View
26
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
ДНІПРОПЕТРОВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ІНСТИТУТ ФІЗИЧНОЇ
КУЛЬТУРИ І СПОРТУ
Скрипченко І.Т. , Введенська Т.Ю., Дакаленко О.В.
ПОНЯТІЙНО-ТЕРМІНОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК-ДОВІДНИК З ТУРИЗМУ
ДЛЯ МАЙБУТНІХ ФАХІВЦІВ З ФІЗИЧНОГО ВИХОВАННЯ ТА СПОРТУ
(українсько-російсько-англо-німецький)
ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК ПО ТУРИЗМУ
ДЛЯ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ И
СПОРТУ
(украинско-русско-англо-немецкий)
CONCEPTUAL AND TERMINOLOGICAL
REFERENCE DICTIONARY ON TOURISM
FOR THE FUTURE EXPERTS IN PHYSICAL TRAINING AND SPORTS
(ukrainian-russian-english-deutsch)
TOURISMUSBEGRIFFS- UND TERMINOLOGIEWÖRTERBUCH
FÜR KÜNFTIGE KÖRPERKULTUR- UND SPORTFACHLEUTE
(ukrainisch-russisch-englisch-deutsch)
Дніпропетровськ – Днепропетровск – Dnipropetrovsk – Dnipropetrowsk
2
УДК 796.5
ББК 75.81я
Рекомендовано до друку вченою радою Дніпропетровського державного
інституту фізичної культури і спорту як навчальний посібник
(протокол №6 від 28.01. 2015р.)
Рецензенти:
Мулик В.В. – доктор наук з фізичного виховання та спорту, професор,
завідувач кафедрою зимових видів спорту, велоспорту та туризму
Волошин І.М. – доктор географічних наук, професор, завідувач
кафедрою туризму Львівського державного університету фізичної культури
Пастушенко Л.І. – кандидат філологічних наук, доцент кафедри
германської філології Дніпропетровського державного університету імені
Олеся Гончара
Скрипченко І.Т. Понятійно-термінологічний словник-довідник з
туризму для майбутніх фахівців з фізичного виховання та спорту (українсько-
російсько-англійсько-німецький) / І.Т. Скрипченко, Т.Ю. Введенська,
О.В. Дакаленко. – Дніпропетровськ: ПФ «Стандарт-Сервіс», 2015. – 236 с.
© І.Т. Скрипченко, Т.Ю. Введенська,
О.В. Дакаленко 2015
3
Зміст – Содержание – Contents – Inhaltsverzeichnis
Передмова………………………………………………………………………… 4
Вступ. Введение. Introduction. Einführung …………………………………… 6
Понятійно-термінологічний словник-довідник. Понятийно-
терминологический словарь-справочник. Conceptual and terminological
reference dictionary. Tourismus-begriffs und terminologiewörterbuch
9
Алфавітний покажчик…………………………………………………………. 210
Алфавитный показатель………………………………………………………. 216
Index……………………………………………………………………………. 222
Alphabetwortverzeichnis………………………………………………………. 228
Список використаної літератури…………………………………………….. 234
4
Передмова
У «Понятийно-термінологічному словнику-довіднику з туризму»
міститься термінологія, яка торкається такого нового спортивного напряму і
діяльності водночас, як – туризм.
Філософський багатовекторний підхід укладання тлумачних словникових
статей, у першу чергу, є допомога для спрощення процесу навчання та
тренування на всіх рівнях, й також має полегшити намагання творчого
порозуміння: тренер – спортсмен-турист.
Чітких визначень спортивно-туристських термінів потребує широке коло
спортсменів-туристів, спортивних працівників у галузі туризму, студентів
спортивних вишів, та тих, хто займається у туристських секціях.
Автори вважають, що спортивно-туристські терміни виходять далеко за
рамки понять, які відносяться лише до цієї галузі науково-прикладних знань, бо
вони займають все більше місця у системі загальних сучасних знань про
методику та пов’язані з серйозною категорією-поняттям – «фізкультура і спорт
– це здоров’я (як образ життя)».
Туристичні спортивні терміни інколи зустрічаються у художній
літературі, пресі, публіцистиці, знання таких необхідні будь-якої освіченій
людини та «спортивно» мислячій людині.
Автори сподіваються також на те, що із допомогою даного словника-
довідника знайдуться вкрай важливі відповіді на запитання, які виникають при
читанні науково-популярних та спеціальних книг, статей (у тому числі
перекладених з іноземних мов) без додаткового звертання до супутніх
енциклопедій та різних навчальних посібників.
Спортивно-соціальна термінологія, особливо у такому напрямку як
туризм, на думку авторів, побудована на ґрунті вже існуючого основного
словниково-мовного складу, деяких запозичень інтернаціональних термінів і
понять та повністю має відповідати законам словоутворення та граматики, і, у
першу чергу – перекладознавства. Цю доктрину автори намагалися відтворити,
головним чином, у так званій «білінгвальній германській позиції» -
англійському та німецькому варіантах тлумачної словникової статті.
Спортивна термінологія такого напрямку як «туризм» безперервно
розвивається та довершує свої складні словоформи. Змінення термінології,
особливо, у фізкультурі і спорті йде паралельно із розвитком цих явищ, а також
окремих видів спорту. Так, у туризмі, є багато термінів англійського й,
особливо, німецького походження, зустрічаються й інколи французькі слова.
5
Автори додержуються думки, що особливості спортивної термінології у
напрямку «туризм» - це постійний динаміко-смисловий розвиток. Істотно те,
що з виникненням нових явищ у фізкультурі і спорті, з ростом спортивної
майстерності, зі зміненням правил змагань завжди виникатимуть нові терміні та
їх значення.
Потрібно зауважити, що у перекладеному еквівалентарному відношенні
спортивно-туристські терміни частково змінюють свій зміст (наприклад: англ.
route – маршрут; нім. die Marsch - /Reiseroute (пер. маршрут пішохідний та
маршрут, який відбувається за допомогою засобів пересування і. т. і.)), хоча,
наприклад, у німецькому варіанті термін має запозичене походження-кальку.
Власне прилив іншомовних термінів, які викликали популярність у нашій
країні видів туризму, свідчить про психологічне сприйняття спортсменами
цього напрямку, як спортивної дисципліни.
Як відомо, багатьом спортивним, а особливо, туристичним термінам
можна дати будь-яке тлумачення, використовуючи різні сукупності базових
понять.
Автори намагалися до поєднання достатньої строгості із доступністю, яка
мала б полегшувати практичне засвоєння змісту основних «практичних»
термінів за домінантою полілінгвального запам’ятовування: термін український
+ російський; термін англійський + німецький, що у решті решт допоможе
тому, хто навчається відшукати основні деривати, які склали основу розуміння
терміну як простого, так і складного слова.
Глобальними джерелами формування понятийно-термінологічного
словника-довідника стали термінологічні колонки енциклопедичних словників,
великого глосарію термінів міжнародного туризму, словників української,
російської, англійської, німецької мов.
Дійсний словник-довідник є рекомендаційним і не претендує на мовну
нормативність.
Автори, у свою чергу, сподіваються, що він сприятиме стандартизації та
упорядкуванню контексту термінів, яки вживаються у літературі з фізичної
культури, спорту та нового напрямку – туризмі.
Автори-укладачі
словника-довідника
6
ВСТУП
Вивчення будь-якої навчальної дисципліни починається з освоєння її
понятійного апарату, тобто зі специфічних професійних термінів і понять. І
сьогодні створення чотирьохмовного термінологічного словника-довідника з
туризму є важливим і актуальним, оскільки терміни і поняття мають велике
наукове, навчальне й практичне значення.
Для успішної роботи у сфері дитячо-юнацького туризму, у сфері освіти,
фізичного виховання, спорту і фізичної реабілітації необхідно вільно володіти
професійними специфічними термінами і поняттями. Це дозволяє майбутнім
фахівцям вільно спілкуватися, грамотно навчати та підвищувати свою
компетентність.
Понятійно-термінологічний словник-довідник містить біля 500 основних
термінів та понять, що необхідні для вивчення дисципліни «Туризм». До
збірника входять терміни, які відносяться до дитячо-юнацького, самодіяльного
і спортивного туризму, альпінізму, водного та пішого туризму, та які широко
використовуються у межах держави. Також достатньо ретельно підібрані
загальнотуристські терміни, які необхідні для більш різнобічного вивчення
предмету. Терміни в словнику подаються в алфавітному порядку із
застосуванням інверсії з метою уникнення повторень у назвах. До термінів,
запозичених з іноземних мов, додаються пояснення.
Словник адресовано студентам спеціальностей 6.010201 «Фізичне
виховання», 6.010102 «Спорт», 6.010203 «Здоров’я людини», а також
рекомендовано іноземним студентам, викладачам з туризму та викладачам
іноземної мови у спеціалізованих вищих навчальних закладах фізкультурного
профілю, вчителям шкіл та викладачам гурткової роботи, що працюють зі
школярами та молоддю, а також фахівцям, яким цікаві питання зі спортивного
та оздоровчого туризму.
ВВЕДЕНИЕ
Изучение любой учебной дисциплины начинается с освоения его
понятийного аппарата, то есть со специальных профессиональных терминов и
понятий. И сегодня создание четырехязычного терминологического словаря-
справочника по туризму является важным и актуальным, поскольку термины и
понятия имеют большое научное, учебное и практическое значение.
Для успешной работы в сфере детско-юношеского туризма, в сфере
образования, физического воспитания, спорта и физической реабилитации
необходимо свободно владеть профессиональными специфическими
7
терминами и понятиями. Это позволит будущим специалистам свободно
общаться, грамотно обучать и повышать свою компетентность.
Понятийно-терминологический словарь-справочник содержит более 500
основных терминов и понятий, которые необходимы для изучения дисциплины
«Туризм». В сборник входят термины, которые относятся к детско-
юношескому, самодеятельному и спортивному туризму, альпинизму, водному
и пешеходному туризму, которые широко используются в границах
государства. Также достаточно усердно подобраны общетуристские термины,
которые необходимы для более разнопланового изучения предмета. Термины в
словаре подаются в алфавитном порядке с использованием инверсии с целью
избежания повторов в названиях. К терминам, которые позаимствованные с
иностранных языков, прилагаются объяснения.
Словарь адресован студентам специальностей 6.010201 «Физическое
воспитание», 6.010102 «Спорт», 6.010203 «Здоровье человека», а также
рекомендован иностранным студентам, преподавателям по туризму и
преподавателям иностранного языка в специализированных высших учебных
заведениях физкультурного профиля, преподавателям школ и руководителям
кружковой работы, которые работают со школьниками и молодежью, а также
специалистам, которых интересуют понятия по спортивному и
оздоровительному туризму.
INTRODUCTION
Studying of any subject matter begins with development of its conceptual base,
that is from special professional terms and concepts. And today creation of the
quatrolingual terminological dictionary-directory on tourism is important and actual
as terms and concepts have a big scientific, educational and practical value.
For successful work in the sphere of children's and youth’ tourism, in the
sphere of formation, physical training, sports and physical rehabilitation it is
necessary to master freely professional specific terms and concepts. It will allow
future experts to communicate fluently, learn competently and raise their
competence.
The conceptual terminological reference dictionary contains more than 500
basic terms and concepts which are necessary for studying discipline «Tourism». The
collection of terms, which are widely used across the country, refers to children's and
youthful tourism, amateur and sports tourism, mountaneering, water and pedestrian
tourism. The general tourist terms, which are necessary for more versatile studying of
the subject, are also assiduously picked up. Terms in the dictionary are presented in
8
the alphabetic order with cross-reference to avoid repetition. The terms, borrowed
from other foreign languages, are supplied with explanations.
The dictionary is addressed to students majoring in specialities 6.010201
«Physical education», 6.010102 «Sport», 6.010203 «Man‘s Health», and can be
recommended to foreign students, teachers of tourism and foreign languages in
higher educational institutions specializing in sports, to school teachers and club
leaders who work with schoolchildren and youth, and also experts interested in sports
and health tourism.
EINFÜHRUNG
Das Studium einer beliebigen Lehrdisziplin fängt mit der Aneignung seines
Begriffapparates, d. h. von den speziellen Fachtermini- und Begriffen an. Und heute
ist das Schaffen eines viersprachigen terminologischen Wörterbuches-
Nachschlagewerkes für Tourismus wichtig und aktuell, da die Termini und Begriffe
eine große wissenschaftliche und Lehrbedeutung haben.
Man muß die spezifischen Fachtermini- und Begriffe für die erfolgreiche
Arbeit in der Sphäre des Kinder- und Jugendtourismus, der Bildung, der Körperkultur
und des Sports frei beherrschen. Es lässt künftige Fachleute mit anderen in
Verbindung stehen, lehren und ihre Kompetenz sachkundig ausbilden und erhöhen.
Das terminologische Wörterbuch-Nachschlagwerk enthält circa 500
Haupttermini und Begriffe, die für das Studium der Disziplin „Tourismus“ notwendig
sind. Zum Sammelwerk gehören die Termini, die auf den Kinder- und
Jugendtourismus, Laien- und Sporttourismus, das Bergsteigen, den Wasser- und
Fußgängertourismus bezogen werden; diese werden in den Staatgrenzen breit
verbreitet. So sind mit hinlänglichem Eifer auch die gemeintouristischen Termini
gesammelt, die für mannigfaches Studium des Lehrfaches notwendig sind. Die im
Wörterbuch ausgenutzten Termini werden in der alphabetischen Ordnung mit der
Inversionsausnützung gegeben, um die Wiederholungen der Bezeichnungen
vermeiden zu können. Zu den Termini, die aus Fremdsprachen entlehnt sind, werden
die Erklärungen beigefügt.
Das Wörterbuch ist an die Studenten der Fachgebiete 6.010201
„Körpererziehung“, 6.010202 „Sport“, 6.010203 „Gesundheit des Menschen“
gerichtet, und auch den Fremdstudenten, Hochschullehrer für Tourismus und
Fremdsprache in den Hochschulbildungseinrichtungen des Sportprofils, den
Schullehrern und Zirkelarbeitleitern empfohlen, die mit den Schülern und
Jugendlichen arbeiten und sich für den Sport- und Gesundheitstourismus
interessieren.
9
ПОНЯТІЙНО-ТЕРМІНОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК-ДОВІДНИК
А
АБРИС (від нім. Abriß – обрис, контур) – схематичне креслення
ділянки, яке зроблено від руки, безпосередньо на місцевості для
складання крокі і планів місцевості.
Абрис (от нем. Abriß – очертание, контур) – схематический чертеж
участка, сделанный от руки, непосредственно на местности для составления
кроки и планов местности.
Sketch, beta (sl) – the schematic
drawing of a site made by hand, directly
on site for drawing up sketches and plans
of district.
Abriß (m) – die schematische
Skizze eines Teils, die mit der Hand
unmittelbar am Ort fürs
Zusammenstellen des Krokis und der
Geländepläne gemacht ist.
АВАРІЙНА СИТУАЦІЯ – ситуація, в якій ймовірність виникнення
нещасного випадку дуже велика.
Аварийная ситуация – ситуация, в которой вероятность возникновения
несчастного случая чрезвычайно высока.
Emergency – situation with high
probability of accident occurrence.
Notzustand (m) – die Situation, in
derer die Wahrscheinlichkeit der
Unfallsentstehung außerordentlich hoch
ist.
АВАРІЙНО-РЯТУВАЛЬНА СЛУЖБА – сукупність організаційно
об’єднаних органів управління, сил та засобів, які призначено для
розв’язання завдань щодо запобігання та ліквідації надзвичайних
ситуацій техногенного і природного характеру та певних їх наслідків,
проведення пошуково-рятувальних робіт.
Аварийно-спасательная служба – совокупность организационно
объединенных органов управления, сил и средств, предназначенных для
решения задач по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
техногенного и природного характера и некоторых их последствий,
проведения поисково-спасательных работ.
10
Salvage and rescue service – a
combination of organizationally
incorporated control bodies, forces and
means intended for the solution of
problems related to prevention and
liquidation of extreme situations of
technogenic and natural character and
their certain consequences, carrying out
search and rescue activities.
Bergungs – und Rettungsdienst
(m) ist die Gesamtheit der
Oragnisierungs – und
Verwaltungsvereinorgane, der Kräfte
und Mittel, die für den Beschluß der
Aufgaben nach der Warnung und
Auflösung der außerordentlichen
Situation des Technogen- und
Naturcharakters und deren globalen
Folgen vorbestimmt sind; dazu gehört
auch die
Suchsbergungsarbeitendurchführung.
АВТОМОТОТУРИЗМ – спортивні подорожі на автомобілях і
мотоциклах за маршрутами різного ступеня складності.
Автомототуризм – спортивные путешествия на автомобилях и
мотоциклах по маршрутам различной степени сложности.
Automotor-tourism – sports travel
by cars and motorcycles along the routes
of a various complexity degree.
Auto/Wagen – und
Motortourismus (m) – die sportichen
Wanderungen mit den Autos/Wagen und
Motorrädern nach den Reiserouten
verschiedener Schwierigkeitsstufen.
АГРОТУРИЗМ – вид туризму, який передбачає використання
сільського (фермерського) господарства з метою рекреації, освіти чи
активного залучення до традиційних форм господарювання.
Агротуризм – вид туризма, который предусматривает использование
сельского (фермерского) хозяйства в целях рекреации, образования или
активного привлечения к традиционным формам хозяйствования.
Agriculture tourism – a variety of
tourism which suggests using a farm for
the purpose of recreation, education or
active involvement in traditional forms of
farming.
Agrotourismus (m) – die
Tourismusart, die die Landwirtschafts-
und Farmausnutzung für Zwecke der
Rekräation, Bildung der aktiven
Heranziehung zu den traditionellen
Formen der Wirtschaftsführung vorsieht.
11
АДАПТАЦІЯ (від лат. аdaptatio – пристосування) – сукупність
фізіологічних реакцій, що лежать в основі пристосування організму до
змін умов навколишнього середовища і спрямованих на збереження
гомеостазу (сталості його внутрішнього середовища).
Адаптация (от лат. аdaptatio – приспособление) – совокупность
физиологических реакций, лежащих в основе приспособления организма к
изменению условий окружающей среды и направленных на сохранение
гомеостаза (постоянства его внутренней среды).
Adaptation – a complex of
physiological reactions underlying the
adjustment of an organism to changing
conditions of the environment and
designed to preserve homeostasis
(stability of its internal medium).
Adaptation (f) – die Gesamtheit
der physiologischen Rekräation, die der
Organismusanpassung für Veränderung
der Umweltbedingungen und auf die
Homöostase gerichtet (es geht um die
Beständigkeit ihres inneren Nährbodens)
zugrunde liegen.
АДАПТИВНА РУХОВА РЕКРЕАЦІЯ В ТУРИЗМІ – розширене
відтворення і відновлення фізичних і духовних сил за рахунок рухової
діяльності під час проведення туристських заходів, яка спрямована на
задоволення потреби людини з обмеженими можливостями в активному
відпочинку, змістовній розвазі та всебічному вдосконаленні особистості.
Адаптивная двигательная рекреация в туризме – расширенное
воспроизводство и восстановление физических и духовных сил за счет
двигательной деятельности во время проведения туристских мероприятий,
направленной на удовлетворение потребности человека с ограниченными
возможностями в активном отдыхе, содержательном развлечении и
всестороннем совершенствовании личности.
Adaptive impellent recreation in
tourism – the expanded reproduction and
restoration of physical and spiritual
forces due to impellent activity during
the tourist actions intended to satisfy the
need of the person with limited abilities
in productive leisure, content-rich
entertainment and all-round perfection of
Adaptive Bewegungsrekräation
(f) im Tourismus ist die ausgedehnte
Reproduktion und der Wiederaufbau der
körperlichen und geistigen Kräfte mit
Hilfe der Bewegungstätigkeit während
der touristischen
Maßnahnemsdurchführungen, weil solch
eine Bewegungstätigkeit auf die
12
a person. Genugtuung und Bedürfnisbefriedigung
des Menschen mit den beschränkten
Möglichkeiten in der aktiven Erholung,
inhaltsreichen und allseitigen
Persönlichkeitsvervollkommnung
gerichtet ist.
АЗИМУТ (Аз) – горизонтальний кут, що відраховується за рухом
годинникової стрілки від північного напрямку меридіана до визначеного
напрямку в межах від 0 до 360 градусів.
Азимут (Аз) – горизонтальный угол, отсчитываемый по ходу часовой
стрелки от северного направления меридиана к заданному направлению в
пределах от 0 до 360 градусов.
Azimuth – the horizontal angle
counted along the course of a clock hour
hand from the northern direction of a
meridian to the set direction within the
limits of 0 to 360 degrees.
Azimut (n) – der horizontale
Winkel, der im Laufe des Uhrzeigers
von der Nordrichtung des Meridians zur
aufgegebenen Richtung innerhalb von 0
bis 360 Grad abgezählt wird.
АЙСБАЙЛЬ – короткий інструмент, схожий за призначенням з
льодорубом (але замість лопатки – молоток).
Айсбайль (от нем. Eisbeil) – короткий инструмент, сходный по
назначению с ледорубом (но вместо лопатки – молоток).
Technical ice axe – a short tool
functionally similar to an ice hammer
(with a hammer instead of a shovel).
Eisbeil (n) – das kurze Werkzeug,
d. h. eine Art zwischen dem Eispickel
(anstatt einer kleinen Schaufel – ein
Hammer) und dem Eishammer.
АКЛІМАТИЗАЦІЯ (від нім. akklimatisation, від лат. ad – до, для і грец.
klima – клімат) – пристосування до нових умов навколишнього
середовища, в які потрапила людина (для альпінізму – умови
високогір'я).
Акклиматизация (от нем. akklimatisation, от лат. ad – к, для и греч. klima
– климат) – приспособление к новым условиям окружающей среды, в которых
оказался человек (для альпинизма – условия высокогорья).
13
Acclimatization – adaptation of a
person to new conditions of environment
(for mountaineering – conditions of high
mountains).
Akklimatisierung (f) – die
Anwendung auf die neuen
Umweltbedingungen, in die der Mensch
(fürs Bergsteigen – die
Hochgebirgsbedingungen) hingeraten
ist.
АЛЬПЕНШТОК (від Альпи і нім. Stock – намет) – міцна кругла
дерев'яна палиця довжиною до 1,5 м і діаметром близько 3-4 см з
металевим наконечником (штичком) і темляком (або без нього), яка
використовується як одне із страхувальних засобів в нескладних
пішохідних і гірських походах.
Альпеншток (от Альпы и нем. Stock – палатка) – прочная круглая
деревянная палка длиной до 1,5 м и диаметром около 3-4 см с металлическим
наконечником (штычком) и темляком (или без него), которая используется как
одно из страховочных средств в несложных пешеходных и горных походах.
Alpenstock – a strong round
wooden stick up to 1,5 m long and about
3-4 cm diameter with a metal tip and a
leash (or without it) which is used as one
of safety means in simple hiking
(trekking) and mountain trips.
Bergstock (m) – ein fester und
runder, hölzerner Stab mit der Länge bis
zu 1,5 Meter und dem Durchmesser
etwa 3-4 cm. mit einer Metallspitze und
dem Degenband und (ohne sie), der als
eines der Versicherungsmittel in
komplizierter Fußgänger- und
Bergwanderungen ausgenuzt wird.
АЛЬПІНІЗМ (дослівно від кельтського. Alp – висока гора) – вид
спорту, різновид гірського туризму, сходження на важкодоступні гірські
вершини.
Альпинизм (дословно от кельтск. Alp – высокая гора) – вид спорта,
разновидность горного туризма, восхождения на труднодоступные горные
вершины.
Mountaineering, alpine climbing –
a kind of sports, a version of
mountaineering, ascents to remote
mountain peaks.
Alpinismus (m), Bergsteigen (n) –
die Sportart, die Bergtourismusabart, der
Aufstieg auf die schwer zugänglichen
Berggipfel (spitzen).
14
АЛЬПІНІЗМ ВИСОТНИЙ – це сходження на висотах більше 5000 м, в
основному з виїздом у віддалені й важкодоступні райони Гімалаїв і
Каракоруму.
Альпинизм высотный – это восхождения на высотах более 5000 м, в
основном с выездом в отдаленные и труднодоступные районы Гималаев и
Каракорума.
High altitude mountaineering (Big
Wall) – ascents to heights of more than
5000 m, in distant and remote areas of the
Himalayas and Karakorum.
Höhenalpinistik (f) – das sind die
Besteigungsarten auf den Höhen mehr
als 5000m, hauptsächlich mit der
Ausreise in die entfernten und schwer
zugänglichen Himalaja- und
Karakorumaörte.
АЛЬПІНІЗМ ЗМАГАЛЬНИЙ – одна з форм спортивного альпінізму,
заснованої на змаганнях альпіністів, які здійснюють сходження на
заздалегідь заявлені маршрути.
Альпинизм соревновательный – одна из форм спортивного альпинизма,
основанная на соревновании альпинистов, совершающих восхождения на
заранее заявленные маршруты.
Competitive mountaineering
(sports climbing) – a kind of sports
mountaineering, involving competition of
climbers who make ascents along
preliminarily set routes.
Wettkampsbergsteigen (n) – eine
der sportlichen Bergsteigensformen auf
dem Wettbewerb der Bergsteiger
begründet, die die im voraus erklärte
Marshrouten der Bergbesteigungen
machen können.
АЛЬПІНІЗМ ЛЬОДОВИЙ – проходження льодових і сніжних схилів,
кулуарів, контрфорсів і гребенів крутизною від 55-60°.
Альпинизм ледовый – прохождение ледовых и снежных склонов,
кулуаров, контрфорсов и гребней крутизной от 55-60°.
Ice climbing – conquering ice and
snow slopes, couloirs, buttresses and
crests of 55-60° steepness.
Eisbergsteigen (n) – das
Durchgehen der Eis- und
Schneeabhänge, Couloirs, Strebepfeiler
und Scheitel von der Neigung 55-60.
15
АЛЬПІНІЗМ ПРОМИСЛОВИЙ І ПРИКЛАДНИЙ – виконання робіт
на господарських і промислових об'єктах або інші дії в народному
господарстві із застосуванням альпіністської техніки пересування і
страхування.
Альпинизм промышленный и прикладной – выполнение работ на
хозяйственных и промышленных объектах или другие действия в народном
хозяйстве с применением альпинистской техники передвижения и страховки.
Industrial and applied
mountaineering – fulfillment of works
on economic and industrial buildings or
other actions in the national economy
with application of climbing techniques
of movement and safety gear.
Industrielles und angewandtes
Bergsteigen (n) – die Ausführung der
Arbeiten auf den wirtschaftlichen und
industriellen Objekten oder andere
Handlungen in der Volkswirtschaft mit
Anwendung der Verschiebungs- und
Versicherungshochgebirgstechnik.
АЛЬПІНІЗМ СКЕЛЬНИЙ – маршрути, що прокладені у
найскладніших скелях, які необхідно проводити за умови активного
впливу гірських небезпек.
Альпинизм скальный – маршруты, проложенные по сложным скалам,
проходимые при наличии активного воздействия опасностей гор.
Cliff mountaineering – the routes
laid on complex rocks, passing of which
involves overcoming grave mountain
hazards.
Felsensbergsteigen (n) – die
Bergreiserouten, die nach den
komplizierten Felsen angelegt sind,
vorbeigekommen bei Vorhandensein der
aktiven Einwirkung der Berggefahren.
АЛЬПІНІСТ – людина, що займається сходженнями на гірські
висоти.
Альпинист – человек, занимающийся горовосхождениями.
The climber – a person, going in for
mountaineering / climbing.
Bergsteiger (m)/ Bergsteigerin (f)
– der Mensch, der sich mit
Bergbesteigungen beschäftigt.
16
АЛЬПІНІСТСЬКА МОТУЗКА – спеціальна мотузка з високими
динамічними та міцностними властивостями, яку застосовують у
альпінізмі, скелелазінні та спєлєології.
Альпинистская верѐвка – специальная верѐвка с особыми
динамическими и прочностными качествами, применяемая в альпинизме,
скалолазании и спелеологии.
Climbing cord (rope) – a special
cord with particular dynamic and strength
qualities, applied in mountaineering,
rock-climbing and speleology.
Hochgebirgsstrick (m) – der mit
besonderen dynamischen und reißfesten
Qualitäten spezieller Strick, der im
Bergsteigen, in der Speläologie und dem
Bergsteigen verwendet ist.
АЛЬПІНІСТСЬКИЙ КЛУБ – неформальне об'єднання групи людей з
альпіністськими інтересами (при спортивному товаристві або будь-якому
підприємстві, організації, інституті), незалежна організація.
Альпинистский клуб – неформальное объединение группы людей по
характеру альпинистских интересов (при спортивном обществе или любом
предприятии, организации, институте), независимая организация.
Climbing club – informal
association of people united by common
climbing interests (affiliated with a sports
society or any enterprise, organization,
institution), an independent organization.
Hochgebirgsklub (m) – die
unformale Vereinigung der nach den
Charakter der Hochgebirgsinteressen bei
sportlicher Sportgesellschaft oder
beiliegenem Unternehmen, der
Organisation, des Instituts /der
Hochschule/, oder eine unabhängige
Organisation.
АЛЬПІНІСТСЬКИЙ ТАБІР (альптабір) – місце розташування
альпіністів в горах, що пристосоване для перебування і проживання в
ньому людей тривалий час, зі стаціонарними будинками, з учбово-
методичним забезпеченням, їдальнею, іншою інфраструктурою,
необхідною для життєдіяльності в умовах високогір’я (душ, баня,
радіостанція, електростанція тощо).
17
Альпинистский лагерь (альплагерь) – место расположения
альпинистов в горах, оборудованное для нахождения и проживания в нем
людей в течение продолжительного времени, имеющий стационарные домики,
учебно-методическое обеспечение (учебную часть), столовую, другие
необходимые для жизни в условиях высокогорной зоны элементы
инфраструктуры (душ, баня, радиостанция, электростанция и т. д.)
Mountaineering camp – the
settlement of climbers in the mountains,
equipped for people residing in it for a
long time, with small stationary houses,
educational and methodological aid, a
canteen, other elements of infrastructure
necessary for life in conditions of a high-
mountain zone (shower, a bath house,
radio station, power station etс.)
Hochgebirgslager, Alpinistiklager
(n) – der Bergsteigersstandort in den
Bergen, der für den Verbleib und
Aufenthalt der Leuten drinnen während
der langwierigen Zeit ausgestattet ist;
solcher Standort soll stationäre
Häuschen, Lehr- und
Methodikversorgung (d. h. einen
Lehrteil), die Gaststätte, andere die fürs
Leben nützliche Elemente unter
Hochgebirgszonebedingungen (eine
Dusche, ein Bad, eine Funkstation, ein
Kraftwerk u. a. m.) besitzen.
АЛЬТАНКА (нижня система) – нижня частина індивідуальної
страхувальної системи, що складається з поясу та обхватів ніг, які
з’єднані між собою.
Беседка (нижняя система) – нижняя часть индивидуальной
страховочной системы, которая состоит из соединѐнных между собой пояса и
ножных обхватов.
Sit harness – the bottom part of
individual safety system which consists
of connected belts and foot grasps.
Stelling (f) (das untere System) –
der untere Teil des individuellen
Versicherungssystems, das aus
miteinander verbundenen Teilen wie
Gürtel und Fußumschlingung
(umfassung) besteht.
АЛЬТИМЕТР (від лат. аltum – висота і грец. metreo – вимірюють) –
висотовимірювач, прилад для визначення висоти, дія якого заснована на
вимірюванні атмосферного тиску.
Альтиметр (от лат. altum – высота и греч. metreo – измеряют) –
18
высотомер, прибор для определения высоты, действие которого основано на
измерении атмосферного давления.
Altimeter – the device for
determining the altitude by measuring
atmospheric pressure.
Altimeter, Höhenmesser (m) – der
Höhenmesser ist ein Gerät für die
Bestimmung der Hohe, dessen Wirkung
auf der Luftdrucksmessung basiert ist.
АНІМАТОР – фахівець зі створення туристського продукту і
організатор рекреаційної діяльності туристів.
Аниматор – специалист по формированию туристского продукта и
организатор рекреационной деятельности туристов.
The animator – an expert in
creating a tourist product and organizing
recreational activity of tourists.
Animator (m) – der Spezialist für
die Formierung des touristischen
Produkts und auch der Organisator der
Touristenrekräationstätigkeit.
АНІМАЦІЙНА СТРУКТУРА – фабула програми відпочинку, що
являє собою послідовність станів конструйованої діяльності: експозицію,
зав’язку, розвиток, дію, кульмінацію, розв’язку.
Анимационная структура – фабула программы отдыха, которая
представляет собой последовательность состояний конструируемой
деятельности: экспозицию, завязку, развитие, действие, кульминацию,
розвязку.
Animation structure – the plot of a
recreation program which comprises a
sequence of designed activities:
exposition, rising action, development,
falling action, the denouement.
Animationsstruktur (f) – die
Erholungsprogrammfabel, die die von
der konstruierten Tätigkeit eine
Lagenreihenfolge darstellt; und zwar es
sind Exposition, Handlungsknoten,
Entwicklungsgang, Handlung/Aktion/,
Hohenpunkt /Kulmination/, Aufbinden
/Schluß/.
АНІМАЦІЙНІ ПРОГРАМИ – комплекс заходів, до яких входять
спортивні й народні ігри, змагання, танцювальні вечори, карнавали, хобі,
заняття зі сфери духовних надбань, тощо.
19
Анимационные программы – комплекс мероприятий, включающих
спортивные и народные игры, соревнования, танцевальные вечера, карнавалы,
хобби, занятия, входящие в сферу духовных достижений и т. д.
Animation programs – a complex
of actions including sports and folk
games, competitions, dancing parties,
carnivals, hobbies, spiritual activities,
etc.
Animationsprogramme (Pl) – der
Veranstaltungskomplex, der die Sport-
und Volksspiele, Wettkämpfe,
Tanzabende, Karnevals, Hobbys und
auch eigenartige geistliche
Lehrveranstaltungen u. s. w. einschließt.
АНІМАЦІЯ – 1) комплекс туроперейтингу з розробки і надання
спеціальних програм проведення вільного часу; 2) організація розваг і
спортивного проведення дозвілля.
Анимация – 1) комплекс туроперейтинга по разработке и
предоставлению специальных программ проведения свободного времени; 2)
организация развлечений и спортивного проведения досуга.
Animation – 1) a complex of tour
operating for the development and
conducting of special programs of
spending leisure time; 2) organization of
entertainment and sports leisure.
Animation (f), Animieren (n) – 1)
der Touroperatingkomplex nach der
Erarbeitung und Überlassung der
speziellen Durchführungsprogramme in
der Freizeit; 2) die Organisation für
Amüsierungszeit und Durchführung der
sprotlichen Freizeit.
АНОРАК (ескімос) – непродувна куртка з капюшоном, яка
виготовляється з щільної тканини (парашутного капрону, нітрону)
зазвичай яскравого кольору.
Анорак (эскимос) – непродуваемая куртка с капюшоном, которая
изготавливается из плотной ткани (парашютного капрона, нитрона) обычно
яркой расцветки.
Anorak – a wind-proof jacket with a
hood, which is made of a dense fabric
(parachute nylon, nitron) usually brightly
colored.
Anorak, Eskimo (m) – die
undurchblaste Jacke mit Kapuze, die aus
dem dichten Stoff (Fallschirmnylon,
Nitron) meistens in bunter Farbe
hergestellt ist.
20
АПТЕЧКА – скомплектований в спеціальній укладці набір
лікарських засобів, перев'язувального матеріалу та інших предметів
медичного майна, щопризначений для надання першої медичної
допомоги, у т. ч. в порядку само- та взаємодопомоги.
Аптечка – скомплектованный в специальной укладке набор
лекарственных средств, перевязочного материала и других предметов
медицинского имущества, предназначенный для оказания первой медицинской
помощи, в т. ч. в порядке само- и взаимопомощи.
The first-aid kit – the specially
packed set of medical products, bandage
and other objects of medical purpose,
intended for rendering first medical aid.
Apothekensatz (m) – der im
speziellen Verpacken komplettierter mit
Arzneimitteln, Verbandmaterial und
anderen Gegenständen des
medizinischen Eigentumssatz, der für
die Erweisung der ersten ärztlichen
Betreuung vorbestimmt ist, einschl. in
Ordnung der gegenseitigen Hilfe.
АРХЕОЛОГІЧНІ ОБ’ЄКТИ – городища, кургани, залишки давніх
поселень, стоянок, укріплень, військових таборів, шляхів, культові місця
та споруди, наскальні зображення, ділянки історичного культурного
минулого.
Археологические объекты – городища, курганы, остатки древних
поселений, стоянок, укреплений, военных лагерей, дорог, культовые места и
сооружения, наскальные изображения, участки исторического культурного
прошлого.
Archeological objects – sites of
ancient settlements, barrows, remnants of
ancient settlements, fortifications,
military camps, roads, cult places and
constructions, rock drawings, sites of
historical cultural past.
Archäologische
Objekte/Gegenstände (Pl.) – die
großen Städte, Hügelgräber, Reste der
altertümlichen Siedlungen, Liegeplätze,
Festungen, Militärlager und auch
Kulturplätze und Einrichtungen,
Felszeichnungen, Grundstücke der
historischen kulturellen Vergangenheit.
21
АТЛАС – збірник карт, виконаних за єдиною програмою, яка дає
схематичне, картографічне уявлення про територію та її освоєння.
Атлас – сборник карт, выполненных по единой программе, которая дает
схематичное, картографическое представление о территории и ее освоение.
The atlas – collection of maps
executed in the uniform format which
gives schematical, cartographical idea of
the territory and its development.
Atlas (m) – die nach dem
einheitlichen Programm ausgeführte
Kartensammlung, die die schematische,
kartographische Vorstellung über das
Territorium und dessen Aneignung
präsentiert.
АТМОСФЕРНИЙ ТИСК – сила, з якою повітря давить на земну
поверхню і предмети, що все знаходяться на ній (760 мм ртутного стовпа).
Атмосферное давление – сила, с которой воздух давит на земную
поверхность и все находящиеся на ней предметы (760 мм ртутного столба).
Atmospheric pressure – the force
with which thе air presses on the earth
surface and all objects on it (760 mm of
the mercury column).
Luftdruck (m) – die Kraft, mit
derer die Luft auf die Erdoberfläche und
alle befindenden Gegenstände (760 mm
in der Quecksilbersäule) drückt.
Б
БАГАТТЯ – дерев’яні матеріали (колоди, поліна, дрова, хворіст), що
горять і складені особливим чином та які використовують в
туристському поході для приготування їжі, просушки одягу та
спорядження, освітлення і сигналізації.
Костер – горящие деревянные материалы (бревна, поленья, дрова,
хворост), сложенные особым образом и которые используют в туристском
походе для приготовления пищи, обогрева, сушки одежды и снаряжения,
освещения и сигнализации.
A fire – burning wooden materials
(logs, fire wood, brushwood), arranged
in a special way. It is used during a
tourist trip for cooking, heating, drying of
Lagerfeuer (n) – die brennenden
hölzernen Stoffe (Balken, Holzscheite,
Brennholz, Reisig) zusammengelegt in
der besonderer Weise, die auch in der
22
clothes and equipment, illumination and
as a signal system.
touristischen Wanderung fürs
Zubereiten, die Beheizung, das
Kleidungs- und Ausrüstungstrocknen,
die Beleuchtung und Signalisierung
genuzt werden.
БАГАТТЯ «КОЛОДЯЗЬ» – вид жаркого вогнища, складеного рядами
з коротких колод середнього розміру, що використовують для
приготування їжі, обігрівання туристів і сушіння одягу.
Костер «колодец» – вид жаркого костра, сложенный рядами из коротких
бревен среднего размера, который используют для приготовления еды,
обогрева туристов и сушки одежды.
«Well» fire – a kind of a hot fire
arranged from short logs of the average
size used for preparation of meal, heating
of tourists and drying of clothes.
Lagerfeuer (n) «Brunnen» (m) –
die Art des heißen Lagerfeuers, die aus
reihenweise kurzen und
zusammengelegten Balken der mittleren
Größe erhitzt und für die
Essenszubereitung und
Touristenbeheizung und das
Kleidungstrocknen genuzt wird.
БАГАТТЯ «ТАЙГОВЕ» – вогнище тривалої дії, яке складається із
колод довжиною 2-3 м, покладених уздовж або під гострим кутом одна до
одної і призначене для приготування на ньому їжі для великої групи,
сушки речей, обігріву туристів, які не мають наметів.
Костер «таежный» – костер длительного действия, который
складывается из бревен длиной 2-3 м, положенных вдоль или под острым
углом друг к другу и предназначенный для приготовления на нем еды для
большой группы, сушки одежды, обогрева туристов, которые не имеют
палаток.
«Taiga» fire – long-term fire made
of logs 2-3 m long put lengthways or
under a sharp angle to each other and
intended for preparation of a meal for a
big group, drying of clothes, heating of
tourists in the absence of tents.
Lagerfeuer (n) «Taiga» (f) – das
Lagerfeuer mit der dauernden Wirkung,
das aus den 2-5 m langen unter scharfen
Winkel entlang zueinander gelegten
Balken zusammengelegt ist; dieses
Lagerfeuer ist für das
23
Gruppenessenzubereiten,
Kleidungstrocknen, Beheizen der
Touristen vorherbestimmt, die keine
Zelte haben.
БАГАТТЯ «ШАЛАШ» – конусовидне або двоскатне багаття, яке
розкладають з метою приготування їжі у невеликій кількості посуду та
освітлення табірного майданчика.
Костер «шалаш» – конусовидный или двухскатный костер, который
распаливают с целью приготовления еды в небольшом количестве посуды и
освещения лагерной площадки.
«Tent» fire – a cone-shaped or two-
slope fire made for preparation of a meal
with a small number of utensils and for
illumination of the camp site.
Lagerfeuer (n) «Laubhütte» (f) –
das kegelförmige oder zweilagige
Lagerfeuer, das man mit dem Ziel des
Essenzubereitens in der kleinen
Geschirrmenge und
Lagerplatzesbeleuchtung erhitzt.
БАЗА ВІДПОЧИНКУ – 1) основна рекреаційна установа, що
забезпечує розміщення, харчування, відпочинок, туристсько-екскурсійне,
культурно-побутове та фізкультурно-оздоровче обслуговування туристів;
2) комплекс із мінімальними зручностями, зазвичай сезонного
функціонування, розташований у рекреаційній зоні, який забезпечує
умови для відпочинку.
База отдыха – 1) основной рекреационный объект, который обеспечивает
размещение, питание, отдых, туристско-экскурсионное, культурно-бытовое и
физкультурно-оздорови-тельное обслуживание туристов;
2) комплекс с минимальными удобствами, обычно сезонного
функционирования, расположенный в рекреационной зоне для обеспечения
отдыха.
Recreation site – 1) the basic
recreational site which provides
accommodation, meals, rest, tourist-
excursions, cultural, communal and
sports services for tourists;
2) a complex with minimal
Erholungsstation (f) – 1) das
rekräationale Hauptobjekt, das die
Unterbringung, Ernährung, Erholung
und auch Touristen- und Ausflugs-,
Kultur-, und Dienstleistungs-, Körper-
und Sports und Gesundungsbedienung
24
conveniences, usually seasonally
functioning, located in a recreational zone
which provides conditions for rest.
gewährleistet;
2) der Komplex mit den minimalen
Bequemlichkeiten, gewöhnlich fürs
Saisonfunktionieren, der sich in der
Rekräationszone befindet und die
Erholungsbediengungen gewährleistet.
БАЗА ТУРИСТИЧНА – туристичний комплекс, розташований на
маршруті з основними способами пересування, до складу якого входять
приміщення для повного відпочинку туристів.
База туристическая – туристический комплекс, расположенный на
маршруте с основными способами передвижения, включающий помещения
для полноценного отдыха туристов.
Tourist base – the tourist complex
located on a route with the basic ways of
travelling, including premises for the
profound rest of tourists.
Touristenstation (f) – der
touristische Komplex, der sich auf der
Marschroute mit den
Verschiebungshinweisen befindet und
die Räume für die vollwertige Erholung
der Touristen einschließt.
БАЗОВИЙ ТАБІР – бівак багаторазового використання, який слугує
відправною точкою для навчальних і тренувальних занять, радіальних
походів.
Базовый лагерь – бивак многоразового использования, который служит
отправной точкой для учебных и тренировочных занятий, радиальных
походов.
Base camp – a long-term camp
which serves as a point of departure for
educational and training classes, and
radial trips.
Schützpunktlager (n) – das Biwak
der wiederverwendbaren Nutzung, das
als ein Ausgangspunkt für Lehr- und
Trainingsstunden und radiale
Wanderungen gilt.
25
БАЙДАРКИ І КАЯКИ – малі за розміром, легкі безпалубні судна, що
приводяться до руху, головним чином, мускульною силою людини.
Байдарки и каяки – малоразмерные лѐгкие беспалубные судна,
приводимые в движение, главным образом, мускульной силой человека.
Kayaks – small light vessels without
a deck set in motion by muscular force of
a man.
Paddelboote und Kajaks (Pl.) –
die kleinen und leichten
Wasserfahrzeuge ohne Deck, die
hauptsächlich mit menschlicher
Muskekraft in Bewegung gesetzt werden
können.
БАРД – серед туристів так називають поета, виконуючого свої пісні
під акомпанемент гітари.
Бард – среди туристов так называют поэта, исполняющего свои песни под
аккомпанемент гитары.
The bard – the name given by
tourists to a poet singing songs under the
accompaniment of a guitar.
Barde, Liedermacher (m) – so
nennt man unter Touristen einen
Dichter, der seine Lieder mit der
Gitarrenbegleitung singt.
БАРОМЕТР – прилад для вимірювання атмосферного тиску.
Барометр – прибор для измерения атмосферного давления.
Barometer – the device for
measuring of atmospheric pressure.
Barometer (n) – das Gerät für das
Messen des atmosphären Drucks.
БАХІЛИ – 1) високий чобіт з жорсткою підошвою з матеріалу Cordura
або іншого;
2) матерчаті чохли, що надягають під час лижних, гірських походів на
черевики для захисту їх від снігу та вологи і для утеплення ніг.
Бахилы – 1) высокий сапог с жесткой подошвой из материала Cordura
или другого;
2) матерчатые чехлы, надеваемые во время лыжных, горных походов на
26
ботинки для защиты их от снега и влаги, и для утепления ног.
Overboots – 1) high boots with a
hard sole from Cordura or other material;
2) fabric cases used during skiing,
mountain trips on boots for protection
against snow and moisture and for
keeping legs warm.
Überschuhe (Pl.) – 1) die hohe
Stiefel mit der harten Säule aus
Cordurastoff oder einem anderen;
2) die Stoffüberzüge(kappen), die
während der Ski- und Bergwanderungen
oben auf die Schuhe angezogen werden,
damit diese vor dem Schnee, der
Feuchtigkeit beschützen und die Beine
erwärmen können.
БЕЗПЕКА ТУРИСТІВ – система особистої безпеки туристів,
схоронність їхнього майна і запобігання шкоди навколишньому
природному середовищу під час здійснення подорожей (Закон України
«Про туризм»).
Безопасность туристов – система личной безопасности туристов,
сохранность их имущества и не нанесение ущерба окружающей среде при
осуществлении путешествий (Закон Украины «О туризме»).
Tourist safety – system ensuring
personal safety of tourists, their property,
which does not affect the environment
during trips (the Law of Ukraine «About
tourism»).
Touristensicherheit (f) – das
System der pesönlichen Sicherheit der
Touristen, die Unversehrtheit ihrer
Eigentümer und kein Schadenzufügen
der Umwelt bei der
Reisenverwirklichung (Das Gesetzt der
Ukraine «Über den Tourismus»).
БЕРГШРУНД (нім. Bergschrund) – розрив, який формується на
зовнішній межі льодовика, між його частинами, що рухаються і
нерухомою зовнішньою середою (скалами, твердим снігом, нерухомим
льодом і фірном, що примерз до скал тощо).
Бергшрунд (нем. Bergschrund) – разрыв, формирующийся на внешней
границе ледника, между его движущимися частями и неподвижной внешней
средой (скалами; твѐрдым снегом; неподвижным льдом и фирном,
примѐрзшим к скалам и т. п.).
Bergschrund – the gap formed on
the external border of a glacier, between
Bergschrund (m) – der Bruch, der
sich auf der äußerlichen Grenze des
27
its moving parts and motionless
environment (rocks; firm snow;
motionless ice and fern frozen to rocks).
Gletschers zwischen seinen
Bewegungsteilen und unbeweglicher
äußerlichen Umgebung (der Felsen; dem
harten Schnee; dem unbeweglichen Eis
und Firn, die zu den Felsen angefroren
sind u. s. w.).
БЕРГШТРІХ – покажчик схилу, короткий штрих на горизонталях
топографічної карти, який вказує напрям по схилу униз.
Бергштрих – указатель склона, короткий штрих на горизонталях
топографической карты, указывающий направление вниз по склону.
Bergstroke – the index of a slope, a
short stroke on horizontals of the
topographical map, specifying the
downhill direction.
Gefällstrich (m) – das
Abhangsregister, kurzer Strich/Zug auf
den Horizontalen der topographischen
Karte, die die Richtung von oben nach
unten bezeichnet.
БИСТРИНА – ділянка річки, що характеризується великою
глибиною і швидким плином.
Быстрина – стремнина, участок реки, характеризующийся большой
глубиной и быстрым течением.
Rapid – the current, a part of the
river with great depth and fast current.
Stromschnelle (f) – die starke
Strömung, die Flußstrecke, die mit
großer Tiefe und starker Strömung
gekennzeichnet ist.
БІВАК (бівуак) – (від нім. Biwak, франц. Bivouak) – місце розміщення
(стоянка) туристської групи для ночівлі або відпочинку.
Бивак (бивуак) – (от нем. Biwak, франц. Bivouak) – место размещения
(стоянка) туристской группы для ночлега или отдыха.
Camp, bivouac, bivvy (sl),
campsite – a place for accommodation of
a tourist group to spend the night or have
a rest.
Biwak, Biwuak (m) – die
Unterbringungsstelle (der Liegplatz) der
Touristengruppe für die Übernachtung
und Erholung.
28
БЛОК – технічний пристрій для роботи з мотузкою, який значно
зменшує втрати при терті.
Блок – техническое устройство для работы с веревкой, значительно
уменьшающее потери на трение.
Block – a technical device for
working with a cord, much reducing
losses on friction.
Block (m) – die technische
Einrichtung für die Arbeit mit einem
Strick, daß den Verlust auf die Reibung
bedeutend verringert.
БЛОК НЕРУХОМИЙ – блок, що закріплений на нерухомій опорі.
Блок неподвижный – блок, закрепленный на неподвижной опоре.
The motionless block – the block
fixed on a motionless support.
(Der) bewegungsunfähige Block
(m) – der Block, der auf der
bewegungsunfähigen Stütze fixiert ist.
БЛОК РУХОМИЙ – блок, що закріплений на об’єкті
транспортування.
Блок подвижный – блок, закрепляемый на объекте транспортировки.
The mobile block – the block fixed
on the object of transportation
(Der) bewegliche Block (m) – der
Block, der auf dem Objekt der
Beförderung gefestigt wird.
БОУЛДЕРІНГ (болдринг, болдерінг) – лазіння за окремими
скельними блоками максимальної складності без страхування мотузкою
(на висоті 1-3 м над землею).
Боулдеринг (болдринг, болдеринг) – лазание по отдельным скальным
блокам максимальной сложности без страховки веревкой (на высоте 1-3 м над
землей).
Bouldering – climbing on separate
rock blocks of the maximal complexity
without cord insurance (at the height of
1-3 m above the ground).
Bouldering (n) – das Klettern
(Klimmen) auf den abgesonderten
Felsenblöcken der maximalen
Schwierigkeit ohne Seilsicherung in der
Höhe 1-3 m über dem Boden).
29
БРІД – не глибоке місце річки, озера чи ставка, за яким при
необхідності можна перейти або переїхати на коні, автомобілі з одного
берега на інший.
Брод – мелкое место реки, озера или пруда, по которому при
необходимости можно перейти или переехать на лошади, автомобиле с одного
берега на другой.
Ford – shallow part of a river, a lake
or a pond where if necessary it is possible
to wade across the river on a horse, or in
a car.
Furt (f) – die seichte Stelle des
Flußes, Sees, Teiches, worauf man, falls
es notwedig sei, zu Fuß oder auf dem
Pferd übergehen und mit dem Auto von
einem Ufer auf den anderen fahren kann.
БУХТА МОТУЗКИ – особливий спосіб укладання мотузки у вигляді
кілець або витків.
Бухта веревки – особый способ укладки верѐвки в виде колец или
витков.
Coils of rope, cordage
(kernmantle) – a special method of
stacking a cord in the form of rings or
coils.
Bindenfadensbucht (f) – die
besondere Verpackungsweise des
Strickes in der Art der Ringe oder
Windungen.
В
ВЕЛОРЮКЗАК – рюкзак, спеціально призначений для використання
у велосипедних поїздках.
Велорюкзак – рюкзак, специально предназначенный для использования
в велосипедных поездках.
Bicycle backpack – a backpack
specially intended for use on bicycle
trips.
Fahrradsrucksack (m) – der
Rucksack, der für die Nutzung in den
Radreisen speziell vorbestimmt ist
30
ВЕРХІВКА – верхня точка гори.
Вершина – верхняя точка горы.
Top, mountain summit, peak – the
top point of the mountain.
Gipfel (m) – der obere Punkt des
Berges.
«ВІБРАМ» – вид підошви для спортивного взуття з товстої гуми з
глибоким рифленням, а також черевики на такий підошві для заняття
туризмом або альпінізмом.
«Вибрам» – вид подошвы для спортивной обуви из толстой резины с
глубоким рифлением, а также ботинки на такой подошве для занятия
туризмом или альпинизмом.
«Vibram» – variety of a sole for sports
footwear made of thick rubber with deep
pattern, and also boots with such sole
manufactured for tourism or
mountaineering.
«Vibramsäule» (f) – die Art der
Sohle fürs Sportschuhwerk aus dickem
Gummi mit tiefem Riffeln und mit
solcher Säule fürs Tourismus – und
Alpinistikbeschäftigung.
ВІДМОРОЖЕННЯ – ушкодження тканин тіла, яке викликане їх
охолодженням.
Отморожение – повреждение тканей тела вызванное их охлаждением.
Frostbite – damage of body tissues
caused by their overcooling.
Erfrieren, Abfrieren (n) – die
Körpergewebebeschädigung, die mit
Abkühlung herbeigerufen ist.
ВІСІМКА СТРАХУВАЛЬНА – пристрій у вигляді вісімки, який
зроблено з міцного алюмінієвого сплаву, що застосовується як елемент
тертя при верхньому та нижньому страхуванні і як елемент фіксації при
фіксуючому страхуванні і самострахуванні.
Восьмерка страховочная – устройство в виде восьмерки, выполненное
из прочного алюминиевого сплава, которое применяется как элемент трения
при верхней и нижней страховке и как элемент фиксации при фиксирующей
страховке и самостраховке.
31
Figure of eight descender (safety
device) – the eight-shaped device,
executed from a strong aluminium alloy
which is applied as an element of friction
at the top and bottom belay and as an
element of fixing the belay and the
cowstail.
(Ver)sicherungsachterform (f) –
die Einrichtung gleich einer Achterform,
die aus harter Alluminiumlegierung
hergestellt ist; diese wird als das
Reibungselement bei der Oben- und
Unterversicherung und auch als das
Fixierungselement bei fixierter
Selbstversicherung verwendet.
ВІТАМІНИ (від лат. vita – життя) – добавка до харчових продуктів в
малій кількості, які необхідні для підтримання життя.
Витамины (от лат. vita – жизнь) – добавка к пищевым продуктам в малых
количествах, которые необходимы для поддержания жизни.
Vitamins – additives to foodstuff in
small quantities which are necessary for
maintenance of life.
Vitamine (Pl.) – der in kleinen
Mengen Lebensmittelzusatz, der für die
Lebensaufrechterhaltung notwendig ist.
ВІТРОЛОМ – усохлі або ще зелені суччя і гілки дерев, що
відвалилися від ствола і валяються на землі.
Валежник – засохшие или еще зеленые сучья и ветви деревьев,
отвалившиеся от ствола и валяющиеся на земле.
Windfallen trees (brushwood) –
dry or green branches of trees, fallen off a
trunk and lying on the ground.
Fallholz, Bruchholz (n) – die
vertrockneten oder noch grünen
Baumäste und Zweige, die vom
Baumstamm abgefallen sind und auf der
Erde liegen.
ВИД ПРОГРАМИ ЗМАГАНЬ – змагання зі спортивного туризму
проводяться за двома видами програми: «Змагання туристських
спортивних походів»; «Змагання з видів спортивного туризму».
Вид программы соревнований – соревнования по спортивному туризму
проводятся по двум видам программы: «Соревнования туристских походов»,
«Соревнования по видам спортивного туризма».
32
Event in the program of
competition – competition in sports
tourism is held in two events of the
program: «Competition in tourist trips»,
«Competition by the kind of sports
tourism».
Wettbewerbsprogrammart (f) –
die Wettkämpfe im Sporttourismus
werden nach zwei Arten des Programms
durchgeführt: «Die Wettbewerbe der
touristischen Wanderungen», «Die
Wettbewerbe nach
Sporttourismusarten».
ВИД СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ – 1) об’єднання туристських
спортивних заходів (спортивних туристських походів, змагань) за
характерним способом пересування або іншими визначальними умовами
їх проведення, що здійснюються відповідно до затверджених в
установленому порядку Правил зі спортивного туризму.
2) пішохідний, лижний, гірський, водний, велосипедний,
автомототуризм, вітрильний та спелеологічний туризм.
Вид спортивного туризма – 1) объединение туристских мероприятий
(спортивных туристских походов, соревнований) с характерным способом
передвижения или другими определяющими условиями их проведения,
которые осуществляются в соответствии с утвержденными в установленном
порядке Правилами по спортивному туризму.
2) пешеходный, лыжный, горный, водный, велосипедный,
автомототуризм, парусный и спелеологический туризм.
Kind of sports tourism – 1) a group
of tourist actions (sports tourist trips,
competitions) with a special means of
travelling or other defining conditions of
their organization, which are carried out
according to the sports tourism Rules
approved in due manner;
2) hiking, ski, mountain, water,
bicycle, automotor, sailing and
speleological tourism.
Sporttourismusart (f) – 1) die
Vereinigung der touristischen
Veranstaltungen (sportlichen
Wanderungen, Wettkämpfe) mit der
besonderen Weise der Verschiebung
oder anderen Bestimmungsumstände
ihrer Durchführung, die der bestätigten
mit genehmigten Regelordnung
entsprechend für den Sporttourismus
verwirklicht werden.
2) der Fußgängers-, Ski-, Berg-,
Wasser-, Fahrrad-, Auto- und Moto-,
Segel- und Speleo(logie)tourismus.
33
ВИМІРЮВАННЯ НА МІСЦЕВОСТІ – засоби вимірювання відстаней,
висоти об'єктів, крутизни скатів (кроками, за часом і швидкостю руху, на
«око» та іншими способами).
Измерения на местности – способы измермения расстояний, высоты
объектов, крутизны скатов (шагами, по времени и скорости движения, на
«глаз» и другими способами).
Measurements in situ – methods of
measuring distances, heights of objects,
steepness of slopes (in steps, by time and
speed of movement, by rule of thumb and
other methods).
Geländemessungen (Pl.) – die
Messungsweisen der Entfernungen,
Objektehöhe, Abhängeneigung (mit
Schritten, nach der Zeit und der
Geschwindigkkeit der Bewegung, auf
«das Auge» und andererweise).
ВИСОКОГІРНИЙ КЛІМАТ – клімат, який характеризується
зниженням атмосферного тиску, температурою, вологістю і чистотою
повітря, підвищеною сонячною радіацією (особливо ультрафіолетовою).
Высокогорный климат – климат, который характеризуется
пониженными значениями атмосферного давления, температурой, влажностью
и чистотой воздуха, повышенной солнечной радиацией (особенно
ультрафиолетовой).
High-mountain climate – climate
which is characterized by low values of
atmospheric pressure, temperature,
humidity and air purity, higher solar
radiation (especially ultra-violet).
Hochgebirgsklima (n) – das
Klima, das mit den herabgesetzten
Luftdrucksbedeutungen, der Temperatur,
der Feuchtigkeit und Luftreinheit, der
erhöhten Sonnenstrahlung (insbesondere
mit UV-Strahlen) gekennzeichnet wird.
ВИТІК – місце, де річка вперше набирає виразного вигляду
поверхневого потоку (болото, група ключів, озеро, льодовик, сніжник).
Исток – место, где река впервые принимает отчетливый вид
поверхностного потока (болото, группа ключей, озеро, ледник, снежник).
Source – a place where a river for
the first time takes on the look of a
superficial stream (a bog, group of
Quelle (f), Anschluß (m) – der Ort,
wo ein Fluß zu erstenmal die deutliche
Gestalt des oberflächigen Stroms (der
34
creeks, lake, a glacier, firn bank). Sumpf, die Quellengruppen, der See, der
Gletscher, die Schneeansammlung)
einnimmt.
ВОДОСПАД – стрімке падіння річкової води там, де її течія раптово
та різко обривається.
Водопад – стремительное падение речной воды там, где ее течение
внезапно и резко обрывается.
Falls – rapid falling of river water
where its current is suddenly and abruptly
interrupted.
Wasserfall (m) – das ungestüme
Fallen des Flußwassers dort, wo ihre
Strömung urplötzlich und heftig
abgerissen wird.
ВСЕСВІТНІЙ ДЕНЬ ТУРИЗМУ – міжнародне свято, що засноване
Генеральною асамблеєю Всесвітньої туристської організації (ВТО) в 1979
році з метою пропаганди туризму, висвітлення його внеску в розвиток
культурних зв'язків, забезпечення взаєморозуміння між народами.
Відмічається 27 вересня.
Всемирный день туризма – международный праздник, учрежденный
Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации (ВТО) в 1979
году с целью пропаганды туризма, освещения его вклада в экономику
мирового сообщества, развития связей между народами разных стран.
Отмечается 27 сентября.
World Tourism Day – an
international holiday founded by the
General Assembly of the World Tourism
Organization (WTO) in 1979 with the
purpose of propagating tourism, revealing
its contribution to the world economy,
developing communications between
people of different countries. It is
celebrated on September, 27th.
(Der) Weltweite Tourismustag
(m) – der internationale Feiertag, der
von der Generalversammlung der
Welttourismusorganisation (WTO) in
1979 mit dem Propagandaziel des
Tourismus und dessen Beitrag in die
Wirtschaft der Weltgemeinschaft und
der Entwicklungsverbindungen
zwischen Völkern verschiedener
Ländern gegründet ist. Dieser Feiertag
wird am 27. Septemder gefeiert.
35
ВСЕСВІТНЯ ТУРИСТИЧНА ОРГАНІЗАЦІЯ – (World Tourism
Organization, СОТ, WTO, ЮНВТО, UNWTO) – провідна міжнародна
організація у сфері туризму, установа Організації Об'єднаних Націй.
Всемирная туристская организация – (World Tourism Organization,
ВТО, WTO, ЮНВТО, UNWTO) – ведущая международная организация в
сфере туризма, учреждение Организации Объединенных Наций.
World Tourism Organization
(WTO, UNWTO) – the leading
international organization in the sphere of
tourism, affiliation of the United Nations
Organization.
Welttourismusorganisation (f) –
(World Tourism Organisation, ВТО,
WTO, ЮНВТО, UNWTO) – die
internationale Leitungsorganisation auf
dem Gebiet des Tourismus, die
Institution der Organisation der
Vereinten Nationen (OdVN).
ВУЗЛИ – способи з'єднання мотузок, в'язання мотузкових петель і
прив'язування мотузок до яких-небудь предметів, а також самі мотузкові
з'єднання.
Узлы – способы соединения веревок, образования веревочных петель и
привязывания веревок к каким-либо предметам, а также сами веревочные
соединения.
Knots – technique of connecting
cords, formatting rope loops and
attaching cords to any objects, also rope
connections per se.
Knoten (f, Pl.) – die Weisen der
Strickverbindungen,
Strickschlingegestaltung und das
Anbinden der Stricke zu irgendwelchen
Gegenständen, und auch selbst die
Strickverbindungen.
Г
ГАР – вигорілий ліс.
Гарь – выгоревший лес.
Fumes – burnt out forest, fire-site. Brandgeruch (m) – der verbrannte
Wald.
36
ГАТЬ (фашиннік, греблі) – настил з колод, жердин і хмизу для
проходу або проїзду через топке заболочене місце.
Гать (фашинник, гребли) – настил из бревен, жердей и хвороста для
прохода или проезда через топкое болотистое место.
Corduroy road (tote) – laying from
logs, poles and brushwood for passing or
travelling through a fenny marshy place.
Knüppeldamm (m)
(Faschinenweg (m), Dämme (Pl.)) –
der Belag aus Balken, Rundstangen und
des Reisigs für den Übergang oder
Überfahrt durch einen sumpfigen Ort.
ГАЧКИ ДЛЯ БАГАТТЯ – приладдя, яке навішують на стальний трос
для підвішування казанків.
Костровые крючья – преспособления, которые цепляют на стальной трос
для подвешивания котлов.
Fire hooks – the device for
suspending cauldrons on a steel cable.
Lagerfeuerhacken (m, Pl.) – die
Anpassungen, die man sich an dem
Stahlseil für das Kesselaufhängen
anklammert.
ГЕОГРАФІЧНА ДОВГОТА – відстань даної точки до початкового
меридіана, що виражена в градусах.
Географическая долгота – расстояние данной точки от начального
меридиана выраженное в градусах.
Geographical longitude – distance
from the initial meridian to the given
point expressed in degrees.
(Die) geographische Länge (f) –
die Entfernung des vorliegenden
Punktes vom Anfangsmeridian, die in
den Graden geäußert ist.
37
ГЕОГРАФІЧНА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – засвоєння комплексу
теоретичних знань із фізичної географії (у т. ч. з геоморфології,
гляціології, кліматології) і економічної географії.
Географическая подготовка туриста – усвоение комплекса
теоретических знаний по физической географии (в т. ч. с геоморфологии,
гляциологии, климатологии) и экономической географии.
Geographical training of a tourist
– mastering of a complex of theoretical
knowledge on physical geography
(including data from geomorphology,
glaciology, climatology) and economic
geography.
(Die) geographische
Vorbereitung (f) des Touristen – die
Aneignung des theoretischen
Wissenkomplexes in physischer
Erdkunde (einschl. Geomorphologie,
Gletscherkunde, Klimatologie) und
wirtschaftliche Erdkunde.
ГЕОГРАФІЧНА ШИРОТА – це відстань даної точки до екватора, що
виражена в градусах.
Географическая ширина – это расстояние данной точки от экватора,
выраженная в градусах.
The geographical latitude – a
distance between the given point and the
equator, expressed in degrees.
(Die) geographische Breite (f) –
ist eine Entfernung des vorliegenden
Punktes vom Äquator, die in den Graden
geäußert ist.
ГІГІЄНА – розділ медицини, що вивчає умови збереження здоров'я, а
також система дій і заходів, направлених на підтримку чистоти.
Гигиена – раздел медицины, изучающий условия сохранения здоровья, а
также система действий и мероприятий, направленных на поддержание
чистоты.
Hygiene – the section of medicine
studying conditions of preserving health,
and also the system of actions and
measures aimed at maintenance of
cleanliness.
Hygiene (f) – der Teil der Medizin,
der die Bedingungen der
Gesundheitserhaltung erlernt; das ist
auch ein System der Handlungen und
Veranstaltungen, die auf die
Aufrechterhaltung der Sauberkeit
38
gerichtet sind.
ГІДРОГРАФІЯ – наука, яка досліджує і описує окремі конкретні
водні об'єкти.
Гидрография – наука, которая исследует и описывает отдельные
конкретные водные объекты.
Hydrography – a science which
investigates and describes separate
specific water objects.
Hydrographie (f) – die
Wissenschaft, die konkreten
Wasserobjekte untersucht und
beschreibt.
ГІДРОЛОГІЯ – наука, що вивчає природні води Землі: океани і моря,
річки і озера, водосховища і болота, ґрунтові і підземні (ґрунтові) води.
Гидрология – наука, изучающая природные воды Земли: океаны и моря,
реки и озера, водохранилища и болота, почвенные и подземные (грунтовые)
воды.
Hydrology – a science studying
natural waters of the Earth: oceans and
seas, rivers and lakes, water reservoirs
and bogs, soil and underground waters.
Hydrologie (f) – die Wissenschaft,
die einigen natürlichen Gewässer der
Erde wie Ozeane und Meere, Flüsse und
Seen, Wasserbehälter und Sümpfe,
Grund- und Untergrundwasser erforscht.
«ГІМНАСТИЧНЕ» СТРАХУВАННЯ – найпростіший спосіб
страхування, при якому того хто лізе по скелі страхує руками і власним
тілом напарник, що стоїть під ним.
«Гимнастическая» страховка – самый простой способ страховки, при
котором лезущего по скале страхует руками и собственным телом напарник,
стоящий под ним.
The «gymnastic» belay – the
simplest way of belaying when the
person climbing on a rock is belayed by
the partner, standing below, with his
hands and body.
(Die) «gymnastische» Sicherung
(f) – die einfachste Sicherungsweise, bei
der der am Fels kletternde Bergsteiger
mit den Händen und dem Leib seines
unter ihm stehenden Partner versichert
wird.
39
ГІПОКСІЯ (від грец. hypo – під, внизу і лат. oxigenium – кисень) –
кисневе голодування, стан, що виникає при нестачі постачання кисню до
тканин або при порушенні його утилізації клітинами.
Гипоксия (от греч. hypo – под, внизу и лат. oxigenium – кислород) –
кислородное голодание, состояние, возникающее при недостатке снабжения
тканей кислородом или при нарушении его утилизации клетками.
Hypoxia – oxygen deprivation, a
condition arising when body tissues are
deprived of oxygen or its utilization by
cells is disrupted.
Hypoxie (f) – der Sauerstoff, und
das Befinden, das beim Mangel der
Versorgung der Stoffe vom Sauerstoff
oder beim Verstoß seiner
Zellenverwertung(utilisierung) entsteht.
ГІПОТЕРМІЯ (від др.-греч. πο «знизу, під» + θέρμη «тепло»),
ПЕРЕОХОЛОДЖЕННЯ – стан організму, при якому температура тіла
снижується нижче, чим необхідно для підтримки нормального обміну
речовин та функціонування.
Гипотермия (от др.-греч. πο «снизу, под» + θέρμη «тепло»),
переохлаждение – состояние организма, при котором температура тела падает
ниже, чем требуется для поддержания нормального обмена веществ и
функционирования.
Hypothermia, overcooling – the
condition of an organism when the body
temperature falls lower than it is
necessary for maintenance of a normal
metabolism and functioning.
Hypotermie (f) – die
Unterkühlung – die Körpertemperatur
fällt bei diesem Organismuszustand
niedriger, als es für die
Aufrechterhaltung des normalen
Stoffwechsels und Funktionierens
erforderlich sei.
ГІРСЬКА ХВОРОБА – хворобливий стан, що виникає внаслідок
кисневого голодування при підйомі на великі висоти (понад 3000-3500 м).
Горная болезнь – болезненное состояние, возникающее вследствие
кислородного голодания при подъеме на большие высоты (свыше 3000-3500
м).
40
Mountain sickness – an ill
condition arising owing to oxygen
deprivation, when ascending big altitudes
(3000-3500 m and above).
Bergkrankheit (f) – der kränkliche
Zustand, der infolge des
Sauerstoffmangels bei dem Aufstieg auf
die großen Höhen (von oben 3000-3500
m) entsteht.
ГІРСЬКИЙ ГРЕБІНЬ – різко виражена верхова частина гірського
хребта або масиву, місце сходження його схилів.
Горный гребень – резко выраженная вершинная часть горного хребта
или массива, место схождения его склонов.
Mountain crest – a sharply
expressed topmost part of a mountain
ridge or group, a place of its slopes
convergence.
Bergkamm (m) – ein heftig
ausgedrückter Teil des Gebirgsrückens
oder Massivs, ein Ort seines
Abhängenzusammenlaufens.
ГІРСЬКИЙ ПРИТУЛОК – засіб розташування туристів у віддаленій
гірській місцевості на туристичному маршруті з активними способами
пересування, призначений для короткочасного перебування та
відпочинку.
Горный приют – способ размещения туристов, расположенный в
отдаленной горной местности на туристском маршруте с активными
способами передвижения, предназначенный для кратковременного
пребывания и отдыха.
Mountain shelter – a kind of tourist
accommodation, located in a remote
mountain district on a tourist route with
active means of travelling, intended for a
short-term stay and rest.
Bergobdach (n), Bergunterkunft
(f) – der Unterbringungspunkt, der sich
im entfernten Berggelände auf der
touristischen Marschroute mit aktiven
Verschiebungsweisen befindet und für
den kurzfristigen Aufenthalt und die
Erholung vorbestimmt ist.
ГІРСЬКІ ПОХОДИ – довготривалі подорожі у горах на великі
відстані.
Горные походы – длительные путешествия в горах на большие
расстояния.
41
Mountain trips – long travel to the
mountains at greater distances.
Bergwanderungen (Pl.) – die
langwierigen Reisen in den Bergen auf
die großen Entfernungen.
ГНУС – узагальнена назва комах, що смокчуть кров та літають, -
комарів, мошки, ґедзів і тому подібного, які завдають занепокоєння
туристам, особливо учасникам літніх тайгових і тундрових походів.
Гнус – обобщенное название летающих кровососущих насекомых –
комаров, мошки, слепней и т.п., которые причиняют значительное
беспокойство туристам, особенно участникам летних таежных и тундровых
походов.
Biting flies – the generalized name
for flying blood-sucking insects –
mosquitoes, gnat, etc. which causes
significant bother to tourists, especially to
participants of summer trips to taiga and
tundra.
Ungeziefer (n), Insektenplage (f),
Geschmeiß (n) – die verallgemeinerte
Bezeichnung der fliegenden Blutsauger,
d. h. die Mücken, Schauken, Bremsen u.
a. m., die die bedeutende Unruhe der
Touristen, insbesondere Teilnehmer
während der Taiga- und
Tundrasommerwanderungen zufügen.
ГОЛОДУВАННЯ – стан організму при повній відсутності або
недостатньому надходженні в організм поживних речовин.
Голодание – состояние организма при полном отсутствии или
недостаточном поступлении в организм питательных веществ.
Starvation – a condition of full
absence or insufficient supply of nutrients
to an organism.
Hungern (n) – der
Organismuszustand bei der vollen
Abwesenheit oder dem ungenügenden
Einnehmen der Nährstoffe in den
Organismus.
ГОРИЗОНТ (від грец. horizo – обмежую) – частина земної поверхні,
яку видно оком спостерігача на відкритій місцевості.
Горизонт (от греч. horizo – ограничиваю) – часть земной поверхности,
видимая глазом наблюдателя на открытой местности.
42
Horizon – a part of terrestrial
surface, visible to an eye of the observer
in the open place.
Horizont (m) – ein Teil der
Erdoberfläche, der mit dem
Beobachtersauge im offenen Gelände
sichtbar ist.
ГОРИЗОНТАЛІ (франц. – horizontal, грец. –horizons, букв. –
обмежувальний) – криві лінії на географічній карті, що з'єднують точки
місцевості з однією і тією ж висотою відносно рівня моря і дають уявлення
про рельєф земної поверхні.
Горизонтали (франц. – horizontal, греч. – horizons, букв. –
ограничивающий) – кривые линии на географической карте, соединяющие
точки местности с одной и той же высотой относительно уровня моря и
дающие представление о рельефе земной поверхности.
Horizontals – curves on the
geographical map, connecting points
located at the same height above sea level
which gives an idea about the relief of the
earth.
Horizontalen (f, Pl.),
Waagerechten (Pl.) – die krummen
Linien auf der geographischen Karte, die
die Geländepunkte mit derselben Höhe
bezüglich des Meeresspiegels verbinden
und vom Erdoberflächerelief eine klare
Vorstellung geben.
ГОРИЗОНТАЛЬ – лінія висотних відміток на карті за якими можна
судити про крутизну схилів.
Горизонталь – линия высотных отметок на карте по которым можно
судить о крутизне склонов.
Horizontal – a line of high-altitude
marks on a map according to which one
can judge about the steepness of slopes.
Horizontale (f) – die Linie der
Hochvermerke auf der Karte, worauf
man die Abhängeneigungen schließen
kann.
ГРАФІК РУХУ – послідовний розподіл часу при проходженні етапів
маршруту, виражене в табличній або графічній формі.
График движения – последовательное распределение во времени этапов
прохождения маршрута, выраженное в табличной или графической форме.
43
The route schedule – consecutive
timing of the route stages, expressed in
the tabular or graphic form.
Verkehrsplan, Bewegungsplan
(m) – die aufeinanderfolgende
Verteilung in der Zeit der Etappen der
Durchgangsmarschroutenwanderungs-
etappen, die in der tabellarischen oder
graphischen Form geäußert ist.
ГРОТ – неглибока печера з широким входом або невелика бокова
порожнина в печері.
Грот – неглубокая пещера с широким входом или небольшая боковая
полость в пещере.
Grotto – a shallow cave with a wide
entrance, or a small lateral cavity in a
cave.
Grotte (f) – eine nicht tiefe Höhle
mit dem breiten Eingang oder eine
kleine Seitenfläche in der Höhle.
ГРУДНА ОБВ'ЯЗКА – верхня частина індивідуальної страхувальної
сиситеми (ІСС), яка має плечові (регульовані) ремені.
Грудная обвязка – верхняя часть индивидуальной страховочной системы
(ИСС), которая имеет плечевые (регулируемые) ремни.
Chest harness – the top part of the
individual safety system which has
shoulder (adjustable) belts.
Brustumbinden (n) – der Oberteil
des individuellen Sicherungssystems,
der die anpassenden Schulterriemen hat.
ГУРТОК ТУРИСТСЬКО-КРАЄЗНАВЧИЙ – самодіяльна група учнів
(студентів), що займаються поглибленням вивченням рідного краю.
Кружок туристско-краеведческий – самодеятельная группа учащихся
(студентов), занимающихся углублением изучением родного края.
Tourist and local lore club –
amateur group of pupils (students),
engaged in deepening their knowledge of
the native land.
(Der) touristische und
heimatkundliche Zirkel (m) – die
Laiengruppe der Studierenden, die sehr
gründlich sein Heimatland erforscht.
44
Д
ДЕВІАЦІЯ – відхилення стрілки компаса від лінії магнітного
меридіана під впливом великих мас заліза, що знаходяться поблизу або
деяких інших явищ.
Девиация – отклонение стрелки компаса от линии магнитного меридиана
под влиянием находящихся вблизи больших масс железа или некоторых
других явлений.
Deviation – a deviation of the
compass arrow from the line of magnetic
meridian under the influence of closely
located big masses of iron or some other
phenomena.
Deviation (f) – die Abweichung
des Kompasszeigers von der Linie des
magnetischen Meridians unter dem
Einfluß der unweit liegenden großen
Eisenmassen oder einiger anderen
Erscheinungen.
ДЖЕРЕЛО – природний вихід на земну поверхню підземних вод, який
може бути як постійним, так і періодично діючим.
Источник – естественный выход на земную поверхность подземных вод,
может быть как постоянно, так и периодически действующим.
Source – a natural exit of
underground waters to the earth surface.
It can function either constantly or
periodically.
Quelle (f) – das natürliche
Grundwasserserscheinen auf die
Oberfläche; es kann sowohl ständig als
auch periodisch funktionieren.
ДЖЕРЕЛО – вода, що б'є із землі.
Ключ – бьющий из земли источник, родник.
Spring – a water source shooting
from the ground, brook.
Quelle (f) – eine aus der Erde
schlagende Quelle oder ein Born.
ДИСТАНЦІЯ ЗМАГАНЬ – траса змагань від старту до фінішу.
Дистанция соревнований – трасса соревнований от старта к финишу.
45
Distance of competitions – a track
for competitions, from start to finish.
Wettkampfdistanz (f) – die Trasse
der Wettkämpfe vom Start zum Ziel.
ДІЯЛЬНІСТЬ РЕКРЕАЦІЙНА – діяльність, спрямована на
відновлення життєвих сил людини.
Деятельность рекреационная – деятельность, направленная на
восстановление жизненных сил человека.
Recreational activity – the activity
aimed to recuperate vital forces of a
person.
Rekräationstätigkeit (f) – die
Tätigkeit, die auf die Wiederherstellung
der lebenswichtigen Kräfte des
Menschen gerichtet ist.
ДНЮВАННЯ – запланований день відпочинку на довготривалому
маршруті, який використовується для приведення в порядок
спорядження, одягу, розвідки і часткової обробки подальшого маршруту.
Дневка – запланированный день отдыха на протяженном маршруте,
который используется для приведения в порядок снаряжения, одежды,
разведки и частичной обработки дальнейшего маршрута.
Day of rest – the planned day of rest
on a long route which is used for putting
in order equipment, clothes; for taking
one’s bearings and partial processing of
the further route.
Tagesrast (f), Rasttag (m) – der
eingeplante Erholungstag auf einer
langgestreckten Marschroute, die für die
Aufführung der Ausrüstung in Ordnung,
auch der Kleidung, des
Nachrichtendienstes und der partiellen
Bearbeitung der weiteren Marschroute
verwendet wird.
ДОВЖИНА ДИСТАНЦІЇ – довжина прямої лінії від старту через
контрольні пункти (КП) до фінішу, з відхиленням від прямої тільки в разі
наявності фізично нездоланних перешкод (високі паркани, озера,
нездоланні скелі, тощо), районів, що заборонені для бігу і маркірованих
ділянок.
46
Длина дистанции – длина прямой линии от старта через КП до финиша, с
отклонением от прямой только в случае наличия физически непреодолимых
препятствий (высокие заборы, озера, непреодолимые скалы и т. д.), районов,
запрещенных для бега и маркированных участков.
Length of a distance – length of a
direct line from the start through
checkpoint up to finish, with admissible
deviation from the straight line only in
case of physically invisible obstacles
(high fences, lakes, insuperable rocks,
etc.), the areas forbidden for running and
marked sites.
Länge (f) der Distanz – die Länge
der direkten Kontrollnummerlinie bis
zum Ziel mit einer Abweishung von der
Strecke im Falle der physisch
unüberwindlichen Hindernisse (und
zwar die hohen Zäune, Seen,
unüberwindlichen Felse u. s. w.), der für
den Lauf verbotenen Bezirke und der
markirten Grundstücke.
ДОКУМЕНТИ МАРШРУТНІ – текстові та графічні матеріали,
необхідні для оформлення та проходження маршруту туристичного
походу: маршрутна книжка або маршрутний лист; карти, схеми або
крокі; опис маршруту та окремих його частин або путівники; пропуску
для відвідування заказників, заповідників та інших територій з
обмеженою доступністю; щоденник туристський, а також звіт про похід,
представлений у письмовій формі.
Документы маршрутные – текстовые и графические материалы,
необходимые для оформления и прохождения маршрута туристского похода:
маршрутная книжка или маршрутный лист; карты, схемы или кроки; описание
маршрута и отдельных его частей или путеводители; пропуска для посещения
заказников, заповедников и др. территорий с ограниченной доступностью;
дневник туристский, а также отчѐт о походе, представленный в письменной
форме.
Route documents – the text and
graphic materials necessary for
registration and passage of a route during
a tourist trip: the routing log or the
routing itinerary; maps, schemes or
sketches; the description of the route and
its separate stages or guidebooks; the
permits for visiting reserves, territories
with the limited availability etc.; a tourist
Marschroutendokumente (Pl.) –
die Text- und graphischen Materialien,
die für die Erledigung und das
Marschrutensdurchgehen einer
Touristenwanderung nützlich sind, und
zwar das Marschroutenbuch und – blatt;
die Karten, Schemata oder
Karkuskizzen; die Beschreibung der
Marschroute und derer abgesonderten
47
diary, and also the trip report, presented
in writing.
Teile oder die Reiseführer; die
Passierscheine für die Wildreservation,
Naturschutzgebiete und anderer
Territorien mit beschränkter
Zugänglichkeit; das Touristenbuch und
auch der Wanderungsbericht, der
schriftlich vorgestellt ist.
ДОПІНГ (від англ. dope – давати наркотики) – речовини, які
тимчасово підсилюють фізичну і психічну діяльність організму.
Допинг (от англ. dope – давать наркотики) – вещества, временно
усиливающие физическую и психическую деятельность организма.
Dopes – the substances temporarily
enhancing physical and mental activity of
an organism.
Doping (n) – die Stoffe, die die
physische und psychische
Organismustätigkeit zeitweilig
verstärken.
ДЮЛЬФЕР (сленг) – спосіб спуску по закріпленій мотузці на будь-
якому гальмівному пристрої.
Дюльфер (сленг) – способ спуска по закрепленной веревке на любом
тормозном приспособлении.
Descent, rappel, dulfersitz –
method of descent along the fixed cord
on any braking device.
Dülfer (f) – die Abstiegsannahme
nach dem fixierten Strick auf einer
beliebigen Bremsverwendung.
Е
ЕКІПІРУВАННЯ ТУРИСТА – особисте спорядження та одяг.
Экипировка туриста – личное снаряжение и одежда.
Tourist gear – personal gear and
clothes.
Ausrüstung (f) des Touristen –
die persönliche Austattung und
Kleidung.
48
ЕКСКУРСІЯ (від лат. еxcursio – прогулянка, поїздка) – 1) колективне
або індивідуальне відвідування музею, пам'ятного місця, виставки,
підприємства тощо;
2) поїздка, прогулянка з освітньою, науковою, спортивної або
розважальною метою.
Экскурсия (от лат. excursio – прогулка, поездка) – 1) коллективное или
индивидуальное посещение музея, памятного места, выставки, предприятия
и т. п.;
2) поездка, прогулка с образовательной, научной, спортивной или
увеселительной целью.
Excursion – 1) collective or
individual visit to a museum, sights,
exhibitions, enterprises etc.;
2) a trip, a walk with an educational,
scientific, sports or pleasure purpose.
Exkursion (f), Ausflug (m) – 1)
der kollektive und individuelle Besuch
eines Museums, einer Sehenswürdigkeit,
Ausstellung, eines Unternehmens u. s.
w.;
2) der Ausflug, Spaziergang zum
Ausbildungs-, wissenschaftlichen,
sportlichen oder Belustigungsziel.
ЕМБЛЕМИ ТУРИСТСЬКІ (від грец. еmblema – вставка, рельєфна
прикраса) – умовне зображення ідеї в малюнку на бумазі або тканині, яке
символізує туризм або окремі його види.
Эмблемы туристские (от греч. emblema – вставка, рельефное украшение)
– условное изображение идеи в рисунке на бумаге или ткани, которое
символизирует туризм или отдельные его виды.
Tourist emblems– a conventional
image of an idea in drawing on paper or
fabric which symbolizes tourism or its
specific kinds.
Touristenembleme (f) – die
bedingte Darstellung einer Idee auf dem
Papier oder dem Stoff, die den
Tourismus oder seine Gewebeelemente
symbolisiert.
49
ЕТАП ДИСТАНЦІЇ ЗМАГАНЬ З ВИДУ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ
– обмежена і чітко визначена частина спортивної дистанції (подолання
природних та штучних перешкод, виконання технічних прийомів,
спеціальних завдань тощо).
Этап дистанции соревнований по виду спортивного туризма –
ограниченная и четко определенная часть спортивной дистанции (преодоление
естественных и искусственных препятствий, выполнение технических
приемов, специальных задач и т. п.).
Stage of a distance at the
competitions by the kind of sports
tourism – the limited and precisely
outlined part of a sports distance
(overcoming natural and artificial
obstacles, performing tourist techniques,
solving special problems etc.).
Etappe (f) der
Wettkämpfedistanz nach der
Sporttourismussart – der beschränkte
und deutlich bestimmte Teil der
sportlichen Distanz (die Überwindung
der natürlichen und künstlichen
Hindernisse, die Ausführung der
technischen Kunstgriffe und speziellen
Aufgaben u. s. w.).
ЕФЕКТИВНІСТЬ ТУРИЗМУ МЕДИКО-ФІЗІОЛОГІЧНА – оцінка
впливу туризму на нозологічну ситуацію, профілактику захворювань
населення.
Эффективность туризма медико-физиологическая – оценка влияния
туризма на нозологическую ситуацию, профилактику заболеваний населения.
Medical and physiological
efficiency of tourism – estimation of
tourism influence on nosological
situation, prevention of diseases among
population.
(Die) medizinische und
physiologische Effektivität (f) des
Tourismus – die Einschätzung des
Tourismuseinflußes auf die nosologische
Situation, Prophylaxis der
Bevölkerungserkrankungen.
50
Є
ЄДИНА СПОРТИВНА КЛАСИФІКАЦІЯ УКРАЇНИ (ЄСКУ) З ВИДІВ
СПОРТУ – нормативний документ сфери фізичної культури і спорту,
який визначає порядок, умови та вимоги, необхідні для присвоєння
спортивних звань і спортивних розрядів.
Единая спортивна классификация Украины (ЕСКУ) по видам спорта
– нормативный документ сферы физической культуры и спорта, который
определяет порядок, условия и требования, которые необходимы для
присвоения спортивных званий и спортивных разрядов.
Uniform sport classification of
Ukraine (by kinds of sports) – the
normative document in the sphere of
physical education and sports which
defines the procedure, conditions and
requirements which are necessary for
conference of sports ranks (titles) and
categories.
(Die) einheitliche
Sportkassifizierung (f) der Ukraine
(ESKdU) nach den Sportarten – das
normative Dokument der
Körperkultursphäre und des Sports, das
die Ordnung, die Bedingungen und
nötigen Ansprüche auf die Aneignung
des sportlichen Grades/Titels und
Klassen/Kategorien bestimmt.
Ж
ЖЮМАР (від імені винахідників швейцарців Жюзі+Марті) – один з
видів альпіністських затискачів.
Жюмар (от имени изобретателей швейцарцев Жюзи+Марти) – один из
видов альпинистских зажимов.
Jumar, ascender – one kind of
climbing clips.
Jumar (genannt nach den
schweizerischen Erfinder Zhjusi +
Marti) – eine der
Hochgebirgsklemmensarten.
51
З
ЗАВІТРЯНИЙ БІК – бік, протилежний тому, звідки дме вітер;
укритий від вітру.
Подветренная сторона – сторона, обращенная в ту сторону, откуда не
дует ветер, укрытая от ветра.
Leeward, downwind side – the face
in the direction opposite to the one,
whence a wind blows.
Leeseite (f) – die Seite, die zu jener
Seite gewandt ist, woher der Wind nicht
blast. Solch eine Seite ist vor dem Wind
verborgen.
ЗАГАЛЬНИЙ КОНТРОЛЬНИЙ ЧАС – максимально дозволений час,
встановлений Головною суддівською колегією (ГСК) на проходження
дистанції для всіх учасників змагань.
Общее контрольное время – максимально допустимое время,
установленное Главной судейской коллегией (ГСК) на прохождение
дистанции для всех участников соревнований.
General check time – maximum
admissible time established by the Main
judicial board as to the passage of a
distance for all participants of
competitions.
Allgemeine Kontrollzeit (f) – die
maximal zulässige Zeit, die das
Hauptrichterskollegium (HRK) für den
Distanzdurchmarsch von allen
Wettkampsteilnehmern eingerichtet hat.
ЗАДАНИЙ ЧАС – це час, відведений команді (учаснику) на
проходженя дистанції або частини дистанції.
Заданное время – это время, отведенное команде (участнику) на
прохождение дистанции или части дистанции.
Set time - the time, allocated to a
team (participant) for covering the
distance or a part of the distance.
Aufgegebene Zeit (f) ist die Zeit,
die der Mannnschaft (dem Teilnehmer)
für den Distanzdurchmarsch oder einen
Distanzteil gesondert ist.
52
ЗАДИШКА – порушення частоти, ритму, глибини дихання.
Отдышка – нарушение частоты, ритма, глубины дыхания.
Short wind – infringement of
frequency, rhythm and depth of breath.
Atemnot (f) – der Verstoß der
Frequenz, des Rhytmus, der
Atmungstiefe.
ЗАКАЗНИК – ділянка території або акваторії, виділена для
збереження і відновлення окремих екосистем або їх компонентів, де
постійно або тимчасово заборонені окремі види і форми господарської
діяльності.
Заказник – участок территории или акватории, выделенный для
сохранения и восстановления отдельных экосистем или их компонентов, где
постоянно или временно запрещены отдельные виды и формы хозяйственной
деятельности.
Reserve – a part of the territory or
the water area, allocated for preservation
and restoration of certain ecosystems or
their components where definite kinds
and forms of economic activities are
constantly or temporarily forbidden.
Wildreservat (n) – ein Teil des
Territoriums und der Wasserfläche, der
für die Erhaltung und Wiederherstellung
abgesonderter Ökosysteme oder ihrer
Komponente ausgewählt ist, wo die
abgesonderten Arten und Formen der
wirtschaftlichen Tätigkeit standing oder
zeitweilig verboten sind.
ЗАКИДКА – 1) відправка заздалегідь на окремий участок маршруту
частини вантажа туристів, що призначений для проходження цього
участку та не потрібного на попередніх участках;
2) сам відправляємий вантаж.
Заброска – 1) заблаговременная отправка на определенный участок
маршрута части груза туристов, предназначенного для прохождения этого
участка и не нужного на предыдущих участках;
2) сам отправляемый груз.
53
Preliminary shipment – 1)
preliminary shipment to the certain site of
the route of a part of the tourists’ cargo
intended for passing of this section of the
route and not necessary on previous
sections;
2) the shipped cargo.
Schleudern (n) – 1) die frühzeitige
Absendung auf einen bestimmten
Marschroutenabschnitt eines
Touristenladungsteil, der für den
Durchgang diesen Wegabschnitt
vorbestimmt und auf den
vorhergehenden Abschnitten nicht nötig
ist;
2) die Fracht, die versandt werden
soll.
ЗАКОН УКРАЇНИ «ПРО ТУРИЗМ» (1995 р., 2003 р.) – нормативний
документ, який визначає принципи державної політики, спрямованої на
встановлення правових основ спільного туристичного ринку в Україні, і
регулює взаємини, що виникають при реалізації прав громадян України,
іноземних громадян України, іноземних громадян і осіб без громадянства
на відпочинок, свободу пересування й інших прав при здійсненні
подорожей, а також визначає порядок раціонального використання
туристичних ресурсів України.
Закон Украины «О туризме» (1995 г., 2003 г.) – нормативный документ,
который определяет принципы государственной политики, направленной на
установление правовых основ общего туристического рынка в Украине, и
регулирует отношения, возникающие при реализации прав граждан Украины,
иностранных граждан Украины, иностранных граждан и лиц без гражданства
на отдых, свободу передвижения и иных прав при совершении путешествий, а
также определяет порядок рационального использования туристических
ресурсов Украины.
54
The law of Ukraine «About
tourism» (1995, 2003) – the normative
document which defines principles of the
state policy as for establishment of legal
base of the general tourist market in
Ukraine, and regulates relationship
arising due to realization of the rights of
Ukrainians, foreign citizens of Ukraine,
foreign citizens and persons without
citizenship. These rights are related to
rest, freedom of movement and other
rights concerned with travel. The law
defines the pattern of the rational use of
tourist resources of Ukraine.
Das Gesetz (n) der Ukraine
«Über Tourismus» (1995, 2003) – das
normative Dokument, das die prinzipien
der Staatspolitik auf das Festsetzen der
Rechtsgrundlagen für allgemeinen
touristischen Market in der Ukraine
definiert, und die entsethenden
Beziehungen bei der extra Realisierung
der Bürgerrechte der Bürger der
Ukraine, Auslandsbürger der Ukraine,
Ausländer und der Pesonen ohne
Staatsangehörigkeit auf die Erholung,
die Bewegungsfreiheit und andere
Rechte bei der Vollziehung regelt und
auch die Ordnung der regionalen
Nutzung der touristischen Ressourcen
der Ukraine bestimmt.
ЗАЛІКОВА МАРШРУТНА КНИЖКА – документ команди, в якому
фіксується результат проходження дистанції на туристських змаганнях.
Зачетная маршрутная книжка – документ команды, в котором
фиксируется результат прохождения дистанции на туристских соревнованиях
.
The test routing book – the
document of a team to register the result
of passing the distance at tourist
competitions.
Marschroutentestbuch (n) (MTB)
– das Dokument einer Mannschaft, wo
das Distanzdurchgangsresultat an der
Tourismuswettkämpfen festgelegt ist.
55
ЗАОХОЧУВАЛЬНА (бонусна) СИСТЕМА – комплексна
заохочувально-преміальна система всебічної оцінки виступів в змаганнях
з програмою за вибором, в якій враховується складність маршруту або
спеціального технічного прийому, спосіб його проходження або
виконання, порушення техніки, зміна тактики, дотримання нормального
часу при проходженні дистанції.
Поощрительная (бонусная) система – комплексная поощрительно-
премиальная система всесторонней оценки выступлений в соревнованиях по
программе по выбору, при которой учитывается сложность маршрута или
специального технического приема, способ его прохождения или исполнения,
нарушения техники, изменение тактики, соблюдение нормального времени
при прохождении дистанции.
Bonus system – complex incentive-
bonus system of an all-round estimation
of performances in competitions under
the program of choice. This system takes
into account complexity of a route or a
special technique used, the way of
passage or execution, violation of
technique, change of tactics, sticking to
the normal time when passing the
distance.
Förderungssystem (n) – das
komplexe Förderungs- und
Prämiensystem der allseitigen
Einschätzung der Wettbewerbsauftritte
im Wahlprogramm, wobei die
Komplexität der Marschroute oder des
speziellen technischen
Arbeitsverfahrens, und dessen Marsch-
und Ausführungsweise,
Technikverstöße, Taktikveränderung
und auch die Beachtung der normalen
Zeit beim Distanzdurchgang
berücksichtigt wird.
ЗАОХОЧУВАЛЬНІ (бонусні) МАРШРУТИ АБО СПЕЦПРИЙОМИ –
маршрути або спецприйоми, за проходження або виконання яких
учасники змагань додатково отримують бонуси (заохочувальні бали) у
відповідності до таблиці номінальних оцінок, заданої в Умовах.
Поощрительные (бонусные) маршруты или спецприемы – маршруты
или спецприемы, за прохождение или выполнение которых, участники
соревнований дополнительно получают бонусы (поощрительные баллы) в
соответствии с таблицей номинальных оценок, заданной в Условиях.
56
Bonus routes or special techniques
– routes or special techniques, for the
passage of which or performance,
participants of competitions additionally
receive bonuses (incentive points)
according to the table of nominal marks
set in Conditions.
(Die) Förderungsmarschrouten
(Pl.) oder Sondermethoden/verfahren
– die Wettkämpfeteilnehmer bekommen
für solche Marschrouten und spezifische
Methoden zusätzliche Bonusse (d.h.
Anreizpunkte) der Tabelle den
nominellen Einschätzhungen
entsprechend, die unter bestimmten
Bedingungen aufgegeben ist.
ЗАПАМОРОЧЕННЯ – відчуття уявного обертання навколишніх
предметів або власного тіла, або почуття нестійкості, що виникає через
порушення взаємодії вестибулярного і зорового аналізаторів.
Головокружение – ощущение мнимого вращения окружающих
предметов или собственного тела, либо чувство неустойчивости, возникающее
из-за нарушения взаимодействия вестибулярного и зрительного анализаторов.
Dizziness – sensation of imaginary
rotation of surrounding subjects, or one’s
own body, or the feeling of disbalance
arising because of disrupted interaction of
vestibular and visual analyzers.
Schwindel (m) – die Empfindung
des scheinbaren Drehens von
umliegenden Gegenständen oder
einigem Körper,
oder es sei ein Gefühl der Instabilität,
das wegen der Wechselwirkung des
Vestibularapparates und
Gesichtsanalysatoren entsteht.
ЗАПОВІДНИК – велика ділянка природної території (акваторії),
повністю виключена зі сфери господарської діяльності людини для
охорони та вивчення природного комплексу в цілому.
Заповедник – значительный участок природной территории (акватории),
полностью исключенный из сферы хозяйственной деятельности человека для
охраны и изучения природного комплекса в целом.
Reserve – a large part of the natural
territory (water space), completely
excluded from economic activities in
order to protect and study natural
Naturschutzgebiet (n) – das
hochbedeutender Grundstück des
Naturterritoriums (der Wasserfläche),
das vollständig aus der Sphäre der
57
complex as a whole. wirtschaftlichen Tätigkeit des Menschen
für den Schutz und die Erforschung des
Naturkomplexes im allgemeinen
ausgeschlossen ist.
ЗАСЛІН – спорудження на біваку для захисту туристів від вітру та
снігу. Найбільш часто заслін споруджують для відпочинку під час
зимових походів лісистою місцевістю.
Заслон – сооружение на биваке для защиты туристов от ветра и снега.
Наиболее часто заслон сооружают для отдыха во время зимних походов по
лесистой местности.
Barrier – a construction in a bivvy
for protection of tourists against wind and
snow. Most often a barrier is constructed
for rest during winter trips in woodland.
Schutzwall, Streifen (m) – eine
Baukonstruktion auf dem Biwak für den
Schutz der Touristen vor dem Wind und
Schnee. Dieser Schutzwall wird öftlicher
für die Erholung während der
Winterttourenwanderungen durchs
Waldsgelände errichtet.
«ЗАСЛУЖЕНИЙ МАЙСТЕР СПОРТУ УКРАЇНИ» – спортивне
звання, що присвоюється спортсменам, громадянам України, в
індивідуальних або командних видах програми з метою відзначення їх
особистих заслуг.
«Заслуженный мастер спорта Украины» – спортивное звание, которое
присваивается спортсменам, гражданам Украины, в индивидуальных или
командных видах программы с целью определения их личных заслуг.
«Merited Sport Master of
Ukraine» – a sports rank which is
conferred on sportsmen, citizens of
Ukraine, in individual or team events
with the purpose of defining their
personal merits.
«Der Verdiente Meister (m) des
Sports der Ukraine» – der sportliche
Rang/Titel, daß den Sportlern, den
Bürgern der Ukraine, für die besonderen
hohen Verdienste in den Individual-
oder Mannschaftssportarten des
Programms mit dem Ziel der
Bestimmung deren persönlichen
Verdienste verleiht wird.
58
ЗАСЛУЖЕНИЙ ТРЕНЕР УКРАЇНИ» – спортивне звання, що
присвоюється тренерам, громадянам України, за високі особливі заслуги
в підготовці висококваліфікованих спортсменів у індивідуальних або
командних видах програми.
«Заслуженный тренер Украины» – спортивное звание, которое
присваивается тренерам, гражданам Украины, за особые высокие заслуги в
подготовке высококвалифицированных спортсменов в индивидуальных или
командных видах программы.
«Merited Coach of Ukraine» – a
sports rank which is conferred on
coaches, citizens of Ukraine, for special
high merit in training highly skilled
sportsmen in individual or team events.
«Der Verdiente Trainer (m) der
Ukraine» – der sportliche Titel, daß den
Trainern, den Bürgern der Ukraine für
die besonderen hohen Verdienste in der
Vorbereitung der hochqualifizierten
Sportler in Individual- und
Mannschaftssportarten des Programms.
ЗАТАРЮВАННЯ – закупівля і пакування харчів, будь-якого
спорядження або господарського інвентаря для походу.
Затаривание – закупка и упаковка продовольствия, какого-либо
снаряжения или хозяйственного инвентаря для похода.
Victualling – purchasing and
packing of the foodstuff, equipment or
any other necessary utensils for the trip.
Abfüllen, Abpacken (n) – der
Aufkauf und das Verpacken der
Lebensmittel, irgendwelcher
Ausstattung oder des
Wirtschaftsinventars für die Wanderung.
ЗАЯВЛЕНИЙ ЧАС – час, за який передбачається пройти дистанцію, і
який попередньо заявляють учасники змагань при компілятивній системі
оцінки результатів.
Заявленное время – время, за которое предполагается пройти дистанцию,
и которое предварительно заявляют участники соревнований при
компилятивной системе оценки результатов.
59
Pre-set time – the time expected to
take to pass a distance which is declared
preliminarily by participants of
competitions with compilative system of
results estimation.
(Die) erklärte Zeit (f) – die
vergessene Zeit, für die man die Distanz
zurücklegen darf. Diese Zeit wird
vorangehend von
Wettkampfsteilnehmern beim
Kompilationssystem der
Resultateneinschätzung erklärt.
ЗАЯВОЧНА КНИЖКА – документ, що представляється в 2-х
екземплярах в маршрутно-кваліфікаційну комісію не пізніше, ніж за
місяць до початку категорійного походу.
Заявочная книжка – документ, представляемый в 2-х экземплярах в
маршрутно-квалификационную комиссию не позднее, чем за месяц до начала
категорийного похода.
The application-book – the
document represented in duplicate to the
routing-qualifying commission not later
than a month prior to the beginning of a
trip of a certain category of complexity.
Anmeldebuch (n) – das Dokument,
das 2-fach kopiert im Tour- und
Qualitfikationsausschuß nichtg später als
vor einem Monat bis zum Anfang der
Kategorientour vorgestellt ist.
ЗВИЧАЙНІ МАРШРУТИ АБО СПЕЦПРИЙОМИ – способи
проходження або прийоми, виконання яких учасники змагань заявляють
і проходять (виконують) на свій розсуд.
Обычные маршруты или спецприемы – способы прохождения или
приемы, выполнение которых участники соревнований заявляют и проходят
(выполняют) по своему усмотрению.
Conventional routes or special
techniques – ways of passage or
techniques claimed by the participants of
competitions and carried out.
Gewohnheitsmäßige
Marschrouten (Pl.) oder
Sondermethoden/verfahren – die
Wettkampfsteilnehmer melden bei
Passierensweisen oder
Ausführungsmethoden/verfahren- und
vergehen (erfüllen) solche nach eigenem
Ermessen.
60
ЗВІТ ПРО ПОХІД – звітний документ керівника походу, який у
систематизованому вигляді містить основні відомості про проведений
туристський похід, на підставі якого надається об'єктивна оцінка діям
туристської групи на маршруті.
Отчет о походе – отчетный документ руководителя похода, который
содержит в систематизированном виде основные сведения о проведенном
туристском походе, на основании которых дается объективная оценка
действиям туристской группы на маршруте.
The trip report – the accounting
document of the trip leader which
contains the basic data on the conducted
trip on the basis of which the objective
estimation of tourist group actions on the
route is given in the systematized
manner.
Tour/Wanderungsbericht (m) –
das Rechenschaftsdokumet des
Tour/Wanderungsleiters über die
geleitete touristische Wanderung enthält,
aufgrund deren wird die objektive
Wirkungseinschätzung der
Touristengruppe auf der Marsch-
/Reiseroute gegeben.
ЗИМОВА ДОРОГА – дорога, прокладена усюдиходом взимку в тайзі
по річках, озерах, лісах, болотах, доступна після перших міцних морозів.
Зимник – дорога, проложенная вездеходом зимой в тайге по рекам,
озерам, лесам, болотам, доступная после первых крепких морозов.
Winter road – the road laid in
winter by the cross-country vehicle in
taiga along rivers, lakes, woods, bogs,
accessible after first strong frosts.
Winterstraße (f) – der Weg, der
vom Geländefahrzeug im Winter durch
Taiga an den Flüssen, Seen,
Mooren/Stumpfen, in Wäldern angelegt
ist. Dieser Weg ist nach den ersten
starken Frösten zugänglich.
61
ЗМАГАННЯ З ВИДУ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ (ВСТ) – змагання,
які полягають у проходженні дистанції змагань з подоланням природних
та/або штучних перешкод, виконання технічних прийомів, спеціальних
тактичних та/або технічних завдань відповідно до вимог відповідного
розділу Правил змагань з видів спортивного туризму та з використанням
спеціального спорядження, яке полегшує та прискорює проходження
дистанції, забезпечує безпеку учасників та виконання встановлених
завдань.
Соревнования по виду спортивного туризма (ВСТ) – соревнование,
которое заключается в прохождении дистанции соревнований с преодолением
естественных и/или искусственных препятствий, выполнение технических
приемов, специальных тактических и/или технических задач в соответствии с
требованиями соответствующего раздела Правил соревнований по видам
спортивного туризма и с использованием специального снаряжения, которое
облегчает и ускоряет прохождение дистанции, обеспечивает безопасность
участников и выполнение установленных заданий.
Competitions in tourist events –
competition which consists in passing a
distance and overcoming natural and /or
artificial obstacles, performing the
techniques, solving special tactical and/or
technical problems according to
requirements of the corresponding section
of competitions Rules using special
equipment to facilitate and simplify
passage of the distance, provide safety of
participants and fulfill the established
tasks.
Wettbewerbe (Pl.) im
Sporttourismus – der Wettbewerb, der
im Wettbewerbdistanzdurchgang mit
Überwinden der natürlichen und/oder
künstlichen Hindernisse der Ausführung
des technischen Verfahrens, der
speziellen taktischen Aufgaben laut den
Verlangen des gründlichen Ausschnittes
der Wettbewerbsregeln für
Sporttourismusarten mit Ausnutzung der
speziellen Ausstattung besteht. Diese
Ausstattungsnutzung erleichtert und
beschleunigt das Distanzdurchgehen,
gewährleistet die Sicherung der
Teilnehmer und die Erfülung der
angegebenen eingerichteten Aufgaben.
62
ЗМАГАННЯ МІЖНАРОДНІ – змагання, які проводяться за участю
двох і більше країн.
Соревнования международные – соревнования, которые проводятся с
участием двух и более стран.
International competitions –
competitions which are held with
participation of two and more countries.
Internationale Wettkämpfe (Pl.)
– die Wettkämpfe, die mit der
Teilnahme zwei oder einiger Länder
durchgeführt werden.
ЗМАГАННЯ ОФІЦІЙНІ – спортивні змагання, що внесені до
календарного плану спортивних змагань центрального органу виконавчої
влади з фізичної культури і спорту, структурних підрозділів з фізичної
культури і спорту місцевих органів виконавчої влади або органів
місцевого самоврядування, фізкультурно-спортивних товариств.
Соревнования официальные – спортивные соревнования, которые
внесены в календарный план спортивных соревнований центрального органа
исполнительной власти по физической культуре и спорту, структурных
подразделений по физической культуре и спорту местных органов
исполнительной власти или органов местного самоуправления, физкультурно-
спортивных обществ.
Official competitions – sports
competitions included in the planned
schedule of sports competitions of the
central executive body on physical
training and sports, structural divisions
on physical training and sports of local
executive authorities or local government
branches, sports societies.
Ofizielle Wettbewerbe (Pl.) – die
sportlichen Wettkämpfe, die zum
Kalendarplan der sportlichen
Wettkämpfe vom zentralen und
vollziehenden Machtorgan für
Körperkultur und Sport, strukturelle
Unterabteilungen der lokalen und
vollziehenden Machtorgane und der
lokalen Selbstverwaltung eingetragen
sind.
63
ЗМАГАННЯ СПОРТИВНИХ ТУРИСТСЬКИХ ПОХОДІВ (СП) –
комплексний захід, який полягає у проходженні маршруту, зарахування
та оцінці походу(ів), проведеного(них) з певного виду спортивного
туризму, або за комбінованим маршрутом із дотриманням вимог Правил
змагань спортивних туристських походів.
Соревнования спортивных туристских походов (СП) – комплексное
мероприятие, которое заключается в прохождении маршрута, зачисления и
оценке похода (ов), проведенного(ых) по определенному виду спортивного
туризма, или по комбинированому маршруту с соблюдением требований
Правил соревнований спортивных туристских походов.
Competitions of sports tourist
trips – complex event which consists in
passage of a route, crediting and
assessing a trip, conducted as a certain
kind of sports tourism, or as a mixed
route with observance of competitions
Rules for sports tourist trips.
Wettkämpfe (f) der
Sporttourismuswanderungen – die
kompexe Veranstaltung, die im
Durchgang der Wanderungen, der
Wanderungseinstellung- und
eischätzung durchgeführten in der
bestimmten Sporttourismusart oder nach
der kombinierten Reiseroute mit der
Betrachtung der Forderungen der
Wettbewerberegeln der
Sporttourismuswanderungen/touren
besteht.
ЗМАГАННЯ ТУРИСТСЬКІ – проходження дистанції (маршруту,
траси) з подоланням природних та штучних перешкод, виконання
технічних прийомів з використанням туристського спорядження,
виконання спеціальних тактичних і технічних завдань.
Соревнования туристские – прохождение дистанции (маршрута, трассы)
с преодолением естественных и искусственных препятствий, выполнение
технических приемов с использование туристского снаряжения, выполнение
специальных тактических и технических заданий.
64
Tourist competitions – passage of a
distance (a route, a track) with
overcoming natural and artificial
obstacles, performance of techniques as
for using tourist equipment,
accomplishment of special tactical and
technical projects.
Tourismuswettkämpfe (Pl.)
bestehen aus des Durchgangs einer
Distanz (Marschroute, Trasse) mit der
Überwindung der natürlichen und
künstlichen Hundernisse, die
Ausrüstung der speziellen taktischen
und technischen Aufgaben.
ЗНАЧОК – нагрудна відзнака, що видається при виконанні певного
нормативу (наприклад: «Юний турист України», розрядний значок).
Значок – нагрудный знак отличия, выдаваемый при выполнении
определенного норматива (например, «Юный турист Украины», разрядный
значок).
Badge – a piece of metal/ plastic
won as a sign of distinction, given for the
fulfilment of certain trade norms (for
example, «Young Tourist of Ukraine»).
Abzeichen (n) – das
Brustunterschiedszeichen (z. B. «Junger
Tourist der Ukraine», das Abzeichen für
die 1. Kathegorie, das bei der
Ausrüstung eines bestimmten
Richtsatzes aufgegeben wird.
ЗНЕВОДНЕННЯ – стан організму, при якому спостерігається значна
втрата рідини при потовиділенні і перспірації (втрати з диханням).
Обезвоживание – состояние организма, при котором наблюдается
значительная потеря жидкости при потоотделении и перспирации (потери с
дыханием).
Dehydration – condition of an
organism characterized by significant loss
of liquid through perspiration and breath.
Entfeuchtung (f), Entwässern (n)
– der Organismuzustand, wenn ein
bedeutender Flüssigkeitsverlust bei der
Schweißabsonderung/ Diaphorese/ und
Perspiration (die Atmungsverlust) zu
beobachten ist.
65
ЗОНАЛЬНІ ЗМАГАННЯ ЗІ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ – змагання,
що проводяться за участю спортсменів не менше двох, але і не більше
десяти областей та є відбірковими до чемпіонатів та Кубків України.
Зональные соревнования по спортивному туризму – соревнования,
которые проводятся с участием спортсменов не менее двух, но и не более
десяти областей и являются отборочными к чемпионатам и Кубкам Украины.
Zone competitions in sports
tourism – competitions held with
participation of sportsmen from not less
than two, but also no more than ten
regional areas. They serve to select
participants of the championships and
Cups of Ukraine.
Zonale Wettkämpfe (Pl.) im
Sporttourismus – die Wettkämpfe, die
mit der teilnahme der Sportler aus zwei
oder mehr als zehn Gebiete durchgeführt
werden; diese sind die Auswahlspiele zu
den Meisterschaften der Ukraina-Pokale.
І
ІНДИВІДУАЛЬНА СТРАХУВАЛЬНА СИСТЕМА (ІСС) – система
обв'язки альпініста, що складається з грудної обв'язки та бєсєдкі, яка
забезпечує безпеку зависання як при русі (підйом і спуск по мотузці), так і
при зриві.
Индивидуальная страховочная система (ИСС) – система обвязки
альпиниста, состоящая из грудной обвязки и беседки, которая обеспечивает
безопасность зависания как при движении (подъем и спуск по веревке), так и
при срыве.
Individual belay system – system
of the climber harness, consisting of the
chest and sit harness, which provides
safety of hanging both during movement
(ascent and descent on a cord), and
falling.
(Das) individuelle
Sicherungssystem (n) (ISS) – das
Bergsteigersbildungssystem, das aus
Brustbindung und Stelling betseht und
die Hängensicherung sowohl beider
Bewegung (der Auf- und Abstieg nach
dem Strik) als auch beider Vereitelung/
Sprengung gewährleistet.
66
ІНДИВІДУАЛЬНИЙ РАЦІОН ХАРЧУВАННЯ, сухий пайок – набір
продуктів, призначений для харчування туристів в умовах, коли відсутня
можливість приготування варива.
Индивидуальный рацион питания, сухой паѐк – набор продуктов,
предназначенный для питания туристов в условиях, когда нет возможности
готовить горячую пищу.
Individual nourishment ration – a
set of products intended as food of
tourists in conditions, when there is no
opportunity to cook hot food.
Individuelle Ernährungsration (f)
(IER) (Kaltverpflegung/
Marschverpflegung (f)) – der
Nahrungsmittelsatz, der für eine
Ernährung der Touristen und
Bedingungen der Unmöglichkeit von
heißem Nahrungszubereiten
vorgestimmt ist.
ІННОВАЦІЇ В ТУРИЗМІ – різновид організаційно-управлінських
інновацій, що складаються з цілеспрямованих змін, які виробляються на
різних рівнях індустрії туризму: в правовому забезпеченні, в способах
організації і управління різних видів туристської діяльності, в створенні
туристського продукту і товарів для подорожей, в інформаційно-
рекламному забезпеченні туристського попиту, а також у внутрішньо
фірмовому менеджменті і в процесі роботи з персоналом туристських
фірм.
Инновации в туризме – разновидность организационно-управлен-ческих
инноваций, которые состоят из целенаправленных изменений, производимых
на разных уровнях индустрии туризма: в правовом обеспечении, в способах
организации и управления различных видов туристской деятельности, в
создании туристского продукта и товаров для путешествий, в информационно-
рекламном обеспечении туристского спроса, а также во внутрисетевом
фирменном менеджменте и в процессе работы с персоналом туристских фирм.
67
Innovations in tourism – a version
of organizational and administrative
innovations which involves purposeful
changes made at different levels of the
tourist industry: legal support, ways of
organization and management of various
kinds of tourist activity, in creation of a
tourist product and the goods for travel,
with advertising information of tourist
demand, and also in intra-network firm
management and during the work with
the personnel of tourist firms.
Innovationen (Pl.) im Tourismus
– die Abart der Organisations- und
Verwaltungsinnovationen, die aus den
zielgerichtetetn Veränderungen auf
verschiedenen Ebenen (Niveaus,
Ständen) der Tourismusindustrie in
rechtlichen Versorgung, in den
Organisations- und Verwaltungsweisen
der touristischen Tätigkeit, in der
touristischen Produkrionsschaffung und
der Reisewaren, Informations- und
Werbungssicherung der touristischen
Nachfrage, und auch im Innennetz- und
Firmamanagement und Prozeß der
Arbeit mit der Belegschaft der
touristischen Firmen besteht.
ІНСТРУКТОР ІЗ ДИТЯЧО-ЮНАЦЬКОГО ТУРИЗМУ – особа, яка
здійснює різноманітну туристсько-спортивну та краєзнавчо-дослідницьку
роботу серед учнівської та студентської молоді в навчальних закладах
освіти, а також у клубах, колективах фізичної культури тощо.
Инструктор по детско-юношескому туризму – человек, который
осуществляет разнообразную туристско-спортивную и краеведческо-иссле-
довательскую работу среди ученической и студенческой молодежи в учебных
заведениях, а также в клубах, коллективах физической культуры и т. д.
The instructor of children's and
youth tourism – the person who carries
out various tourist sports activity and
research of local lore with pupils and
students in educational institutions, clubs,
groups of physical training, etc.
Instrukteur (m) für Kinder- und
Jugendtourismus – eine Person, die die
vielfältige touristische und sportliche,
heimatkundliche und Forschungsarbeit
unter der Schul- und Studentenjugend in
Bildungseinrichtungen und auch Klubs,
Körperkulturkollektiven verwirklicht.
68
ІНСТРУКТОР-ПРОВІДНИК – професійно підготовлена особа, що
супроводжує туристів і забезпечує їхню безпеку на маршруті.
Инструктор-проводник – профессионально подготовленный человек,
сопровождающий туристов и обеспечивающий их безопасность на маршруте.
The instructor-guide – a
professionally prepared person
accompanying tourists and ensuring their
safety on a route.
Instrukteur-Begleiter (m)
(Begleitungsinstrukteur (m)) – der
professionell vorbereitete Mensch, der
die Touristen begleitet und ihre
Sicherheit auf der Reiseroute
gewährleistet.
ІНСТРУКТОР ТУРИЗМУ – посада керівника групи туристів на
плановому маршруті або в туріаді.
Инструктор туризма – должность руководителя группы туристов на
плановом маршруте или в туриаде.
The instructor of tourism – a
position of the tourists group head on a
scheduled route or in touriade.
Tourismusinstrukteur (m) – die
Dienststelle eines
Touristengruppenleiters auf der
planmäßigen Marschreiseroute oder
Touriade.
ІНТЕРВАЛ РУХУ – відстань між учасниками при русі групи в поході,
яка повинна сприяти безпечному руху, не дозволяє групі розтягуватися і
розриватися.
Интервал движения – расстояние между участниками при движении
группы в походе, который должен способствовать безопасному движению, не
позволять группе растягиваться и разрываться.
The interval of movement –
distance between group participants on a
trip to ensure safe movement, without
stretching or breaking the line.
Intervall (n) der Bewegung
(Bewegungsintervall (n)) – die
Entfernung zwischen den Teilnehmern
beider Bewegung der Gruppe in der
Wanderung, die die sichere Bewegung
begünstigen und einer Gruppe nicht
69
ausbreiten und zerrissen läßt.
ІСТОРИЧНІ ОБ’ЄКТИ – будинки, споруди, їх комплекси, визначні
місця, пов’язані з важливими історичними подіями, життям та діяльністю
відомих осіб, культурою та побутом народів.
Исторические объекты – здания, сооружения, их комплексы,
достопримечательности, связанные с важными историческими событиями,
жизнью и деятельностью известных лиц, культурой и бытом народов.
Historical objects – buildings,
constructions, their complexes, the sights
connected with important historical
events, life and activity of famous
persons, culture and life of peoples.
Historische Objekte (Pl.) – die
Gebäude, Bauten, deren Komplexe,
Sehenswürdigkeiten, die mit wichtigen
historischen Ereignissen, dem Leben
und der Tätigkeit der berühmten
Personen, der Kltur und dem Alltag der
Völkerlebensweise verbunden sind.
ІСТОРІЯ ТУРИЗМУ – тимчасова періодизація туризму, що має на
меті виділення внутрішньо однорідних етапів його розвитку.
История туризма – временная периодизация туризма, которая имеет
целью выделить внутренние однородные этапы его развития.
History of tourism – time
periodization of tourism with the purpose
to allocate internal uniform stages of its
development.
Geschichte (f) des Tourismus –
die zeitweilige Periodisierung des
Tourismus, die das Ziel hat, um die
inneren gleichartigen Etappen des
Tourismus zu wählen.
К
КАЗАНОК ПОХІДНИЙ – посуд для приготування їжі.
Котелок походный – посуда для приготовления еды.
Cauldron – a utensil for cooking
food.
Wanderungskochgeschirr (n),
Napf (m) – das Geschirr für die
Essensvorbereitung.
70
КАЛЕНДАРНИЙ ПЛАН ПОХОДУ – це перелік заходів у
хронологічному порядку із зазначенням точних термінів, місця
проведення та відповідальних за їх організацію осіб.
Календарный план похода – это перечень мероприятий в
хронологическом порядке с указанием точных сроков, места проведения и
ответственных за их организацию лиц.
The planned schedule of a trip – a
list of actions in the chronological order
mentioning exact terms, locations and
persons responsible for their
organization.
Kalendarplan (m) der
Wanderung ist ein
Veranstaltungenverzeichnis in der
chronologischen Ordnung mit dem
Hinweis auf die genaue Termine, den
Durchführungsort und die für deren
Veranstaltung verantworlichen
Personen.
КАЛОРІЙНІСТЬ – енергетична цінність продуктів або раціону
живлення.
Калорийность – энергетическая ценность продуктов или рациона
питания.
Caloric content – energy value of
products or a food ration.
Kaloriengehalt (m) – der
energische Wert der Nahrungsmittel
oder der Ernährungsration.
КАЛЬКА – прозорий або напівпрозорий папір, що використовується
для копіювання карт, схем.
Калька – прозрачная или полупрозрачная бумага, используемая для
копирования карт, схем.
Tracing-paper – the transparent or
semi-transparent paper used for copying
maps or schemes.
Pauspapier (n), Pauseinwand (f) –
das durchsichtige oder halbdurchsichtige
Papier, das für das Kopieren der Karten
und Schemen verwendet wird.
71
КАЛЬКУЛЯЦІЯ – обчислення вартості путівки, послуг, а також
вартості набору продуктів для типового похідного меню.
Калькуляция – вычисление стоимости путевки, услуг, а также стоимости
набора продуктов для типового походного меню.
Calculation –computing the cost of
a voucher, services, as well as costs of a
standard set of products for the typical
trip menu.
Kalkulation, Berechnung (f) – die
Berechnung des Einweisungwertes, der
Dienstleistungen und auch des
Nahrungsmittelsatzes für eine typisierte
marschmäßige Speisekarte.
КАМ’ЯНИЙ ОПАД – падіння уламків гірських порід, кам'яних глиб і
великих кам'яних мас з крутих гірських схилів.
Камнепад – падение обломков горных пород, каменных глыб и крупных
каменных масс с крутых горных склонов.
Rockfall – falling of rock fragments
as well as boulders and large stones from
steep mountain slopes.
Steinschlag (m) – das Fallen der
Berggartenbruchstücke, der Steinbatzen
und der großen Steinmassen von den
steilen Berghängen.
КАМІНЬ – шматок гірської породи, а також назва гірської вершини,
гряди, кручі (наприклад, Дєнєжкін камінь).
Камень – кусок горной породы, а также название горной вершины, гряды,
утеса (например, Денежкин камень).
Stone – a piece of rock, and also a
part of the name of a mountain top, ridge
or rock.
Stein (m) – ein Bergartstück und
auch die Bezeichnung des Berggipfels,
der Reihe, des Felsens (z. B. Deneshkin
Stein).
КАНІСТРА – металева або поліетиленова ємкість, що щільно
закривається, для рідин (води, пального).
Канистра – плотно закрывающаяся металлическая или полиэтиленовая
емкость для жидкостей (воды, горючего).
72
Canteen – a densely closed metal or
polyethylene container for liquids (water,
fuel).
Kanister (m) – der dicht
geschlossene Metall- oder
Polyäthilenrauminhalt für die
Flüssigkeiten (das Wasser, den
Brennschtoff).
КАНЙОНІНГ – спуск гірськими річками і водоспадами в
гідрокостюмах без застосування плавзасобів.
Каньйонинг – спуск по горным рекам и водопадам в гидрокостюмах без
применения плавсредств.
Canyoning – swimming along
mountain rivers and falls in diving suits
without additional means of
transportations.
Cannyoning (n) – der Abstieg auf
den Bergflüssen und Wasserfällen in den
Taucheranzügen ohne
Schwimmfahrzeug.
КАНОЕ (canoe) – вузький і легкий спортивний човен, не закритий
зверху, де веслування здійснюється поперемінно з лівого і правого борту
веслом з однією лопаттю.
Каноэ (canoe) – узкая и легкая спортивная лодка, не закрытая сверху, где
гребля осуществляется веслом с одной лопастью попеременно с левого и
правого борта.
Canoe – a narrow and lightweight
sports boat open from above, rowed
alternately from the left and right side of
the boat by an oar with one blade.
Kanu (n) – das nicht von
obengeschlossene enge und leichte
sportliche Boot, wo das Rudern mit
einem Ruderblatt abwechselnd von
linkem und rechtem Boot gemacht wird.
КАНЬЙОН – глибока і вузька долина з крутими схилами.
Каньон – глубокая и узкая долина с крутыми склонами.
Canyon – a deep and narrow valley
with steep slopes.
Schlucht (f) – das tiefe und enge
Tal mit den steilen Abhängen.
73
КАПЮШОН – відкидний головний убір, пришитий або що
пристібається до одягу.
Капюшон – откидной головной убор, пришитый или пристегиваемый к
одежде.
Hood – the folding headgear sewn
or fastened to clothes.
Kapuze (f) – die zurückschlagbare
Kopfbedeckung, die an die Bekleidung
genäht oder geklöpft ist.
КАРАБІН – пристрій особливої конструкції з міцного металу, що
служить для застібки, зачіпки, забезпечує страховку.
Карабин – устройство особой конструкции из прочного металла,
служащее для застежки, зацепки, обеспечивающее страховку.
Carabiner, biner (sl) – the device
of a special design made of strong metal,
serving as a fastene to provide belaying.
Karabinerhacken (m) – die
Einrichtung der besonderen
Konstruktion aus einem haltbaren
Metall, die für einen Verschluß, Eingriff
dient, um die Sicherung gewährleisten
zu können.
КАРАБІН АЛЬПІНІСТСЬКИЙ – металева скоба, кільце різних форм
(овал, грушоподібний, трапеція та ін.) з пружинною клямкою та муфтою,
що її закріплює, який використовують для з'єднання мотузок, створення
страхувального ланцюга, організації зв'язок і страхування альпіністів.
Карабин альпинистский – металлическая скоба, кольцо различных форм
(овал, грушевидный, трапеция и пр.) с пружинной защелкой и закрепляющей
ее муфтой, который используют для соединения веревок, создания
страховочной цепи, организации связок и страховки альпинистов.
Climbing carabiner – metal loop, a
ring of various forms (oval, pear-shaped,
a trapezoid etc.) with a spring-loaded gate
and fixing it sleeve which is used for
connection of cords, creation of a safety
chain, organization of a roped party and
Alpenkarabinerhacken (m) – die
Metallklammer, der Ring verschiedener
Formen (ovalförmig, birneförmig, das
Trapez u. a. m.) mit einer spannkräftigen
Klinke und derer festigenden Muffe, die
für die Strickvereinigung, geschaftte
74
belaying of climbers. Versicherungskette,
Bündelorganisierung und die
Bergsteigersicherung genuzt wird.
КАРАБІНИ МУФТОВАНІ – карабіни, що оснащені tспеціальною
муфтою, яка не дає їм самовільно відкриватися.
Карабины муфтованные – карабины, оснащеные специальной муфтой,
не дающей им самопроизвольно открываться.
Locking carabiners – carabiners
with a special sleeve, not allowing it to
open spontaneously.
Muffenkarabinerhacken (Pl.) –
die Karabinerhacken, die mit einer
Muffe keine spontane Aufmachung
geben.
КАРАБІНИ НЕМУФТОВАНІ – карабіни без спеціальної муфти.
Карабины немуфтовнные – карабины без специальной муфты.
Non-locking carabiners –
carabiners without a special sleeve.
Unmuffenkarabinerhacken (Pl.) –
die Karabinerhacken ohne einer
speziellen Muffe.
КАРТА – зображення великих ділянок специфічної поверхні Землі,
виконане у певному масштабі за допомогою умовних топографічних
знаків.
Карта – изображение больших участков специфической поверхности
Земли, выполненное в определенном масштабе с помощью условных
топографических знаков.
Map – the image of large portions of
the Earth specific surface, executed in a
certain scale with the help of
conventional topographical signs.
Karte (f) – die Darstellung der
großen Grundstücke von spezifischer
Erdoberfläche, die in einem bestimmten
Maßstab mit Hilfe der bedingten
topographischer Zeichen erfüllt sind.
75
КАРТИ ТОПОГРАФІЧНІ (від грец. topos – місце, місцевість і grapho
topos – пишу) topos – докладні загальногеографічні карти, що
відображують розміщення і особливості основних природних і соціально-
економічних об'єктів місцевості.
Карты топографические (от греч. topos – место, местность и grapho –
пишу) – подробные общегеографические карты, отображающие размещение и
особенности основных природных и социально-экономических объектов
местности.
Topographical maps – detailed
geographical maps displaying location
and features of the basic natural, social
and economic objects of the region.
Topographische Karten (Pl.) – die
ausführlichen geographischen
Allgemeinkarten, die die Unterbringung
und die Besonderheiten der gründlichen
und natürlichen, auch sozial-
ökonomischen Geländeobjekte abbilden.
КАРТИ ТУРИСТИЧНІ – карти, які призначені для забезпечення
потреб туристично-екскурсійної справи; один із видів тематичних карт.
Карты туристические – карты, которые предназначенные для
обеспечения потребностей туристско-экскурсионного дела, один из видов
тематических карт.
Tourist maps – maps, which are
intended for servicing the needs of the
tourist-excursion business, one kind of
thematic maps.
Touristische Karten (Pl.) – die
Karten, die für die Versorgung der
Touristen- und Exkurionsfaches
vorbestimmt sind; es ist ein der
thematischen Kartenvorbilder.
КАРТОГРАФІЧНА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – процес отримання
туристами знань про туристські географічні карти, про методи їх
створень і використання.
Картографическая подготовка туриста – процесс получения туристами
знаний о туристских географических картах, методах их создания и
использования.
Cartographical training of the Kartographische Vorbereitung
76
tourist – the process, during which
tourists get knowledge about tourist
geographical maps, methods of their
compilation and use.
(f) des Touristen – der
Aneigungsprozeß von den Touristen der
Kenntnisse über die touristischen
geographischen Karten, Methoden deren
Schaffung und Nutzungen.
КАРТОГРАФІЧНА СІТКА – зображення на карті географічних
меридіанів і паралелей в тій або іншій картографічній проекції.
Картографическая сетка – изображение на карте географических
меридианов и параллелей в той или иной картографической проекции.
Cartographical grid (graticule) –
representation of geographical meridians
and parallels in one or another
cartographical projection on the map.
(Das) kartographische Netz (n) –
die Kartenzeichnung der geographischen
Meridiane und Parallelen in jener oder
anderen kartographischen Projekten.
КАРТОГРАФІЯ – наука про складання карт та саме їх складання.
Картография – наука о составлении карт и само их составление.
Cartography – a science about map
drawing and their actual drawing process.
Kartographie (f) – die
Wissenschaft über die
Kartenzusammenstellung und selber ihre
Zusammenstellung.
КАРТОГРАФІЯ ТУРИСТСЬКА – наука про туристські географічні
карти, методи їх створення і використання.
Картография туристская – наука о туристских географических картах,
методах их создания и использования.
Cartography tourist – a science
about tourist geographical maps, methods
of their drawing and use.
Touristische Kartographie (f) –
die Wissenschaft über die touristischen
und geographischen Karten deren
Bildung/Schaffung und Nutzung.
77
КАРТОСХЕМА – спрощена карта (зазвичай позбавлена
картографічної сітки), вміст якої строго обмежений елементами,
важливими для розуміння її сюжету.
Картосхема – упрощенная карта (обычно лишенная картографической
сетки), содержание которой строго ограничено элементами, важными для
понимания ее сюжета.
Map-scheme – a simplified map
(usually without a cartographical grid)
whose content is strictly limited by
elements, important for its understanding.
Kartenskizze (f) – die vereinfachte
Karte (gewöhnlich, beraubt des
kartographischen Netzes), deren Inhalt
mit den fürs verstehenden wichtigen
Elementen ihres Sujetes streng
beschränkt ist.
КАСКА – головний убір, що використовується туристами-гірняками
при роботі на скелях і камнепадних ділянках, водниками – при
проходженні складних в технічному відношенні річок або ділянок.
Каска – головной убор, используемый туристами-горниками при работе
на скалах и камнепадных участках, водниками – при прохождении сложных в
техническом отношении рек или участков.
Helmet – headgear used by tourists
during their work on rocks, or while
passing technically complex rivers or
sites.
Helm (m) – die Kopfbedeckung
mit den Bergtouristen bei der Arbeit an
den Felsen und Steinschlagbereichen
genutzte Kopfbedeckung; dies wird mit
Wassertouristen bei den komplizierten
in der technischen Beziehung
Durchgehen der Flüsse oder einger
Bereiche.
КАСКАД – природній або штучний водоспад, що скидається
уступами.
Каскад – естественный или искусственный водопад, низвергающийся
уступами.
78
Cascade – the natural or artificial
falls, descending in ledges.
Kaskade (f) – der natürliche oder
künstliche Wasserfall, der mit
Abstupfungen abgestürzt ist.
КАТАМАРАН – судно, що складається з двох довгих корпусів,
з'єднаних між собою загальною палубою і яка використовується
туристами у водних походах.
Катамаран – судно, состоящее из двух длинных корпусов, связанных
между собой общей палубой и широко применяется туристами в водных
походах.
Catamaran – the vessel consisting
of two long hulls, lashed together by the
common deck. It is widely used by
tourists in water trips.
Katamaran (m) – das
Wasserfahrzeug, das aus zwei langen
miteinander verbundenen allgemeinen
Decken besteht und breit von den
Touristen in den Wasserwanderungen
genuzt wird.
КАТЕГОРІЙНІСТЬ МАРШРУТУ – сукупність складності
туристичного маршруту, що прийнята ФСТУ на підставі висновків МКК.
Категорийность маршрута – совокупность сложности туристического
маршрута, принятая ФСТУ на основании выводов МКК.
Grade of a route – all parameters of
the tourist route complexity, accepted by
the Federation of Sports Tourism of
Ukraine on the basis of conclusions of the
routing qualifying commission.
Marschroutengattung (f) – die
Gesamtheit der Kompläxität der
touristischen
Marschroutenschwierigkeit, die von der
FdSTU (Föderation der sportlichen
Tourismus der Ukraine) aufgrund der
Schlußfolgerungen von IMK
(Internationale Marschroutenkomission).
КАТЕГОРІЯ СКЛАДНОСТІ – класифікаційний показник, який
характеризує ступінь складності подолання окремих перешкод на
пішохідних, гірських і спелеомаршрутх (на відміну від категорії
складності, що відноситься до всього походу в цілому).
79
Категория сложности – классификационный показатель,
характеризующий степень сложности преодоления отдельных препятствий на
пешеходных, горных и спелеомаршрутах (в отличие от категории сложности,
относящейся ко всему походу в целом).
Grade of complexity – the
classification parameter describing a
degree of complexity of problems to
solve on foot, mountain and speleo routes
(unlike the grade of related to the trip
campaign as a whole).
Kategorie (f) der Kompliziertheit
– die Klassifikationskennziffer, die die
Kompliziertheitsstufe der Überwindung
abgesonderter Hindernisse auf
Fußgänger-, Berg- und
Speläomarschrouten (im Unteschied zu
der Kategorie der Komplziertheit die
sich auf ganze Wanderung insgesamt
charakterisiert wird).
КАТЕГОРІЯ СКЛАДНОСТІ ПРИРОДНОЇ ПЕРЕШКОДИ –
класифікаційна характеристика складності подолання окремої перешкоди
у туристському спортивному поході або на змаганнях з техніки
спортивного туризму.
Категория сложности природной преграды – классификационная
характеристика сложности преодоления отдельного препятствия в туристском
спортивном походе или на соревнованиях по спортивному туризму.
Category of a natural barrier
complexity – the classification
characteristic of complexity associated
with solving a certain problem on a
tourist sports trip or during competitions
in sports tourism.
Komplizietrheitskategorie (f) des
natürlichen Hindernisses – die
Klassifikationscharakteristik der
Hindernissekomplziertheit von der
Überwindung eines abgesonderten
Hindernisses in tourischer
Sportwanderung oder an den
Wettkämpfen im Sporttourismus.
80
КАТЕГОРІЯ СКЛАДНОСТІ ТУРИСТСЬКОГО СПОРТИВНОГО
ПОХОДУ – класифікаційна характеристика спортивної складності
туристського походу, що залежить від технічної складності перешкод,
довжини маршруту та тривалості походу, які встановлюються
Правилами.
Категория сложности туристского спортивного похода –
классификационная характеристика спортивной сложности туристского
похода, зависит от технической сложности препятствий, длины маршрута и
продолжительности похода, которые устанавливаются Правилами.
The category of complexity of a
tourist sports trip – the classification
characteristic of sports complexity of a
tourist trip, in respect to technical
complexity of problems, length of a route
and duration of the trip as established by
the Rules.
Kategorie (f) (Stufe (f)) der
touristischen
Kompliziertheitssportwanderungen –
die Klassifikationscharakteristik der
sportlichen Kompexität von der
touristischen Wanderung, hängt von der
technischen Hindernissekomplexität, der
Reiseroutenlänge und der
Wanderungsdauer ab, die von den
Regeln aufgestellt werden.
КАЯК (kayak) – теж, що і байдарка: вузький легкий і маневрений
спортивний човен, закритий зверху, з дволопатевим (двостороннім)
веслом.
Каяк (kayak) – тоже, что и байдарка: узкая легкая и маневренная
спортивная лодка, закрытая сверху, с двухлопастным (двусторонним) веслом.
Kayak – a narrow lightweight and
maneuverable sports boat covered from
the above, with a two-blade oar.
Kajak (m) – das ist auch einem
Paddelboot gleich: enges, leichtes und
Manöversportboot, das von oben
geschlossen ist und ein zweiseitiges
Ruderblatt hat.
81
КЕРІВНИК ТУРИСТСЬКОГО ПОХОДУ – найбільш досвідчений і
авторитетний учасник походу, який обирається загальними зборами
туристської групи та очолює його підготовку та проведення, відповідає за
безпеку та успішне проходження маршруту.
Руководитель туристского похода – наиболее опытный и авторитетный
участник похода, который избирается общим собранием туристской группы и
возглавляет его подготовку и проведение, отвечает за безопасность и
успешное прохождение маршрута.
Leader of a tourist trip – the most
skilled and authoritative participant of a
trip who is elected by the general
assembly of the tourist group. The leader
manages its preparation and carrying out,
bears responsibility for safety and
successful passage of the route.
Leiter (m) der touristischen
Wanderung (Reise) – der am meisten
erfahrene und maßgebliche Teilnehmer
der Wanderung (der Reise), der zur
Vollversammlung der touristischen
Gruppe gewählt wird und deren
Vorbereitung und Durchführung leitet
und für die Sicherheit und erfolgreichen
Marschroutendurchgang verantwortlich
ist.
КІЛОМЕТРАЖ – довжина туристського маршруту в кілометрах.
Километраж – протяженность туристского маршрута в километрах.
The distance measured in
kilometers – length of a tourist route in
kilometers.
Kilometerlänge (f) – die
Ausdehnung der touristischen Reise-
/Marschroute in Kilometern.
КІЛОЧОК – універсальний пристрій для прикріплення намета до
грунту або льоду.
Колышек – универсальное приспособление для крепления палатки к
грунту или льду.
Peg – a universal device for
fastening a tent to the ground or ice.
Pflock (m) – das universelle
Anpassung für die Befestigung des
Zeltes in den Grund und dem Eis.
82
КІШКИ – металеві пристосування для пересування по льоду і фірну,
що кріпляться на черевиках різними способами.
Кошки – металлические приспособления для передвижения по льду и
фирну, крепятся на ботинках различными способами.
Crampons – metal devices fastened
to boots in various ways for walking on
ice and firn.
Steigeisen, Klettereisen (n),
Laufkatzen (Pl.) – die
Metallanpassungen für die Verschiebung
auf dem Eis und Firnschnee, die unter
den Schuhen verschiedenartig gefestigt
werden.
КЛАС ДИСТАНЦІЇ ЗМАГАНЬ З ВИДІВ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ
– комплексна характеристика складності дистанції змагань з видів
спортивного туризму, що залежить від кількості, категорії складності та
різноманітності перешкод на дистанції, а для комбінованих дистанцій – і
від кількості видів спортивного туризму, перешкоди яких включено у дані
змагання.
Класс дистанции соревнований по видам спортивного туризма –
комплексная характеристика сложности дистанции соревнований по видам
спортивного туризма, зависит от количества, категории сложности и
разнообразия препятствий на дистанции, а для комбинированных дистанций –
от количества видов спортивного туризма, препятствия которых включены в
данные соревнования.
The category of a distance in
sports tourist competitions – the
complex characteristic of the distance
complexity in competitions by kinds of
sports tourism, in respect to the number,
the grade of complexity and variety of
obstacles on a distance. For the combined
distances, the grade depends on the
number of sports tourism kinds whose
obstacles are included in the given
competitions.
Distanzklasse (f) der Wettkämpfe
nach den AdST – die komplexe
Kompliziertheitsdistanz nach den
Sporttourismusartencharakteristik hängt
von der Anzahl,
Kompliziertheitkategorie und der
Hindrnissevielfältigkeit auf der Distanz
und auch für die kombinierten Distanzen
– von der Menge der
Sporttourismusarten, deren Hindernisse
in solche Wettkämpfe eingeschlossen
sind, ab.
83
КЛАСИФІКАЦІЯ ЕКСКУРСІЙ – розподіл екскурсій за такими
ознаками, як: зміст, склад учасників, місце проведення, спосіб
пересування, форма проведення.
Классификация экскурсий – распределение экскурсий по следующим
признакам: содержание, состав участников, место проведения, способ
передвижения, форма проведения.
Classification of excursions –
typology of excursions according to
content, contingent of participants,
location means of transportation, the
form of conducting.
Exkursionenklassifikation (f) –
die Exkursionenverteilung nach
folgenden Merkmalen wie der Inhalt,
Teilnehmerstand, Durchführungsort, die
Verschiebungsweise,
Durchführungsform.
КЛАСИФІКОВАНИЙ МАРШРУТ – маршрут походу самодіяльного
або планового туризму, який відповідає одній з категорій складності.
Классифицированный маршрут – маршрут похода самодеятельного или
планового туризма, соответствующий одной из категорий сложности.
Graded route – trip route of the
amateur or scheduled tourism,
corresponding to one of complexity
grades.
Klassifizierungsmarschroute (f) -
Amateur- und
Plantourismuswanderungsmarschroute,
die einer der Kompliziertheitkategorien
entspricht.
КЛЄВАНТИ – застібки на вході намету, що мають вигляд чурбачків
на мотузяному кріпленні.
Клеванты – застежки на входе палатки, имеющие вид чурбачков на
веревочном креплении.
Buckles – fasteners on the entrance
to the tent, in the form of oblong buttons
on rope fastening.
Pickenspange (f).
Pickenverschluß (m) – die Verschlüsse
(Spangen, Schließen) auf dem
Zeltzutritt, die wie die Holzblöckchen
auf der Strickbefestigung aussehen.
84
КЛІМАТ – багатолітній режим погоди, обумовлений географічною
широтою місцевості, височиною над рівнем моря, віддаленістю від океану,
рельєфом, характером підстилаючої поверхні, антропогенними діями.
Климат – многолетний режим погоды, обусловленный географической
широтой местности, высотой над уровнем моря, удаленностью от океана,
рельефом, характером подстилающей поверхности, антропогенными
воздействиями.
Climate – the long-term pattern of
weather conditioned by the geographical
latitude of the region, height above sea
level, remoteness from the ocean, the
relief, character of the earth surface,
anthropogenous effects.
Klima (n) – das vieljährige
Wetterregime, das mit der
geographischen Geländebreite, der Höhe
über dem Meersspiegel, der Entfernung
vom Ozean, dem Relief, dem Charakter
der unterlegenden Oberfläche, den
antropogenen Einwirkungen bedungen
ist.
КЛІЩ – паразит тварин і людини, переносник енцефаліту.
Клещ – паразит животных и человека, переносчик энцефалита.
Tick – the parasite acting on animals
and humans, a carrier of encephalitis
virus.
Milbe, Zecke (f) – der Parasit der
Tiere und des Menschen, der
Enzephalitisüberträger.
КЛІЩОВИЙ ЕНЦЕФАЛІТ (тайговий, весінньо-літній енцефаліт) –
гостре вірусне захворювання, яке приводить до ураження головного
мозку з розвитком паралічів.
Клещевой энцефалит (таежный, весенне-летний энцефалит) – острое
вирусное заболевание, которое приводит к поражению головного мозга с
развитием параличей.
Encephalitis Tick – acute virus
disease which damages the brain and
provokes development of palsy.
Milbeenzephalitis (f) – (die Taiga-,
Frühlings- und Sommerenzephalitis) die
scharfe Viruserkrankung, die zur
Gehirnsniederlage mit der
Lähmungsentzündung führt.
85
КОКОН – спальний мішок з блискавкою, який розтібується до
половини, звужується до нижньої частини і має форму трапеції, а також
капюшон, що облягає голову.
Кокон – спальный мешок с молнией, расстегивающейся до пояса,
который сужается к нижней части и имеет форму трапеции, а также капюшон,
облегающий голову.
Cocoon – the sleeping bag with a
waist-length zip, narrowing to its bottom,
in the shape of trapezoid with a head-
fitting hood.
Kokon (m) – der zu lösende bis zur
Gürtelzone mit dem Reißverschluß
Schlafsack, der sich zum unteren Teil
verengert und die Trapezform wie auch
eine Kapuze, die den Kopf umschleßt,
hat.
КОМБІНОВАНИЙ МАРШРУТ – маршрут туристської подорожі,
екскурсії, спортивного походу, при проходженні якого використовуються
способи пересування, які відносяться до різних видів туризму.
Комбинированный маршрут – маршрут туристического путешествия,
экскурсии, спортивного похода, при прохождении которого используются
способы передвижения, относящиеся к различным видам туризма.
Combined route – the route of the
tourist trip, excursion, sports trip during
which various ways of transportation are
used.
(Die) kombinierte Marschroute
(f) – die Marschroute der touristischen
Reise, Exkursion der Sportwanderung,
bei dessen Durschgang die
verschiedenen Verschiebungsarten, die
sich auf verschiedene Tourismusarten
beziehen, genutzt werden.
КОМБІНОВАНІ ТУРИСТСЬКІ СПОРТИВНІ ЗАХОДИ – туристські
спортивні заходи (змагання, походи, дистанції), у яких окремі ділянки
маршрутів, дистанції або етапи відносяться до різних видів спортивного
туризму.
86
Комбинированные туристические спортивные мероприятия –
туристские спортивные мероприятия (соревнования, походы, дистанции), в
которых отдельные участки маршрутов, дистанции или этапы относятся к
различным видам спортивного туризма.
Combined tourist sports events –
tourist sports events (competitions, trips,
distances) in which separate route
sections, distances or stages refer to
different kinds of sports tourism.
Kombinirte touristische
Sportmaßnahmen/veranstaltungen
(Pl.) – die touristischen
Sportmaßnahmen/veranstaltungen (die
Wettkämpfe, Touristenwanderungen,
Distanze), deren Marschroutenbereiche,
Distanze oder Etappen auf verschiedene
Sporttourismusarten bezogen werden.
КОМІСІЯ UIAA З БЕЗПЕКИ – комісія, що розглядає питання щодо
якості та безпеки спорядження, проведить випробування, сертифікацію та
стандартизацію.
Комиссия UIAA по безопасности – комиссия, которая рассматривает
вопросы качеству и безопасности снаряжения, проводит его испытания,
сертификацию и стандартизацию.
UIAA Commission on Safety –
Commission for consideration of
questions on quality and safety of
equipment, carrying out its tests,
certification and standardization.
Sicherheitskomission (f) UIAA –
die Betrachtung der Fragen nach der
Qualität und Sicherheit der Ausstattung
und die Durchführung deren Teste, der
Bescheinigung und Standartisierung.
КОМПАС (нім. compass, італ. compasso від compassare – вимірювати
кроками) МАГНІТНИЙ – прилад для орієнтування на місцевості, в якому
використовується властивість намагніченою стрілки розташовуватися
уздовж магнітного меридіана в напрямку північ – південь.
Компас (нем. compass, итал. compasso от compassare – измерять шагами)
магнитный – прибор для ориентирования на местности, в котором
используется свойство намагниченной стрелки располагаться вдоль
магнитного меридиана в направлении север – юг.
87
Compass – the device for
orientation which uses the property of a
magnetic arrow to position along the
magnetic meridian in the north – the
south direction.
Kompaß (m) – (dt. Compass, it.
compass, von compassare – mit
Schritten messen): der Magnetkompaß
– das Gerät für die Geländeorientierung,
wann die Eigenschaft eines
magnetischen Zeigers mit der
Einrichtung dem Magnetmeridian in der
Richtung «Norden-Süden» ausgenutzt
wird.
КОНТРОЛЬНИЙ ПУНКТ – знак, що складається з трьох квадратів
розміром 30х30 см, об’єднаних у трикутну призму і діагонально поділений
на дві половини: одна – біла, а друга – помаранчева, що встановлюють з
метою фіксації маршруту на місцевості і можливої подальшої перевірки
його проходження туристами або спортсменами – орієнтувальниками.
Контрольный пункт – знак, состоящий из трех квадратов размером
30х30 см, объединенных в треугольную призму и диагонально разделенный на
две половины: одна – белая, вторая – оранжевая, который устанавливают с
целью фиксации маршрута на местности и возможной последующей проверки
его прохождения туристами или спортсменами – ориентировщиками.
Check point– the sign consisting of
three squares (30х30 cm), incorporated in
a triangular prism and divided by a
diagonal into two halves: white and ora-
nge. This sign is erected with the purpose
of fixing the route on the territory and to
allow possible subsequent check of its
passage by tourists or sportsmen of sports
orientation.
Kontrollpunkt (m) – das aus drei
Quadraten vom Umfang, der Größe
30X30 cm bestehende Zeichen, das im
dreieckigen Prisma vereinigt und
diagonell in zwei Hälfte aufgeteilt ist:
eine Hälfte ist weiß, andere – orange.
Die beiden Hälften sind mit dem Ziel
der Fixierung der Marschroute auf dem
Gelände und der möglichen
nachfolgenden Prüfung ihres
Durchgangs von den Touristen oder
Orientierungssportler aufgestellt.
88
КОНТРОЛЬНИЙ ТЕРМІН – заздалегідь встановлений граничний час
проходження того чи іншого пункту туристського маршруту або етапу
(дистанції) змагань.
Контрольный срок – заранее устанавливаемое предельное время
прохождения того или иного пункта туристского маршрута или этапа
(дистанции) соревнований.
Control time – preliminarily set
maximum duration of completing a
portion of a tourist route or a stage
(distance) of competitions.
Kontrolltermin (m), Kontrollfrist
(f) – im voraus aufgestellte Höchstzeit
des Durchgehens jenen oder anderen
Punktes der touristischen Marschroute
oder Etappe der Wettkämpfe.
КОНТРОЛЬНИЙ ЧАС НА ЗМАГАННЯХ З ВИДІВ СПОРТИВНОГО
ТУРИЗМУ – максимальний час для виконання завдання проходження
етапу, дистанції, маршруту, визначений суддівською колегією змагань,
перевищення якого призводить до незарахування результату виступу
команди, зв’язки, учасника на відповідному етапі, дистанції, маршруті.
Контрольное время на соревнованиях по видам спортивного туризма
– максимальное время для выполнения задания прохождения этапа,
дистанции, маршрута, определенное судейской коллегией соревнований,
превышение которого приводит к не зачислению результата выступления
команды, связи, участника на соответствующем этапе, дистанции, маршруте.
Control time in competitions on
sports tourism – maximum time for
performing the task of passing a stage, a
distance, a route, assigned by the jury of
competitions. If the time limit is
exceeded, it leads to cancelling the results
of the team/participant performance in
the corresponding stage, distance, route.
Wettkämpfenkontrollzeit in
Sporttourismusarten – die maximale
Zeit für die Ausführung der
Durchgehensetappenaufgabe, der
Distanz, Marschroute, die mit
Wettkämpfenschiedsrichterskollegium
bestimmt sind und deren
Übereinschreitung zur Uneintragung des
Mannschaftsauftrittsresultats, der
Verbindung, des Teilnehmers in der
entsprechenden Etappe, Disatnz,
Marschroute führt.
89
КОНТРОЛЬНО-РЯТУВАЛЬНА СЛУЖБА (КРС) – громадська
організація, що здійснює контроль за проходженням маршруту
туристичних груп, а також надає необхідну допомогу потерпілим
туристичним групам.
Контрольно-спасательная служба (КСС) – общественная организация,
которая осуществляет контроль за прохождением маршрута туристических
групп, а также оказывает помощь пострадавшим туристическим группам.
The check rescue – public
organization which carries out the control
over completion of a route by tourist
groups, and also provides assistance to
tourist groups in trouble.
Kontroll- und Rettungsdienst
(KRD) – die gesellschaftliche
Organisation, die die kontrolle über das
Durchgehen der Touristengruppe
zustande bringt und auch den gelotteten
touristischen Gruppen die Hilfe leistet.
КОШТОРИС ПОХОДУ – документ, у якому фіксують усі розрахунки
грошових внесків учасників та кошти, витрачені на похід.
Смета похода – документ, в котором фиксируются все расчеты денежных
взносов участников и средства, потраченные на поход.
Estimated trip expenditures – the
document fixing monetary contributions
of participants and other finance spent on
the trip.
Tours/Wanderungskostenplan
(m) – das Dokument, in dem alle
Einzahlungsberechnungen der
Teinehmer und auch die der Wanderung
ausgebrauchten Geldmittel festgelegt
sind.
КРАЄЗНАВСТВО – всебічне вивчення рідного краю, накопичення
досвіду емоційно позитивного ставлення та активного дослідження певної
території.
Краеведение – всестороннее изучение родного края, накопление опыта
эмоционально положительного отношения и активного исследования
определенной территории.
90
Local lore study – all-round study
of native land, accumulation of
emotionally positive experience and
active investigation of a certain territory.
Heimatkunde (f) – die allseitige
Forschung der Heimatregion, die
Erweiterung des Erfahrungssatzes und
der emotionalen und positiven
Beziehung und aktiven Forschung eines
bestimmten Territoriums.
КРАЄЗНАВЧА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – засвоєння комплексу
теоретичних знань (географічних, історичних, туристсько-екскурсійних
тощо) про певні регіони і місцевості країни.
Краеведческая подготовка туриста – усвоение комплекса теоретических
знаний (географических, исторических, туристско-экскурсионных и т. п.) об
определенных регионах и местах страны.
Tourist training in local lore study
– mastering a complex of theoretical
knowledge (geographical, historical,
tourist-excursion etc.) about certain
regions and districts of the country.
(Die) heimatkundliche
Vorbereitung (f) des Touristen – die
Erlernung der theoretischen
Wissenskomplexes (d. h. geographische,
historische, Tourismus- und
Exkursionskenntnisse u. a. m.) in
bestimmten Regionen und in der
Landesortschaft.
КРЕШПАДИ – спеціальні мати для болдерінга, що пом'якшують
удар об землю.
Крэшпады – специальные маты для болдеринга, смягчающие удар об
землю.
Crash pad – special mattress for
bouldering, used to smooth collision with
the ground.
Crash-pads (Pl.) – die speziellen
Matten für Bourdering, die den Schlag
über die Erde erweichen.
КРОВОТЕЧІ (геморагія – від гемо ... і грец. rhgnymi – прориватися) –
витікання крові з судин при порушенні цілісності або проникливості їх
стінок.
Кровотечения (геморрагия – от гемо... и греч. rhgnymi – прорываться) –
91
истечение крови из сосудов при нарушении целости или проницаемости их
стенок.
Bleedings – the process of losing
blood from vessels when the integrity or
permeability of their walls is violated.
Blutungen (Pl.) – der Blutesablauf
aus den Blutgefäßen bei der
Unversertheitsverstoß oder der
Durchdringlichkeit ihrer Wände.
КРОВ'ЯНИЙ ТИСК –тиск крові на стінки кровоносних судин і камер
серця, виражений в міліметрах ртутного стовпа (мм.рт.ст.).
Кровяное давление – давление крови на стенки кровеносных сосудов и
камер сердца, выраженное в миллиметрах ртутного столба (мм.рт.ст.).
Blood pressure – the pressure of
blood upon walls of blood vessels and
chambers of heart, expressed in
millimeters of a mercury column.
Blutdruck (m) ist in den
Milimetern der Quecksilbersäule (mm/
QS), der Druck des Blutes auf die
Blutgefässewände und Herzenskammern
ausgedrückt.
КРОКІ (франц. croquis – начерк) – креслення ділянки місцевості з
докладним відображенням її найважливіших елементів, створене шляхом
окомірної зйомки.
Кроки (франц. croquis – набросок) – чертѐж участка местности с
подробным отображением еѐ важнейших элементов, выполненной путѐм
глазомерной съѐмки.
Sketch – the drawing of the area
with detailed presentation of its major
elements executed by ocular estimation.
Kroki (n) – die Zeichnung des
Geländebereiches mit ausführlicher
Abbildung dessen wichtigsten Elemente,
die mit Hilfe der Aufnahme nach
Augenmaß gemacht wird.
КРОКОМІР – прилад для відліку кроків при вимірюванні відстаней
на місцевості.
Шагомер – прибор для отсчитывания шагов при измерении расстояний на
местности.
92
Pedometer – the device for counting
steps while measuring distances on the
territory.
Schrittzähler (m) – das Gerät für
die Abmessung der Schritte bei der
Messung der Entfernungen im Gelände.
«КРОС-ПОХІД» – довга дистанція, яка передбачає проходження
певного маршруту з подоланням етапів та (або) виконанням спеціальних
завдань, які встановлюються на природних або штучних перешкодах.
«Кросс-поход» – длинная дистанция, подразумевает прохождение
определенного маршрута с преодолением этапов и (или) выполнением
специальных заданий, установленных на естественных или искусственных
препятствиях.
«Cross-country-trip» – a long
distance of a certain route with
overcoming stages and (or) fulfilment of
special tasks related to natural or artificial
obstacles.
«Kross-Wanderung» (f) – eine
lange Distanz versteht darunter das
Durchgehen einer bestimmten
Marschroute mit Etappenüberwindung
und (oder) der Ausrüstung der speziellen
Aufgaben, die auf den natürlichen oder
künstlichen Hindernissen eingerichtet
sind.
КРУГЛЯК (наметень) – уламок гірської породи, великий камінь
зазвичай округлої форми (без гострих кутів), частіше врослий в землю і
обрісший мохом.
Валун – обломок горной породы, большой камень обычно округлой
формы (без острых углов), часто вросший в землю и сам обросший мхом.
Boulder – a fragment of rock, a big
stone usually without sharp corners,
which is stuck in the ground and covered
with moss.
Rollstein, Findling (m) – das
Bruchstück der Bergart, ein großer Stein
meistens abgerundeter Form (ohne
scharfen Winkel), der öfter in die Erde
hineingewachsen und mit Moos bedeckt
ist.
КУРВІМЕТР (від лат. curvus – кривий, metreo – вимірюють) – прилад
для вимірювання довжин звивистих ліній на планах і картах.
93
Курвиметр (от лат. curvus – кривой, metreo – измеряют) – прибор для
измерения длин извилистых линий на планах и картах.
Curvimeter – the device for
measuring lengths of winding lines on
maps and layouts.
Meßrad (n) – das Meßgerät für die
Länge der geschwängelten Linien auf
den Plänen und Karten.
Л
ЛАВИНА (нім. lawine, від лат. – зсув) – це маса снігу, що рухається
схилом, під впливом сили тяжіння.
Лавина (нем. lawine, от ср.-век. лат. – оползень) – это масса снега,
движущаяся по склону под воздействием силы тяжести.
Avalanche – a snow mass, moving
down the slope under the influence of
gravity.
Lawine (f) – die Schneemasse, die
sich nach dem Abhang unter der
Schwerkraftseinwirkung.
ЛАВІННИЙ ШНУР – міцний шнур або тасьма червоного або жовтого
коліру довжиною від 12 до 25 м та товщиною 3-4 мм, який одним кінцем
кріпиться до стархувального поясу спортсмена, вільно розпущений та
волчиться по схилу.
Лавинный шнур – прочный шнур или тесьма красного или желтого
цветов длиной от 12 до 25 м и толщиной 3–4 мм, который одним концом
прикрепляется к страховочному поясу спортсмена и свободно распускается и
волочится по склону.
Avalanche cord – a strong cord or a
band of red or yellow color, 12 to 25 m
long and of 3-4 mm thick, with one end
attached to a safety harness of the
sportsman and the rest loosely dragging
along the slope.
Lawinenschnur (f) – eine haltbare
rot-oder gelbfarbige Schnur oder die
Borte mit der Länge von 12 bis 25 m
oder der Dicke 3-4 mm, die von einem
Ende zum anderen Sicherungsseil des
Sportlers befestigt und frei aufgelöst und
nach dem Abhang geschleppt wird.
ЛИЖІ ТУРИСТСЬКІ – пристосування, що призначені для
пересування по снігу, насту, льоду, а також короткою безсніжною
ділянкою в умовах пересіченої місцевості.
94
Лыжи туристские – приспособления для передвижения по снегу, насту,
льду, а также коротким бесснежным участком в условиях пересеченной
местности.
Tourist skis – devices for moving
on the snow, ice crust, ice, and also short
snowless spots in conditions of cross-
country terrain.
Touristenski (f) – die
Anpassungen für die Verschiebung auf
dem Schnee, der Schneekruste, dem Eis
und dem kurzen schneefreiem
Grundstück unter den Bedingungen des
durchschnittlichen Gelände.
ЛІНІЯ ФІНІШУ – пряма шириною не менше 3 м, яка розташовується
під прямим кутом до фінішного коридору.
Линия финиша – прямая шириной не менее 3 м, которая располагается
под прямым углом к финишному коридору.
Finish line – a straight line not less
than 3 m wide located at a right angle to
the finishing corridor.
Ziellinie (f) – die gerade/direckte
Linie mit der breite nicht weniger 3 m,
die sich hinter dem rechten Winkel zum
Zielkorridor einrichtet.
ЛОКАЛЬНА ПЕРЕШКОДА – перевали, верхівки та траверси, які
необхідно подолати горному туристові.
Локальное препятствие – перевалы, вершины и траверсы, которые
необходимо преодолеть горному туристу.
Local obstacle – cols, summits and
traverses which the mountain tourist
should overcome.
(Das) lokale Hindernis (n) – die
Päse, Gipfel und Traversen, die man
dem Bergtouristen überwinden muß.
ЛОЦІЯ (від гол. Loodsen – вести корабель) – посібник з судноводіння,
що містить докладний опис водного басейну (берегів, рельєфу дна,
орієнтирів на річці, перешкод у руслі і способів їх проходження).
Лоция (от голл. Loodsen – вести корабль) – руководство по
судовождению, содержащее подробное описание водного бассейна (берегов,
рельефа дна, ориентиров на реке, препятствий в русле и способов их
прохождения).
95
Pilot chart – a manual on ship
navigation, containing detailed
description of water basin (coast, bottom,
a relief, watermarks on the river,
obstacles in the river channel and the
ways of their weathering out).
Lotsen (n) – die
Navigationsanleitung, die die
ausführliche Beschreibung des
Wasserbassins (der Ufer/Küsten, des
Grundreliefs, der
Flußorientierungspunkte am Fluß, der
Hindernisse im Flußbette und deren
Durchgehensweisen) enthält.
ЛОЦІЯ ТУРИСТСЬКА – керівництво для туристів-водників з
судноводіння на складних участках річки.
Лоция туристская – руководство для туристов-водников по
судовождению на сложных участках реки.
Tourist navigation directions –
rules for tourists on navigation on
complex river stretches.
(Das) touristische Lotsen (n) – die
Anleitung für Wassertouristen in der
Schiffahrt auf komplizierten
Flußbereichen.
ЛЬОДОЛАЗАННЯ – проходження вертикальних або льодових
маршрутів з натікаючого льоду, замерзлих водоспадів.
Ледолазание – прохождение вертикальных или нависающих ледовых
маршрутов из натечного льда, замерзших водопадов.
Ice Climbing – completing vertical
or hanging ice routes on sinter ice or
frozen falls.
Eisklettern (n) – das durchgehen
der senkrechten oder überhängten
Eismarschrouten aus hineingelassenem
Eis, den eingefrorenen Wasserfällen.
ЛЬОДОЛАЗАННЯ СПОРТИВНЕ – аналог спортивного скелелазіння,
що характеризується наявністю надійної суддівської страховки та штучно
залитих бурульок і спеціально побудованих конструкцій в якості об'єкта
для прокладки трас змагань («Башта»).
Ледолазание спортивное – аналог спортивного скалолазания,
характеризующийся наличием надежной судейской страховки, а также
искусственно залитых сосулек и специально построенных конструкций в
96
качестве объекта для прокладки трасс соревнований («Башня»).
Sports Ice Climbing– analogue of
rock-climbing sports, distinguished by
the reliable jury belay and very frequently
artificial icicles and special constructions
used as objects for marking the routes of
competitions («Tower»).
Sporteisklettern (n) – das
Analogon des sportlichen Bergsteigens,
das von Vorhandensein der sicheren
Schiedsrichtersversicherung sehr oft –
der künstlich überfluteten Eiszäpfen und
speziell gebauten Konstruktionen (z. B.
ein Turm wie ein Objekt für die
Verlegung der Wettbewerbentrassen
charakterisiert wird.
ЛЬОДОРУБ – основний і універсальний елемент спорядження
гірських туристів і альпіністів, який застосувується для практично будь-
якого стану льоду.
Ледоруб – основной и наиболее универсальный элемент снаряжения
горных туристов и альпинистов, который применяется для практически
любого состояния льда.
Ice hammer – the basic and most
universal element of mountain and
climbing gear used for practically any ice
condition.
Eispickel (m) – das haupteste un
universellste Ausstattungselement der
Bergtouristen, das praktisch für einen
beliebigen Eiszustand verwendet wird.
ЛЮВЕРСИ – отвори для шнурування входу в намет і рюкзака,
пакування байдарки, а також для встановлення опорних стійок намету.
Люверсы – отверстия для шнуровки входа в палатку и рюкзака, упаковки
байдарки, а также для установки опорных стоек палатки.
Eyelets – apertures for lashing the
entrance of a tent, a backpack, kayak
casing, for installation of support poles of
the tent.
Legel (m, Pl.), Nitzeln (Pl.) – die
Löcher für die Zelteingangverschnürung
in den Zelteingang oder
Rucksackverschnürung, der
Paddelbootenverpackung und auch für
die Zeltschützthebenanlagen.
ЛЯМКИ – заплічні ремені рюкзака.
97
Лямки – заплечные ремни рюкзака.
Shoulder straps – straps of a
backpack.
Traggurte, Tragriemen (Pl.) – die
Rucksacksschultertragriemen.
М
МАЙСТЕР СПОРТУ УКРАЇНИ МІЖНАРОДНОГО КЛАСУ
(МСУМК) ТА МАЙСТЕР СПОРТУ УКРАЇНИ (МСУ) – спортивне звання,
яке присвоюється спортсменам, громадянам України, після виконання
ними кваліфікаційних норм та вимог, які затверджуються для визнаних в
Україні видів спорту наказом Центрального органу виконавчої влади з
фізичної культури і спорту.
Мастер спорта Украины международного класса (МСМК) и Мастер
спорта Украины (МСУ) – спортивное звание, которое присваивается
спортсменам, гражданам Украины после выполнения ними квалификационных
норм и требований, которые утверждаются для признанных на Украине видов
спорта приказом Центрального органа исполнительной влacти по физической
культуре и спорту.
International master of sports of
Ukraine and Master of sports of
Ukraine – a sports rank which is
awarded to sportsmen, citizens of
Ukraine, as a result of their completion of
qualifying norms and requirements for
the kinds of sports recognized in Ukraine
by the order of the central body of
executive power on physical education
and sports.
Meister des Sports der Ukraine
der Weltklasse (MdSdUdWK) und
der Meister des Sports der Ukraine
(MdSdU) – der sportliche Titel, der den
Sportler, den Bürgern der Ukraine nach
der von ihnen ausgeführten
Qualifikationsnormen und – forderungen
verleiht ist; die auf der Ukraine
anerkannten Sportarten vom Befehl des
zentralen vollziehenden Machtorgans für
Körperkultur und Sport bestätigt
werden.
МАРКУВАННЯ БУХТИ МОТУЗКИ – зв'язування бухти мотузки
спеціальним вузлом.
Маркировка бухты веревки – связывание бухты веревки специальным
узлом.
98
Bight marking – tying the bight
with a special knot.
Markierung (f) der Strickbucht –
das Zusammenbinden der Strickbucht
mit einem speziellen Knoten.
МАРКУВАННЯ МАРШРУТУ (від нім. markieren – ставити знак) –
розмітка маршрутів туристських походів і подорожей за допомогою
системи умовних позначень.
Маркировка маршрута (от нем. markieren – ставить знак) – разметка
маршрутов туристских походов и путешествий с помощью системы условных
обозначений.
Route marking – a marking of
tourist trip routes by a system of
conventional symbols.
Markierung (f) der Reise-
/Marschroute – die
Marschroutenmarkierung der
touristischen Wanderungen und Reisen
mit Hilfe des bedingten
Bezeichnungensystems.
МАРШРУТ КОМБІНОВАНИЙ – шлях пересування, який
складається з елементів лінійного, кільцевого та/або радіального
маршрутів у певних комбінаціях, в т.ч. з використанням різних
транспортних засобів під час руху за маршрутом.
Маршрут комбинированный – путь передвижения, который состоит из
элементов линейного кольцевого и/или радиального маршрутов в
определенной комбинации, в т.ч. с использованием различных транспортных
средств во время движения по маршруту.
Combined route – a mode of
movement comprising elements of linear
circular and/or radial routes in a certain
combination, including utilization of
various vehicles for transportation on the
route.
(Die) kombinierte Marchroute (f)
– der Bewegungsweg, der aus den
Elementen der linearen Ring- und/oder
radialen Marschrouten in einer
bestimmten Kombination, einschl. mit
der Nutzung verschiedener
Beförderungsmittel während der
Marschroutenbewegung besteht.
99
МАРШРУТ ЛІНІЙНИЙ – шлях руху з відвідуванням кількох пунктів
обслуговування і екскурсійного показу, коли точки початку і завершення
маршруту не співпадають, тобто знаходяться в різних географічних
пунктах перебування.
Маршрут линейный – путь движения с посещением нескольких пунктов
обслуживания и экскурсионного показа, когда точки начала и завершения
маршрута не совпадают, т. е. находятся в разных географических пунктах
пребывания.
Linear route – the route with
visiting stations of service and excursions
when the points of the beginning and the
end of a route do not coincide, that is
they are located in different geographical
points.
(Die) lineare Marschroute (f) –
der Weg der Bewegung mit dem Besuch
einiger Bedienungspunkte oder der
Exkursionsschau, wenn die Anfangs-
und Vollendungspunkte der Marschroute
nicht übereinstimmen, d. h. sich in
verschiedenen geographischen
Aufenthaltspunkten befinden.
МАРШРУТ ПЛАНОВИЙ – шлях пересування, коли туристи чи
екскурсанти подорожують по путівках.
Маршрут плановый – путь передвижения, когда туристы или
экскурсанты путешествуют по путевкам.
Scheduled route – a way of
travelling when tourists travel according
to vouchers.
Planmarschroute (f) – der Weg
der Verschiebung, wenn die Touristen
oder die Exkursionsteilnehmer nach den
Einweisungen reisen.
100
МАРШРУТ РАДІАЛЬНИЙ – шлях пересування з відвідуванням,
однієї точки обслуговування та екскурсійного показу, тобто початок і
кінець радіального маршруту відбувається в одному географічному
пункті перебування, розташовуючись в якому, турист здійснює подорож в
інші пункти перебування, повертаючись в пункт початку подорожі.
Маршрут радиальный – путь передвижения с посещением, одной точки
обслуживания и экскурсионного показа, т. е. начало и конец радиального
маршрута происходит в одном географическом пункте пребывания,
располагаясь в котором, турист совершает путешествие в другие пункты
пребывания, возвращаясь в пункт начала путешествия.
Radial route – the way of travelling
when a tourist visits the same points and
comes back to the point of the beginning
of travel that is the beginning and the end
of a radial route, which are in one
geographical spot.
(Die) radiale Marschroute (f) –
der Weg der Verschiebung mit dem
Besuch eines Bedienungspunktes und
der Exkursionsschau, d. h. der Anfang
und das Ende der radialen Marschrouten
geschieht in einem geographischen
Aufenthaltspunkt, wenn sich in dem ein
Tourist befindet, so muß er die Reise in
andere Aufenthaltspunkte machen, um
in den Anfangspunkt der Reise
zurückkehren zu können.
МАРШРУТ СПОРТИВНОГО ТУРИСТСЬКОГО ПОХОДУ –
заздалегідь спланований шлях руху туристів під час походу.
Маршрут спортивного туристического похода – заранее
спланированный путь движения туристов во время похода.
Route of a sports tourist trip – a
way of travelling planned in advance.
Marschroute (f) der sportlichen
Touristenwanderung – der im voraus
geplanter Bewegungsweg der Touristen
während der Wanderung.
МАРШРУТНА КНИЖКА – основний документ групи, яка здійснює
туристський категорійний похід, в котрій фіксуються загальні відомості
про туристську групу, її чисельний склад, вид туризму, район і маршрут
походу, категорія складності маршруту, а також список групи, місця
101
роботи і посади, домашньої адреси, їх туристського досвіду, обов'язків в
групі і відмітки (розписи) у знанні «Правил проведення туристських
спортивних походів», детальний календарний план подорожі за днями
руху, що відображає довжину маршруту і способи пересування; схема
маршруту походу, матеріальне забезпечення, включаючи спеціальне
спорядження, вагу вантажу при виході на маршрут; контрольні пункти і
контрольні терміни; позначки, зауваження та вказівки маршрутно-
кваліфікаційної комісії (МКК), контрольно-рятувальні служби (КРС).
Маршрутная книжка – основной путевой документ группы,
совершающей туристский категорийный поход, в котором фиксируются общие
сведения о туристской группе, еѐ численный состав, вид туризма, район и
маршрут похода, категория сложности маршрута, а также список группы,
места работы и должности, домашнего адреса, их туристского опыта,
обязанностей в группе и отметки (росписи) в знании «Правил проведения
туристских спортивных походов», подробный календарный план путешествия
по дням пути, отражающий протяжѐнность и способы передвижения; схема
маршрута похода, материальное обеспечение, включая специальное
снаряжение, вес груза при выходе на маршрут; контрольные пункты и
контрольные сроки; отметки, замечания и указания маршрутно-
квалификационной комиссии (МКК), контрольно-спасательные службы (КСС).
The routing book – the basic
travelling document of the group making
a tourist rated trip, which fixes the
general data about the tourist group, its
numerical structure, a kind of tourism,
area and a route of the trip, a rate of route
complexity, and also the list of the group
participants, a place of work and a
position, their home address, their tourist
experience, duties in the group and marks
in mastering the «Rules of carrying out
tourist sports trips», the detailed planned
schedule of travel by days of the trip,
reflecting extent and ways of travelling;
the scheme of the trip route, material
maintenance, including special
equipment, weight of cargo at the start of
Marschroutenbuch (n) – das
Hauptdokument der eine touristische
Wanderung begehenden Gruppe, wo die
allgemeinen Nachrichten über die
Touristengruppe, ihren zahlmäßigen
Bestand, die Tourismusart, den Bezirk
und die Wanderungsmarschroute, die
Kategorie der
Marschroutenkompliziertheit und auch
die Gruppenliste, die Arbeitsplätze und
das Amt, die Hausadresse und ihrer
touristischen Erfahrung, die
Gruppenplichten und die
Wissensnotizen (Verzeichnisse) der
„Durchführungsregeln der touristischen
Sportwanderungen“, das ausführliche
Kalendarplan der Reise von den
102
a route; check points and control terms;
marks, remarks and instructions of the
route-qualifying commission, control-
rescuеing services.
Reisetagen fixiert sind. Dieser
Kalendarplan spiegelt die Ausdehnung
und ihre Verschiebungsweisen: das
Schema der Wanderungsreiseroute, die
materielle Versorgung, einschl. spezielle
Ausstattung, das Ladungsgewicht beim
Erscheinen auf der Reiseroute; die
Kontrollpunkte und –friste; die Notizen,
die Bemerkungen und Hinweise des
Marschrouten- und
Qualifiaktionsaufschusses (MQK), und
den Kontroll- und Rettungsdienst (KRD)
ab.
МАРШРУТНИЙ ЛИСТ – основний документ на шляху туристської
групи, яка здійснює некатегорійний похід. У маршрутному листі
фіксуються чисельність і склад туристської групи (включаючи керівника
групи та його заступника) із зазначенням паспортних даних на кожного
учасника, розподіл обов'язків у групі; календарні терміни та район
походу, вид туризму, маршрут походу з розбивкою по ділянках,
зазначенням і протяжності і дат проходження, способів пересування,
відміток про проходження маршруту і суспільно корисної роботи, яку
група намічає провести в дорозі; схеми маршруту походу.
Маршрутный лист – основной путевой документ туристской группы,
совершающей некатегорийный поход. В маршрутном листе фиксируются
численность и состав туристской группы (включая руководителя группы и его
заместителя) с указанием паспортных данных на каждого участника,
распределение обязанностей в группе; календарные сроки и район похода, вид
туризма, маршрут похода с разбивкой по участкам, указанием и
протяжѐнности и дат прохождения, способов передвижения, отметок о
прохождении маршрута и общественно полезной работы, которую группа
намечает провести в пути; схемы маршрута похода.
Routing form – the basic travelling
document of the tourist group on a trip
without a rate. The routing list fixes the
number and structure of a tourist group
(including the head of the group and his
Marschroutenschein (m) – das
hauptsächliche Reisendokument der
Touristengruppe, die keine
Kategorienwanderung macht. Im
Marschroutenschein sind die Anzahl und
103
assistant) with the passport data of each
participant, distribution of duties in the
calendar terms and area of the trip, a kind
of tourism, the route of the trip broken
into sections, the instruction, extent and
dates of passage, ways of travel, marks
about passage of the route and socially
useful work which the group plans to do;
schemes of the trip route.
der Bestand der Touristengruppe
(einschl. den Gruppenleiter und seinen
Stellvertreter) mit dem Hinweis der
Personalangaben auf jeden Teilnehmer,
die Pflichtenverteilung in der Gruppe;
die Kalendarfriste/termine und den
Wanderungsbezirk, die Tourismusart,
die Wanderungsmarschroute mit den
Bereichenaufteilen, dem Hinweis und
der Ausdehnung und den
Durschgangsdaten, den Notizen übers
Marschroutendurchgehen und der
gesellschaftlichen und nützlichen Arbeit,
(die die Gruppe in Aussicht nimmt,
auszuführen), die Schemen der
Wanderungsreiseroute festgelegt.
МАРШРУТНІ ДОКУМЕНТИ ТУРИСТСЬКОЇ ГРУПИ (що здійснює
спортивний туристський похід) – маршрутна книжка з додатками для
категорійних походів та маршрутний лист з додатками для
некатегорійних походів.
Маршрутные документы туристической группы (которая
осуществляет спортивный туристический поход) – маршрутная книжка с
приложениями для категорийных походов и маршрутный лист с
приложениями для некатегорийных походов.
Routing documents of a tourist
group – the routing book with
appendices for rate trips and the routing
list with appendices for trips without a
rate.
Marschroutendokumente (Pl.)
der Touristengruppe, (die die
sportliche und touristische
Wanderung verwirklicht) – das
Marschroutenbuch mit Beilagen für
Kategorienwanderungen und der
Marschroutenschein mit Beilagen für
Unkategorienwanderungen.
МАРШРУТНО-КВАЛІФІКАЦІЙНА КОМІСІЯ (МКК) – структурна
одиниця туристичного руху, яка покликана здійснювати керівництво
підготовкою до проведення туристичних походів і підготовки
104
туристичних кадрів.
Маршрутно-квалификационная комиссия (МКК) – структурная
единица туристского движения, призванная осуществлять руководство
подготовкой к проведению туристических походов и подготовки
туристических кадров.
The routing qualifying
commission – structural unit of tourist
movement which supervises training of
backpackings and preparation of the
tourist personnel.
Marschrouten- und
Qualifikationsaufschuß (MQK) (m) –
die strukturelle Einheit der touristischen
Bewegung, die aufgefordert ist, die
Vorbereitungsbetreuung auf die
Durschführung der touristischen
Wanderungen und der touristischen
Fachkräftevorbereitungen zu
verwirklichen.
МАСШТАБ (нім. masstab, від mas – міра і stab – палиця) – ступінь
зменшення об’єктів при зображенні їх на площині; умовна міра
переведення числової величини у графічну, яку застосовують для
пропорційного та адекватного відображення кількісних величин у
зменшеному (збільшеному) вигляді.
Масштаб (нем. masstab, от mas – мера и stab – палка) – степень
уменьшения объектов при изображении их на плоскости; условная мера
перевода числовой величины в графическую, которую применяют для
пропорционального и адекватного отражения количеств в уменьшенном
(увеличенном) виде.
Scale – a degree of objects reduction
during their depiction on a plane; a
conventional measure of transference of
numerical value into graphic which
applies to proportional and adequate
reflection of quantities in the reduced
(increased) scale.
Maßstab (m) – die
Verminderungsstufe der Objekte bei
ihrer Darstellung auf der Ebene; das
bedingte Maß der Überführung einer
Zahlgröße in die graphische, die für die
proportionelle und adequäte Reflexion
der Anzahlen in einer verringerten
(vergrößerten) Art verwendet ist.
МАСШТАБНІ ЗОБРАЖЕННЯ ОБ’ЄКТІВ – об’єкти, розміри яких
можна виразити в масштабі карти (квартал населених пунктів, масив
105
лісу, площу саду, парку тощо).
Масштабные изображения объектов – объекты, размеры которых
можно выразить в масштабе карты (квартал населенных пунктов, массив леса,
площадь сада, парка и т. д.).
Scale representations of objects –
objects, whose sizes can be expressed in
the scale of a map (block of settlements, a
wood-covered area, an area of a garden,
park, etc.).
Maßstabsarstellungen (Pl.) der
Objekte – die Objekte, deren Umstände
man im Maßstab der Karte (das
Siedlungspunktenviertel, Waldsmassiv,
die Garten- und Parksfläche u. s. w.).
МАЯТНИК (на мотузці) – стрибок учасника з підвішуванням на
мотузку, яка закріплена верхнім кінцем і вільно висить.
Маятник (на веревке) – прыжок участника с подвеской на закрепленной
верхним концом, свободно висящей веревке.
Pendulum (on a cord) – a jump of
the participant with a suspension bracket
fixed by the top end, freely hanging on a
cord.
Pendel (n) auf dem Strick – der
Sprung des Teilnehmers mit der
Aufhängung an dem oben befestigten
Ende des gehängten Stricks.
МЕТОДОЛОГІЯ ДОСЛІДЖЕННЯ ТУРИЗМУ – система
пізнавальних принципів, аналітичних процедур, які роз’яснюють суть і
місце туристської діяльності в господарському комплексі певної країни, в
соціальних відносинах і культурній практиці народу, а також у процесах
суспільної рекреації та індивідуальному розвитку людини.
Методология исследования туризма – система познавательных
принципов, аналитических процедур, которые разъясняют суть и место
туристской деятельности в хозяйственном комплексе определенной страны, в
социальных отношениях и культурной практике народа, а также в процессах
общественной рекреации и индивидуальном развитии человека.
Methodology of research into
tourism – system of cognitive principles,
analytical procedures which explain the
essence and the place of tourist activity in
the economic complex of a certain
country, in social attitudes and cultural
Methodologie (f) des
Tourismusforschung – das System der
wissenswerten Prinzipien, analytischen
Prozeduren, die den Kern und Platz der
touristischen Tätigkeit im
wirtschaftlichen Komplex eines
106
practices of people, and also in processes
of public recreation and individual
development of a person.
bestimmten Landes, in den sozialen
Beziehungen und der kulturellen
Volkspraktik, und auch in den Prozessen
der Gesellschaftskräation und der
individuellen Menschenentwicklung
klargemacht werden.
МІЖНАРОДНИЙ СОЮЗ АЛЬПІНІСТСЬКИХ АСОЦІАЦІЙ (UIAA) –
організація, яка предствляє об’єднання 88 національних альпіністських
об’єднань і організацій (федерацій, асоціацій, клубів) з 76 країн світу,
метою якої є встановлення і заохочення дружніх зв'язків між
альпіністськими асоціаціями, обмін інформацією, вивчення і вирішення
принципових проблем альпінізму, особливо міжнародного характеру.
Международный Союз альпинистских ассоциаций (фр. Union
Internationale des Associations d'Alpinisme, сокр. UIAA) – организация,
представляющая собой объединение 88 национальных альпинистских
объединений и организаций (федераций, ассоциаций, клубов) из 76 стран
мира, целью которой является установление и поощрение дружественных
связей между альпинистскими ассоциациями, обмен информацией, изучение и
разрешение принципиальных проблем альпинизма, особенно международного
характера.
International mountaineering and
climbing federation (UIAA) (fr. Union
Internationale des Associations
d'Alpinisme) – the organization
representing conglomeration of 88
national climbing associations and
organizations (federations, associations,
clubs) from 76 countries of the world
with the purpose to establish and
encourage friendly communications
between climbing associations,
information interchange, studying and
solving basic problems of
mountaineering, especially those of
international character.
(Der) internationale
Hochgebirgsassoziationenverband (m)
(HGAV) – die Oragnisation, die die
Vereinigung der 88. Nationellen
Hochgebirgsassoziationsvereinigungen
und Organisationen (Föderationen,
Assoziationen, Klubs) aus 76 Länder der
Welt vorstellt, deren Ziel die
Feststellung und die Ermutigung der
freundlichen Verbindungen zwischen
der Hochgebirgsassoziationen, der
Informationaustausch, das Studium und
die Erlaubnis der prinzipiellen Probleme
des Bergsteigens, insbesondere des
internationalen Charakter ist.
107
МІЖНАРОДНІ СПОРТИВНІ ЗМАГАННЯ ЗІ СПОРТИВНОГО
ТУРИЗМУ – змагання, що проводяться за участю команд з двох і більше
країн.
Международные спортивные соревнования по спортивному туризму –
соревнования, которые проводятся с участием команд с двух и более стран.
International sports competitions
on sports tourism – competitions held
with participation of teams from two and
more countries.
(Die) internationale
Sporttourismuswettkämpfe (f) – die
Wettkämpfe, die mit der Teilnahme der
Mannschaften aus zwei oder einigen
Ländern durchgeführt werden.
МОТУЗКА ДОПОМІЖНА (репшнур) – мотузка діаметром 6-8 мм
довжиною більше 40 м, яка використовується спільно з основною
мотузкою, але для менш важливих завдань.
Веревка дополнительная (репшнур) – веревка диаметром 6-8 мм
длинной более 40 м., которая используется обычно совместно с основной
веревкой, но для менее ответственных целей.
Additional cord (repschnuhr) – a
6-8 mm diameter cord, more than 40m.
long, which is used usually together with
the basic cord, but for less responsible
purposes.
Zusatzschnur (m) – der Strick mit
dem Durchmesser 6-8 mm und der
Länge mehr als 40 m, der gewöhnlich
mit dem Hauptstrick zusammen, aber für
diewenigen verantwortlichen Ziele
genutzt wird.
МОТУЗКА ОСНОВНА – бухта мотузки довжиною 30 або 40 м і
діаметром 10-11 мм, яка є основою для організації страхування, спусків та
підйомів.
Веревка основная – бухта веревки длиной 30 или 40 м и диаметром 10-11
мм, которая является главной составной для организации страховки, спусков и
подъемов, передвижению туристов по опасным участкам.
The basic cord – a bight of 30 or 40
m long and 10-11 mm diameter,
Hochstrick (m) – die Strickbucht
30 oder 40 m lang, mit dem
108
necessary for organization of belay,
descents and ascents, passing dangerous
locations.
Durchmesser 10-11 mm, die als die
Hauptzugehörigkeit für die
Organisierung der Sicherung, der Ab-
und Aufstiege, der
Touristenverschiebung durch gefährliche
Bereiche gilt.
МОТУЗКА ПЕРИЛЬНА – мотузка діаметром не менше 10 мм, з
гарантованою міцністю не менш 1000кг за технічним паспортом, яка
застосовуюється для навішування опорних та страхувальних перил,
навісних переправ, для роботи з важкими об’єктами.
Веревка перильная – веревка диаметром не менее 10 мм, с
гарантированной прочностью не менее 1000кг по техническому паспорту,
которая применяется для навешивания опорных и страховочных перил,
навесных переправ, для работы с тяжелыми объектами.
Railing rope – a cord of 10 mm in
diameter, with guaranteed strength of
1000 kg (as stated in technical
specification). It is applied to suspend
supporting and safety handrail, zip lines
and for working with heavy items.
Balustradenstrick (m) – der Strick
mit dem Durchmesser nicht weniger als
10 mm, mit der gewährleisteten nicht
mehr als 1000 kg nach dem technischen
Paß, der fürs Aufhängen der Stütz- und
Versicherungsbalustraden,
Aufhängeüberfahren, für die Arbeit mit
schweren Gegenständen genutzt wird.
МОТУЗКИ ТУРИСТСЬКІ – основний технічний засіб страхування в
туристському поході і пересування туристів на складних ділянках
рельєфу.
Веревки туристские – основное техническое средство для страховки в
туристском походе и передвижения туристов на сложных участках рельефа.
Tourist ropes – the basic means of
belay on a tourist trip, enabling tourists to
pass complex sections of the relief.
Touristische Stricke (Pl.) – das
hauptsächliche technische Mittel für
Sicherung in der Touristenwanderung
und – verschiebung auf komplizierten
Reliefbereichen.
109
МУЗЕЙ ШКІЛЬНИЙ – музей освітньої установи, експонати якої
зібрані в результаті туристсько-краєзнавчої роботи учнів і педагогів.
Музей школьный – музей образовательного учреждения, экспонаты
которого собраны в результате туристско-краеведческой работы учащихся и
педагогов.
School museum – the museum of an
educational establishment, whose
exhibits are collected as a result of tourist
activities and study of local lore by pupils
and teachers.
Schulmuseum (n) – das Museum
der Ausbildungsinstitution, dessen
Exponate daraufhin in der touristischen
und heimatkundlichen Arbeit der
Studierenden und Pädagogen gesammelt
sind.
МУФТА – деталь карабіна, яка служить для запобігання його
розкриттю.
Муфта – деталь карабина, служащая для предотвращения его раскрытия.
Sleeve – detail of a carabiner which
prevents its unlocking.
Muffe (f), Muff (m), Kupplung (f)
– der Karabinerhackenseinzelteil, der
zur Verhinderung dessen Aufmachung
dient.
Н
НАБІР ВИСОТИ – поступовий набір висоти (на підході або на шляху
до перевалу, вихідному біваку), який дозволяє не тільки наблизитися до
об'єкта сходження, але й набути необхідної гірської акліматизації.
Набор высоты – постепенный набор высоты (на подходах, на пути к
перевалу, исходному биваку), который позволяет не только приблизиться к
объекту восхождения, но и приобрести необходимую горную акклиматизацию.
Ascent – gradual ascent (on the way
to a col or a bivvy) which allows to come
closer to the point of ascent and to get the
necessary mountain acclimatization.
Höhensatz (m), Höhenaufnahme
(f) – der stufenweise genommener Satz
der Höhe auf dem Herangehen auf den
Weg zum Gebirgspaß, dem
Ausgangsbiwak läßt sich nicht nur zum
110
Aufstiegsobjekt annähern sondern auch
die notwendige Bergakklimatization
erwerben.
НАВІСНА ПЕРЕПРАВА – переправа по натягнутій мотузці, яку
навішено над яром, каньйоном, льодовиковою тріщиною, гірською
річкою або іншою перешкодою.
Навесная переправа – переправа по натянутой веревке, которая
организуется над оврагом, каньоном, ледниковой трещиной, горной рекой или
другим препятствием.
Zip line – crossing a ravine, a
canyon, a glacial crack, a mountain river
or other obstacle, along a rope hanging
over it.
Aufhängeüberfahrt (f) – die
Überfahrt auf dem gespannten Strick,
die über der Schlucht, dem Kanon
(Canyon), Gletscherriß, Bergfluß oder
einem anderen Hindernis organisiert ist.
НАВІТРЯНА СТОРОНА – сторона, звідки дме вітер
Наветренная сторона – сторона, откуда дует ветер
Windward, upwind side – the side,
whence a wind blows.
Windseite (f) – die Seite, woher
der Wind bläst.
НАКИДКА – частина верхнього одягу для захисту від опадів і вітру.
Накидка – часть верхней одежды для защиты от осадков и ветра.
Cape – an item of clothing for
protection against precipitation and wind.
Überhang, Überwurf (m) – der
Teil der oberen Kleidung für den Schutz
vor den Niederschlagen und dem Wind.
НАМЕТ – тимчасова оселя у виді тента збірно-розбірної конструкції,
яка призначена для захисту від несприятливих погодних умов та
тимчасового розташування й проживання туристів в польових умовах.
Палатка – временное жилище в виде тента сборно-разборной
конструкции, предназначенное для защиты от неблагоприятных погодных
условий и временного размещения и проживания туристов в полевых
111
условиях.
Tent – temporary shelter, a kind of
an awning of the collapsible design,
intended for protection against adverse
weather conditions, temporary
accommodation and residing of tourists
in field conditions.
Zelt (n) – die zeitweilige
Behausung wie die zusammenlagbare
Konstruktion, die für den Schutz vor den
ungünstigen Wetterbedingungen und
zweitweiliger Unterbringung und dem
Aufenthalt der Touristen in den
Feldbedingungen vorbestimmt ist.
НАПІВДНЮВАННЯ – заплановані півдня відпочинку на
довготривалому маршруті.
Полудневка – запланированные полдня отдыха на протяженном
маршруте.
Half-day rest – planned half day of
rest on a long route.
(Ein) halber Tag (m) der Rast –
eingeplannter ein halber Tag der Rast
auf einer langestreckten Marschroute.
НАУКОВИЙ ЦЕНТР РОЗВИТКУ ТУРИЗМУ – перша науково-
дослідна установа в сфері туризму України (створено на основі Постанови
Кабінету Міністрів України №1132 від 17 серпня 2002 року відповідно до
Закону України «Про туризм» та виконання «Державної програми
розвитку туризму на 2001-2010 роки»).
Научный центр развития туризма – первое научно-исследовательское
учреждение в сфере туризма Украины (создано на основе Постановления
Кабинета Министров Украины № 1132 от 17 августа 2002 года в соответствии
с Законом Украины «О туризме» и выполнения «Государственной программы
развития туризма на 2001-2010 годы»).
Scientific Centre of tourism
development – the first research
establishment in the sphere of tourism in
Ukraine (it is created on the basis of the
Decree of the Cabinet of Ukraine № 1132
from August 17th, 2002 pursuant to the
Law of Ukraine «About tourism» and the
«State program of tourism development
in 2001-2010»).
(Das) wissenschaftliche Zentrum
(n) der Tourismusentwicklung – die
erste Forschungsinstitution auf dem
Gebiet des Tourismus in der Ukraine
(gegründet aufgrund des
Ministerkabinettversorgung № 1322 ab
17. August 2002, dem Gesetz der
Ukraine «Über den Tourismus» und der
Ausführung «Des Staatlichen
112
Programms der Tourismusentwicklung
auf 2001-2010» entsprechend).
НЕДОТОРКАННИЙ ЗАПАС (НЗ) – запас харчування, палива та ін.,
що був спеціально зібраний і зберігається з метою використання в
екстренних ситуаціях.
Неприкосновенный запас (НЗ) – запас продовольствия, топлива и др.,
специально собранный и хранящийся с целью использования в экстренных
ситуациях.
Emergency ration – a stock of
foodstuff, fuel, etc., specially collected
and stored with the purpose of using in
emergency situations.
(Die) eiserne Ration (f) (DER) –
der Lebensmittel- und Brennstoffvorrat
u. s. w., der speziell gesammelt und mit
dem Nutzungsziel in den
Extrasituationen aufbewahrt ist.
НЕОПРЕН – теплоізоляційний матеріал, який при намоканні
затримує воду і нагріває її за рахунок температури тіла людини, яке він
щільно облягає.
Неопрен – теплоизолирующий материал, который при намокании
задерживает воду и нагревает ее за счет температуры тела человека, которое
он плотно облегает.
Neoprene – heat insulating close-
fitting material, which, when soaked,
detains water and heats it up due to the
human body temperature.
Neoprenstoff (m) – der
Wärmedämmstoff, der beim
Durchweichen das Wasser aufhält und
es mit Hilfe der Temperatur des
Menschenkörpers, der diesen Stoff dicht
anliegt, erwärmt.
НЕЩАСНИЙ ВИПАДОК – небажаний випадок з людиною, що
призвів до повної або часткової втрати будь-якої функції людини.
Несчастный случай – нежелательное происшествие с человеком,
повлекшее за собой временную или полную потерю какой-либо функции
человека.
Accident – an incident happening to Unfall (m) – der unerwünschte
113
a person, resulting in partial or complete
failure in any function of the person.
Vorfall mit dem Menschen, der
zeitweiligen oder vollen Verlust
irgendwelcher Menschensfunktion zur
Folge hat.
НОВИЙ МАРШРУТ – шлях на відому вершину, ще не пройденим
варіантом підйому, звичай складнішим за всі попередні. Теж, що і
першопроходження.
Новый маршрут – путь на известную вершину, но по пока еще не
пройденному варианту подъема, обычно сложнее всех предыдущих.
New route – the route to the top of a
known mountain by a new variant of
ascent, usually more complicated than
previous ones.
(Die) neue Marschroute (f) – der
Weg auf den bekannten Gipfel, aber
nach noch nicht vorbeigenommener
Aufstiegsvariante, gewöhnlicher diese
sei komplizierter als alle
vorhergehenden.
НОЗОЛОГІЯ – класифікація і номенклатура хвороб, згідно з якими
здійснюється віднесення спортсменів-інвалідів до відповідних груп у
залежності від наявних вад.
Нозология – классификация и номенклатура заболеваний, согласно
которых проводится отношение спортсменов-инвалидов к соответствующим
группам в зависимости от имеющихся дефектов.
Nosology – classification and
nomenclature of diseases, which allows
to rebate impaired sportsmen to
corresponding groups depending on the
kind of disability.
Nosologie (f) – die Klassifikation
und Nomenklatur der Erkrankungen,
laut denen die Beziehung der
Invalidensportler auf entsprechende
Gruppen je nach den existierenden
Defekten durchgeführt wird.
НОМІНАЛЬНА ОЦІНКА – сума балів, за якою згідно Умов при
бонусній системі оцінюється кожний маршрут або спецприйом даної
дистанції з урахуванням способу, порядку та складності їх проходження
або виконання.
Номинальная оценка – сумма баллов, по которой Условиями при
114
бонусной системе оценивается каждый маршрут или спецприйом данной
дистанции с учетом способа, порядка и сложности их прохождения или
выполнения.
Nominal estimation – a score,
stated in Conditions of the bonus system,
allowing to estimate each route or special
technique on the given distance in view
of the way, order and complexity of their
completion or performance.
(Die) nominelle Einschätzung (f)
– die Gesamtpunktzahlsumme, worauf
mit dem Bonussystem jede Marschroute
oder ein Sonderverfahren der gegebenen
Distanz unter Berücksichtigung der
Weise, der Ordnung und der
Kompliziertheit ihres Durchgehens oder
der Ausführung bewertet ist.
НОРМАТИВНА ЧАСТИНА – визначена кількість маршрутів та/або
спецприйомів, яка сумарно відповідає мінімальним вимогам до дистанції
даного класу, кількість (вид) яких визначаються в Умовах одним із
наступних способів: обов’язковою кількістю маршрутів, які повинні
пройти учасники змагань в межах різних ділянок або дистанції в цілому;
обов’язковим переліком спецприйомів, які повинні виконати учасники
змагань при проходженні дистанції; мінімальною сумою балів, яку
повинен забезпечити сукупність маршрутів або спец прийомів, що
проходять (виконують) учасники змагань; комбінацією вище названих
способів.
Нормативная часть – определенное количество маршрутов и/или
спецприемов, которое суммарно соответствует минимальным требованиям к
дистанции данного класса, количество (вид) которых определяется в
Условиях одним из следующих способов: обязательным количеством
маршрутов, которые должны пройти участники соревнований в рамках
различных участков или дистанции в целом; обязательным перечнем
спецприемов, которые должны выполнить участники соревнований при
прохождении дистанции; минимальной суммой баллов, которую должна
обеспечить совокупность маршрутов или спецприемов, которые проходят
(выполняют) участники соревнований; комбинацией выше изложенных
способов.
Normative part – a certain number
of routes and/or special methods which
totally correspond to minimal
(Der) normative Teil (n) – eine
bestimmte Anzahl der Marschrouten
und/oder der Sonderverfahren, die
115
requirements posed to a distance of the
chosen rate, whose type and number is
defined in the Conditions by one of the
following ways: obligatory number of
routes for completion by the participants
of competitions within the boundaries of
various sites or the distance as a whole;
mandatory list of special techniques for
participants of competitions to execute
when completing the distance; the
minimal score gained for completing a
number of routes or special technique by
the participants of competitions; a
combination of the above factors.
summarisch der minimalen Forderungen
zur Diastanz dieser Klassen anpassen.
Die Anzahl dieser Forderungen wird
unter den Bedingungen einer der
nächsten Weisen vorausbestimmt; das
sind obligatorische Marschroutenanzahl,
die die Wettkampfsteinehmer im
Rahmen verschiedener Bereiche oder
der Distanz im allgemeinen durchgehen
sollen; unbedingte
Sonderverfahrensliste, die die
Wettkampfsteilnehmer beim
Distanzdurchgehen ausführen sollen; die
minimale Gesamtpunktzahlsumme, die
von dem Wettkampfsteilnehmer
ausführende Gesamtheit der
Marschrouten oder Sonderverfahren
versichern soll; die Kombination von
den oben genannten Verfahren.
НОРМАТИВНИЙ ЧАС – єдиний час, встановлений Головною
суддівською колєгією (ГСК) при бонусній системі оцінки результатів, яка
необхідна учасникам данних змагань, що мають середню кваліфікацію
для проходження тієї частини дистанції, яка забезпечує виконання
нормативного мінімуму вимог до даного класу.
Нормативное время – единое время, которое устанавливает Главная
судейская коллегия (ГСК) при бонусной системе оценки результатов,
необходимое участникам этих соревнований, которые имеют среднюю
квалификацию для прохождения той части дистанции, которая обеспечивает
выполнение нормативного минимума требований для данного класса.
Standard time – unified time
established by the Main judiciary board
for estimating the results by bonus
system.
(Die) normative Zeit (f) – die vom
Hauptschiedrichterskollegium (HSRK)
eingestellte einzige Zeit bei der
Bonuswertungssystem der Resultate, die
den Teilnehmer dieser Wettbewerbe
nützlich sind und die auch die
116
Mittelqualifizierung fürs Durchgehen
jenes Distanzteiles haben, die die
Ausführung des Normativminimums der
Forderungen zur vorliegenden Klasse
gewährleistet.
НОРМАТИВНІ ВИМОГИ (нормативний мінімум) – сукупність
мінімальних вимог до дистанції певного класу.
Нормативные требования (нормативный минимум) – совокупность
минимальных требований к дистанции определенного класса.
Normative requirements
(normative minimum) – set of minimum
requirements to a distance of a certain
rate.
Normative Forderungen (Pl.)
(normatives Minimum (n)) – die
Gesamtheit der minimalen Forderungen
zur Distanz einer bestimmten Klasse.
НОШІ – пристрій для транспортування умовно постраждалого (на
змаганнях) або постраждалого.
Носилки – приспособление для транспортировки условного
пострадавшего (на соревнованиях) или пострадавшего.
Stretcher – a frame for carrying the
actual or imaginary victim (at the
competitions).
Tragbaren (f, Pl.) – die
Anwendung für die Beförderung eines
bedingten (konventionellen)
Beschädigten (auf den Wettkämpfen)
oder realen Beschädigten.
О
ОБВ'ЯЗУВАННЯ СТРАХУВАЛЬНЕ – система з міцних матерчатих
стрічок або мотузок, що щільно облягає тулуб та служить для приєднання
туриста до основної страхувальної мотузки.
Обвязка страховочная – система из прочных матерчатых лент или
веревок, плотно облегающих туловище, которая служит для подсоединения
туриста к основной страховочной веревке.
117
Safety harness – a system made of
strong ropes or cords tightly embracing
the body, which serves for connecting of
the tourist to the basic safety cord.
Sicherungsbindung (f) – das
System aus haltbaren den Rumpf dicht
anliegenden Stoff- und Strickbändern,
das als das Anschließen eines Touristen
am Hauptsicherungsstrick dient.
ОБ'ЄМ РЮКЗАКА – кількісна характеристика внутрішньої частини
рюкзака, зайнятого спорядженням і продуктами харчування.
Объѐм рюкзака – количественная характеристика внутреннего
пространства рюкзака, занимаемого снаряжением и продуктами.
Volume of a backpack – the
quantitative characteristic of the
backpack room taken by gear and
victuals.
Rucksacksumfang (m) – die
quantitative Charakteristik des inneren
Rucksacksraums, der mit Ausstattung
und Nahrungsmittel eingefüllt ist.
ОБОВ’ЯЗКОВІ МАРШРУТИ АБО СПЕЦПРИЙОМИ – маршрути, за
непроходження яких, учасників змагань знімають з даної дистанції як за
невиконання Умов подолання дистанції.
Обязательные маршруты или спецприемы – маршруты, за
непрохождение которых, участников соревнований снимают с данной
дистанции как за невыполнение Условий прохождения дистанции.
Obligatory routes or special
techniques – if participants of
competitions do not pass these routes,
they are banned from the distance for
failing to fulfil Conditions of completing
the distance.
Obligatorische Marschrouten
(Pl.) oder Sonderverfahren (Pl.) – die
Marschrouten, wenn man diese nicht
durchgeht, so werden die
Wettkampfsteilnehmer von dieser
Distanz wie für die Nichterfüllung der
Beziehungen des Distanzdurchgehens
abgesetzt.
ОДОМЕТР (від грец. hodos – шлях, дорога і metreo – вимірюю) –
пристосування для вимірювання відстані, що пройдено в лижному поході.
Одометр (от греч. hodos – путь, дорога и metreo – измеряю) –
приспособление для измерения пройденного в лыжном походе расстояния.
118
Odometer – device for measuring
the distance covered on a ski trip.
Schrittzähler (m) – das Gerät für
die Messung der in der Skiwanderung
vorbeigekommenen Entfernung.
ОКОМІР – спосіб виміру відстані на місцевості шляхом порівняння з
довжиною відомого спостерігачеві відрізка.
Глазомер – способ измерения расстояния на местности путем
сравнивания с длиной определенного, хорошо знакомого наблюдателю
отрезка.
Eye estimation – method of
measuring the distance in situ by
comparing to already known distance.
Augenmaß (n) – die
Messungsweise der Entfernung im
Gelände mittels des Vergleichs mit der
Länge eines dem Beobachter
bestimmten, gut bekannten Abschnittes.
ОКОМІРНА ЗЙОМКА З ПЛАНШЕТОМ – спрощена топографічна
зйомка з метою створення безпосередньо на місцевості приблизного плану
маршруту (маршрутна окомірна зйомка) або невеликої ділянки території
(підходу до перевалу, переправи тощо).
Глазомерная съемка с планшетом – упрощенная топографическая
съемка с целью создания непосредственно на местности приближенного плана
маршрута (маршрутная глазомерная съемка) или небольшого участка
территории (подхода к перевалу, переправы и т. п.).
Ocular estimation with a map
board – the simplified topographical
survey with the purpose of creating in
situ the draft plan of a route or a small
plot (the approach to a pass, crossing
etc.).
Augenmaßaufnahme (f) mit der
Planunterlage – 1) die vereinfachte
topographische Aufnahme mit dem
Schaffungsziel unmittelbar im Ort des
genäherten Marschroutenplans (die
Marchroutenaugenmaßaufnahme) oder
eínes kleinen Territoriumsbereiches
(eines Herangehens zum Gebirgspaß,
der Überfahrt u. s. w.). 2) die
Platzaugenmaßaufnahme und auch diese
für die Kartenkorrektur.
119
ОКУЛЯРИ ЗАХИСНІ – окуляри, що призначені для оберігання очей
від пошкоджень при несприятливих зовнішніх умовах: підвищеної
освітленості, ультрафіолетовому випромінюванні, сильному вітрі, дуже
низьких температурах, під водою та ін.
Очки защитные – очки, которые предназначены для предохранения глаз
от повреждений при неблагоприятных внешних условиях: повышенной
освещенности, ультрафиолетовом излучении, сильном ветре, очень низких
температурах, под водой и др.
Protective goggles – glasses for
protection of eyes from damages under
adverse external conditions: intense light
exposure, ultra-violet radiation, strong
wind, very low temperatures, under
water, etc.
Schutzbrille (f) – die Brille, die für
den Augenschutz vor den
Beschädigungen bei den ungünstigten
äußerlichen Bedingungen, z. B. der
erhöhten Beleuchtungsstärke, der
ultravioletten Ausstrahlung, starkem
Wind, sehr niedrigen Temperaturen,
unter dem Wasser u. a. vorausbestimmt
sind.
ОПИС МАРШРУТУ – документ, що включає в себе: орографічну
схему, кроки, словесний опис з розкладом за часом, основні орієнтири,
труднощі і небезпеки, схему маршрта в символах UIAA, рекомендації
щодо набору спорядження, фотографії.
Описание маршрута – документ, включающий в себя: орографическую
схему, кроки, словесное описание с раскладкой по времени, основные
ориентиры, сложности и опасности, схему маршрта в символах UIAA,
рекомендации по набору снаряжения, фотографии.
The description of a route – the
document including: the orographical
scheme, sketches, the verbal description
with a time allocation, the basic reference
points, problems and dangers, the route
scheme in UIAA symbols,
recommendations as for the choice of
Marschroutenbeschreibung (f) –
das Dokument, das das orthographische
Schema, die Krokis, die verbale
Beschreibung mit der Verteilung nach
der Zeit, die Hauptorientierungspunkte
der Kompliziertheit und Gefährlichkeit,
das in Symbolen der UIAA (HGAV)
120
equipment, photos. Marschroutenschema, die
Ausstattungsempfehlungen, Fotos
einschließt.
ОПТИМАЛЬНИЙ ЧАС НА ЗМАГАННЯ – розрахункова величина
часу на змаганнях, якої достатньо для подолання дистанції (етапу,
відрізку дистанції) кваліфікованою командою, що встановлюється, за
необхідністю, суддівською колегією змагань і за перевищення якого на
команду накладається штраф згідно Правил.
Оптимальное время на соревнования – расчетная величина времени на
соревнованиях достаточная для преодоления дистанции (этапа, отрезка
дистанции) квалифицированной командой, которая устанавливается, при
необходимости, судейской коллегией соревнований и за превышение которого
на команду налагается штраф в соответствии с Правилами.
Optimum time for competitions –
estimated time at competitions sufficient
for covering a distance (its stage, a part of
a distance) by the qualified team which is
established by the jury board of
competitions. Penalty is imposed on the
team according to the Rules, if it exceeds
this time-limit.
(Die) optimale Zeit (f) auf den
Wettkämpfen – die Zeitrechengröße auf
den Wettkämpfen ausreichend für die
Überwindung der Distanz (der Etappe,
des Distanzausschnittes) der
qualifizierten Mannschaft, die falls es
notwedig ist, vom
Scheidsrichterkollegium aufgestellt ist.
Die Mannschaft, wenn sie diese Zeit
überschritten hat, wird den
Wettkampfsregeln entsprechend bestraft
werden.
ОРГСКЛО (плєкс) – органічне скло, що легко спалахує з інтенсивним
горенням, яке використовується туристами в дощову погоду як штучне
паливо для багаття.
Плексиглас (плекс) – органическое стекло, легко загорающееся с
интенсивным горением, которое используется туристами как искусственная
растопка для костра в ненастную погоду.
121
Plexiglass – highly flammable
organic glass which intensely burns and
is used by tourists to set a fire in rainy
weather.
Plexiglas (n) – das organische
leicht entflammende mit intensivem
Glühen Glas, das von den Touristen als
das Anheizstoff für das Lagefeuer beim
trüben Wetter verwendet wird.
ОРІЄНТИРИ ГАЛЬМІВНІ (обмежувальні) – добре помітні орієнтири,
які лежать впоперек дороги або трохи осторонь і дають змогу
контролювати напрямок руху.
Ориентиры тормозные (ограничительные) – легко заметные
ориентиры, лежащие поперек дороги или в стороне и позволяют
контролировать направление движения.
Reference brake (restrictive)
points – easily appreciable reference
points laying across the road or aside
which also allow to monitor the direction
of movement.
(Die) (einschänkenden)
Bremsorientierungspunkte (Pl.) – die
leicht bemerkenswerten
Orientierungspunkte, die quer über dem
Weg oder beiseite liegen und die
Richtung der Bewegung kontrollieren
lassen.
ОРІЄНТИРИ РОЗСІЮВАЛЬНІ – орієнтири, які необхідно обходити
(болота, озера, ділянок, пагорбів тощо).
Ориентиры рассеивающие – ориентиры, которые требуют обхода
(болота, озера, участков, холмов и т.п.).
Divergent landmarks – reference
points which demand detour (a bog,
lakes, plots, hills, etc).
Zerstreuende
Orientierungspunkte (Pl.) – die
Orientierungspunkte, die den Umweg
(des Sumpfes, Sees, der Bereiche, Hügel
u. a. m.) braucht.
122
ОРІЄНТУВАННЯ (нім. оrientierung – першоджерело; лат. оriens –
схід) – вид спорту, у якому учасники змагань відвідують деяку кількість
розташованих на місцевості точок – контрольних пунктів за найкоротший
час, використовуючи тільки карту і компас; визначення свого положення
(точки стоянки) щодо сторін горизонту і навколишніх об'єктів
(орієнтирів).
Ориентирование (нем. оrientierung – первоисточник; лат. oriens – восток)
– вид спорта, в котором участники соревнований посещают некоторое
количество устроенных на местности точек – контрольных пунктов за
короткое время, используя только карту и компас; определение своего
положения (точки стоянки) относительно сторон горизонта и окружающих
объектов (ориентиров).
Orienteering – a kind of sports in
which participants of competitions arrive
at a number of points arranged on a site.
These checkpoints should be visited in a
short time, using only a map and a
compass; participants locate their
position regarding cardinal points and
surrounding objects (reference points).
Orientierung (f) – die Sportart, in
der die Wettkampfsteinehmer einige auf
dem Gelände veranstaltete Menge der
Punkte, auch die Kontrollpunkte für die
kurze Zeit nach der Karte und dem
Kompaß ausnutzend besuchen. Die
Orientierung bedeutet die Bestimmung
der Lage (des Haltestellepunktes)
bezüglich der Horizontseiten und der
umgebenden Objekte (der
Orientierungspunkte).
ОРІЄНТУВАННЯ В ГОРАХ – комплекс дій, який визначає
положення групи щодо характерних об'єктів гірського рельєфу: вершин,
річок, льодовиків, перевалів, за вибором направлення руху.
Ориентирование в горах – комплекс действий, определяющих
положение группы относительно характерных объектов горного рельефа:
вершин, рек, ледников, перевалов, по выбору направления движения.
Orienteering in the mountains – a
complex of actions aimed at locating
position of the group concerning
characteristic landmarks of a mountain
relief: tops, rivers, glaciers, passes, in
Orientierung (f) in den Bergen –
der Wirkungskomplex, der die
Gruppenlage bezüglich der
charaktervollen Objekte des Reliefs, d.
h. der Gipfel, Flüsse, Gletscher, Pässe
123
order to choose the direction of
movement.
nach der Richtungswahl der Bewegung
bestimmt.
ОРІЄНТУВАННЯ В ЗАДАНОМУ НАПРЯМКУ – класичний вид
змагання, де учасник повинен у певній послідовності «взяти КП».
Ориентирование в заданном направлении – классический вид спорта,
где участник должен в определенной последовательности «взять КП».
Orienteering in the set direction –
a classical kind of sports where the
participant should «to take a checkpoint
in the certain sequence».
Orientierung (f) in der
aufgegebenen Richtung – die
klassische Sportart, wo der Teilnehmer
in einer bestimmten Reihenfolge «den
Kontrollpunkt ergreifen muß».
ОРІЄНТУВАТИ КАРТУ – розташовувати карту в горизонтальній
площині так, щоб напрямки зображеної на карті місцевості збігалися з
напрямками самої місцевості.
Ориентировать карту – располагать карту в горизонтальной плоскости
так, чтобы направления изображенной на карте местности совпадали с
направлениями самой местности.
To orient a map – to place a map in
a horizontal plane so that directions of the
district represented on a card coincided
with directions of the district.
(Die) Karte (f) ausrichten – man
braucht, die Karte in den horizontalen
Ebene so auszurichten, daß die
Abbildungsrichtungen auf der
Gelädekarte mit den Geländerichtungen
übereinstimmen sollen.
ОСТАННІЙ В КОЛОНІ – учасник групи, останній в колоні, якого
призначає керівник групи.
Замыкающий – участник группы, последний в колонне, которого
назначает руководитель группы.
Sweeper – member of a tour group,
the last in column, who is appointed by
the head-leader of the group.
Schließende (m) – ein Teilnehmer
der Gruppe, der am Ende der Kolonne
marschiert.
124
ОФІЦІЙНЕ ЗМАГАННЯ ЗІ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ – спортивні
змагання зі спортивного туризму, що внесені до календарного плану
спортивних змагань центрального органу виконавчої влади з фізичної
культури і спорту, структурних підрозділів з фізичної культури і спорту
місцевих органів виконавчої влади або органів місцевого
самоврядування, фізкультурно-спортивних товариств.
Официальное соревнование по спортивному туризму – спортивные
соревнования по спортивному туризму, которые внесены в календарный план
спортивных соревнований центрального органа исполнительной власти по
физической культуре и спорту, структурных подразделений по физической
культуре и спорту местных органов исполнительной власти или органов
местного самоуправления, физкультурно-спортивных обществ.
Official competition in sports
tourism – sports competitions in sports
tourism which are included in the
schedule plan of sports competitions by
the central executive authority on
physical training and sports, structural
divisions on physical training and sports
of local executive authorities or
institutions of local government, sports
societies.
(Der) ofizielle Wettkampf (m) im
Sporttourismus – die
Tourismussportwettkämpfe, die in den
Kalendarplan der Sportwettkämpfe des
Zentralorganes der vollziehenden Macht
für Körperkultur und Sport, der
strukturellen Unterabteilungen für
Körperkultur und Sport der lokalen
Organe der vollziehenden Macht oder
der lokalen Selbstverwaltungsorgane,
der Körpekultur und Sportgesellschaften
eingetragen sind.
ОХОЛОДЖЕННЯ ОРГАНІЗМУ (замерзання) – пригнічення функцій
організму, що викликане дією низьких температур.
Охлаждение организма (замерзание) – угнетение функций организма,
вызванное действием низких температур.
Hypothermia (freezing) –
inhibition of the organism functions,
caused by exposure to low temperatures.
(Die) Organismusabkühlung (f)
(Erfrieren (n)) – die
Organismusfunktionenunterdrückung,
die mit der niedrigen
Temperaturenwirkung herbeigerunfen
ist.
125
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА – система заходів
забезпечення оптимального функціонування природних систем, одна з
основних цілей державного регулювання туристської діяльності в
Україні, обов’язкова цілеспрямована діяльність туристсько-екскурсійних
підприємств у галузі екологічного виховання, охорони об’єктів
ландшафту, їх рекультивації і відновлення з використанням специфічних
засобів і методів туризму й екскурсій.
Охрана окружающей среды – система мер обеспечения оптимального
функционирования природных систем, одна из основных целей
государственного регулирования туристской деятельности в Украине,
обязательная целенаправленная деятельность туристско-экскурсионных
предприятий в области экологического воспитания, охраны объектов
ландшафта, их рекультивации и восстановления с использованием
специфических средств и методов туризма и экскурсий.
Conservation of the environment –
system of measures ensuring optimum
functioning of the natural systems, one of
the basic purposes of state regulation of
tourist activity in Ukraine, mandatory
purposeful activity of the tourist-
excursion agencies in the field of
ecological education, conservation of
landscape objects, their recultivation and
restoration with the help of specific
means and methods of tourism and
excursions.
Umweltschutz (m) – das
Maßnahmenssystem der optimalen
Funktionierensversorgung der
Natursysteme, eines der Hauptziele der
Staatlichen Regulierung der
Touristentätigkeit von Touristen- und
Exkursionsunternehmen auf dem Gebiet
der ökologischen Erziehung, des
Landschaftsobjekteschutzes und deren
Rekultivierung und Wiederherstellung
mit der Nutzung der spezifischen Mittel
sowohl der Methoden als auch der
Exkursionen.
ОХОРОНА ПРИРОДИ – система заходів щодо збереження,
раціонального використання і відновлення природних ресурсів.
Охрана природы – система мероприятий по сохранению, рациональному
использованию и восстановлению природных ресурсов.
Wildlife conservation – system of
actions on preservation, rational use and
Naturschutz (m) – das
Veranstaltungssystem für Verhütung
126
restoration of natural resources. und rationelle Nutzung und
Wiederherstellung der Naturschätze.
П
ПАМ'ЯТКИ ПРИРОДИ – унікальні або типові природні об'єкти, що
мають наукову, культурну чи рекреаційну цінність.
Памятники природы – уникальные или типичные природные объекты,
имеющие научную, культурную или рекреационную ценность.
Nature sanctuaries – the unique or
typical natural objects of scientific,
cultural or recreational value.
Naturdenkmäler (Pl.) – die
einzigartigen oder typischen
Naturobjekte, die den
wissenschaftlichen, kulturellen oder
rekräationellen Wert haben.
ПЕРЕВАЛ – максимально низьке місце гірського хребта, зазвичай
між сусідніми річковими долинами; найбільш доступне і безпечне місце
для переходу туристів через гірський хребет чи іншій водороздільний
гребінь.
Перевал – максимально низкое место в горном хребте, обычно между
соседними долинами рек; наиболее доступное и безопасное место для
перехода туристов через горный хребет или иной водораздельный гребень.
Pass – the lowest place of a
mountain ridge, usually between adjacent
river valleys; the most accessible and safe
place for tourists to cross a mountain
ridge or other dividing crest.
Gebirgspaß (m) – die maximal
niedrige Berggratesstelle zwischen
benachbarten Flußtälern; der gewöhnlich
zugängliche und sichere Ort für den
Übergang der Touristen über den
Berggrat oder andere
Wasserscheidelliniekuppe.
ПЕРЕПРАВА – подолання водних перешкод за відсутності мосту,
парому та інших постійно діючих засобів переправи; ділянка водної
перешкоди, обладнана для її подолання.
127
Переправа – преодоление водных преград при отсутствии моста, парома
и других постоянно действующих переправочных средств; участок водной
преграды, оборудованный для его преодоления.
Crossing – overcoming a water
barrier without a bridge, a ferry or other
constantly operating means of crossing;
the part of a water barrier specially
equipped for its overcoming.
Überfahrt (f) – die Überwindung
der Wasserhindernisse bei der
Abwesenheit einer Brücke, Fähre und
anderen ständig funktionierenden
Mitteln; der Bereich des
Wasserhindernisses, der für seine
Überwindung ausgestattet ist.
ПЕРЕТЯТА МІСЦЕВІСТЬ – місцевість, яка перетята по відношенню
до прямої лінії горизонту, тобто не рівнинна місцевість, як то пагорби,
яри, балки тощо.
Пересеченная местность – местность, пересеченная по отношению к
прямой линии горизонта, т. е. не ровная (не равнинная) местность, как то
холмы, овраги, балки и т. д.
Cross-country terrain – the district
crossed in relation to a direct line of the
horizon that is not a flat area (hills,
ravines, etc.).
(Das) durchschnittliche Gelände
(n) – das Gelände, das in Bezug auf eine
gerade/direkte Horizontlinie, bzw. kein
flaches Gelände, wie z. B. die Hügel,
Schluchten, Täler durchgekreuzt ist.
ПЕРИЛА – мотузка, кінці якої закріплено на двох базах.
Перила – веревка, концы которой закреплены на двух базах.
Handrail – a cord, with ends fixed
on two bases.
Geländer (f, Pl.) – der Strick,
dessen Enden auf zwei Basen fixiert
sind.
128
ПЕРИЛА ВЕРТИКАЛЬНІ – перила, які призначено для опори та
страхування на підйомі або спуску крутими схилами.
Перила вертикальные – перила, которые служат для опоры и страховки
на подъеме или спуске по крутому склону.
Vertical handrail – a handrail
which serves for support and belaying
during ascent or descent along a steep
slope.
Senkrechte Geländer (Pl.) – die
Geländer, die für die Stütze und
Aufstieg- und Abstiegsicherung am
steilen Abhang dienen.
ПЕРИЛА ГОРИЗОНТАЛЬНІ – натягнуті горизонтально перила, при
зависанні на яких учасник не скачується вздовж них.
Перила горизонтальные – натянутые горизонтально перила, при
зависании на которых участник не скатывается вдоль них.
Horizontal handrail – the handrail
fixed horizontally, which, even when
lagged, do not allow the participant to
roll down along them.
Horizontale Geländer (Pl.) – die
horizontal gespannten Geländer, wenn
sich an diese der Teilnehmer anhängt, so
kann er diesen entlang heruntergleiten
dürfen.
ПЕРША МЕДИЧНА ДОПОМОГА – комплекс термінових
найпростіших заходів для надання необхідної допомоги при найпростіших
випадках травм (потертості, забиті місця, розтягнення та розриви зв'язок,
рани), легких формах гірської хвороби, теплових і сонячних ударах,
сніжної сліпоти, простудних захворюваннях, розладах кішківника,
непритомність тощо.
Первая медицинская помощь – комплекс срочных простейших
мероприятий для оказания необходимой помощи при простейших случаях
травм (потертости, ушибы, растяжения связок, раны), легких формах горной
болезни, тепловых и солнечных ударах, снежной слепоте, простудных
заболеваниях, расстройствах кишечника, обмороках и т. д.
129
First medical aid – complex of
urgent elementary actions for rendering
the necessary help in the simplest cases
of injury (callosity, bruises, wounds),
mild forms of altitude sickness, thermal
and sunstrokes, snow blindness, colds,
indigestion, faints, etc.
(Die) erste ärztliche Hilfe (f) – der
Komplex der eiligen
Notelementarmaßnahmen für die
Erweisung der notwendigen Hilfe, bei
den Elementarzufällen der Verletzungen
(die Schäbigkeit, die Schrammen, die
Stöße, Bänderzerrungen und – rupturen,
Wunden ohne Arterienblutung), der
Erfrieren der 1-2-n Stufe, der leichten
Formen der Bergkrankheit, der Wärme-
und Sonnenstiche, der Schneeblindheit,
der Nasenblutung, der Erkältungen, der
Verwirrungen des Magen-Darm-Kanals,
der Ohnmachten u. s. w.
ПЕРШЕ ПРОХОДЖЕННЯ – перше туристське проходження будь-
якої складної ділянки місцевості (порога річки, каньйону, перевалу та ін.),
частини маршруту, а також всього маршруту в цілому.
Первопрохождение – первое туристское прохождение какого-либо
сложного участка местности (порога реки, каньона, перевала и т. п.), части
маршрута, а также всего маршрута в целом.
Pioneering – the first tourist passage
of any complex site (a rapid of a river, a
canyon, a pass), a part of a route, and also
the whole route.
Spurenlesen (n), Fährtensuchung
(f) – das erste touristische
Entdeckungsdurchgehen irgendwelches
gefährlichen Geländebereiches (der
Flußschwelle, des Canyons,
Gebirgspaßes u. a. m.), eines Teils der
Marschroute und auch ganzer
Marschroute insgesamt.
ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – придбання комплексу знань, умінь і
навичок, необхідних для успішного здійснення туристських походів різних
категорій складності в будь-якому виді туризму.
Подготовка туриста – приобретение комплекса знаний, умений и
навыков, необходимых для успешного осуществления туристских походов
различных категорий сложности в каком-либо виде туризма.
130
Tourist training – acquiring a
complex of knowledge, habits and skills
necessary for successful completion of
tourist trips of various categories of
complexity in any kind of tourism.
Vorbereitung (f) des Touristen –
der Erwerbkomplex der Kenntnisse, der
Fähigkeiten und Fertigkeiten, die für die
erfolgreiche Verwirklichung der
touristischen Wanderungen
verschiedener Kompliziertheitkategorien
in irgendwelchen Tourismusart
notwendig sind.
ПЛАН – зменшене зображення місцевості на аркуші паперу, яке
складають без урахування нерівностей земної поверхні малих ділянок
території.
План – уменьшение изображения местности на листе бумаги, которое
составляют без учета неровностей земной поверхности на небольшие участки
территории.
Plan – reduction of the site image on
a sheet of paper made without taking into
account roughnesses of the terrestrial
surface on small plots of territory.
Plan (m) – die Verkleinerung der
Geländedarstellung auf einem Blatt
Papier, die ohne Berücksichtigung der
Erdoberflächenungleichmäßigkeit auf
die kleinen Territoriumsbereiche
zusammenbilden.
ПЛАН ПОХОДУ – заздалегідь намічені заходи та порядок їх
виконання, що включають підготовку походу і проходження маршруту із
зазначенням початкових і кінцевих термінів проведення окремих етапів.
План похода – заранее намеченные мероприятия и порядок их
выполнения, включающие подготовку похода и прохождение маршрута с
указанием начальных и конечных сроков проведения отдельных этапов.
Plan of a trip – the planned actions
and the order of their performance,
including preparation of a trip and
passage of a route with indicated initial
and final time of carrying out separate
trip stages.
Wanderungsplan (m) – die im
voraus geplannten Veranstaltungen und
die Ordnung ihrer Aufführung, die die
Vorbereitung der Wanderung und das
Marschroutedurchgehen mit dem
Anfangs- und Schlußfristenhinweis der
abgesonderten Etappendurchführung
131
einschließen.
ПЛАТО – рівнина на височині, обмежена чітко вираженими
уступами.
Плато – возвышенная равнина, ограниченная четко выраженными
уступами.
Plateau – the raised plain limited by
precisely expressed ledges.
Platau (n), Hochebene (f) – das
hochgelegte Flachland, das mit deutlich
geäußerten Abstufungen beschränkt ist.
ПЛІТ – платформа із сполучених між собою плавучих предметів
(колод, бочок і т.д.) для перевезення людей і вантажів вниз за течією.
Плот – платформа из соединенных между собой плавучих предметов
(бревен, бочек и т.д.) для перевозки людей и грузов вниз по течению.
Raft – a platform made of floating
objects tied together for transportation of
people and cargoes downstream.
Floß (n) – das Platformdeck aus
den miteinander verbundenen
Schwimmgegenständen (Balken,
Fässern u. s. w.) für die Beförderung der
Leute und der Lasten flußabwärts.
ПЛОСКОГІР'Я – місцевість, що лежить високо над рівнем моря, з
рівнинною або горбистою поверхнею.
Плоскогорье – местность, лежащая высоко над уровнем моря, с
равнинной или холмистой поверхностью.
Highland – the district laying high
above sea level, with flat or hilly surface.
Hochland (n), Hochebene (f) – das
Gelände, das hoch über den
Meersspiegel mit der flachen oder
hügeligen Oberfläche liegt.
ПЛОТИ – судна різних конструкцій, що розраховані на рух головним
чином з потоком води, з невеликою власною швидкістю.
Плоты – суда разнообразных конструкций, рассчитанные на движение
главным образом с потоком воды, с маленькой собственной скоростью.
132
Rafts – vessels of different designs
intended for floating with a stream of
water and at a small speed.
Flöße (f, Pl.) – die
Wasserfahrzeuge vielfältiger
Konstruktionen, die hauptsächlich auf
die Bewegung mit dem Wasserstrom
und mit kleiner eigenen
Geschwindigkeit berechnet sind.
ПОЗАМАСШТАБНІ ЗОБРАЖЕННЯ – зображення, які
використовуються для позначення місцевих предметів, які не можуть
бути виражені в масштабі карти або плану (криниця, окремий будинок
тощо).
Внемасштабные изображения – изображения, которые используются
для обозначения местных предметов, которые не могут быть выражены в
масштабе карты или плана (колодец, отдельный дом и т. п.).
Conventional images – images,
which are used for designation of local
objects, which cannot be presented in the
scale of a map or a plan (a well, a
detached house, etc).
Extramaßstabdarstellungen (Pl.)
– die Darstellungen, die für die
Bezeichnung der lokalen Gegenstände
genutzt aber im Maßstabe einer Karte
oder eines Plans (ein Brunnen, ein
abgesondertes Haus u. a. m.) nicht
ausgedrückt werden können.
ПОЛІГОН (від грец. polygonos – багатокутовий) ТУРИСТСЬКИЙ –
ділянка місцевості або спеціально обладнаний майданчик з природними
або штучними перешкодами для проведення навчальних тренувань з
певного виду туризму, підготовки перед походом туристських груп,
загальнофізичної підготовки туристів.
Полигон (от греч. polygonos – многоугольный) туристский – участок
местности или специально оборудованная площадка с естественными или
искусственными препятствиями для проведения учебных тренировок по
определенному виду туризма, предпо-ходной подготовки туристских групп,
общефизической подготовки туристов.
Tourist range – a site or specially
equipped ground with natural or artificial
obstacles for carrying out educational
trainings in a certain kind of tourism, pre-
Touristenerprobungsgelände (n)
– ein Geländebereich oder speziell
ausgestattener Platz mit den natürlichen
oder künstlichen Hindernissen für die
133
trip training of tourist groups, developing
general physical fitness of tourists.
Lehrtrainingsdurchführungen in einer
bestimmten Tourismusart, die
Vorwanderungsvorbereitung der
touristischen Gruppen, die
allgemeinkörperliche Vorbereitung der
Touristen.
ПОЛІСПАСТ – система поєднання рухомих та нерухомих блоків.
Полиспаст – система сочетания подвижных и неподвижных блоков.
Polyspaston – a system of mobile
and immobile pulleys.
Flaschenzug, Rollenzug (m),Talje
(f) – das Kombinationssystem der
beweglichen und bewegungsunfächigen
Blöcke.
ПОЛОЖЕННЯ (регламент) ПРО ЗМАГАННЯ ЗІ СПОРТИВНОГО
ТУРИЗМУ – документ, що визначає умови, терміни та порядок
проведення офіційного змагання, категорію спортсменів, що беруть у них
участь, їх стать і вік, кількісний склад команд, інших учасників,
фінансове, медико-санітарне забезпечення, заходи безпеки, порядок і
термін подачі заявок, умови прийому та забезпечення учасників, у тому
числі суддів, порядок нагородження переможців та призерів змагань,
порядок подачі протестів і їх розгляду та інші умови, які забезпечують
проведення заходу.
Положение (регламент) о соревнованиях по спортивному туризму –
документ, определяющий условия, сроки и порядок проведения официального
соревнования, категорию спортсменов, принимающих в них участие, их пол и
возраст, количественный состав команд, других участников, финансовое,
медико-санитар-ное обеспечение, меры безопасности, порядок и срок подачи
заявок, условия приема и обеспечение участников, в том числе судей, порядок
награждения победителей и призеров соревнований, порядок подачи протестов
и их рассмотрения и другие условия, которые обеспечивают проведение
мероприятия.
134
Regulations (rules) of competitions
on sports tourism – the document
defining conditions, terms and order of
holding an official competition, the
category of sportsmen taking part in
them, their sex and age, quantitative
composition of teams, other participants,
financial, medical and sanitary support,
security measures, the order and terms of
application submission, conditions of
participants, judges accommodation and
provision, the order of rewarding winners
and prize-winners of competitions, the
order of submission and handling of
protests and other conditions involved in
carrying out the event.
Lage (f) (Dienstordnung (f)) über
die Sporttourismuswettkämpfe – das
Dokument für die Bestimmung der
Bedingungen, Friste und Ordnung der
Ducrhführung vom speziellen
Wettkampf, an den Wettkampf
teilnehmenden Sportler mit der
Berücksichtigung ihrer Sportkategorien,
des Geschlechts und Alters, den
quantitativen Mannschaftsbestand, die
anderen Teilnehmer, Finanz und
medizinisch-sanitärische Versorgung,
die Sicherheitsmaßnahmen, die Ordnung
und Auftragsort, die Bedingungen der
Aufnahme und die Versorgung der
Teilnehmer bzw. der Scheidsrichter die
Auszeichnungsordnung der
Wettkampfssieger und – preisträger, die
Protestenabgabeordnung und ihre
Betrachtung und andere Bedingungen,
die die Maßnahmendurchführung
gewährleisten.
ПОЛЬОВІ УМОВИ – мешкання в природному середовищі в
тимчасовому житлі (намет, курінь) або під відкритим небом.
Полевые условия – проживание в природной среде во временных
жилищах (палатка, шалаш) или под открытым небом.
Field conditions – residing in
natural environment in temporary shelters
(a tent, a hut) or in the open-air.
Feldbedingungen (f, Pl.) – der
Aufenthalt auf der natürlichen
Umgebung in den zeitweiligen
Behausungen (das Zelt, die Laubhütte)
oder unter freiem Himmel.
135
ПОРІГ – кам'яниста ділянка річки з водоспадом, що утворилася
унаслідок ступінчастого розмиву русла, якщо матеріал русла є
неоднорідним.
Порог – каменистый участок реки с большим падением, образовавшимся
вследствие ступенчатого размыва русла, если материал русла неоднороден.
Rapid – a stony part of the river
with a big fall formed owing to the
stepped riverbed scour.
Stromschwelle (f) – die steinige
Flußstrecke mit große Wasserfällen, daß
infolge der gestuften
Flußbettunterspülung entstand, wenn der
Flußbettstoff ungleichartig gewesen war.
ПОХІД ТУРИСТСЬКИЙ – проходження новим (заздалегідь
розробленим) або відомим маршрутом як в населеній місцевості, так і не
населеній, з певними цілями: пізнавальними, оздоровчими, спортивними,
навчальними, тренувальними, агітаційно-пропагандистськими та ін.
Поход туристический – прохождение нового (заранее разработанного)
либо известного маршрута как в населенной местности, так и ненаселенной, с
определенными целями: познавательными, оздоровительными, спортивными,
учебными, тренировочными, агитационно-пропагандистскими и др.
Tourist trip – passage of a new
(developed in advance) or known route in
the populated and unpopulated areas,
with the purposes of: cognition, fitness,
sports, education, training, canvassing-
and-propaganda, etc.
Touristenwanderung (f) – das
Durchgehen einer neuen (im voraus
ausgearbeitetetn) oder bekannten
Marschroute sowohl im besiedelten Ort
als auch unbesiedelten mit bestimmten
Zielen: es sind wissenswerte,
Gesundheits-, Sport-, Lehr-, Trainings-,
Agitations- und Propagandaziele u. s. w.
ПОХОДИ ПО ЛЬОДОВИКАХ – походи з використанням льодового
спорядженням (кішки, льодоруб, лижні палиці, мотузка).
Походы по ледникам – походы с использованием ледового снаряжения
(кошки, ледоруб, лыжные палки, веревка).
Glacier travel – trips during which
ice equipment is used (crampons, an ice
hammer, ski sticks, a cord).
Gletscherwanderungen (Pl.) – die
Wanderungen mit der Nutzung der
Eisausstattung (die Katzen, der
136
Eispickel, die Skistabs, der Strick).
ПОЯСНЮВАЛЬНІ ЗОБРАЖЕННЯ – зображення, які застосовуються
в поєднанні з масштабами та позамасштабними знаками для додаткової
характеристики предметів і показу їхньої різноманітності.
Пояснительные изображения – изображения, которые применяются в
сочетании с масштабами и внемасштабными знаками для дополнительной
характеристики предметов и показа их разнообразия.
Explanatory images – images
which are used in combination with
scales and conventional signs for
additional characteristic of objects and
display of their variety.
Erläuterungsdarstellungen (Pl.) –
die Darstellungen, die mit den
Maßstabkombinationen und
Außermaßstabzeichen für die
zusätzliche Charakteristik der
Gegenstände und ihrer
Vielfältigkeitsschau verwendet werden.
ПРАВИЛА ЗМАГАНЬ ЗІ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ – нормативний
документ, що визначає систему, порядок та умови змагальної діяльності,
систему суддівства змагань зі спортивного туризму та затверджуються
Федерацією спортивного туризму України за погодженням з центральним
органом виконавчої влади з фізичної культури і спорту.
Правила соревнований по спортивному туризму – нормативный
документ, определяющий систему, порядок и условия соревновательной
деятельности, систему судейства соревнований по спортивному туризму и
которая утверждается Федерацией спортивного туризма Украины по
согласованию с центральным органом исполнительной власти по физической
культуре и спорту.
Rules of competitions in sports
tourism – the normative document
defining the system, order and conditions
of competitive activity, the system of
refereeing competitions in sports tourism.
The Rules are affirmed by the Federation
of sports tourism of Ukraine in
coordination with the central executive
authority on physical training and sports.
Sporttourismuswettkampfsregeln
(Pl.) – das normative Dokument, das das
System, die Ordnung und die
Bedingungen der Wettkampfstätigkeit,
das System der Spielleitung des
Schiedsrichterskollegiums im
Sporttourismus bestimmt und von der
Sportourismusföderation der Ukraine
laut der Vereinbarung mit dem
137
Zentralorgan der vollziehenden Macht
für Körperkultur und Sport bestätigt
wird.
ПРАКТИЧНА ПІДГОТОВКА – вироблення і закріплення за
допомогою певних дій практичних умінь, навичок, психологічних
якостей, які необхідні у туристсько-краєзнавчій діяльності.
Практическая подготовка – выработка и закрепление с помощью
определенных действий практических умений, навыков, психологических
качеств, которые необходимы в туристско-краеведческой деятельности.
Practical training – development
and consolidation of practical skills,
habits, psychological traits which are
necessary in tourism and the study of
local lore.
(Die) praktische Vorbereitung (f)
– die Ausarbeitung und Befestigung der
bestimmten Handlungen mit Hilfe der
praktischen Fähigkeiten, Fertigkeiten,
psychologischen Qualitäten, die für die
Touristen und heimatkundlichen
Tätigkeit nötig sind.
ПРИВ’ЯЗКИ – орієнтири, з яких починається точне орієнтування для
виходу на контрольний пункт.
Привязки – ориентиры, с которых начинается точное ориентирование
для выхода на контрольный пункт.
Surveying landmarks – reference
points to start accurate orientation for
arriving at a checkpoint.
Anhängen (n, Pl.), Anschlüsse (m,
Pl.) – die Orientierungspunkte, von
denen die präzise Orientierung fürs
Erscheinen auf dem Kontrollpunkt
anfängt.
ПРИВАЛ – короткочасна зупинка туристської групи в поході для
відпочинку, обіду, надання медичної допомоги та ін.
Привал – кратковременная остановка туристской группы в походе для
отдыха, обеда, оказания медицинской помощи и т. д.
Halt – a short-term stop of a tourist
group during trip for rest, dinner,
rendering of medical aid, etc.
Halt (m), Rast (f) – das kurzzeitige
Haltmachen der touristischen Gruppe in
der Wanderung für die Erholung, das
138
Mittagessen, die Erweisung der
ärztlichen Betreuung u. s. w.
ПРИЛАДДЯ ДЛЯ ВОГНИЩ – сукупність аксесуарів, призначених
для підвищення зручності користування вогнищем (пила, сокира, трос з
крюками, підвіска, рукавиці).
Костровые принадлежности – совокупность аксессуаров,
предназначенных для повышения удобства пользования костром (пила, топор,
костровой трос с крючьями, костровая подвеска, костровые перчатки).
Fire accessories – a set of
accessories intended for more convenient
use of a fire (a saw, an axe, fire cable
with hooks, fire suspension bracket, fire
gloves).
Lagerfeuerzubehör (n) – die
Zubehörgesamtheit, die für die
Benutzungbequemlichkeiterhöhung des
Lagerfeuers (die Säge, die Art, das
Lagerfeuertau mit dem Haken, die
Lagefeuersaufhängung, die
Lagerfeuerhandschuhe).
ПРИТУЛОК ТУРИСТСЬКИЙ – місце для відпочинку на маршруті з
активним способом пересування або для короткочасного перебування
туристів з самообслуговуванням мандрівників, що зупиняються в них.
Приют туристический – место для отдыха на маршруте с активным
способом передвижения или для кратковременного пребывания туристов с
самообслуживанием путешественников, останавливающихся в них.
Tourist shelter – spot for rest on a
route with active way of hiking or for a
short-term self-service stay of tourists.
Touristenherberge (Pl.) – die
Erholungsstelle auf der Marschroute mit
der aktiven Verschiebungsweise oder für
einen kurzzeitigen Aufenthalt der
Touristen mit Selbstbedienung der
Reisenden, die in denen absteigen
können.
139
ПРИМУС – бесфітільний нагрівальний пристрій, що працює на
рідкому паливі (бензині або гасі) та діє на принципі спалювання парів
пального в суміші з повітрям.
Примус – бесфитильное нагревательное устройство, работающее на
жидком топливе (бензине или керосине), действующее на принципе сжигания
паров горючего в смеси с воздухом.
Kerosene stove – the heating device
without a wick, working on a liquid fuel
(gasoline or kerosene) and acting on the
principle of burning fuel vapor mixed
with air.
Primuskocher, Petroleumkocher
(m) – die Heizanrichtung ohne Leute,
die auf dem flüssigen Brennstoff (das
Benzin oder das Petroleum) arbeitet und
auf dem Prinzip des
Brennstoffsdampfverbrennens mit der
Luftmischung funktioniert.
ПРОГУЛЯНКА – короткочасна форма туризму, яка передбачає
пересування на місцевості з пізнавальною, оздоровчою або інтегративною
метою.
Прогулка – кратковременная форма туризма, которая предусматривает
передвижения на местности с познавательной, оздоровительной или
интегративной целью.
Walk – a short-term form of tourism
which involves travel around the district
with cognitive, fitness or integrational
purpose.
Spaziergang (m) – die kurzzeitige
Tourismusform, die die
Geländeverschiebungen mit
wissenswertem, gesundheitlichem und
integrativem Ziel voraussieht.
ПРОМІЖНИЙ КОНТРОЛЬНИЙ ЧАС – час з мінімальним та
гранично припустимим значенням, який при необхідності встановлює
Головна суддівська колегія на проходження частини дистанції з метою
розділу учасників змагань в процесі виступу на групи в залежності від
рівня їх кваліфікації.
Промежуточное контрольное время – время с минимальным и
предельно допустимым значением, которое при необходимости устанавливает
Главная судейская коллегия на прохождение части дистанции с целью раздела
140
участников соревнований в процессе выступления на группы в зависимости от
уровня их квалификации.
Intermediate control time – the
minimal and maximum permissible time
which is established by the Main Jury
Board for passing a part of a distance in
order to divide participants of
competitions during performance into
groups depending on the level of their
qualification.
Zwischenkontrollzeit (f) – die Zeit
mit minimalen und höchstzulässigen
Bedeutung, die im Notfall fürs
Durschgehen eines Distanzteiles mit
dem Aufteilungsziel der
Wettkampfsteilnehmer im
Ausführungsprozeß auf die Gruppen je
nach dem Stand ihrer Qualifikation
aufstellt.
ПРОПИТУВАННЯ – нанесення на взуття або одяг водовідштовху-
вальних спеціальних сумішей.
Пропитка – нанесение на обувь или одежду водоотталкивающих
специальных смесей.
Impregnation – applying water-
repellent special mixtures on footwear or
clothes.
Imprägnierung (f) – das Auftragen
auf die Schuhe oder Kleidung der
wasserabweisenden speziellen
Mischungen.
ПРОСІКА – дорога, вузька смуга в лісі, лісопарку, очищена від дерев.
Просека – дорога, узкая полоса в лесу, лесопарке, очищенная от деревьев.
Glade – a road, a narrow path
cleared of trees in the wood or a forest
park.
Schneise (f) – der Weg, der enge
Streifen im Wald, Waldpark, der von
den Bäumen gereinigt ist.
ПРОТОКОЛ СУДДІВСЬКИЙ – документ, що відображає весь хід
туристських змагань.
Протокол судейский – документ, отражающий весь ход туристских
соревнований.
The jury report – the document
reflecting all the course of tourist
competitions.
Schiedsrichtersprotokoll (n) – das
Dokument, das den ganzen Lauf der
touristischen Wettkämpfe abspiegelt.
141
ПСИХОЛОГІЧНА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – педагогічний процес,
спрямований на формування позитивних морально-вольових якостей і
вміння долати труднощі, які виникають у поході.
Психологическая подготовка туриста – педагогический процесс,
направленный на формирование положительных нравственно-волевых качеств
и умение преодолевать трудности, возникающие в походе.
Psychological training of the
tourist – the pedagogical process
directed to formation of positive moral
traits and strong will as well as ability to
overcome difficulties arising on a trip.
(Die) psychologische
Touristenvorbereitung (f) – der
pädagogische Prozeß, der auf die
Formierung der positiven moralischen
und willensstarken Eigenschaften und
die zu überwindenden Schwierigkeiten
mit in der Wanderung erworbenen
Fähigkeiten ausgerichtet ist.
ПУНКТИР – лінія, яка складається з ряду крапок та на
топографічній карті позначає кордони чого-небудь.
Пунктир – линия, состоящая из ряда точек, на топографической карте
обозначающая границы чего-либо.
Dotted line – a line consisting of
some points designating borders of
something, on a topographical card.
(Die) punktierte Linie (f) – die aus
der Punktenreihe bestehende Linie, die
auf der topographischen Karte einige
Gränzen bezeichnet.
ПУТІВЕЦЬ – ґрунтова дорога між невеликими населеними пунктами.
Проселок – грунтовая дорога между небольшими населенными пунктами.
Country road, (country-track, cart-
track) – soil road between small
settlements.
Feldweg (m) – die unbefestigte
Landstraße zwischen den besiedelten
Punkten.
ПУТІВНИК – довідкове видання, що містить відомості про країну,
місто, туристський маршрут і т.д.
142
Путеводитель – справочное издание, содержащее сведения о стране,
городе, туристском маршруте и т.д.
Guidebook – a reference edition
containing data about the country, city, a
tourist route, etc.
Reiseführer (m) – das
Nachschlagwerk, das die Nachrichten
über das Land, die Stadt, die touristische
Marschroute u. s. w. enthält.
ПУХ – наповнювач одягу (гусячий, качиний, гаги).
Пух – наполнитель одежды (гусиный, утиный, гаги).
Down – clothes filling (goose, duck,
eider).
Flaum (m) – das
Kleidungszuschlagstoff (aus dem Gänse-
, Enten-, Eiderentenflaum).
ПУХОВИК, ПАРКА (з німецької мови «шкура») – дуже тепла пухова
зимова куртка на блискавці з капюшоном подовженого типа, що
прикриває верхню частину стегон.
Пуховик, парка (с немецкого языка «шкура») – очень теплая пуховая
зимняя куртка на молнии с капюшоном удлиненного типа, прикрывающая
верхнюю часть бедер.
Down jacket, parka – a very warm
hip-long down winter jacket with a zipper
and a hood.
Pfühlmantel (m) – die sehr warme
Daunenwinterjacke mit Reißverschluß
und der Kapuze des verlängten Typ, die
den Schenkeloberteil bedeckt.
Р
РАЙОНУВАННЯ ТУРИСТСЬКЕ – виділення районів з метою
систематизації географічної інформації про туризм і виділення
територіальних закономірностей його розвитку.
Районирование туристическое – выделение районов с целью
систематизации географической информации о туризме и выделения
территориальных закономерностей его развития.
Division into tourist districts –
allocation of areas with the purpose of
(Die) touristische Einteilung (f) in
Kreise – die Bezirkenabsonderung mit
143
ordering the geographical information
systematization of geogrphical
information about tourism and allocation
of territorial laws of its development.
dem Systematisierungsziel der
geographischen Information über den
Tourismus und seine
Entwicklungsabsonderung der
territorialen Gesetzmäßigkeiten.
РАНГ ЗМАГАНЬ – рівень спортивного заходу, що проводиться в
Україні або за її межами, який визначається відповідно до вимог
Положення про Єдину спортивну класифікацію України.
Ранг соревнований – уровень спортивного мероприятия, проводимого в
Украине или за ее пределами, который определяется в соответствии с
требованиями Положения о Единой спортивной классификации Украины.
Rank of competitions – the level of
a sports event held in Ukraine or abroad
which is defined according to
requirements of the Regulations on
Uniform Sports Classification of Ukraine.
Wettkämpfensrang (m) – der in
der Ukraine oder über ihre Gränzen
geführte Sportmaßnahmenstand, der den
Forderungen der Lage über die
einheitliche Sportklassifizierung der
Ukraine entsprechend bestimmt wird.
РАНГ ЗМАГАНЬ НА ОКРЕМІЙ ДИСТАНЦІЙ – характеристика
дистанції змагань за видами туристських змагань у балах, що
визначається кваліфікацією команд (учасників), що посіли перші шість
місць у даних змаганнях і розраховується згідно з Правилами.
Ранг соревнований на отдельной дистанции – характеристика
дистанции соревнований по видам туристских соревнований в баллах, что
определяется квалификацией команд (участников), которые заняли первые
шесть мест в данных соревнованиях и рассчитывается в соответствии с
Правилами.
The rank of competitions on a
certain distance – the characteristic of a
competitions distance according to the
kind of tourism in points, which is
defined by qualification of teams
(participants) which have taken first six
places in these competitions and
Wettkampfsrang (m) auf einer
abgesonderten Distanz – die
Wettkampfsdistanzcharakteristik in der
WTO (Welttourismusorganisation)
Graden, was mit Qualifikation der
Mannschaft (der Teilnehmer) bestimt
wird und die, die ersten sechs Plätze an
144
computed according to the Rules. solchen Wettkämpfen genommen haben,
und dieser Wettkampfrang den
Wettkampfsbestimmungen entsprechend
ausgrechnet wird.
РАПІДИ (карабіни «maillon rapide») – карабіни, в яких відсутня
відкидна клямка, яка замінена посиленою різьбовою муфтою,
виготовленою із сталевого прутка.
Рапиды (карабины «Maillon rapide») – карабины, в которых отсутствует
откидная защѐлка, которая заменена усиленной резьбовой муфтой,
изготовленной из стального прута.
Carabiners «Maillon rapide» –
carabiners in which the folding latch is
replaced by the reinforced threaded
sleeve made of a steel rod.
Rapide (Pl.) (Karabiner (Pl.)
«Mailon rapide» – die Karabinerhaken,
in denen die Knappklinke fehlt und die
mit einer verstärkten aus dem Stahlstab
hergestellten Gewindmuff hergestellt ist.
РАФТИНГ (від англ. raft – пліт) – сплав по річках на байдарках,
каное, катамаранах, надувних гумових човнах та ін., вид активного
відпочинку і екстремальний вид спорту.
Рафтинг (от англ. raft – плот) – сплав по рекам на байдарках, каноэ,
катамаранах, надувных резиновых лодках и др., вид активного отдыха и
экстремальный вид спорта.
Rafting – travelling down rivers on
kayaks, canoes, catamarans, inflatable
rubber boats, etc., a kind of active
pastime and an extreme kind of sports.
Rafting (n) – die Flüssenflößung
auf den Paddelbooten, Kanus,
Katamaranen, aufblasbaren
Gummibooten u. a. m., die Art der
aktiven Erholung und eine extreme
Sportart.
РАЦІОНАЛЬНЕ ХАРЧУВАННЯ (лат. rationalis – розумний) –
різноманітне і збалансоване за всіма компонентами фізіологічно
повноцінне харчування.
Рациональное питание (лат. rationalis – умный) – разнообразное и
145
сбалансированное по всем компонентам физиологически полноценное
питание.
Balanced diet – diverse, wholesome
and physiologically balanced on all
components nutrition.
(Die) rationale Nahrung (f) – die
vielfältige und ausgeglichene nach allen
Komponenten und physiologisch
vollwertige Nahrung.
РЕАНІМАЦІЯ (від лат. re – відновлення та animatio – пожвавлення) –
комплекс реанімаційних заходів, спрямованих на відновлення згаслих або
згасаючих функцій організму людини.
Реанимация (от лат. re – возобновление и animatio – оживление) –
комплекс реанимационных мероприятий, направленных на восстановление
угасших или угасающих функций организма человека.
Resuscitation – a complex of
reviving actions aimed at restoration of
lost or dying away functions of a person’s
organism.
Reanimation, Wiederbelebung (f)
– der Reanimationsmaßnahmenkomplex,
der auf die
Wiederbelebung/Wiederherstellung der
dahingesiechten und dahinsiechenden
menschlichen Organismusfunktionen
gerichtet ist.
РЕЄСТРАЦІЙНА КНИГА – дорожній документ обліку контрольно-
рятувальної служби (КРС), у якій перед виходом на маршрут керівник
групи ставить його на облік (заповнює реєстраційну книгу, платить за
реєстрацію, отримує печатку та підпис у маршрутних документах).
Регистрационная книга – дорожный документ учета контрольно-
спасательной службы (КСС), в которой перед выходом на маршрут
руководитель группы ставит его на учет (заполняет регистрационную книгу,
платит за регистрацию, получает печать и подпись в маршрутных документах).
The registration book – the road
accounting document of rescue service,
where, before setting on a route, the
leader of the group registers it (fills out
the registration book, pays for the
registration, receives a seal and signature
Registartionsbuch (n) – das
Reisedokument der Berechnung vom
Kontroll- und Rettungsdienst (KuRD),
in dem vor dem Erscheinen auf der
Reise-/Marschroute der Gruppenleiter
dieser Bestandaufnahme (d. h. er füllt
146
in routing documents). das Registrationsbuch ein, zählt für die
registrierung, erhält einen Stempel und
eine Unterschrift in den
Marschroutendokumenten) macht.
РЕЖИМ РУХУ – порядок, що забезпечує чередування навантажень і
відпочинку (зазвичай складається з 45 хвилин руху і 15 хвилин
відпочинку).
Режим движения – порядок, обеспечивающий необходимую
ритмичность в чередовании нагрузок и отдыха (обычно состоит из 45 минут
движения и 15 минут отдыха).
Mode of travel – the order,
providing the necessary rhythm in
alternation of loads and rest (usually
comprising 45 minutes of travel and 15
minutes of rest).
Bewegungsregime (n) – die
Ordnung, die die notwendige Rhytmik
in der Belastungsreihenfolge und der
Erholung (es besteht gewöhnlich aus 45
Minuten der Bewegung und 15 Minuten
der Erholung).
РЕЖИМ ХАРЧУВАННЯ – організація регулярного і
сбалансированого живлення, пов'язана з тактикою побудови маршруту.
Режим питания – организация регулярного и сбалансированного
питания, связанная с тактикой построения маршрута.
Diet – the organization of regular
and balanced nutrition, connected with
tactics of the route organization.
Nahrung/Ernährungsregime (n) –
die Organisation der regelmäßigen und
ausgeglichenen Ernährung, die mit der
Aufbautaktik der Marschroute
verbunden ist.
РЕКОМЕНДОВАНІ МАРШРУТИ АБО СПЕЦПРИЙОМИ –
маршрути, за непроходження (невиконання) яких учасників, карають
штрафними балами у відповідності до таблиці номінальних оцінок,
заданої в Умовах.
Рекомендуемые маршруты или спецприемы – маршруты, из-за
непрохождения (невыполнение) которых участников, наказывают штрафными
147
баллами в соответствии с таблицей номинальных оценок, заданной в
Условиях.
Recommended routes or special
techniques – routes for which penalty
points are given according to the table of
nominal points set in Conditions, if
sportsmen have not passed them.
Empfohlene Marschrouten und
Sonderverfahren (Pl.) – die
Marschrouten, falls die Teilnehmer diese
nicht durchgehen (keine Ausführug
machen), so werden sie mit Strafpunkten
der Tabelle der nominelen
Einschätzungen entsprechend, die unter
den bestimmten Bedingungen
aufgegeben ist, bestraft.
РЕКРЕАЦІЯ (від лат. recreatio, букв. – відновлення) – процес
відновлення фізичних, духовних і нервово-психічних сил людини, який
забезпечується системою відповідних заходів і здійснюється у вільний від
роботи час.
Рекреация (от лат. recreatio, букв. – восстановление) – процесс
восстановления физических, духовных и нервно-психических сил человека,
обеспечивается системой соответствующих мероприятий и осуществляется в
свободное от работы время.
Recreation – process of
recuperation of physical, spiritual and
psychological forces of the person,
ensured by the system of appropriate
actions and carried out during leisure
time.
Rekräation (f) – der
Wiederherstellungsprozeß der
physischen, geistigen und neuro-
psychischen Kräfte des Menschen, des
mit dem System der entsprechenden
Maßnahmen gewährleistet und in der
Freizeit verwirklicht wird.
РЕКРЕОЛОГ – фахівець, зусилля якого спрямовані на вивчення
суб’єктів рекреаційної діяльності, їхніх потреб, динаміку фізичних,
психічних та інтелектуальних сил людини у сфері дозвілля, ефективність
рекреаційної діяльності.
Рекреолог – специалист, усилия которого направлены на изучение
субъектов рекреационной деятельности, их потребностей, динамику
физических, психических и интеллектуальных сил человека в сфере досуга,
148
эффективность рекреационной деятельности.
Recreologist – the expert, studying
subjects of recreational activity, their
needs, dynamics of their physical, mental
and intellectual forces of a person in the
sphere of leisure, efficiency of
recreational activity.
Rekräaloge (m) – der Fachmann,
deren Bemühungen auf das Erforschen
der Rekräationstätigkeitobjekte und ihrer
Bedürfnisse, die Dynamik der
physischen, psychischen und
intellektuellen Kräfte des Menschen in
der Freizeitsphäre, die Effektivität der
Rekräationstätigkeit ausgerichtet sind.
РЕЛЬЄФ (фр. relief, від лат. relevo – піднімаю) – сукупність
нерівностей земної поверхні, які складаються з різноманітних простих
форм різного порядку (гора, хребет, лощина, сідловина).
Рельеф (фр. relief, от лат. relevo – поднимаю) – совокупность
неровностей земной поверхности, слагающихся из разнообразных
элементарных форм различного порядка (гора, хребет, лощина, седловина).
Relief – terrestrial surface roughness
comprising various elementary forms of
different kinds (a mountain, a ridge, a
hollow, a saddle).
Relief (n) – die
Ungleichmäßigkeitsgesamtheit der
Erdoberfläche, die aus den vielfältigen
elementaren Formen verschiedener
Ordnung (der Berg, Gebirgsrücken,
Talweg, das Gebirgsjoch) gebildet sind.
РЕМОНТНИЙ НАБІР – інструменти, матеріали і кріпильні деталі, що
необхідні в туристичному поході для лагодження спорядження та
інвентаря.
Ремонтный набор – инструменты, материалы и крепежные детали,
необходимые в туристском походе для починки снаряжения и инвентаря.
Repair set – tools, materials and
fixing parts necessary on a tourist trip for
repairing equipment and utensils.
Reparatursatz (m) – die
Werkzeuge, Materialien und
Grubenbaueinzelteile, die in der
touristischen Wanderung für die
Ausstattungs- und Inventarreparatur
notwendig sind.
149
РЕПШНУР – статичний мотузок діаметром 4-8 мм круглого перетину
із захисним обплетенням, який використовують виключно для виконання
допоміжних функцій (в'яжуть петлі з схоплюючими вузлами,
виготовлюють альпіністські сходи та ін.).
Репшнур – статическая веревка диаметром 4-8 мм круглого сечения с
защитной оплѐткой, применяемая исключительно для выполнения
вспомогательных функций (вязания петель со схватывающими узлами,
изготовления альпинистских лестниц и др.).
Cord – a static cord of 4-8 mm
round section diameter with the
protective braid, applied only for
performing auxiliary functions (tying
loops with seizing knots, manufacturing
ladders, etc.).
Repschnur (m) – der statische
Strick vom Durchmesser 4-8 mm mit
rundem Schnitt und Schutzwickeln, der
ausschließlich für die
Hilfsfunktionenausführung (das
Schlingenstricken mit fassenden Knoten
und aus Bergsteigerstreppen hergestellt
u. s. w.) verwendet ist.
РОЗА ВІТРІВ – графічне зображення режиму вітрів в даному місці (за
багаторічними даними) для місяця, сезону, року.
Роза ветров – графическое изображение режима ветров в данном месте
(по многолетним данным) для месяца, сезона, года.
Wind rose – a graphic presentation
of winds mode in a given place (on long-
term data) for a month, a season, a year.
Windrose (f) – die graphische
Darstellung des Windregimes am
vorliegenden Ort (laut den vieljährigen
Daten) für einen Monat, Saison und ein
Jahr.
РОЗКЛАДКА ХАРЧІВ – це кількість та асортимент продуктів
харчування на кожен день походу.
Раскладка продуктов – это количество и ассортимент продуктов на
каждый день похода.
The allocation of products –
quantity and assortment of products for
every day of a trip.
Nahrungsmittelverteilung (f) ist
die Anzahl und das
Nahrungsmittelsortiment auf jeden Tag
150
der Wanderung.
РОЗПОДІЛ ОБОВ'ЯЗКІВ – визначення справи для кожного учасника
походу з врахуванням туристського досвіду, бажання і інтересів.
Распределение обязанностей – определение дела для каждого участника
похода с учетом туристского опыта, желания и интересов.
Distribution of duties – assigning
activities for each participant of a trip in
view of the tourist experience, desire and
interests.
Pflichtenverteilung (f) – die
Pflichtenbestimmung für jeden
Teilnehmer der Wanderung unter
Berücksichtigung der touristischen
Erfahrung, der Wünsche und Interessen.
РОЗПОРЯДОК ДЕННИЙ – чередування видів діяльності туристів в
поході за часом, яке забезпечує досягнення поставленої мети.
Распорядок дня – чередование видов деятельности туристов в походе по
времени, которое обеспечивает достижение поставленной цели.
The daily routine – alteration of
kinds of tourists activity on a trip in time
which allows to achieve the set goals.
Tagesablauf (m) – die Reihenfolge
der Tätigkeitsarten in der Wanderung
nach der Zeit, die das Erreichen des
gestellten Zieles gewährleistet.
РОЗРОБКА МАРШРУТУ – це вивчення району подорожі, складання
план-графіка, проходження маршруту, визначення екскурсійних об’єктів,
розробка кошторису фінансового забезпечення, складання списку
групового та особистого спорядження.
Разработка маршрута – это изучение района путешествия, составление
план-графика, прохождение маршрута, определение экскурсионных объектов,
разработка сметы финансового обеспечения, составление списка группового и
личного снаряжения.
Development of a route – studying
the area of travel, drawing up the plan-
schedule, passing the route, defining
excursion objects, developing the route
budget, drawing up the list of group and
personal equipment.
Marschroutenerarbeitung (f) – ist
die Forschung des Reisebzirks, die
Zusammenstellung des Plans und der
graphischen Darstellung, das
Marschroutendurchgehen, die
Exkursionsobjektebestimmung, die
151
Kostenplanerarbeitung der
Finanzversorgung, die
Zusammenstellung der Liste und der
Gruppen- und Personalausrüstung.
РУКАВИЦІ ДЛЯ ВОГНИЩА – рукавиці з брезенту або шкіри,
необхідні при знятті гарячих казанів з багаття.
Рукавицы костровые – рукавицы из брезента или кожи, необходимые
при снятии горячих котлов с костра.
Fire mittens – mittens from canvas
or leather to remove hot caldrons from
fire.
Lagerfeuerfäustlinge (m, Pl.) –
die Fäustlinge/Fausthandschuhe aus dem
Planenstoff oder Leder, die bei der
heissen Kesselabnahme vom Lagerfeuer
notwendig sind.
РУКАВИЦІ СТРАХУВАЛЬНІ – рукавиці з щільного, зносостійкого
матеріалу, які оберігають руки від опіків при прослизанні утримуваного
мотузка і від інших дій.
Рукавицы страховочные – рукавицы из плотного, износостойкого
материала, которые предохраняют руки от ожогов при проскальзывании
удерживаемой веревки и от других воздействий.
Safety mittens – mittens from a
thick wearproof material which protect
hands from burns during slipping out of a
held cord and in other occasions.
Sicherungsfäustlinge(m, Pl.) – die
Fäustlinge aus dem dichten
verschleißfesten Material, die die Hände
vor den Brandwunden beim
Durchgleiten eines festgehaltenen
Strickes und vor anderen Einwirkungen
schützen sollen.
РЮКЗАК – заплічний мішок, який використовується туристами для
перенесення спорядження, продуктів харчування, особистих речей та ін.
Рюкзак – заплечный мешок, который используется туристами для
переноски снаряжения, продуктов питания, личных вещей и т. п.
152
Backpack – the knapsack used by
tourists for transportation of equipment,
foods, personal things etc.
Rucksack (m) – der Rucksack, der
von dem Touristen fürs
Ausrüstungslastertragen, die
Nahrungsmittel, die persönlichen
Sachen verwendet wird.
РЮКЗАК БАГАЖНИЙ («велоштани», «штани») – рюкзак, спеціально
призначений для велосипедистів, який перевозять на багажнику.
Рюкзак багажный («велоштаны», «штаны») – рюкзак, специально
предназначенный для велосипедистов, который перевозят на багажнике.
Luggage backpack – a backpack
specially intended for bicyclists. It is
transported on a luggage rack (trunk).
Gepäckrucksack (m) – der
Rucksack, der für die Radfahrer speziell
vorbestimmt ist. Dieser Rucksack wird
auf dem Gepäckträger transportliert.
РЮКЗАК ЗАПЛІЧНИЙ («заплічник») – рюкзак, спеціально
призначений для велосипедистів.
Рюкзак заплечный («заплечник») – рюкзак, специально
предназначенный для велосипедистов.
Backpack («knapsack») – a
backpack specially intended for
bicyclists.
Schulterrucksack (m) – der
Rucksack, der für die Radfahrer speziell
vorbestimmt ist.
РЯТУВАЛЬНИЙ ЖИЛЕТ – індивідуальний засіб самостраховки
туриста-водника, який дозволяє утримуватися на плаву (у майже
вертикальному положенні) при падінні у воду.
Спасательный жилет – индивидуальное средство самостраховки
туриста-водника, которое позволяет удерживаться на плаву (в почти
вертикальном положении) при падении в воду.
Life jacket – individual means of
the self-belaying of the water tourist,
which allows to stay on the water surface
(almost in a vertical position) after
falling into water.
Rettungsweste (f) – das
individuelle Selbstversicherungsmittel
eines Wassertouristen, das sich auf dem
Wassser (in der fast senkrechten Lage)
beim Wassersfallen halten läßt.
153
РЯТУВАЛЬНИК – фахівець, підготовлений і атестований на
проведення аварійно-рятувальних робіт.
Спасатель – специалист, подготовленный и аттестованный на проведение
аварийно-спасательных работ.
Rescuer – an expert trained and
certified for carrying out rescue activities.
Retter (m) – der Fachmann, der auf
die Durchführung der Notfall- und
Rettungsarbeiten vorbereitet ist.
«РЯТУВАЛЬНІ РОБОТИ» – коротка або довга дистанція змагань,
яка передбачає транспортування умовно потерпілого силами команди на
певних ділянках дистанції або через етапи та (або) спеціальні завдання (на
дистанціях ІІІ-V класів).
«Спасательные работы» – короткая или длинная дистанция
соревнований, которая предусматривает транспортирование условно
пострадавшего силами команды на определенных участках дистанции или
через этапы и (или) специальные задания (на дистанциях III-V классов).
«Rescue operations» – a short or
long distance of competitions which
involves transportation of an allegedly
injured person by a team on certain parts
of the distance or at certain stages and
(or) special tasks (for distances of III-V
grade).
«Rettungsoperationen» (Pl.) – die
kurze oder lange Distanz, die die
Beförderung eines bedingten
Geschädigten von den
Mannschaftskräften auf bestimmten
Distanzbezirken oder durch die Etappen
und/oder die speziellen Aufgaben (auf
den Distanzen der III-V-n Klassen)
vorsieht.
С
САМОКОНТРОЛЬ ТУРИСТА – оцінка свого фізичного стану на
тренуваннях і в поході, який здійснюється на основі суб'єктивних
відчуттів і найпростіших об'єктивних показників.
Самоконтроль туриста – оценка своего физического состояния на
тренировках и в походе, который осуществляется на основе субъективных
ощущений и простейших объективных показателей.
154
Tourist self-check – an estimation
of the physical condition in during
trainings and trips. It is carried out on the
basis of subjective sensations and
elementary objective parameters.
Selbstkontrolle (f) des Touristen
– die Einschätzung der physischen
Zustandes des Touristen auf den
Trainings und in der Wanderung, die
aufgrund der subjektiven
Empfindungen und einfachsten
objektiven Kennziffern.
САМОСТРАХУВАННЯ – 1) страхування, що здійснюється туристом
самостійно з використанням індивідуальних страхувальних засобів, без
допомоги інших членів групи.
2) відрізок мотузки або стропи, яким спортсмен пристраховує себе до
точки страховки, на якій він в даний момент знаходиться.
Самостраховка – 1) страховка, осуществляемая самостоятельно с
использованием индивидуальных страховочных средств, без помощи других
членов группы.
2) отрезок веревки или стропы, которым спортсмен пристраховывает себя
к точке страховки, на которой он в данный момент находится.
Self-belay – 1) the independent
belay which is carried out with the help
of individual safety means and without
assistance of other members of group.
2) piece of a cord or slings by which
the sportsman attaches himself to a point
of belay where he is located at the
moment
Selbstsicherungsseil (n) – 1) die
Sicherung, die selbsständig mit der
Nutzung der individuellen
Sicherungsseilmittel ohne Hilfe anderer
Gruppenmitglieder;
2) der Strickabschnitt oder die
Stroppe, mit deren der Sportler sich
selbst am Versicherungspunkt, wo es
sich momentan befindet, versichert.
САНІТАРІЯ – система заходів, направлених на підтримку чистоти і
охорону здоров'я (особиста гігієна туриста, гігієна живлення, житла).
Санитария – система мероприятий, направленных на поддержание
чистоты и охрану здоровья (личная гигиена туриста, гигиена питания,
жилища).
Sanitary system – the system of
actions aimed at maintenance of
Sanitätswesen (n), Hygiene (f) –
das System, der Maßnahmen, die auf die
155
cleanliness and health protection
(personal hygiene of the tourist, hygiene
of food, dwelling).
Aufrechterhaltung der Sauberkeit und
dem Gesundheitschutz (die persönliche
Hygiene des Touristen, die Ernährungs-
und Behausungshygiene) ausgerichtet
ist.
СЕКЦІЯ – первинна форма шкільних (студентських) туристсько-
краєзнавчих об’єднань (гуртків, клубів, товариств), кількість у яких не
перевищує 10 осіб.
Секция – первичная форма школьных (студенческих) туристско-
краеведческих объединений (кружков, клубов, обществ), количество в которых
не превышает 10 человек.
Section – the primary form of
school (student's) tourist and study of
local lore associations (groups, clubs,
societies), numbering no more than 10
members.
Sektion (f) – die primäre Form der
touristischen und heimatkundlichen
Schul- und (Studenten)vereinigungen
(der Zirkel, Klubs, Gesellschaften),
deren Anzahl 10 Menschen nicht
übertritt.
СЕРПАНТИН (від франц. serpentin, від лат. serpens – змія) – траса
руху туристської групи, а також ділянка стежки або дороги, які
прокладені зигзагоподібно для зменшення крутизни шляху при подоланні
схилу гори або долини.
Серпантин (от франц. serpentin, от лат. serpens – змея) – трасса движения
туристской группы, а также участок тропы или дороги, проложенные
зигзагообразно для уменьшения крутизны пути при преодолении склона горы
или долины.
Serpentine road – the trajectory of
tourist group movement, and also a part
of a track or a road laid in zigzag fashion
in order to reduce steepness of the way
along the slope of a mountain or a valley.
Serpantine (f), Kehrschleife (f) –
die Bewegungstrasse der
Touristengruppe und auch die Pfad- oder
Wegstrecke, die im Zickzack für die
Neigungsverkleinerung des Weges bei
der Überwindung des Abhanges eines
Berges oder Tales angelegt sind.
156
СІДЛО (сідловина) – пониження на гребені хребта між двома
сніговими вершинами.
Седло (седловина) – понижение на гребне хребта между двумя снежными
вершинами.
Col – lower part the crest of a ridge
between two snow tops.
Sattel (m) (Gebirgssattel (m)) –
die Senkung auf dem Gebirgskamm
zwischen zwei Schneegipfel
(Schneespitzen).
СКЕЛЕЛАЗІННЯ – 1) пересування по крутому скельному рельєфу;
2) вид спорту, змагання (індивідуальні та колективні) в підйомі на
круті скелі.
Скалолазание – 1) передвижение по крутому скальному рельефу;
2) вид спорта, соревнования (индивидуальные и коллективные) в подъеме
на крутые скалы.
Rock-climbing – 1) movement
along steep rocky relief;
2) a kind of sports, competition
(individual and group) in ascending steep
rocks.
Felsenklettern (n) – 1) die
Verschiebung nach dem steilen
Felsenrelief;
2) die Sportart, die (individuellen
und kollektiven) Wettkämpfe beim
Aufstieg auf die steilen Felsen.
СКІ-АЛЬПІНІЗМ (лижний альпінізм) – походи на лижах середньої і
високої складності, із сходженнями на вершини і перевали.
Ски-альпинизм (лыжный альпинизм) – походы на лыжах средней и
высокой сложности, с восхождениями на вершины и перевалы.
Ski mountaineering – ski trips of
average and high complexity, with
ascents on tops and cols.
Skialpinistik (f) (Alpinistik (f) auf
den Skier) – die Wanderungen auf den
Skier der mittleren und hohen
Schwierigkeit mit den Aufstiegen auf
die Gipfel(Spitzen) und Gebirgspässe.
157
СКІ-ТУР – проходження зимового рельєфу на лижах (у тому числі і
вгору).
Ски-тур – прохождение зимнего рельефа на лыжах (в том числе и вверх).
Ski-tour – travelling along winter
relief on skis (including upwards).
Ski-Tour (f) – das Durchgehen des
Winterreliefs auf den Skier (einschl.
bergauf).
«СМУГА ПЕРЕШКОД» – коротка дистанція, насичена технічними
етапами, які встановлені на природних або штучних перешкодах.
«Полоса препятствий» – короткая дистанция, насыщенная техническими
этапами, которые установлены на естественных или искусственных
препятствиях.
«Obstacle course» – the short
distance involving technical stages which
are established on natural or artificial
obstacles.
«Hindernisbahn» (f) – die kurze
mit technischen Etappen gehaltsvolle
Distanz, weil diese Etappen auf den
Natur- und Ersatzhindernissen
eingerichtet sind.
СНІГОВА СЛІПОТА – опік кон'юнктиви і рогової оболонки ока
ультрафіолетовими променями сонця, відбитими від снігових кристалів.
Снежная слепота – ожог конъюнктивы и роговой оболочки глаза
ультрафиолетовыми лучами солнца, отраженными от снежных кристаллов.
Snow blindness – a burn of an eye
cornea by ultra-violet sun rays reflected
from snow crystals.
Schneeblindheit (f) – die
Brandverletzungen der Konjunktive und
des Augenhornhauts mit den
ultravioletten Sonnestrahlen, die von den
Schneekristalen abgespiegelt sind.
СОКИРА – предмет групового спорядження, обов'язковий практично
в будь-якому поході, за винятком одноденних походів без розведення
багаття і походів у зоні без лісів.
Топор – предмет группового снаряжения, обязателен практически в
любом походе, за исключением однодневных походов без разведения костра и
158
походов в безлесной зоне.
Axe – an item of group equipment
necessary on any trip, except for one-day
trips without making a fire and trips in a
woodless zone.
Axt (f), Beil (n) – ein
Gruppenausrüstungsgegensatnd ist
obligatorisch in einer beliebten
Wanderung mit Ausnahme der
eintägigen Wanderungen ohne Züchtung
des Lagefeuers und der Wanderungen in
der waldlosen Zone.
СОНЯЧНИЙ ОПІК – це травмування шкіри природним
ультрафіолетовим випромінюванням при тривалому перебуванні на
сонці.
Солнечный ожог – это травмирование кожи естественным
ультрафиолетовым излучением при длительном пребывании на солнце.
Sun burn – a skin injury by natural
ultra-violet radiation during long stay in
the sun.
Sonnenbrandverletzung (f) ist
eine Hautverletzung mit der natürlichen
ultravioletten Ausstrahlung bei dem
langwierigen Aufenthalt in der Sonne.
СОНЯЧНИЙ УДАР, гіперінсоляція, геліоз (heliоplegia) – хворобливий
стан, розлад роботи головного мозку унаслідок тривалої дії сонячного
світла на непокриту поверхню голови.
Солнечный удар, гиперинсоляция, гелиоз (heliоplegia) – болезненное
состояние, расстройство работы головного мозга вследствие
продолжительного воздействия солнечного света на непокрытую поверхность
головы.
Sunstroke (heliоplegia) – a painful
condition, violation of brain function
owing to long influence of sunlight on the
uncovered head surface.
Sonnenschlag (m),
Hyperinsolation, Heliose (f)
(helioplegia) – der kränkliche Zustand,
die Kopfgehirnsarbeitverwirrung infolge
der langwierigen Einwirkung des
Sonnenscheines auf die nicht abgedeckte
Oberfläche des Kopfes.
159
СОПКА – загальна назва горбів і невисоких гір з округлою
вершиною.
Сопка – общее название холмов и невысоких гор с округлой вершиной.
Hill, knoll – the general name of
hills and low mountains with round tops.
(Die) freistehende Bergkuppe (f)
– die allgemeine Bezeichnung der Hügel
und unhohen Berge mit abgerundetem
Gipfel.
СПАЛЬНИЙ МІШОК – предмет туристського побуту, який
використовується для сну і відпочинку на стоянках і пристосований до
особливих умов перебування туриста в похідних умовах.
Спальный мешок – предмет туристского быта, который используется
для сна и отдыха на стоянках и приспособленный к особым условиям
пребывания туриста в походных условиях.
Sleeping bag – an item of a tourist
life used for sleeping and resting at
bivvies, adapted for special conditions of
tourist travelling.
Schlafsack (m) – der
Touristenalltagsgegenstand, der für den
Schlaf und die Erholung auf den
Liegeplätzen genuzt und zu den
Sonderbedingungen des
Touristenaufenthalts unter den
marschmäßigen Bedingungen verwendet
wird.
СПАЛЬНИЙ МІШОК-КОМБІНЕЗОН – спальний мішок з
відділеннями для кожної руки і ноги.
Спальный мешок-комбинезон – спальный мешок с отделениями для
каждой руки и ноги.
Sleeping bag-overalls – a sleeping
bag with compartments for each hand and
leg.
Kombinationsschlafsack (m) – der
Schlafsack mit den Abteilungen für
jeden Arm und jedes Bein.
СПАЛЬНИЙ МІШОК-НОГА – є половиною кокона, що закриває
нижню половину тіла до попереку та використовується в комбінації з
160
курткою-пуховиком.
Спальный мешок-нога – представляет собой половину кокона,
закрывающую нижнюю половину тела до поясницы, используется в
комбинации с курткой-пуховиком.
Sleeping bag-leg – represents half
of a cocoon covering the bottom part of
the body up to the waist, used in
combination with a downjacket.
Beinschlafsack (m) – sieht wie die
Hälfte des Kokons aus; d. h. die untere
Hälfte des Körpers ist bis zu den Lenden
zu bedecken und dieser Beinschlafsack
wird in der Kombination mit der
Daunenbettjacke verwendet.
СПЕЦІАЛЬНІ ЗАВДАННЯ ЗМАГАНЬ З ВИДУ СПОРТИВНОГО
ТУРИЗМУ – завдання, що полягають у перевірці загально туристських
навичок та прийомів.
Специальные задания соревнований по виду спортивного туризма –
задания, заключающиеся в проверке общих туристских навыков и приемов.
Special tasks of competitions –
tasks for checking general tourist skills
and techniques.
Spezielle Wettkampfsaufgaben
(Pl.) in der Welttourismusart – die
Aufgaben, die in der Kontrolle der
allgemeinen touristischen Fertigkeiten
und Verfahren.
СПЕЛЄОЛОГІЯ – наука про печери: їх походження, існування і
використання їх людиною.
Спелеология – наука о пещерах: их происхождении, существовании и
использовании их человеком.
Speleology – a science about caves:
their origin, existence and use by man.
Speläologie (f) – die Wissenschaft
über die Hölen, ihre Herkunft, Existanz
und deren Nutzung vom Menschen.
СПЛАВ – пересування на плотах, байдарках, катамаранах і т.п. за
течією річки.
Сплав – передвижение на плотах, байдарках, катамаранах и т.п. по
течению реки.
161
Rafting – movement on rafts,
kayaks, catamarans, etc. along the river.
Flößen (n), Flößung (f) – die
Verschiebung auf den Flößen,
Paddelbooten, Katamaranen und dgl. M
nach der Flußströmung.
СПОРТИВНА ФОРМА ТУРИСТА – комплекс психофізіологічних
характеристик, що дозволяє виконувати з достатнім ступенем надійності
туристські завдання.
Спортивная форма туриста – комплекс психофизиологических
характеристик, позволяющий выполнять с достаточной степенью надежности
туристские задачи.
Sports shape of a tourist – a
complex of psychophysiological
characteristics, allowing to solve tourist
problems with sufficient degree of
reliability.
Touristensportuniform (f) – der
Komplex von psychischen und
psychologischen Charakteristiken, der
mit der aus reichender
Zuverlässigkeitsstufe die toristischen
Aufgaben ausführen läßt.
СПОРТИВНЕ ЗВАННЯ (розряд) – звання, яке визначає відповідний
рівень кваліфікації у виді спорту, присвоюється за умови виконання
встановлених кваліфікаційних норм та вимог.
Спортивное звание (разряд) – звание, которое определяет
соответствующий уровень квалификации в виде спорта, присваивается при
условии выполнения установленных квалификационных норм и требований.
Sports rank (category) – the rank
which defines the level of qualification in
the kind of sports which is awarded on
condition of satisfying qualification
norms and requirements.
(Der) sportliche Titel (m)
(Kategorie) – der Titel, der den
entsprechenden Qualifikationsstand in
einer Sportart bestimmt, wird unter den
Qualifikationsnormen und – forderungen
verleiht.
СПОРТИВНЕ СКЕЛЕЛАЗІННЯ – лазіння по складних скелях, в тому
числі і штучним, за певними правилами, що передбачають надійну
страховку і виключають ризик, викликаний поганою погодою.
162
Спортивное скалолазание – лазание по сложным скалам, в том числе и
искусственным, по определенным правилам, предусматривающим надежную
страховку и исключающим риск, вызываемый плохой погодой.
Sports rock-climbing – climbing
complex rocks, including artificial ones
following certain rules ensuring reliable
belay and excluding risk caused by bad
weather.
(Das) sportliche
Felsenbergsteigen (n) – das Klettern an
den komplizierten Felsen, einschl. auch
den künstlichen Ersatzfelsen, nach
bestimmten Regeln, die das festige
Sicherungsseil vorsehen und das mit
schlechten Wettern herbeigerufenes
Risiko ausschließen.
СПОРТИВНИЙ СПУСК ПО ПОХИЛІЙ КОЛОДІ – спуск по стволу з
нахилом 45° і менш, який можна проводити без технічних засобів,
«спортивним» способом, заклавши обидва мотузки навхрест, під пахвами.
Спортивный спуск по наклонному бревну – спуск по стволу с
наклоном 45° и менее, который можно проводить без технических средств,
«спортивным» способом, заложив обе веревки крест-накрест, под мышками.
Sport descent along an inclined log
– descent along a trunk with an
inclination 45 ° and less which can be
done without technical gear by «sports»
method, having put both cords cross-wise
under armpits.
(Der) sportliche Abstieg (m) auf
dem geneigten Balken – der Abstieg
auf dem Baumstamm mit Neigung 45
Grad und weniger, der man ohne
technische Mittel gleich einer
«sportlichen» Weise, wenn man beide
Stricke kreuzweise unter den Armen
gehalten werden, machen kann.
СПОСТЕРЕЖЕННЯ В ПОХОДІ – це природознавчі, географічні,
геологічні, історичні, фольклорні, етнографічні та ін. спостереження, що
виконуються туристами для вивчення місцевості, по якій проходить
маршрут.
Наблюдение в походе – это природоведческие, географические,
геологические, исторические, фольклорные, этнографические и др.
наблюдения, выполняемые туристами для изучения местности, по которой
проходит маршрут.
Observation on a trip – Beobachtung (f) in der
163
environmental, geographical, geological,
historical, folklore, ethnographic, etc.
observation which is carried out by
tourists in order to study the district
where the route is laid out.
Wanderung – das sind die
naturkundlichen, geographischen,
geologischen, historischen,
folklorischen, ethnographischen und
anderen Beobachtungen, die von den
Touristen für Geländeforschung erfüllt
sind, wo die Marschroute verläuft.
СПОРЯДЖЕННЯ ГРУПОВЕ – предмети колективного
користування: намети, продукти, господарський інвентар, посуд для
варіння їжі та інші.
Снаряжение групповое – предметы коллективного пользования: палатки,
продукты, хозяйственный инвентарь, посуда для варки пищи и другие.
Group equipment – items of
collective use: tents, food, articles and
utensils for cooking food etc.
Gruppenausrüstung (f) – die
kollektiven Benutzungsgegenstände: die
Zelte, die Nahrungsmittel, das
wirtschaftliche Inventar, das Geschirr
fürs Nahrungskochen und andere.
СПОРЯДЖЕННЯ ОСОБИСТЕ – це предмети індивідуального
користування: одяг, спальні та умивальні приналежності, КЛМН
(кружка, ложка, миска, ніж), рюкзак тощо.
Снаряжение личное – это предметы индивидуального пользования:
одежда, спальные и умывальные принадлежности, КЛМН (кружка, ложка,
миска, нож), рюкзак и т. п.
Personal equipment – items of
individual use: clothes, sleeping and
washing accessories (a mug, a spoon, a
bowl, a knife), a backpack etc.
(Die) personale Ausrüstung (f) –
das sind die individuellen
Benutzungsgegenstände: die Kleidung,
das Schlaf- und Waschzeugszubehör,
SLNM (der Schoppen, der Löffel, der
Napf, das Messer), der Rucksack u. s. w.
СПОРЯДЖЕННЯ СПЕЦІАЛЬНЕ – предмети, необхідність яких
викликається специфікою перешкод маршруту: байдарки, рятувальні
жилети, мотузки, льодоруби, лижі тощо.
164
Снаряжение специальное – предметы, необходимость которых
вызывается спецификой препятствий маршрута: байдарки, спасательные
жилеты, вѐревки, ледорубы, лыжи и т. п. Это могут быть вещи как группового,
так и личного пользования.
Special equipment – items, whose
necessity is caused by specificity of the
route obstacles: kayaks, life jackets,
cords, ice hammers, skis etc. These can
be things in both group and private use.
Sonderausrüstung (f) – die
Gegenstände, deren Notwendigkeit von
der Hindernisbesonderheit der
Marschroute, z. B. die Paddelboote,
Rettungswesten, Stricke, Eispickel, Ski
u. a. m. gerufen sind. Es können die
Sachen wie der Gruppenbenutzung und
auch der persönlichen Benuzung sein.
СПОРЯДЖЕННЯ ТУРИСТСЬКЕ – сукупність предметів, необхідних
для вдалого проведення походу: одяг та взуття, бівачне спорядження,
засоби пересування та страховки, транспортування вантажів тощо.
Снаряжение туристическое – совокупность предметов, необходимых
для успешного проведения похода: одежда и обувь, бивачное снаряжение,
средства передвижения и страховки, транспортировки грузов и др.
Tourist equipment – items
necessary for successful completion of a
trip: clothes and footwear, bivvy
equipment, means of transportation and
belay, transportation of cargoes, etc.
(Die) touristische Ausrüstung (f)
– die Gesamtheit der Gegenstände, die
für die erfolgreiche Dirchführung der
Wanderung notwendig sind; und zwar es
sind die Kleidung und Schuhe,
Biwakausrüstung, die Verschiebungs-
und Sichrungsseilmittel,
Güterbeförderungsmittel u. s. w.
СПУСК ПО ПОХИЛІЙ КОЛОДІ – переправа по похилому стволу, що
впав з високого берега на низький через нешироку гірську річку.
Спуск по наклонному бревну – переправа по наклонному стволу
упавшего с высокого берега на низкий через неширокую горную реку.
Descent along an inclined log –
crossing along an inclined trunk fallen
from the high bank to the low bank over a
narrow mountain river.
Abstieg (m) auf dem geneigten
Balken – die Überfahrt auf einem
geneigten von einem hohen Ufer auf
einem niedrigen Baumstamm über einen
165
nicht breiten Bergfluß.
СТАНЦІЯ ТУРИСТСЬКА – форма громадської організації та
управління туристсько-екскурсійною діяльністю молоді.
Станция туристическая – форма общественной организации и управле-
ния туристско-экскурсионной деятельностью молодежи.
Tourist station – the form of public
organization and management of tourist-
excursion activity of young people.
Touristenstation (f) – die Form der
gesellschaftlichen Organisation und der
Verwaltung von der Touristen- und
Exkursionstätigkeit der Jugend.
СТАНЦІЯ ЮНИХ ТУРИСТІВ (ЦЕНТР ДИТЯЧО-ЮНАЦЬКОГО
ТУРИЗМУ) – організаційно-методичний центр туристсько-краєзнавчої і
екскурсійної роботи зі школярами, створений в системі міністерств
народної освіти при крайових, обласних, міських відділах народної освіти.
Станция юных туристов (Центр детско-юношеского туризма) –
организационно-методический центр туристско-краеведческой и
экскурсионной работы со школьниками, созданный в системе министерств
народного образования при краевых, областных, городских отделах народного
образования.
Station of young tourists (the
Center of children-youth tourism) – the
organizational-methodological center of
tourist local lore study and excursion
work with schoolchildren, created within
the system of the ministries of public
education in regional, district, city
departments of public education.
Station (f) der jungen Touristen –
(das Zentrum der Kinder- und
Jugendtourismus) – das Organisations-
und Methodenzentrum der touristischen
und heimatkundlichen und
Exkursionsarbeit mit den Schülern, das
im System der Ministerien der
volkseigenen Bildung bei den Orts-,
Gebiets-, Stadtsabteilungen der
volkseigenen Bildung.
СТАРТ ЗАГАЛЬНИЙ – старт, при якому всі учасники змагань в
класі стартують одночасно.
Старт общий – старт, при котором все участники соревнований в классе
стартуют одновременно.
166
General start – start, when all
participants of competitions in a rate set
out simultaneously.
(Der) allgemeine Start (m) – der
Start, bei dem alle
Wettkampfsteilnehmer in dieselber
Klasse gleichzietig starten.
СТАРТ ІЗ ПЕРЕСЛІДУВАННЯМ – старт, при якому учасники
стартують роздільно у стартовий час і з інтервалом, що визначається їх
попереднім результатом.
Старт с преследованием – старт, при котором участники стартуют
раздельно в стартовое время и с интервалом, который определяется по их
предыдущему результату.
Start with chase – start, at which
participants will start separately at a
starting time and after an interval which
is defined by their previous results.
Start (m) mit Verfolgung – der
Start, bei dem die Teilnehmer getrennt
in der Startzeit und mit dem Intervall
starten, das sich mit deren
vorhergehenden Resultaten klärt.
СТАРТ ІНТЕРВАЛЬНИЙ – старт, при якому учасники стартують
роздільно через рівні стартові інтервали.
Старт интервальный – старт, при котором участники стартуют
раздельно через равные стартовые интервалы.
Interval start – start at which
participants start separately in equal
starting intervals.
Intervallstart (m) – der Start, bei
dem die Teilnehmer getrennt zwischen
dengleichen Startintervallen starten.
СТОПТУВАТИ СНІГ – прийом для пересування по рихлому
(свіжому) снігу.
Тропить, вытаптывать снег – прием для передвижения по рыхлому
(свежему) снегу.
To tread snow – method of moving
on friable (fresh) snow.
Mit den Füssen stoßen, den
Schnee stark auftreten – das ist ein
Verfahren für die Verschiebung auf dem
lockeren (frischen) Schnee.
167
СТРАХОВКА – 1) комплекс заходів забезпечення безпеки туристів у
поході;
2) сукупність технічних засобів (і способів користування ними), що
забезпечують можливість запобігання важких наслідків при зривах і
аваріях.
Страховка – 1) комплекс мер обеспечения безопасности туристов в
походе;
2) совокупность технических средств (и способов пользования ими),
обеспечивающих возможность предотвращения тяжелых последствий при
срывах и авариях.
Belay, protection – 1) a complex of
measures to ensure safety of tourists on a
trip;
2) set of technical devices (and ways
of their application) intended to prevent
bad consequences of falls and accidents.
Sicherung (f) – 1) der
Versorgungsmaßnahmenkomplex der
Touristensicherheit in der Wanderung;
2) die Gesamtheit der technischen
Mittel (und deren Benutzungsweisen),
die die Verhinderungsmöglichkeit der
schweren Folgen bei dem Abstürzungen
und Unfällen gewährleisten.
СТРАХУВАЛЬНА СИСТЕМА – елемент скалолазного і
альпіністського спорядження, який спортсмен надіває на себе, і до якого
за допомогою вузла «вісімка» або карабіна кріпиться мотузка.
Страховочная система – элемент скалолазного и альпинистского
снаряжения, который спортсмен надевает на себя, и к которому с помощью
узла «восьмерка» или карабина крепится веревка.
The safety system – an element of
rock-climbing and climbing equipment,
for a sportsman to put on and to which
the cord is fastened by means of unit
«eight» or a carabiner.
Sicherungssystem (n) – das
Element der Bergkletters- und
Bergsteigersausrüstung, die sich der
Sportler anzieht und zu dem mit Hilfe
des Knotens «Acht» oder Karabiners der
Strick gefestigt wird.
СТРЕС (від англ. stress – напруга) – або загальний адаптаційний
синдром – стан, що виникає при дії на організм патологічних або
надмірних подразників.
168
Стресс (от англ. stress – напряжение) или общий адаптационный синдром
– состояние, возникающее при действии на организм патологических или
чрезмерных раздражителей.
Stress (or the general adaptation
syndrome) – a condition arising from the
impact of pathological or excessive
frustrators on an organism.
Stress (m) (das allgemeine
Adaptierungssyndrom) – der Zustand,
der bei der Wirkung auf den Organismus
von pathologischen oder übermäßigen
Reizerregen entsteht.
СУДНА ТУРИСТСЬКІ – маломірні несамохідні судна, призначені для
спортивного водного туризму (байдарки, катамарани і човни надувні).
Суда туристические – маломерные несамоходные суда, предназначенные
для спортивного водного туризма (байдарки, катамараны и лодки надувные).
Tourist vessels – small, not self-
propelled vessels intended for sports
boating (kayaks, catamarans and
inflatable boats).
Touristische Wasserfahrzeuge
(Pl.) – die kleinen unselbstfahrenden
Wasserfahrzeuge, die für den sportlichen
Wassertourismus (die Paddelboote,
Katamaranen und ausblasbaren Boote)
vorbestimmt sind.
СУХИЙ СПИРТ – горюча речовина в пігулках, яка не розтікається
під час горіння, не коптить і не залишає золи, використовують для
розведення багаття в дощових умовах.
Сухой спирт – горюче вещество в таблетках, которое не растекается во
время горения, не коптит и не оставляет золы, используют для разведения
костра в дождливых условиях.
Dry spirit – combustible substance
in tablets which does not spread during
burning, does not smoke and does not
leave ashes. It is used for making a fire in
rainy weather conditions.
Hartspiritus (m) – der in Tabletten
brennbarer Stoff, der während des
Brennenslichtes zerfließt, rußt und die
Asche hinter sich läßt. Dieser Brennstoff
wird für die Züchtigung des Lagerfeuers
in den regnerischen Bedingungen
genutzt.
СХЕМА МАРШРУТУ (від грец. schema – начерк) – спрощене
топографічне креслення місцевості, що відображає основні особливості
169
траси туристичного походу.
Схема маршрута (от греч. schema – набросок) – упрощенный
топографический чертеж местности, отображающий основные особенности
трассы туристского похода.
The scheme of a route – the
simplified topographical drawing of a
district displaying the basic features of a
tourist trip track.
Marschroutenschema (n) ist eine
vereinfachte topographische
Geländezeichnung, die die
Hauptbesonderheiten der touristischen
Wanderungstrasse darstellt.
СХИЛ – похила ділянка поверхні Землі, що формується в результаті
дії рельєфоформуючих процесів, що протікають на суші і на дні морей та
океанів.
Склон – наклонный участок поверхности Земли, формирующийся в
результате действия рельефообразующих процессов, протекающих на суше и
на дне морей и океанов.
Slope – an inclined spot of the earth
surface, formed as a result of relief-
making processes taking place on the
land and at the bottom of seas and
oceans.
Abhang (m) – ein geneigtes
Landstück der Erdoberfläche, das als
Resultat der Tätigkeit von
reliefbildenden Prozessen entstand;
solche Prozesse verlaufen auf dem
Festland und Grund der Ozeane und
Meere.
СХИЛЕННЯ МАГНІТНЕ – кут між магнітним і географічним
меридіанами в обраному місці земної поверхні.
Склонение магнитное – угол между магнитным и географическим
меридианом в выбранном месте земной поверхности.
Magnetic declination – an angle
between a magnetic and geographical
meridians in the chosen place of
terrestrial surface.
(Die) magnetische Mißweisung (f)
– ein Winkel zwischen dem
magnetischen und geographischen
Meridian am gewählten Ort der
Erdoberfläche.
170
СУБЛІМАТ – продукт, приготований методом сушки, заснованої на
випарюванні вологи в умовах низьких температур і вакууму, що дає різке
зменшення вологи і ваги, але при цьому зберігається зовнішній вигляд,
смак, об'єм, аромат і поживність продукту.
Сублимат – продукт, приготовленный методом сушки, основанный на
испарении влаги в условиях отрицательных температур и вакуума, что дает
резкое сокращение влаги и уменьшает вес, но при этом сохраняется внешний
вид, вкус, объем, аромат и питательность продукта.
Sublimate – the product made by
the method of drying, based on moisture
evaporation in conditions of negative
temperatures and vacuum which results
in sharp reduction of moisture and
reduces weight, while appearance, taste,
volume, aroma and nutritional value of
the product are preserved.
Sublimat (m) – das Nahrungsmittel,
das mit der Dörrenmethode vorbereitet
ist. Diese Methode ist auf der
Feuchtigkeitsverdunstung unter den
Bedingungen der negativen
Temperaturen und des Vakuums basiert,
was die heftige Kürzung der
Feuchtigkeit gibt und das Gewicht
verringert. Aber dabei werden die
Außenseite, der Geschmack, der
Umfang, das Aroma und auch der
Nahrungsmittelsnährwert beibehalten.
Т
ТАБІР ОЗДОРОВЧО-ТУРИСТСЬКИЙ – заклад, що займається
організацією активного відпочинку, туристських подорожей та екскурсій
в літній і зимовий періоди.
Лагерь оздоровительно-туристический – учреждение, занимающееся
организацией активного отдыха, туристских путешествий и экскурсий в
летний и зимний периоды.
Tourist fitness camp – the
establishment engaged in the organization
of productive leisure, tourist travel and
excursions during the summer and winter
periods.
Gesundheits- und
Tourismuslager (n) – die Institution,
die sich mit der Organisation der aktiven
Erholung, von der touristischen Reisen
und Exkursionen in den Sommer- und
171
Winterperioden beschäftigt.
ТАБІР ТУРИСТСЬКИЙ – місце розташування туристів (тимчасове
або постійне).
Лагерь туристический – место размещения туристов (временный или
постоянный).
Tourist camp – a place for tourist
accommodation (temporary or constant).
(Das) touristische Lager (n) – der
(zeitweilige oder ständige)
Touristenunterbringungsort.
ТАБІРНА СТОЯНКА – спеціально відведена територія для
відпочинку і ночівлі туристів на пішохідних, гірських, водних, кінних і
велосипедних маршрутах.
Лагерная стоянка – специально отведенная территория для отдыха и
ночевки туристов на пешеходных, горных, водных, конных и велосипедных
маршрутах.
Camp bivvy – special territory for
rest and spending the night of tourists on
walking, mountain, water, horse and
bicycle routes.
Lagersstandort (m) – das speziell
abgeführte Territorium für die Erholung
und Übernachtung der Touristen auf
Fußgänger-, Berg-, Wasser-, Reit- und
Radreiserouten.
ТАКТИЧНА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – набуття туристами
комплексу теоретичних знань, необхідних для успішного здійснення
туристичних походів різних категорій складності у будь-якому виді
туризму.
Тактическая подготовка туриста – приобретение туристами комплекса
теоретических знаний, необходимых для успешного осуществления
туристических походов различных категорий сложности в любом виде
туризма.
172
Tactical preparation of a tourist –
acquisition of a complex of theoretical
knowledge necessary for successful
completion of backpack trips of various
categories of complexity in any kind of
tourism.
(Die) taktische Vorbereitung (f)
des Touristen – der Touristenerwerb
vom touristischen Wissenskomplex, der
für erfolgreiche Verwirklichung der
touristischen Wanderungen
verschiedener Schwierigkeitskategorien
in jeder Tourismusart notwendig ist.
ТАКТИЧНИЙ ПЛАН – організаційна схема здійснення сходження.
Тактический план – организационная схема совершения восхождения.
The tactical plan – the
organizational scheme of ascent.
(Der) taktische Plan (m) – das
planmäßige Schema der
Aufstiegsvollziehung.
ТАРА – матеріал і ємкості для упаковки продуктів, речей.
Тара – материал и емкости для упаковки продуктов, вещей.
Container – a material and dishes
for packing foods, things.
Tara (f) – das Material und die
Fassungsvermögen für die Verpackung
der Nahrungsmittel, der Sachen.
ТЕМЛЯК – петля для руки на ручці альпенштока, лижній палиці.
Темляк – петля для руки на ручке альпенштока, лыжной палке.
Leash – a loop for a hand on the
handle of alpenstock or a ski stick.
Degentroddel (m), Degenquaste
(f) – die Schlinge für die Hand auf dem
Bergstocksgriff, dem Skistab.
ТЕМП РУХУ – швидкість руху тургруппи по маршруту (зазвичай в
пішохідному поході – 12-15 хвилин на кілометр (залежно від характеру
місцевості і погоди).
Темп движения – скорость движения тургруппы по маршруту (обычно в
пешеходном походе – 12-15 минут на километр (в зависимости от характера
местности и погоды).
173
Rate of movement – speed of
movement of a tourist group on a route
(walking trip – 12-15 minutes per
kilometer (depends on the relief and
weather).
Bewegungstempo (n) – die
Bewegungsgeschwindigkeit einer
touristischen Gruppe nach der
Marschroute gewöhlich in der
Fußgängerwanderung – 12-15 Minuten
auf einen Kilometer, je nach dem Relief
und Wetter.
ТЕНТ – легкий навіс з тканини або поліетиленової плівки для захисту
туристів, їх рюкзаків і наметів від атмосферних опадів і сонця на
стоянках, під час відпочинку, приготування їжі.
Тент – легкий навес из ткани или полиэтиленовой пленки для защиты
туристов, их рюкзаков и палаток от атмосферных осадков и солнца на
стоянках, во время отдыха, приготовления пищи.
Awning – light canopy from fabric
or polyethylene film for protection of
tourists, their backpacks and tents from
atmospheric precipitation and the sun on
bivvies, during rest or cooking.
Sonnendach, Überzelt (n) – das
leichte Schutzdach aus dem Stoff oder
der Polyäthylenfolie für der Schutz der
Touristen und deren Rucksäcke und
Zelte vor den Niederschlägen und der
Sonne auf den Liegeplätzen während der
Erholung und Essenzubereitung.
ТЕПЛОВИЙ УДАР – патологічний стан, обумовлений загальним
перегріванням організму в результаті порушення терморегуляції.
Тепловой удар – патологическое состояние, обусловленное общим
перегреванием организма в результате нарушения терморегуляции.
Heatstroke – pathological condition
caused by general overheating of an
organism as a result of inadequate
termoregulation.
(Der) thermische Schlag (m) – der
pathologische Zustand, der mit der
allgemeinen Organismusüberhitzung als
Ergebnis des Wärmeregelungsverstoßes
bedungen ist.
ТЕРЕНКУР (від фр. terrain – місцевість та нім. Kur – лікування) –
метод лікування та оздоровлення дозованою ходьбою. Застосовується в
курортології.
174
Терренкур (от фр. terrain – местность и нем. Kur – лечение) – метод
лечения и оздоровления дозированной ходьбой. Применяется в курортологии.
Terrainkur – a method of disease
treatment and health enhancement by the
dosed walking. It is applied in
balneology.
Terrainkur (f) – die Behausungs-
und Gesundheitsmethode vom
zugemessten Gehen. Diese wird in der
Bäderkunde verwendet.
ТЕРМОС – вид телоїзоляційного посуду для тривалого збереження
вищої або нижчої температури продуктів харчування, в порівнянні з
температурою довкілля.
Термос – вид теплоизоляционной посуды для продолжительного
сохранения более высокой или низкой температуры продуктов питания, по
сравнению с температурой окружающей среды.
Thermos – a kind of termoinsulated
dish for long-term preservation of higher
or lower temperature of food stuff, in
comparison with the ambient
temperature.
Thermosflasche (f) – die
Wärmedämmgeschirrart für die
langwierige Erhaltung der höheren oder
niedrigen Temperatur der
Nahrungsmittel, im Vergleich zur
Umwelttemperatur.
ТЕХНІЧНА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – оволодіння технікою
пересувань і подолання природних перешкод у різних видах туризму.
Техническая подготовка туриста – овладение техникой передвижений и
преодоления естественных препятствий в различных видах туризма.
Technical training of the tourist –
mastering techniques of movement and
overcoming natural obstacles in various
kinds of tourism.
(Die) technische Vorbereitung des
Touristen (f) – die Beherrschung von
der Verschiebungs- und
Überwindungstechnik der natürlichen
Hindernisse in verschiedenen
Tourismusarten.
175
ТЕХНІЧНИЙ ІНЦИДЕНТ – подія, яка виникла під час змагань на
дистанції, причиною якої не є самі учасники, але вона суттєво впливає на
кінцевий результат виступу команди (учасника).
Технический инцидент – событие, которое возникло во время
соревнований на дистанции, причиной которого являются не сами участники,
но оно существенно влияет на конечный результат выступления команды
(участника).
Technical incident – the event
which occurred during competitions on
the distance, not caused by participants,
but it essentially influences the end result
of team (participant) performance.
(Der) technische Zwischenfall (m)
– das Ereignis, das während der
Wettkämpfe auf der Distanz entstanden
ist, dessen Grund nicht die Teilnehmer
sind. Dieses Ereignis übt wesentlich auf
das Finalergebnis des
Mannschaftsauftritts (eines Teilnehmers)
einen Einfluß aus.
ТОПОГРАФІЧНА (грец. topos – місце і graphō – пишу) ПІДГОТОВКА
ТУРИСТА – теоретична та практична підготовка, оволодіння якими
забезпечують вибір туристом району мандрівки, розроблення маршруту,
краєзнавчу діяльність.
Топографическая (греч. topos – место и graphō – пишу) подготовка
туриста – теоретическая и практическая подготовка, овладение которыми
обеспечивают выбор туристом района путешествия, разработку маршрута,
краеведческую деятельность.
Topographical training of the
tourist – theoretical and practical
preparation, by mastering which the
tourist can choose the area of travel,
develop a route, study the local lore.
(Die) topographische
Touristenvorbereitung (f) – die
theoretische und praktische
Vorbereitung, derer Beherrschung die
Auswahl vom Touristen eines
Reisebezirkes, einer
Reiseroutenerarbeitung, einer
heimatkundlichen Tätigkeit
gewährleistet wird.
176
ТОПОГРАФІЧНІ КАРТИ (від грец. topos – місце, місцевість, grapho –
пишу) – докладні загальногеографічні карти, що відображують
розміщення і особливості основних природних і соціально-економічних
об'єктів місцевості.
Топографические карты (от греч. topos – место, местность, grapho –
пишу) – подробные общегеографические карты, отображающие размещение и
особенности основных природных и социально-экономических объектов
местности.
Topographical maps – detailed
general geographical maps displaying
location and features of the basic natural,
social and economic objects of the
district.
Topographische Karten (Pl.) – die
ausführlichen allgemeingeographischen
Karten, die die Unterbringung und die
Besonderheiten der gründlichen
natürlichen und sozial-ökonomischen
Geländeobjekte darstellen.
ТРАВЕРС (траверсування) – (англ., франц. traverse, від лат. traversus
– поперечний) – 1) вид спортивного сходження, при якому учасники
піднімаються на вершину або гребінь хребта по одному шляху
(маршруту), а спускаються по іншому, як правило, більш простому.
2) Рух поперек схилу гори або борту долини.
Траверс (траверсирование) – (англ., франц. traverse, от лат. traversus –
поперечный) – 1) вид спортивного восхождения, при котором участники
поднимаются на вершину или гребень хребта по одному пути (маршруту), а
спускаются по другому, как правило, более простому.
2) Движение поперек склона горы или борта долины.
Traverse – 1) a kind of a sports
ascent during which participants climb to
the top or the crest of a ridge along one
way (the route), and go down along the
other, more simple one.
2) movement across the slope of a
mountain or the side of a valley.
Traverse, Traversierung (f) – 1)
die Art der sportlichen Bergbesteigung,
bei der die Teilnehmer auf die Gipfel
oder den Gebirgsrücken nach einem
Weg (einer Marschroute) hinaufsteigen
und in der Regel, nach einem anderen,
einfacheren herabsteigen.
2) die Bewegung quer über einen
Bergabhang oder einen Talboard.
177
ТРАВЕРС ВЕРШИНИ – підйом по одному гребеню і спуск по іншому.
Траверс вершины – подъем по одному гребню и спуск по другому.
Top traverse – ascent along one
crest and descent along another
. Gipfeltraverse (f) – der Aufstieg
an einem Gebirgskamm und der Abstieg
an anderem.
ТРАВЕРС ГОРИЗОНТАЛЬНИЙ – траверс на одному рівні.
Траверс горизонтальный – траверс на одном уровне.
Horizontal traverse – traverse at
one level.
(Die) horizontale Traverse (f) –
die Traverse auf einem Nieveau.
ТРАВЕРС ДЕКІЛЬКОХ ВЕРШИН АБО МАСИВУ – почерговий
підйом і спуск на всі вершини, що знаходяться в лінії хребта, гребеня, від
рогу.
Траверс нескольких вершин или массива – поочередный подъем и
спуск на все вершины, находящиеся в линии хребта, гребня, от рога.
Traverse of several tops or the
range – successive rise to and descent
from all the tops along the line of a ridge,
a crest, a horn.
Traverse (f) einiger Spitzen
(Gipfel) oder eines Massivs – der
abwechselnde Auf- und Abstieg auf alle
Spitzen/Gipfel, die sich vom Horn in der
Gebirgsrückens- und
Gebirgskammslinie befinden.
ТРАВЕРС КОСИЙ – траверс з одночасним підйомом або спуском.
Траверс косой – траверс с одновременным подъемом или спуском.
Slanting traverse – traverse with
the simultaneous rise or descent.
(Die) schleife Traverse (f) – die
Traverse mit gleichzeitigem Auf- und
Abstieg.
ТРЕКІНГ – похід з проходженням льодовиків і нескладними
сходженнями (без присутності складних технічних елементів альпінізму)
на порівняно великих висотах (3000-6000 м).
178
Треккинг – поход с прохождением ледников и несложными
восхождениями (без присутствия сложных технических элементов
альпинизма) на сравнительно больших высотах (3000-6000 м).
Trekking –a trip which involves
passage of glaciers and simple ascents
(without complex techniques of
mountaineering) at greater heights (3000-
6000).
Tracking (n) – die Wanderung mit
dem Durchgehen der Gletscher und
unkomplizierten Aufstiege (ohne
Anwesenheit) in der verhältnismäßig
großen Höhen (3000-6000 m).
ТРЕНОГА – переносна опора, що служить для підвішування казанів
над вогнищем.
Тренога – переносная опора, служащая для подвешивания котлов над
костром.
Tripod – the portable support device
serving for suspension of caldrons above
a fire.
Dreibein (n), Dreibeiniges
Bockgerät (n) – die transportable
Schütze, die für das Aufhängen der
Kessel über dem Lagerfeuer
aufgehangen sind.
ТРЕНУВАННЯ СПОРТИВНЕ – дія на організм фізичних вправ,
метою яких є зміцнення здоров'я, формування і вдосконалення рухових
навичок, розвиток певних фізичних і психічних якостей.
Тренировка спортивная – воздействие на организм физических
упражнений, целью которых является укрепление здоровья, формирования и
совершенствования двигательных навыков, развитие определенных
физических и психических качеств.
Sports training – exposing one’s
organism to physical exercises with the
purpose to strengthen health and form
and improve impellent skills, develop
certain physical and mental qualities.
(Das) Sporttraining (n) – die
Einwirkung auf den Organismus mit
körperlichen Übungen, deren Ziel die
Gesundheitsfestigung, die Formierung
und Vervollkommnung der motorischen
Fertigkeiten, die Entwicklung
bestimmter körperlichen und
psychischen Beschaffenheiten ist.
179
ТРОС ДЛЯ ВОГНИЩА – сталевий витий трос достатньої товщини
для безпечного підвішування важких предметів на вогнище.
Костровой трос – стальной витой трос, с достаточной толщиной для
безопасного подвешивания тяжелых предметов на костер.
Cable for a fire – a steel twisted
cable, with sufficient thickness for safe
suspension of heavy objects above a fire.
Lagerfeuerstrosse (f) – das
geflochtene Stahlseil mit der
ausreichenden Dicke für das sichere
Aufhängen der schweren Gegenstände
auf das Lagerfeuer.
ТУР – туристична подорож за визначеним маршрутом у конкретні
строки, забезпечена комплексом туристичних послуг (бронювання,
розміщення, харчування, транспорт, рекреація, екскурсії та ін.).
Тур – туристическое путешествие по определенному маршруту в
конкретные сроки, обеспеченная комплексом туристических услуг
(бронирование, размещение, питание, транспорт, рекреация, экскурсии и др.).
Tour – tourist journey on a certain
route in concrete terms, provided by a
complex of tourist services (booking,
accommodation, food, transportation,
recreation, excursions, etc.).
Tour (f) – die touristische Reise
nach einer bestimmten Marschroute für
die konkreten Termine, die mit dem
touristischen Dienstleistungenkomplex
(der Reservierung, Unterbringung,
Ernährung, Rekräation, Exkursionen
dem Verkehrsmittel u. a.) gewährleistet
ist.
ТУРИЗМ (франц. tourisme, від tour – обхід, об’їзд) – 1) прогулянка,
подорож у вільний час, що пов’язана з виїздом за межі постійного місця
проживання;
2) вид активного відпочинку, який поєднує відновлення сил людини з
оздоровчими, спортивними, культурними та розважальними цілями.
Туризм (франц. tourisme, от tour – обход, объезд) – 1) прогулка,
путешествие в свободное время, связана с выездом за пределы постоянного
места жительства; 2) вид активного отдыха, который сочетает восстановление
сил человека с оздоровительными, спортивными, культурными и
180
развлекательными целями.
Tourism – 1) a walk, travelling at
leisure, connected with leaving the place
of constant residence;
2) a kind of productive leisure which
combines restoration of the person forces
with the health improvement, sports,
cultural and entertaining purposes.
Tourismus (m) – 1) der
Spaziergang, die Reise in der Freizeit;
diese sind mit der Ausreise über den
ständigen Wohnort hinaus verbunden;
2) die aktive Erholungsart, die die
Wiederherstellung der menschlichen
Kräfte mit gesundheitlichen, sportlichen,
kulturellen und unterhaltsamen Zielen
kombiniert.
ТУРИЗМ АКТИВНИЙ – види туристських подорожей, які
характеризуються активним способом пересування за маршрутом, тобто з
витратою фізичних зусиль туриста.
Туризм активный – виды туристских путешествий, которые
характеризуются активным способом передвижения по маршруту, то есть с
расходом физических усилий туриста.
Active tourism – kind of tourist
trips which is characterized by active way
of movement along a route, involving
physical efforts of the tourist.
(Der) aktive Tourismus (m) – die
Tourismusreisenarten, die mit aktiver
Verschiebungsweise auf der
Marschroute, d. h. mit dem Aufwand der
körperlichen Bemühungen vom
Touristen gekennzeichnet werden.
ТУРИЗМ БЛИЖНІЙ – туристські походи, зльоти, змагання, які
проведені на території, що знаходиться на відстані 10-12 годин їзди
наземним або водним транспортом.
Туризм ближний – туристские походы, слеты, соревнования,
проводимые на территории, находящейся на расстоянии 10-12 часов езды
наземным или водным транспортом.
Near tourism – tourist trips,
meetings, competitions conducted on the
territory located within 10-12 hour - drive
by ground or a water transport.
(Der) nahe Tourismus (m) – die
touristischen Wanderungen,
Touristenzusammentreffen,
Wettkämpfe, die auf dem für etwa 10-12
Fahrtstunden entfernten mit Land- oder
181
Wassersport Territorium stattfinden.
ТУРИЗМ ВНУТРІШНІЙ – тимчасовий виїзд громадян на території
країни з місць свого постійного проживання для відпочинку, задоволення
пізнавальних інтересів, занять спортом тощо.
Туризм внутренний – временный выезд граждан на территории страны с
мест своего постоянного проживания для отдыха, удовлетворения
познавательных интересов, занятий спортом и т. д.
Internal tourism – temporary
departure of citizens from places of their
constant residence to other locations for
rest, satisfaction of cognitive interests,
doing sports, etc.
Innentourismus (m) – die
zeitweilige Bürgerausreise auf dem
Territorium des Landes von den Stellen
ihrer ständigen Aufenthaltes für die
Erholung, die Befriedigung der
wissenswerten Interessen, das
Sporttreiben u. s. w. .
ТУРИЗМ ВОДНИЙ – вид спортивного туризму, який здійснюється
шляхом пересування (подолання маршруту) річками, морями, озерами і
водосховищами на туристських судах.
Туризм водный – вид спортивного туризма, который осуществляется
путем передвижения (преодоление маршрута) по рекам, морям, озерам и
водохранилищам на туристских судах.
Boating – variety of sports tourism
which is carried out by movement
(completion of a route) down rivers, to
seas, lakes and water basins on tourist
vessels.
Wassertourismus (m) – die Art
des Sporttourismus, die mittels der
Verschiebung (die Überwindung einer
Marschroute) über Flüsse, Meere, Seen
und Wasserbehälter auf den
touristischen Schiffen/Wasserfahrzeugen
durchgefürt wird.
ТУРИЗМ ГІРСЬКИЙ – вид спортивного туризму, що полягає в
пересуванні людей за певним маршрутом, прокладеним у гірській
місцевості.
Туризм горный – вид спортивного туризма, заключается в перемещении
людей по определенному маршруту, проложенному в горной местности.
182
Mountaineering – a kind of sports
tourism, involving people passing a
certain route laid in mountain districts.
Bergtourismus (m) – diese
Sporttourismusweise besteht darin, um
auf der in den Bergen vorgelegten
Marschroute die Leute versetzen zu
können.
ТУРИЗМ ДИТЯЧО-ЮНАЦЬКИЙ – різновид туризму, який охоплює
учнів шкіл, технікумів, працюючих підлітків та нерозривно пов'язаний з
краєзнавством і сприяє зміцненню здоров'я, придбанню трудових
навичок, моральному та естетичному розвитку підростаючого покоління.
Детско-юношеский туризм – разновидность туризма, который
охватывает учащихся школ, техникумов, работающих подростков и
неразрывно связан с краеведением, способствует укреплению здоровья,
приобретению трудовых навыков, нравственному и эстетическому развитию
подрастающего поколения.
Children's and youth tourism –
variety of tourism which involves pupils
of schools, technical schools, employed
teenagers. It is firmly linked with study
of local lore, health enhancement,
acquisition of labour skills, moral and
aesthetic development of young
generation.
Kinder- und Jugendtourismus
(m) – die Tourismusarbeit, die die
Studierenden der Schulen, Colleges, die
arbeitenden Jugendlichen erfaßt; diese
Tourismusabart ist eng mit der
Heimatkunde verbunden und trägt zur
Befestigung der Gesundheit, der
Arbeitsfertigkeitenserwerbung, der
moralischen und ästhetischen
Entwicklung der heranwachsenden
Generation bei.
ТУРИЗМ ЗЕЛЕНИЙ – діяльність, яка проходить в контакті з
природою, проживанням у таборах чи сільській місцевості та пов’язана з
сільськогосподарськими роботами, знайомством з життям сільських
мешканців, пішохідними екскурсіями, вивченням флори і фауни та ін.
Туризм зеленый – деятельность, которая проходит в контакте с
природой, проживанием в лагерях или сельской местности и связана с
сельскохозяйственными работами, знакомством с жизнью сельских жителей,
пешеходными экскурсиями, изучением флоры и фауны и др.
Green tourism – activity which (Der) grüne Tourismus (m) – die
183
implies contact with nature, residing in
camps or in the country, and is connected
with agricultural activity, introduction to
the life of rural people, walking tours,
studying of flora and fauna, etc.
Tätigkeit, die in Verbindung mit der
Natur, dem Aufenthalt in den Lagern
oder dem Dorfgebiet vergeht und mit
landwirtschaftlichen Arbeiten, der
Bekanntschaft mit dem Leben der
Dorfbewohohner, den
Fußgängerexkursionen, der Flora- und
Faunaforschung u. s. w. verbunden ist.
ТУРИЗМ ЛИЖНИЙ – вид спортивного туризму, що полягає у
пересуванні людей за певним маршрутом по снігу на лижах; один з
найбільш масових видів туризму.
Туризм лыжный – вид спортивного туризма, заключается в
передвижении людей по определенному маршруту по снегу на лыжах; один из
наиболее массовых видов туризма.
Ski tourism – a kind of sports
tourism, consisting in people moving
along a certain route on snow on skis;
one of the most mass kinds of tourism.
Skitourismus (m) – die Art des
Sporttourismus besteht in der
Verschiebung der Leute nach einer
bestimmten Schneereiseroute; das ist
eine Massentourismusart, die man am
meisten treibt.
ТУРИЗМ МАСОВИЙ – походи нижче першої категорії складності.
Туризм массовый – походы ниже первой категории сложности.
Mass tourism – trips below the first
grade of complexity.
Massentourismus (m) – die
Wanderungen, die unter der ersten
Kategoriekompliziertheit stehen.
ТУРИЗМ МІСЦЕВИЙ – туристичні походи переважно в околицях
місць проживання туристів; різновид ближнього туризму.
Туризм местный – туристические походы преимущественно в
окрестностях мест проживания туристов; разновидность ближнего туризма.
184
Local tourism – backpacking tours
mainly to the places proximal to those of
tourists residence; a version of local
tourism.
(Der) lokale Tourismus (m) – die
touristischen Wanderungen
vorzugsweise in den Umgebungen der
Aufenthaltsorte der Touristen; die Abart
des nahen Tourismus.
ТУРИЗМ МОЛОДІЖНИЙ – вид туристської діяльності юнацтва і
підлітків, що реалізується як у межах національних кордонів, так і на
регіональному і світовому рівнях.
Туризм молодежный – вид туристской деятельности юношества и
подростков, реализуемый как в рамках национальных границ, так и на
региональном и мировом уровнях.
Youth tourism – a kind of tourist
activity for youth and teenagers, both
within the national borders, and on
regional and international levels.
Jugendtourismus (m) – die
Touristentätigkeitsart der Jugend un
Jugendlichen, die sowohl im Rahmen
der Nationalgrenzen als auch auf den
regionalen und weltumfassenden
Niveaus in die Tat umgesetzt wird.
ТУРИЗМ МУЗЕЙНИЙ – різновид програмного туризму, специфікою
якого є використання туристського потенціалу музеїв і територій, що до
них прилягають.
Туризм музейный – разновидность программного туризма, специфика
которого заключается в использовании туристского потенциала музеев и
территорий, прилегающих к ним.
Museum tourism – a version of
program tourism, the specificity of which
consists in the use of tourist potential of
museums and territories adjoining to
them.
Museentourismus (m) – die
Programmtourismusabart, deren
Besonderheit in der Nutzung des
touristischen Potentials der
anzuliegenden Museen und Territorien
besteht.
185
ТУРИЗМ НЕОРГАНІЗОВАНИЙ – самодіяльні поїздки туристів, що
організовані самими туристами.
Туризм неорганизованный – самодеятельные поездки туристов,
организуемые самими туристами.
Amateur tourism – amateur trips of
tourists organized by themselves.
(Der) unorganisierete Tourismus
(m) – die selbstständigen Laienreisen
der Touristen, die von Touristen
organisiert sind.
ТУРИЗМ ОРГАНІЗОВАНИЙ – поїздка, організована туристичними
фірмами за стандартним або розробленим самим туристом маршрутом.
Туризм организованный – поездка, организуемая туристскими фирмами
по стандартному или разработанному самим туристом маршруту.
Organized tourism –a trip which is
organized by tourist agencies on a
standard route or the one developed by
the tourist.
(Der) organisierte Tourismus (m)
– die Reise, die von den touristischen
Firmen nach der standartisierten oder
von Touristen ausgearbeiteten
Reiseroute organisiert ist.
ТУРИЗМ ОСВІТНІЙ – туристська поїздка, під час якої турист поєднує
відпочинок і навчання.
Туризм образовательный – туристическая поездка, во время которой
турист совмещает отдых и обучение.
Educational tourism – a tourist trip
during which the tourist combines rest
and training.
Ausbildungstourismus (m) – die
touristische Reise, während dieser der
Tourist die Erholung und die
Ausbildung vereint.
ТУРИЗМ ПІШОХІДНИЙ – вид спортивного туризму, основною
метою якого є подолання групою маршруту пішки пересіченої місцевості.
186
Туризм пешеходный – вид спортивного туризма, основной целью
которого является пешее преодоление группой маршрута по
слабопересечѐнной местности.
Walking tourism – a kind of sports
tourism the basic purpose of which is to
complete a route on foot on the cross-
country terrain.
Fußgängertourismus (m) ist die
Sporttourismusart, deren Hauptziel die
zu Fuß gehende Überwindung einer
Gruppe die Marschroute über ein
schwachdurchschnittliches Gelände ist.
ТУРИЗМ ПЛАНОВИЙ – форма туризма, при якій попередньо
сплановані серії групових чи індивідуальних подорожей, пов'язаних між
собою термінами, тривалістю, маршрутами, набором послуг, кількістю
учасників дозволяють забезпечити рівномірне навантаження туристичних
підприємств, установ, транспорту та ін.
Туризм плановый – форма туризма, при которой предварительно
спланированные серии групповых или индивидуальных путешествий,
связанных между собой по срокам, продолжительности, маршрутам, набору
услуг, по числу участников позволяют обеспечить равномерную загрузку
туристических предприятий, учреждений, транспорта и др.
Scheduled tourism – a form of
tourism, when preliminarily planned
series of group or individual trips
connected in time, duration, routes, set of
services, number of participants, allow to
provide a uniform loading of tourist
enterprises, establishments, transport, etc.
Planentourismus (m) – die
Tourismusform, bei der die vorläufig
geplannten Serien der Gruppenreisen
oder individuellen Reisen nach den
Fristen, Marschrouten, der Dauer, dem
Dinstleistungensatz und der
Teilnehmerzahl die gleimäßige
Auslastung von touristischen
Unternehmen, Institutionen, dem
Transportwesen gewährleisten lassen.
ТУРИЗМ РЕКРЕАЦІЙНИЙ – вид масового туризму, метою якого є
оздоровлення, лікування і відпочинок, відновлення і розвиток фізичних,
психологічних і емоціональних сил.
Туризм рекреационный – вид массового туризма, целью которого
является оздоровление, лечение и отдых, восстановление и развитие
физических, психологических и эмоциональных сил.
187
Recreational tourism – a kind of
mass tourism with the purpose of health
improvement, treatment and rest,
restoration and development of physical,
psychological and emotional forces.
Rekräationstourismus (m) – die
Massentourismusart mit dem Ziel der
Gesundung, der Behandlung und
Erholung, Rekräation und Entwicklung
der physischen (körperlichen),
psychologischen und emotionalen
Kräfte.
ТУРИЗМ САМОДІЯЛЬНИЙ – туризм, оснований на повній
самостійності туристів при організації і проведенні різних походів (походів
вихідного дня, масових походів, спортивних (категорійних походів),
туристичних зльотів, чемпіонатів з туризму і змагань).
Туризм самодеятельный – туризм, основанный на полной
самостоятельности туристов при организации и проведении различных
походов (походов выходного дня, массовых походов, спортивных
(категорийных походов), туристических слетов, чемпионатов по туризму и
соревнований).
Amateur tourism – the tourism
based on full independence of tourists in
organization and completion of various
trips (mass trips, tourist meetings,
championships in tourism and
competitions).
Laientourismus (m) – der
Tourismus, der auf der vollen
Selbstständigkeit der Touristen bei der
Organisation und der Durchführung
verschiedener Wanderungen (der
Wanderungen des freien Tages, der
Massenwanderungen, der Sport- und
Kategorienveranstaltungen), der
Touristenzusammenkünfte, der
touristischen Meisterschaften und
Wettkämpfe.
ТУРИЗМ СПЕЦІАЛІЗОВАНИЙ – вид туристської діяльності, мета
якого реалізувати специфічні запити людей під час поїздки або
відвідування об’єкту.
Туризм специализированный – вид туристской деятельности, цель
которого реализовать специфические запросы людей во время поездки или
посещение объекта.
188
Specialized tourism – a kind of
tourist activity, whose purpose is to
realize specific needs of people during a
trip or visiting a site.
Sondertourismus (m) – die
Touristentätigkeitsart, deren Ziel darin
besteht, die spezifischen Anfragen der
Leute während der Reise zu realisieren
und den Besuch des Objektes zu
verwirklichen.
ТУРИЗМ СПОРТИВНИЙ – походи маршрутами певної категорії
складності, а також участь у змаганнях з техніки туризму і чемпіонатах;
різновид самодіяльного туризму.
Туризм спортивный – походы по маршрутам определенной категории
сложности, а также участие в соревнованиях по технике туризма и
чемпионатах; разновидность самодеятельного туризма.
Sports tourism – trips along routes
of a certain category of complexity,
participation in competitions in tourism
techniques and championships; a version
of amateur tourism.
Sporttourismus (m) – die
Wanderungen nach den Reise-
/Marschroute der bestimmten
Kompliziertheitskategorie und auch die
Teilnahme an den Wettkämpfen von der
Tourismustechnik und den
Meisterschaften; eine Abart des
selbstwirkenden Tourismus.
ТУРИЗМ СПОРТИВНО-ОЗДОРОВЧИЙ – специфічний вид
туристично-рекреаційної діяльності, головною формою якої є похід
(подорож) або туристський збір.
Туризм спортивно-оздоровительный – специфический вид туристско-
рекреационной деятельности, главной формой которой является поход
(путешествие) или туристский сбор.
Sports and health improving
tourism – a specific kind of tourist-
recreational activity whose main form is a
trip (travel) or tourist gathering.
Fitneßtourismus (m) – die
spezifische Art der touristischen und
rekräationalen Tätigkeit, deren
Hauptform die Wanderung (Reise) oder
das touristische Sammeln ist.
«ТУРИСТ УКРАЇНИ» – нагрудний туристський знак із посвідченням,
який вручається туристам, що досягли 12-річного віку і які виконали
189
встановлені вимоги і норми.
«Турист Украины» – нагрудный туристский знак с удостоверением,
который вручается туристам, достигшим 12-летнего возраста и выполнившим
установленные требования и нормы.
«The tourist of Ukraine» – a breast
tourist badge with the certificate which is
handed over to the tourists above 12-
years who have met the established
requirements and norms.
«Tourist (m) der Ukraine» – das
touristische Abzeichen mit der
Bescheinigung, das die das 12-jährigen
Alter erreichten Touristen überreicht
wird und die auch die eingerichteten
Forderungen und Normen erfüllt haben.
ТУРИСТИЧНА ДІЯЛЬНІСТЬ – 1) туроператорська і турагентська
діяльність, а також інша діяльність з організації подорожей; 2) заняття
туризмом, відпочинком, екскурсіями, дозвіллям; 3) прояв соціальної
політики держави, профспілок, підприємств з метою реалізації прав
громадян на відпочинок, свободу пересування й інших прав при
проведенні подорожей.
Туристическая деятельность – 1) туроператорская и турагентская
деятельность, а также иная деятельность по организации путешествий;
2) занятие туризмом, отдыхом, экскурсиями, досугом;
3) проявление социальной политики государства, профсоюзов,
предприятий с целью реализации прав граждан на отдых, свободу
передвижения и иных прав при проведении путешествий.
Tourist activity – 1) tour-operating
and tour-agency activity, and also other
activity on organization of travel;
2) engagement in tourism,
recreation, excursions, leisure;
3) display of social policy of the
state, trade unions, enterprises with the
purpose to realize the rights of citizens
for rest, freedom of movement and other
rights involved in travelling.
Touristentätigkeit (f) –1) die
Operatoren- und Agententätigkeit, und
auch andere Tätigkeit nach der
Reisenorganisation;
2) die Beschäftigung mit dem
Tourismus, der Erholung, Exkursionen,
Mußestunden;
3) die Erscheinungsform der
staatlichen Sozialpolitik, der
Gewerkschaften, der Unternehmen mit
dem Ziel der Realisierung der
Bürgerrechte auf die Erholung, die
Freizeit der Verschiebung und anderer
190
Rechte bei der Reisendurchführung.
ТУРИСТИЧНИЙ КЛУБ – 1) навчально-методичний та
консультативний центр масового спортивного туризму в районі (місті);
2) найвища форма організації туристсько-краєзнавчої роботи, що
об’єднує різні секції та гуртки з кількістю 60 і більше осіб.
Туристический клуб – 1) учебно-методический и консультативный центр
массового спортивного туризма в районе (городе);
2) высшая форма организации туристско-краеведческой работы, которая
объединяет различные секции и кружки, количество членов которого может
быть 60 и более человек.
Tourist club – 1) educational,
methodological and advisory center of
mass sports tourism in the area (city);
2) the optimum form of tourist
organization with the view to study local
lore which comprises various sections
and groups numbering 60 or more
numbers.
(Der) touristische Klub (m) – 1)
das Lehr-, Methoden- und
Konsultationszentrum des
Massensporttourismus im Bezirk (in der
Stadt);
2) die höchste Organisationsform
der touristischen und heimatkundklichen
Arbeit, die verschidenen Sektionen und
Zirkel vereinigt, deren Mitgliederanzahl
60 und mehr Menschen aufzählt.
ТУРИСТИЧНИЙ МАРШРУТ – 1) напрям руху від початкового до
кінцевого пункту з метою відвідування одного чи декількох об’єктів;
2) заздалегідь спланований шлях переміщення туристів за
географічними точками протягом певного часу.
Туристический маршрут – 1) направление движения от начального до
конечного пункта с целью посещения одного или нескольких объектов;
2) заранее спланированный путь перемещения туристов по
географическим точкам в течение определенного времени.
Tourist route – 1) a direction of
movement from the initial to the terminal
point with the purpose of visiting one or
several sites;
2) planned in advance route of
tourist travel along certain geographical
(Die) touristische
Reise/Marschroute (f) – 1) die
Bewegungsrichtung vom Anfangs- bis
zum Endpunkt mit dem Besuchsziel
eines Objektes oder einiger Objekte;
2) im voraus geplanter
191
points during a certain time. Verschiebungsweg der Touristen nach
den geographischen Punkten während
einer bestimmten Zeit.
ТУРИСТИЧНИЙ ПОТЯГ – транспортний засіб, на якому під час
подорожі туристичним маршрутом туристам забезпечено розміщення в
купе залізничних вагонів, а також послуги харчування у спеціально
обладнаному вагоні-ресторані.
Туристический поезд – транспортное средство, на котором во время
путешествия по туристическому маршруту туристам обеспечено размещение в
купе железнодорожных вагонов, а также услуги питания в специально
оборудованном вагоне-ресторане.
Tourist train – a vehicle which
provides accommodation during travel on
a tourist route in compartments of
railway cars, and also meal services in a
specially equipped dining-car.
(Der) touristische Zug (m) – das
Verkehrsmittel, worauf während der
Reise nach der touristischen
Marschroute die
Eisenbahnwaggonsabteilunterbringung
und auch die Ernährungsdienstleitungen
im speziell ausgestattenen Speisewagen
gewährleistet ist.
ТУРИСТСЬКА ГРУПА – група осіб, що придбали путівку на будь-
який маршрут (для планових і самодіяльних туристських походів).
Туристская группа – группа лиц, приобретших путѐвку на тот или иной
маршрут (для плановых и самодеятельных туристских походов).
Tourist group – a group of persons
who have got the permit to pass this or
that route (for scheduled and amateur
tourist trips).
Touristengruppe (f) – die
Personengruppe, die sich der
Einweisung auf jede oder andere
Marschroute (für die Planen- und
Amateurtouristenwanderungen).
ТУРИСТСЬКА ЕКСПЕДИЦІЯ (від лат. еxpeditio – похід) – 1) похід,
що виконується з метою вивчення та освоєння перспективних для
туризму районів, розробки нових маршрутів, уточнення класифікації
існуючих туристських маршрутів та їх окремих елементів (в т. ч.
192
перешкод), збору інформації і розробки рекомендацій з природоохоронної
діяльності, випробування нових видів туристського спорядження,
розробки заходів безпеки тощо. 2) заходи краєзнавчого, пошукового,
виховного характеру; в якості обов'язкового компонента включає
туристський похід.
Туристическая экспедиция (от лат. expeditio – поход) – 1) поход,
выполняемый с целью изучения и освоения перспективных для туризма
районов, разработки новых маршрутов, уточнения классификации
существующих туристических маршрутов и их отдельных элементов (в т. ч.
препятствий), сбора информации и разработки рекомендаций по
природоохранной деятельности, испытания новых видов туристского
снаряжения, разработки мер безопасности и т. д.
2) мероприятия краеведческого, поискового, воспитательного характера; в
качестве обязательного компонента включает туристический поход.
Tourist expedition – 1) a trip with
the purpose of studying and development
of areas perspective for tourism;
development of new routes, specification
of classification of existing tourist routes,
gathering information and development
of recommendations on nature
conservation activity, testing new kinds
of tourist equipment, development of
safety measures, etc. 2) activities linked
to the study of local lore, search and
education; with a tourist trip as an
obligatory component.
(Die) touristische Expedition (f) –
1) die Wanderung, die mit dem
Forschungs- und Aneignungsziel der für
Tourismus pespektiven Bezirke, die
Auserbeitung neuer Marschrouten, die
Klassifikationspräzisierung der
existierenden touristischen
Marschrouten und deren abgesonderten
Elemente (einschl. der Hindernisse), die
Datenerfassung und
Empfehlungsausarbeitungen bezüglich
der Naturschutztätigkeit, die Teste der
neuen touristischen Ausstattungsarten,
die
Sicherheitsmaßnahmenausarbeitungen u.
s. w. erfüllt wird.
2) die Veranstaltungen, die einen
Heimatkunden-, Such-,
Erziehungscharakter haben; es soll als
der obligatorische Bestandteil die
touristische Wanderung eingeschlossen
werden.
193
ТУРИСТСЬКА МОТИВАЦІЯ – спонукання людини до забезпечення
рекреаційних потреб в залежності від її індивідуальних, фізіологічних і
психологічних особливостей, системи поглядів, цінностей, прихильностей
та ін.
Туристская мотивация – побуждение человека к удовлетворению
рекреационных потребностей в зависимости от его индивидуальных,
физиологических и психологических особенностей, системы взглядов,
ценностей, склонностей и др.
Tourist motivation – encouraging
the person to satisfy his recreational
needs depending on his individual,
physiological and psychological traits,
system of beliefs, values, inclinations,
etc.
(Die) touristische Motivation (f) –
die Veranlassung des Menschen zur
Befriedigung der rekräationalen
Bedürfnisse je nach seinen
individuellen, physiologischen und
psychologischen Besonderheiten, des
Ansichtssystems, der Werte, der
Neigungen u. a.
ТУРИСТСЬКА ОСВІТА – освітньо-педагогічний процес підготовки
та перепідготовки фахівців сфери туризму.
Туристическое образование – образовательно-педагогический процесс
подготовки и переподготовки специалистов сферы туризма.
Tourist education – educational
and pedagogical process of training and
retraining of experts in the sphere of
tourism.
(Die) touristische Bildung (f) – der
Ausbildungs- und Pädagogikprozeß der
Vorbereitung und Umschulung der
Fachleute in der Tourismussphäre.
ТУРИСТСЬКА СЕКЦІЯ – первинна добровільна організація
любителів туристських походів і подорожей на підприємстві (будівництві,
установі, навчальному закладі та ін.).
Туристическая секция – первичная добровольная организация
любителей туристских походов и путешествий на предприятии (стройке,
учреждении, учебном заведении и др.).
194
Tourist section – the primary
voluntary organization of tourist trip fans
at an enterprise (construction site,
establishment, educational institution,
etc.).
(Die) touristische Sektion (f) – die
primäre freiwillige Organisation der
touristischen Amateurwanderungen und
Reisen in dem Unternehmen (dem Bau,
der Institution, der Lehranstahlt u. s. w.).
ТУРИСТСЬКА ТЕХНІКА – подолання дистанції протяжністю 200-
850м (3-12 етапів), що розташована у пересіченій місцевості, виконуючи
спеціальні завдання.
Туристская техника – преодоление дистанции протяженностью 200-850
м (3-12 этапов) на пересеченной местности с выполнением специальных
заданий.
Tourist techniques – completing a
distance of 200-850 м (3-12 stages) on
the cross-country terrain and fulfilling
special tasks.
(Die) touristische Technik (f) –
die Distanzüberwindung von der
Ausdehnung 200-850 m (3-12 Etappen)
auf dem durchschnitteten Gelände mit
der Ausführung der speziellen
Aufgaben.
ТУРИСТСЬКА ТРАСА – затверджений суб’єктом туристської
діяльності і відповідним чином обладнаний маршрут туристського
походу.
Туристическая трасса – утвержденный субъектом туристской
деятельности и соответствующим образом оборудованый маршрут
туристского похода.
Tourist track – appropriately
equipped route of a tourist trip approved
by the subject of tourist activity.
(Die) touristische Trasse (f) – die
Marschroute der touristischen
Wanderung, die vom Subjekt der
touristischen Tätigkeit genehmigt und
mit der übereinstimmenden Weise
ausgestattet ist.
195
ТУРИСТСЬКЕ ОРІЄНТУВАННЯ – проходження командою або
окремими учасниками контрольних пунктів на місцевості за допомогою
карти і компаса або виконання різних завдань: орієнтування на
маркірованій трасі, в заданому напрямі, рух за легендою, азимутний хід,
орієнтування за вибором.
Туристическое ориентирование – прохождение командой или
отдельными участниками контрольных пунктов на местности с помощью
карты и компаса или выполнение различных заданий: ориентирование на
маркированной трассе, в заданном направлении, движение по легенде,
азимутальный ход, ориентирование по выбору.
Tourist orienteering – a kind of
activity, when a team or separate
participants pass check points on site
with the help of a map and a compass;
performance of various tasks: orientation
on the marked track, in the set direction,
movement according to the legend, an
azimuthal course, orientation by choice.
(Die) touristische Orientierung (f)
– das Durchgehen von einer Mannschaft
oder einem abgesonderten Teilnehmer
der Gälendekontrollpunkte mit Hilfe der
Karte und des Kompasses oder die
Ausführung verschiedener Aufgaben –
die Orientierung auf einer markierten
Trasse in der aufgegebenen Richtung,
die Bewegung nach der Legende, der
Azimutwinkellauf, die
Wahlorientierung.
ТУРИСТСЬКИЙ БІВАК – місце тривалої стоянки туристської групи.
Туристский бивак – место длительной стоянки туристской группы.
Tourist camp – a place of long stay
of a tourist group.
(Das) touristische Biwak (n) – die
Stelle für einen langwierigen Liegeplatz
der Touristengruppe.
ТУРИСТСЬКИЙ ЗЛІТ – масовий збір туристів з метою пропаганди
туризму, обміну досвідом роботи, виховання молоді, проведення
туристських змагань і конкурсів.
Туристический слет – массовый сбор туристов с целью пропаганды
туризма, обмена опытом работы, воспитания молодежи, проведения
туристских соревнований и конкурсов.
196
Tourist meeting – mass gathering
of tourists with the purpose of tourism
propagation, exchange of experience,
education of youth, organizing tourist
competitions and contests.
(Das) touristische
Zusammentreffen (n) – das
Massentouristensammeln mit dem Ziel
der Tourismuspropaganda, dem
Arbeitserfahrungsaustausch, der
Jugenderziehung, der touristischen
Wettkämpfe und Wettbewerbe.
ТУРИСТСЬКИЙ КИЛИМОК (жарг. «пінка», «каремат», «ізомат») –
килимок, що використовується для теплоізоляції між тілом людини, що
лежить і ґрунтом, а також для підвищення комфортного сну туриста та
оберігання спального мішка від вологи і пошкоджень.
Туристский коврик (жарг. «пенка», «каремат», «изомат») – коврик,
используемый для теплоизоляции между телом лежащего человека и почвой, а
также для повышения комфорта сна туриста и предохранения спального
мешка от влаги и повреждений.
Pad (foam) – pad, used for thermal
insulation between a body of the lying
person and the ground, and also to
increase the comfort of a dreaming tourist
and protect the sleeping bag from
moisture and damages.
(Der) touristische Teppich (m) –
der kleine Teppich, der für den
Wärmeschutz zwischen dem Körper des
liegenden Menschen und dem Grund
verwendet ist und auch für die
Komforterhöhung des Touristenschlafes
und den Schlafsackschutz vor der
Feuchtigkeit und Beschädigungen dient.
ТУРИСТСЬКИЙ СПОРТИВНИЙ ПОХІД – подорож, що здійснюється
туристами зі спортивною метою з використанням активних форм
пересування за заздалегідь розробленим маршрутом та обраним видом
спортивного туризму або комбінованим маршрутом з елементами
декількох видів спортивного туризму із дотриманням вимог Правил
змагань туристських спортивних походів.
Туристический спортивный поход – путешествие, которое
осуществляется туристами со спортивной целью с использованием активных
форм передвижения по заранее разработанному маршруту и выбранным видом
спортивного туризма или комбинированным маршрутом с элементами
нескольких видов спортивного туризма с соблюдением требований Правил
197
спортивного туризма.
Tourist sports trip – a trip
completed by tourists with the sports
purpose, with the use of active forms of
movement along the developed route and
the chosen kind of sports tourism or the
combined route with elements of several
kinds of sports tourism in compliance
with the Rules of sports tourism.
(Die) touristische
Sportwanderung (f) – die Reise, die
vom Touristen zum sportlichen Ziel mit
der Nutzung der aktiven
Verschiebungsformen nach der im
voraus entwickelten Reiseroute und der
gewählten Art des Sporttourismus oder
der kombinierten Marschroute mit
Elementen einger Arten des
Sporttourismus beachtet die
Forderungen der Regeln vom
Sporttourismus verwirklicht wird.
ТУРИСТСЬКО-СПОРТИВНЕ ЗМАГАННЯ – пересування людини в
одиночку або в складі групи в природному середовищі на будь-який
технічних засобах і без них.
Туристско-спортивное соревнование – передвижение человека в
одиночку или в составе группы в природной среде на любых технических
средствах и без таковых.
Tourist-sports competition –
travelling of the person alone or in a
group in the natural environment on any
technical means of travel or without
them.
(Der) touristisch-sportliche
Wettkampf (m) – die alleine
Verschiebung des Menschen oder im
Grupenbestand und mit der natürlichen
Umgebung auf beliebigen technischen
Mitteln und ohne diese.
У
УМОВНІ ЗНАКИ – система знаків топографічних, графічних,
літерних та цифрових позначень, що вказують на мапі місце
розташування об'єктів на місцевості і здатні передавати їх якісні та
кількісні характеристики.
Условные знаки – система знаков: топографические, графические,
буквенные и цифровые обозначения, указывающие на карте местоположение
объектов на местности, передающие их качественные и количественные
198
характеристики.
Conventional signs – system of
signs: topographical, graphic, alphabetic
and digital designations specifying
location of objects on a map, as well as
their qualitative and quantitative
characteristics.
Vereinbarte Zeichen (n, Pl.) – das
System der Zeichen: topographische,
graphische, Buchstaben- und
Zifferbezeichnungen, die auf der Karte
die Geländeobjektenlage mit deren
übergehenden qualitativen und
quantitativen Charakteristiken
bezeichnen.
УЧАСНИК ЗМАГАНЬ – турист-спортсмен, який офіційно допущений
до участі у відповідних змаганнях.
Участник соревнований – турист-спортсмен, который официально
допущен к участию в соответствующих соревнованиях.
The participant of competitions –
the tourist-sportsman who is officially
admitted to participation in competitions.
Wettkämpfenteilnehmer (m) –
der Tourist-Sportler, der zur Teilnahme
an den entsprechenden Wettkämpfen
ofiziell zugelassen ist.
Ф
ФЕДЕРАЦІЯ СПОРТИВНОГО ТУРИЗМУ УКРАЇНИ (ФСТУ) –
орган, що здійснює основну координаційну та керівну діяльність серед
спортивних товариств і туристичних структур в Україні.
Федерация спортивного туризма Украины (ФСТУ) – орган, который
осуществляет основную координационную и руководящую деятельность
среди спортивных обществ и туристических структур в Украине.
199
Federation of sports tourism of
Ukraine – the organization which carries
out coordination and supervising activity
among sports societies and tourist
structures in Ukraine.
Sporttourismusföderation (STSF)
(f) – das Organ, das die
Hauptkoordinations- und
Verwaltungstätigkeit unter den
sportlichen Gesellschaften und
touristischen Strukturen in der Ukraine
zustande bringt.
ФЕНОЛОГІЯ (грец. рhainō – з’являються і logos – слово, вчення) –
наука, яка вивчає сезонний розвиток живої природи.
Фенология (греч. рhainō – появляются и logos – слово, учение) – наука,
изучающая сезонное развитие живой природы.
Phenology – a science studying
seasonal development of wildlife.
Phänologie (f) – die Wissenschaft,
die die Saisonentwicklung der
lebendigen Natur erforscht.
ФІЗИЧНА ПІДГОТОВКА ТУРИСТА – педагогічний процес,
спрямований на розвиток і досягнення оптимального рівня фізичних
якостей туриста, формування і закріплення шляхом систематичних
тренувань рухових навичок, необхідних для заняття туризмом.
Физическая подготовка туриста – педагогический процесс,
направленный на развитие и достижение оптимального уровня физических
качеств туриста, формирование и закрепление путем систематических
тренировок двигательных навыков, необходимых для занятия туризмом.
Physical training of the tourist –
the pedagogical process directed to
development and achievement of an
optimum level of physical qualities of the
tourist, the skills necessary for doing
tourism, formed and consolidated by
regular trainings.
Körperliche Vorbereitung (f) des
Touristen – der pädagogische Prozeß,
der auf die Entwicklung und
Errungenschaft des optimalen Niveaus
von physischen Eigenschaften (die
Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Kraft,
Ausdauer u. a. m.) des Touristen, die
Formierung und Befestigung mittels des
systematischen Trainings von den für
Tourismusbeschäftigung nützlichen und
motorischen Fertigkeiten gerichtet ist.
200
ФІНІШНИЙ КОРИДОР – відстань перед лінією фінішу, шириною не
менше 3 м, яка позначена стрічкою або мотузкою.
Финишный коридор – расстояние до линии финиша, шириной не менее
3 м, которая обозначена лентой или веревкой.
Finishing corridor – distance up to
the line of finish, not less than 3 m wide
which is marked by a tape or a cord.
Zielkorridor (m) – die Entfernung
bis zur Linie des Zieles nicht weniger als
3 Meter, die mit einem Band oder Strick
bezeichnet ist.
ФІРН – щільно злежаний, зернистий і частково перекристалізований,
зазвичай багаторічний сніг, точніше – проміжна стадія між снігом і
глетчерним льодом.
Фирн – плотно слежавшийся, зернистый и частично
перекристаллизованный, обычно многолетний снег, точнее – промежуточная
стадия между снегом и глетчерным льдом.
Firn – densely compacted granular
multi-year old snow that has been
partially recrystallized. It is an
intermediate stage between snow and
glacial ice.
Firn(schnee) (m) – der dicht
zusammengeballter, körniger und
teilweise überkristallisierter gewöhnlich
vieljähriger Schnee, genauer gesagt – ein
Zwischenstadium zwischen dem Schnee
und Gletschereis.
ФОЛЬКЛОР – усна народна творчість.
Фольклор – устное народноетворчество.
Folklore – oral folk creative
activity.
Folklore (f) – das mündliche
volkseigene Schaffen.
Х
ХАРЧОВЕ ОТРУЄННЯ АБО ХАРЧОВА ІНТОКСИКАЦІЯ – гострі,
рідко хронічні захворювання, що виникають в результаті вживання їжі,
яка містить токсичні для організму речовини мікробної або немікробної
природи.
201
Пищевое отравление или пищевая интоксикация – острые, редко
хронические заболевания, возникающие в результате употребления пищи,
содержащей токсичные для организма вещества микробной или немикробной
природы.
Food poisoning or food
intoxication – a sharp, seldom chronic
disorder resulting from consuming food,
containing substances of microbic or non-
microbic nature toxic for an organism.
Lebensmittelvergiftung (f) oder
Nahrungsintoxikation (f) – die
scharfen, selten chronischen
Erkrankungen, die als Ergebnis von der
toxischen für den Organismus Substanze
mit der Mikroben- und
Unmikrobennatur entsteht.
ХАРЧУВАННЯ ПОХІДНЕ – калорійне харчування, що покриває
витрату енергії туристів на маршруті.
Питание походное – калорийное питание, покрывающее расход энергии
туристов на маршруте.
Trip nourishment – high-calorie
food which compensates energy losses of
tourists on a route.
Feldernahrung (f) – eine
Kaloriennahrung, die den
Energieverbrauch von Touristen auf der
Marschroute bedeckt.
ХОДОВИЙ РЕЖИМ – чередування периоду активного руху групи з
відпочинком.
Ходовой режим – чередование периода активного движения группы с
отдыхом.
Walking mode – alternation of
active movement of the group with the
periods of rest.
Fahrtregime (n) – die aktive
Bewegungsreihenfolge einer Gruppe mit
der Erholung.
ХОЛОДНА НОЧІВЛЯ – вимушена нічівля в холодну погоду (при
мінусовій або низькій плюсовій температурі) без наметів і спальних
мішків, де туристи сплять по черзі, підтримуючи горіння вогнища.
Холодная ночевка – вынужденный ночлег в холодную погоду (при
минусовой или низкой плюсовой температуре) без палаток и спальных
мешков, где туристы спят по очереди, поддерживая костер.
202
Cold night bivvy – emergency
camping for the night in cold weather
without tents and sleeping bags when
tourists sleep in turns near a burning fire.
(Die) kalte Übernachtung (f) – das
erzwungene Nachtlager im kalten Wetter
(bei Minus- oder niedrigen
Plustemperatur) ohne Zelte und
Schlafsäcke, wo die Touristen der Reihe
nach schlagen und das Lagerfeuer nicht
ausgehen lassen.
ХРЕБЕТ – гірський ланцюг, лінійна довга гряда гірських вершин, що
мають загальну підошву.
Хребет – горная цепь, линейная вытянутая гряда горных вершин,
имеющих общую подошву.
Range, ridge – a mountain range, an
extended ridge of mountain tops having a
common bottom.
Gebirgsrücken (m), Gebirgskette
(f) – eine Bergskette, eine lineare und
herausgezogene Bergspitzenreihe, die
einen gemeinsamen Fluß eines Berges
hat.
ХРОНОМЕТРАЖ – фіксація точного часу тривалості будь-яких
процесів (наприклад, денних переходів тургрупи).
Хронометраж – фиксирование точного времени продолжительности
каких-то процессов (например, дневных переходов тургруппы).
Timing – fixation of exact duration
of any processes (for example, day time
trips of a tourist group).
Zeitnahme (f) – die genaue
Dauerzeitfixierung von inrgendwelchen
Prozessen (z. B. der täglichen
Übergänge einer Touristengruppe).
Ц
ЦЕНТР ГІРСЬКОСПОРТИВНИЙ – туристське підприємство,
розміщене в горах з централізованою системою спортивно-оздоровчих
споруд, культурно-масовим та комунально-господарським
обслуговуванням, що має єдину архітектурно-планувальну структуру.
Центр горноспортивний – туристическое предприятие, находящееся в
горах с централизованной системой спортивно-оздоровительных сооружений,
203
культурно-массовым и коммунально-хозяйственным обслуживанием,
имеющее единую архитектурно планировочную структуру.
The center of sports-
mountaineering – a tourist enterprise
located in the mountains, with a
centralized system of sports
constructions, cultural public and
economic services, having a uniform
architectural structure.
Bergsportzentrum (n) – das
touristische Unternehmen, daß sich in
den Bergen mit dem zentralisierten
System der Fitneßbauten, der Kultur-
und Massen, Kommunal- und
Wirtschaftsbedienung mit der
einheitlichen architektonisch-
projektierten Struktur befindet.
ЦЕНТР РЕКРЕАЦІЙНИЙ – спеціалізований багатопрофільний
відновлювальний центр на курорті або при готелі, що має в своєму складі:
спортивні тренажери; доріжки для бігу; гідромасаж; басейни; закриті і
відкриті тенісні корти; поля для гольфу; корти для гри в сквош;
підйомники; причали; ставки для розведення риби та інше.
Центр рекреационный – специализированный многопрофильный
восстановительный центр на курорте или в гостинице, имеющей в своем
составе: спортивные тренажеры; дорожки для бега; гидромассаж; бассейны;
закрытые и открытые теннисные корты; поля для гольфа; корты для игры в
сквош; подъемники; причалы; пруды для разведения рыбы и прочее.
Recreational center – a specialized
versatile recuperational center in a resort
or in a hotel with sports machines;
treadmills; a hydromassage; pools;
covered and open tennis courts; golf
courses; squash courts; chairlifts;
moorings; ponds for fish breeding etc.
Rekräationszentrum (n) – das
spezialisierte allgemeine
Wiederherstellungszentrum auf dem
Kurort oder im Hotel. Dieses Zentrum
besitzt die Sporttrainingsgeräte,
Laufbahnen, Hydromassage,
Schwimmbäder, geschlossenen und
Freitennisplätze, Golfspielplätze,
Squaschspielcourts, Aufzüge,
Anlegestellen, Teiche für die
Fischzüchtigung und übriges.
ЦЕНТРУВАННЯ РЮКЗАКА – правильне укладання рюкзака, коли
він щільно прилягає до спини туриста і не має нахилів назад або в
сторони.
204
Центровка рюкзака – правильная укладка рюкзака, когда он плотно
прилегает к спине туриста и не имеет отклонений назад или в стороны.
Centering of a backpack – correct
stacking of a backpack when it densely
clings to the back of a tourist and does
not lean back or sideways.
Rucksackzentrierung (f) – das
richtige Rucksackverpacken, wenn der
Rucksack am Rücken des Touristen
dicht angrenzt und keine Abweichungen
rückwärts oder zu den Seiten hat.
ЦЕНТРУВАННЯ СТРАХУВАЛЬНОЇ СИСТЕМИ – властивість
страхувальної системи, забезпечувати автоматичне повернення туриста в
положення догори головою (згідно вимогам UIAA).
Центровка страховочной системы – свойство страховочной системы,
обеспечивать автоматический возврат туриста в положение вверх головой
(согласно требованиям UIAA).
Centering of the belay system – the
ability of the safety system to insure
automatic return of a tourist to the head-
up position (according to the
requirements of UIAA).
Sicherungsseilsystemzentrierung
(f) – die Eigenschaft des
Sicherungsseilsystems soll die
automatische Rückgabe in die Lage nach
oben mit dem Kopf (laut der
Forderungen von UIAA/HGAV/)
gewährleisten.
Ч
ЧАС ПРОХОДЖЕННЯ ДИСТАНЦІЇ – тривалість виступу, за який
команда (зв’язка, учасник) пройшла (виконала) заявлені та незаявлені
маршрути (спецприйоми).
Время прохождения дистанции – продолжительность выступления, за
который команда (связка, участник) прошла (выполнила) заявленые и
незаявленные маршруты (спецприемы).
205
Time of the distance passage –
duration of the performance, during
which the team has completed declared
and not declared routes.
Distanzdurchgehenszeit (f) – die
Ausmarschdauer, für welche eine
Mannschaft (eine Touristengruppe, ein
Teilnehmer) die deklarierten und
undeklarierten Marschrouten (die
Sonderverfahren) durchgekommen ist
(erfüllt hat).
ЧЕМПІОНАТ – офіційне змагання серед найсильніших спортсменів,
команд за віковими, територіальними або відомчими ознаками, яке
проводиться лише один раз на рік за кожною окремою ознакою.
Чемпионат – официальные соревнования среди сильнейших
спортсменов, команд по возрастным, территориальным или ведомственным
признакам, которые проводятся только один раз в год по каждому отдельному
признаку.
The championship – official
competitions among the strongest
sportsmen customized according to their
age, territorial or departmental aspects.
These events are held only once a year in
each separate aspect.
Meisterschaft (f) – die ofiziellen
Wettkämpfe unter den kräftigsten
Sportler, Mannschaften nach Alters-,
Territorial- oder Amtsmerkmalen, die
nur einmal im Jahr nach jedem
abgesonderten Merkmal stattfinden.
ЧЕРГУВАННЯ – виконання по черзі будь-якої тимчасової роботи
(завдання) всіма учасниками походу за заздалегідь визначеним графіком
(черговий по табору, черговий біля вогнища, кухар, гід і так далі).
Дежурство – выполнение по очереди какой-либо временной работы
(задания) всеми участниками похода по заранее назначенному графику
(дежурный по лагерю, дежурный костровой, повар, проводник и т.д.).
Duty – doing any temporary chore
in turn by all participants of the trip
according to the schedule compiled in
advance (the person on duty in the camp,
the person on duty about the fire, a cook,
a guide, etc.).
Wachtdienst (m) – die Ausführung
der Reihe nach irgendwelcher
zeitweiligen Arbeit (einer Aufgabe,
einer Anordnung) von allen
Wanderungsteilnehmern nach der im
voraus ernannten Stundenplan (ein
206
Lagerdiensthabende, ein
Lagerfeuerdiensthabende, ein Koch, ein
Wegweiser u. s. w.).
Ш
ШОК (франц. choc – удар, поштовх) – загрозливий для життя
стрімкий патологічний процес, що виникає під час дії на організм дуже
сильного подразника та характеризується порушенням діяльності
центральної нервової системи, кровообігу, дихання та обміну речовин.
Шок (франц. choc – удар, толчок) – остро развивающийся, угрожающий
жизни патологический процесс при действии на организм очень сильного
раздражителя, характеризующийся нарушением деятельности центральной
нервной системы, кровообращения, дыхания и обмена веществ.
Shock – abruptly developing life-
threatening pathological process when an
organism is affected by a strong irritator.
The process is characterized by
infringement of the central nervous
system activity, disruption of blood
circulation, breath and metabolism.
Schock (m) – der sich scharf
entwickelnde, pathologische Prozeß bei
dem Organismus wirkenden und sehr
starken Reizerregers, der mit dem
Tätigkeitsverstoß des
Zentralnervensystems, Blutkreislaufes,
Atmens und Stoffwechsels
gekennzeichnet wird.
ШТОРМОВИЙ КОСТЮМ – верхній одяг туриста: куртка
(«штормовка») і штани (напівкомбез).
Штормовой костюм – верхняя одежда туриста: куртка («штормовка») и
брюки (полукомбинезон).
Storm suit – outfit of a tourist
comprising a jacket (wind breaker) and
trousers (semi-overalls).
Sturmanzug (m) – die
Oberkleidung des Touristen: die Jacke
(«die Seesturmjacke») und die Hosen
(der Halbarbeitsanzug).
207
Щ
ЩОДЕННИК ТУРИСТСЬКИЙ – послідовний (по дням) запис подій
туристського походу, який робиться безпосередньо на маршруті.
Дневник туристский – последовательная (по дням) запись событий
туристского похода, выполняемая непосредственно на маршруте.
Tourist diary – consecutive (by
days) record of events of the tourist trip,
made directly on the route.
(Das) touristische Tagebuch (n) –
die aufeinanderfolgende (den Tagen
nach) Ereignisseaufzeichnung der
touristischen Wanderung, die
unmittelbar auf der Marschroute erfüllt
wird.
Ю
«ЮНИЙ ТУРИСТ УКРАЇНИ» – нагрудний туристський знак з
посвідченням, що вручається туристам віком від 8 до 16 років і які
виконали встановлені вимоги і норми.
«Юный турист Украини» – нагрудный туристский знак с
удостоверением, который вручается туристам в возрасте от 8 до 16 лет,
выполнившим установленные требования и нормы.
«Young tourist of Ukraine» – a
tourist breast badge with the certificate
which is given to tourists (8-16 years
old), on condition they satisified the
established requirements and norms.
«Der junge Tourist der Ukraine»
– das mit einer Bescheinigung
touristische Abzeichen, das die
Touristen vom 8 bis 16 Jahren für die
eingerichteten Forderungen und erfüllten
Normen ausgehändigt wird.
Я
ЯЙЛА (тур. Yayla – плато) – літнє пасовище на платообразних
поверхнях Кримських гір.
Яйла (тур. Yayla – плато) – летнее пастбище на платообразных
поверхностях Крымских гор.
208
Yayla – summer pasture on plateaus
of Crimean mountains.
Jaila (n) – die
Sommergebirgsweide auf den
platauförmigen Oberflächen der
Krimberge.
ЯЛИНОВЕ ГІЛЛЯ – обламані вітки ялин.
Лапник – обломанные ветки елей.
Branches of fur-trees – branches
broken off fur-trees.
Aststreu (f) – die abgebrochenen
Fichtenzweige.
ЯРУСНІСТЬ ЛІСУ – вертикальне розчленовування лісу як би на
окремі поверхи.
Ярусность леса – вертикальное расчленение леса как бы на отдельные
этажи.
Tiers of wood – vertical partitioning
of wood into tiers resembling separate
floors.
Waldstufenförmigkeit (f) – die
senkrechte Waldszergliederung
gleichsam auf die abgesonderten
Stockwerke.
Р
POSITIONIRING SYSTEM – міні комп'ютер, що використовує
супутникові сигнали і видають на дисплей ділянку карти місцевості з
точкою знаходження (точність 100 м), висотою, швидкістю руху та ін.
параметрами, залежно від модифікації.
Positioniring System – мини компьютер, использующий спутниковые
сигналы и выдающие на дисплей участок карты местности с точкой
нахождения (точность 100 м), высотой, скоростью движения и др.
параметрами, в зависимости от модификации.
209
Positioniring System – a
minicomputer using satellite signals and
giving out on display the map of a district
with the point of location (accuracy 100
m), height, rate of movement and other
parameters, depending on modification.
Positioniring System
(Positionierungssystem (n)) – der
Mini-Computer, der die Satellitensignale
nutzt und auf dem Display einen
Geländekartebereich mit dem
Verbleibspunkt (die Genauigkeit 100
Meter), der Höhe,
Bewegungsgeschwindigkeit u. a. m., den
Parametern je nach der Modifikation
aufzeigt.
210
АЛФАВІТНИЙ ПОКАЖЧИК
А
Абрис – 9
Аварійна ситуація – 9
Аварійно-рятувальна служба – 9
Автомототуризм – 10
Агротуризм – 10
Адаптація – 11
Адаптивна рухова рекреація в туризмі – 11
Азимут – 12
Айсбайль – 12
Акліматизація – 12
Альпеншток – 13
Альпінізм – 13
висотний – 14
змагальний – 14
льодовий – 14
промисловий і
прикладний – 15
скельний – 15
Альпініст – 15
Альпіністська мотузка – 16
Альпіністський клуб – 16
табір – 16
Альтанка (нижня система) – 17
Альтиметр – 17
Аніматор – 18
Анімаційна структура – 18
Анімаційні програми – 18
Анімація – 19
Анорак – 19
Аптечка – 20
Археологічні об’єкти – 20
Атлас – 21
Атмосферний тиск – 21
Б
Багаття – 21
«колодязь» – 22
«тайгове» – 22
«шалаш» – 23
База відпочинку – 23
туристична – 24
Базовий табір – 24
Байдарки і каяки – 25
Бард – 25
Барометр – 25
Бахіли – 25
Безпека туристів – 26
Бергшрунд – 26
Бергштріх – 27
Бистрина – 27
Бівак – 27
Блок – 28
нерухомий – 28
рухомий – 28
Боулдерінг – 28
Брід – 29
Бухта мотузки – 29
В
Велорюкзак – 29
Верхівка – 30
«Вібрам» – 30
Відмороження – 30
Вісімка страхувальна – 30
Вітаміни – 31
Вітролом – 31
Вид програми змагань – 31
Вид спортивного туризму – 32
Вимірювання на місцевості – 33
Високогірний клімат – 33
Витік – 33
Водоспад – 34
Всесвітній день туризму – 34
Всесвітня туристична організація – 35
Вузли – 35
Г
Гар – 35
Гать – 36
Гачки для багаття – 36
Географічна довгота – 36
Географічна підготовка туриста – 37
Географічна широта – 37
Гігієна – 37
Гідрографія – 38
Гідрологія – 38
«Гімнастичне» страхування – 38
Гіпоксія – 39
Гіпотермія – 39
Гірська хвороба – 39
Гірський гребінь – 40
Гірський притулок – 40
Гірські походи – 40
Гнус – 41
Голодування – 41
Горизонт – 41
Горизонталі – 42
Горизонталь – 42
Графік руху – 42
Грот – 43
211
Грудна обв'язка – 43
Гурток туристсько-краєзнавчий – 43
Д
Девіація – 44
Джерело – 44
Дистанція змагань – 44
Діяльність рекреаційна – 45
Днювання – 45
Довжина дистанції – 45
Документи маршрутні – 46
Допінг – 47
Дюльфер – 47
Е
Екіпірування туриста – 47
Екскурсія – 48
Експедиція туристська – 48
Емблеми туристські – 48
Етап дистанції змагань з виду спортивного
туризму – 49
Ефективність туризму медико-фізіологічна
– 49
Є
Єдина спортивна класифікація України
(ЄСКУ) з видів спорту – 50
Ж
Жюмар – 50
З
Завітряний бік – 51
Загальний контрольний час – 51
Заданий час – 51
Задишка – 52
Заказник – 52
Закидка – 52
Закон України «Про туризм» – 53
Залікова маршрутна книжка – 54
Заохочувальна система – 55
Заохочувальні маршрути – 55
Запаморочення – 56
Заповідник – 56
Заслін – 57
«Заслужений майстер спорту України» – 57
«Заслужений тренер України» – 58
Затарювання – 58
Заявлений час – 58
Заявочна книжка – 59
Звичайні маршрути – 59
Звіт про похід – 60
Зимова дорога – 60
Змагання
з виду спортивного туризму –61
міжнародні – 62
офіційні – 62
спортивних туристських
походів – 63
туристські – 63
Значок – 64
Зневоднення – 64
Зональні змагання зі спортивного туризму
– 65
І
Індивідуальна страхувальна система – 65
Індивідуальний раціон
харчування – 66
Інновації в туризмі – 66
Інструктор
із дитячо-юнацького туризму – 67
-провідник – 68
туризму – 68
Інтервал руху – 68
Історичні об’єкти – 69
Історія туризму – 69
К
Казанок похідний – 69
Календарний план походу – 70
Калорійність – 70
Калька – 70
Калькуляція – 71
Кам’яний опад – 71
Камінь – 71
Каністра – 71
Канйонінг – 72
Каное – 72
Каньйон – 72
Капюшон – 73
Карабін – 73
альпіністський – 73
муфтований – 74
немуфтований – 74
Карта – 74
Карти топографічні – 75
туристичні – 75
Картографічна підготовка
туриста – 75
Картографічна сітка – 76
Картографія – 76
туристська – 76
Картосхема – 77
Каска – 77
Каскад – 77
212
Катамаран – 78
Категорійність маршруту – 78
Категорія складності – 78
природної перешкоди – 79
туристського спортивного
походу – 80
Каяк – 80
Керівник туристського походу – 81
Кілометраж – 81
Кілочок – 81
Кішки – 82
Клас дистанції змагань з видів спортивного
туризму – 82
Класифікація екскурсій – 83
Класифікований маршрут – 83
Клєванти – 83
Клімат – 84
Кліщ – 84
Кліщовий енцефаліт – 84
Кокон – 85
Комбінований маршрут – 85
Комбіновані туристські спортивні заходи –
85
Комісія UIAA з безпеки – 86
Компас магнітний – 86
Контрольний пункт – 87
термін – 88
час на змаганнях з видів
спортивного туризму – 88
Контрольно-рятувальна служба – 89
Кошторис походу – 89
Краєзнавство – 89
Краєзнавча підготовка туриста – 90
Крешпади – 90
Кровотечі – 90
Кров'яний тиск – 91
Крокі – 91
Крокомір – 91
«Крос-похід» – 92
Кругляк – 92
Курвіметр – 92
Л
Лавина – 93
Лавінний шнур – 93
Лижі туристські – 93
Лінія фінішу – 94
Локальна перешкода – 94
Лоція – 94
туристська – 95
Льодолазання – 95
спортивне – 95
Льодоруб – 96
Люверси – 96
Лямки – 96
М
Майстер спорту України міжнародного
класу – 97
Майстер спорту України – 97
Маркування бухти мотузки – 97
маршруту – 98
Маршрут комбінований – 98
лінійний – 99
плановий – 99
радіальний – 100
спортивного туристського
походу – 100
Маршрутна книжка – 100
Маршрутний лист – 102
Маршрутні документи туристської групи –
103
Маршрутно-кваліфікаційна комісія – 103
Масштаб – 104
Масштабні зображення об’єктів – 104
Маятник – 105
Методологія дослідження туризму – 105
Міжнародний Союз альпіністських
асоціацій (UIAA) – 106
Міжнародні спортивні змагання зі
спортивного туризму – 107
Мотузка допоміжна (репшнур) – 107
основна – 107
перильна – 108
Мотузки туристські – 108
Музей шкільний – 109
Муфта – 109
Н
Набір висоти – 109
Навісна переправа – 110
Навітряна сторона – 110
Накидка – 110
Намет – 110
Напівднювання – 111
Науковий центр розвитку туризму – 111
Недоторканний запас – 112
Неопрен – 112
Нещасний випадок – 112
Новий маршрут – 113
Нозологія – 113
Номінальна оцінка – 113
Нормативна частина – 114
Нормативний час – 115
Нормативні вимоги – 116
213
Ноші – 116
О
Обв'язування страхувальне – 116
Об'єм рюкзака – 117
Обов’язкові маршрути – 117
Одометр – 117
Окомір – 118
Окомірна зйомка з планшетом – 118
Окуляри захисні – 119
Опис маршруту – 119
Оптимальний час на змагання – 120
Оргскло – 120
Орієтири гальмівні – 121
Орієнтири розсіювальні – 121
Орієнтування – 122
в горах – 122
в заданному напрямку – 123
Орієнтувати карту – 123
Останній в колоні – 123
Офіційне змагання зі спортивного туризму
– 124
Охолодження організму – 124
Охорона навколишнього середовища – 125
природи – 125
П
Пам'ятки природи – 126
Перевал – 126
Переправа – 126
Перетята місцевість – 127
Перила – 127
вертикальні – 128
горизонтальні – 128
Перша медична допомога – 128
Перше проходження – 129
Підготовка туриста – 129
План – 130
походу – 130
Плато – 131
Пліт – 131
Плоскогір'я – 131
Плоти – 131
Позамасштабні зображення – 132
Полігон туристський – 132
Поліспаст – 133
Положення (регламент) про змагання зі
спортивного туризму – 133
Польові умови – 134
Поріг – 135
Похід туристський – 135
Походи по льодовиках – 135
Пояснювальні зображення – 136
Правила змагань зі спортивного туризму –
136
Практична підготовка – 137
Прив’язки – 137
Привал – 137
Приладдя для вогнищ – 138
Притулок туристський – 138
Примус – 139
Прогулянка – 139
Проміжний контрольний час – 139
Пропитування – 140
Просіка – 140
Протокол суддівський – 140
Психологічна підготовка туриста – 141
Пунктир – 141
Путівець – 141
Путівник – 141
Пух – 142
Пуховик – 142
Р Районування туристське – 142
Ранг змагань – 143
Ранг змагань на окремій дистанції – 143
Рапіди – 144
Рафтинг – 144
Раціональне харчування – 144
Реанімація – 145
Реєстраційна книга – 145
Режим руху – 146
харчування – 146
Рекомендовані маршрути – 146
Рекреація – 147
Рекреолог – 147
Рельєф – 148
Ремонтний набір – 148
Репшнур – 149
Роза вітрів – 149
Розкладка харчів – 149
Розподіл обов'язків – 150
Розпорядок денний – 150
Розробка маршруту – 150
Рукавиці для вогнища – 151
страхувальні – 151
Рюкзак – 151
багажний – 152
заплічний – 152
Рятувальний жилет – 152
Рятувальник – 153
«Рятувальні роботи» – 153
214
С
Самоконтроль туриста – 153
Самострахування – 154
Санітарія – 154
Секція – 155
Серпантин – 155
Сідло (сідловина) – 156
Скелелазіння – 156
Скі-альпінізм – 156
Скі-тур – 157
«Смуга перешкод» – 157
Снігова сліпота – 157
Сокира – 157
Сонячний опік – 158
Сонячний удар – 158
Сопка – 159
Спальний мішок – 159
мішок-комбінезон – 159
мішок-нога – 159
Спеціальні завдання змагань з виду
спортивного туризму – 160
Спелєологія – 160
Сплав – 160
Спортивна форма туриста – 161
Спортивне звання (розряд) – 161
скелелазіння – 161
Спортивний спуск по похилій колоді – 162
Спостереження в поході – 162
Спорядження групове – 163
особисте – 163
спеціальне – 163
туристське – 164
Спуск по похилій колоді – 164
Станція туристська – 165
юних туристів – 165
Старт загальний – 165
із переслідуванням – 166
інтервальний – 166
Стоптувати сніг – 166
Страховка – 167
Страхувальна система – 167
Стрес – 167
Судна туристські – 168
Сухий спирт – 168
Схема маршруту – 168
Схил – 169
Схилення магнітне – 169
Сублімат – 170
Т
Табір оздоровчо-туристський – 170
туристський - 171
Табірна стоянка – 171
Тактична підготовка туриста – 171
Тактичний план – 172
Тара – 172
Темляк – 172
Темп руху – 172
Тент – 173
Тепловий удар – 173
Теренкур – 173
Термос – 174
Технічна підготовка туриста – 174
Технічний інцидент – 175
Топографічна підготовка туриста – 175
Топографічні карти – 176
Траверс – 176
вершини – 177
горизонтальний – 177
декількох вершин або масиву – 177
косий – 177
Трекінг – 177
Тренога – 178
Тренування спортивне – 178
Трос для вогнища – 179
Тур – 179
Туризм – 179
активний – 180
ближній – 180
внутрішній – 181
водний – 181
гірський – 181
дитячо-юнацький – 182
зелений – 182
лижний – 183
масовий – 183
місцевий – 183
молодіжний – 184
музейний – 184
неорганізований – 185
організований – 185
освітній – 185
пішохідний – 185
плановий – 186
рекреаційний – 186
самодіяльний – 187
спеціалізований – 187
спортивний – 188
спортивно-оздоровчий – 188
«Турист України» – 188
Туристична діяльність – 189
215
Туристичний клуб – 190
маршрут – 190
потяг – 191
Туристська група – 191
експедиція – 191
мотивація – 193
освіта – 193
секція – 193
техніка – 194
траса – 194
Туристське орієнтування – 195
Туристський бівак – 195
зліт – 195
килимок – 196
спортивний похід – 196
Туристсько-спортивне змагання – 197
У
Умовні знаки – 197
Учасник змагань – 198
Ф
Федерація спортивного туризму (ФСТУ) –
198
Фенологія – 199
Фізична підготовка туриста – 199
Фінішний коридор – 200
Фірн – 200
Фольклор – 200
Х
Харчове отруєння або харчова інтоксикація
– 200
Харчування похідне – 201
Ходовий режим – 201
Холодна ночівля – 201
Хребет – 202
Хронометраж – 202
Ц
Центр гірськоспортивний – 202
рекреаційний – 203
Центрування рюкзака – 203
Центрувальна страху вальна система – 204
Ч
Час проходження дистанції – 20
Чемпіонат – 205
Чергування – 205
Ш
Шок – 206
Штормовий костюм – 206
Щ
Щоденник туристський – 207
Ю
«Юний турист України» – 207
Я
Яйла – 207
Ялинове гілля – 208
Ярусність лісу – 208
Р
Positioning System – 208
216
АЛФАВИТНЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ
А
Абрис – 9
Аварийная ситуация – 9
Аварийно-спасательная служба – 9
Автомототуризм – 10
Агротуризм – 10
Адаптация – 11
Адаптивная двигательная рекреация в
туризме – 11
Азимут – 12
Айсбайль – 12
Акклиматизация – 12
Альпеншток – 13
Альпинизм – 13
высотный – 14
соревновательный – 14
ледовый – 14
промышленный и прикладной –15
скальный – 15
Альпинист – 15
Альпинистская верѐвка – 16
Альпинистский клуб – 16
лагерь – 17
Альтиметр – 17
Аниматор – 18
Анимационная структура – 18
Анимационные программы – 19
Анимация – 19
Анорак – 19
Аптечка – 20
Археологические объекты – 20
Атлас – 21
Атмосферное давление – 21
Б
База отдыха – 23
туристическая – 24
Базовый лагерь – 24
Байдарки и каяки – 25
Бард – 25
Барометр – 25
Бахилы – 25
Безопасность туристов – 26
Бергшрунд – 26
Бергштрих – 27
Беседка (нижняя система) – 17
Бивак – 27
Блок – 28
неподвижный – 28
подвижный – 28
Боулдеринг – 28
Брод – 29
Бухта веревки – 29
Быстрина – 27
В
Валежник – 31
Валун – 92
Велорюкзак – 29
Веревка дополнительная (репшнур) – 107
Веревка основная – 107
Веревка перильная – 108
Веревки туристские – 108
Вершина – 30
«Вибрам» – 30
Вид программы соревнований – 31
Вид спортивного туризма – 32
Витамины – 31
Внемасштабные изображения – 132
Водопад – 34
Восьмерка страховочная – 30
Время прохождения дистанции – 204
Всемирная туристская
организация – 35
Всемирный день туризма – 34
Высокогорный климат – 33
Г
Гарь – 35
Гать – 36
Географическая долгота – 36
подготовка туриста – 37
ширина – 37
Гигиена – 37
Гидрография – 38
Гидрология – 38
«Гимнастическая» страховка – 38
Гипоксия – 39
Гипотермия – 39
Глазомер – 118
Глазомерная съемка с планшетом – 118
Гнус – 41
Головокружение – 56
Голодание – 41
Горизонт – 41
Горизонтали – 42
Горизонталь – 42
Горная болезнь – 39
Горные походы – 40
гребень – 40
приют – 40
217
График движения – 42
Грот – 43
Грудная обвязка – 43
Д
Девиация – 44
Дежурство – 205
Деятельность рекреационная – 44
Дистанция соревнований – 44
Длина дистанции – 46
Дневка – 45
Дневник туристский – 207
Документы маршрутне – 46
Допинг – 47
Дюльфер – 47
Е
Единая спортивна классификация Украины
(ЕСКУ) по видам спорта – 50
Ж
Жюмар – 50
З Заброска – 52
Заданное время – 51
Заказник – 52
Закон Украины «О туризме» – 53
Замыкающий – 123
Заповедник – 56
Заслон – 57
«Заслуженный мастер спорта Украины» –
57
«Заслуженный тренер Украины» – 58
Затаривание – 58
Зачетная маршрутная книжка – 54
Заявленное время – 58
Заявочная книжка – 59
Зимник – 60
Значок – 64
Зональные соревнования по спортивному
туризму – 65
И
Измерения на местности – 33
Индивидуальная страховочная система – 65
Индивидуальный рацион питания – 66
Инновации в туризме – 66
Инструктор по детско-юношесткому
туризму – 67
туризма – 68
-проводник – 68
Интервал движения – 68
Исток – 33
Исторические объекты – 69
История туризма – 69
Источник – 44
К
Календарный план похода – 70
Калорийность – 70
Калька – 70
Калькуляция – 71
Камень – 71
Камнепад – 71
Канйонинг – 72
Канистра – 71
Каноэ – 72
Каньен – 72
Капюшон – 73
Карабин – 73
альпинистский – 73
Карабины муфтовнные – 74
немуфтовнные – 74
Карта – 74
Картографическая подготовка туриста – 75
Картографическая сетка – 76
Картография – 76
туристская – 76
Картосхема – 77
Карты топографические – 75
туристические – 75
Каска – 77
Каскад – 77
Катамаран – 78
Категорийность маршрута – 78
Категория сложности – 79
туристского спортивного похода –
80
природной преграды – 79
Каяк – 80
Километраж – 81
Класс дистанции соревнований по видам
спортивного туризма – 82
Классификация экскурсий – 83
Классифицированный маршрут – 83
Клеванты – 83
Клещ – 84
Клещевой энцефалит – 84
Климат – 84
Ключ – 44
Кокон – 85
Колышек – 81
Комбинированные туристические
спортивные мероприятия – 86
Комбинированный маршрут – 85
Комиссия UIAA по безопасности – 86
Компас магнитный – 86
218
Контрольное время на соревнованиях по
видам спортивного туризма – 88
Контрольно-спасательная служба – 89
Контрольный пункт – 87
Контрольный срок – 87
Костер – 21
«колодец» – 22
«таежный» – 22
«шалаш» – 23
Костровой трос – 179
Костровые крючья – 36
Костровые принадлежности – 138
Котелок походный – 69
Кошки – 82
Краеведение – 89
Краеведческая подготовка туриста – 89
Кровотечения – 90
Кровяное давление – 91
Кроки – 91
«Кросс-поход» – 92
Кружок туристско-
краеведческий – 43
Крэшпады – 90
Курвиметр – 93
Л
Лавина – 93
Лавинный шнур – 93
Лагерная стоянка – 171
Лагерь оздоровительно-
туристический – 170
туристический – 171
Лапник – 208
Ледолазание – 95
спортивное – 95
Ледоруб – 96
Линия финиша – 94
Локальное препятствие – 94
Лоция – 94
туристская – 95
Лыжи туристские – 94
Люверсы – 96
Лямки – 97
М
Маркировка бухты веревки – 97
Маркировка маршрута – 98
Маршрут комбинированный – 98
линейный – 99
плановый – 99
радиальный – 100
спортивного туристического
похода – 100
Маршрутная книжка – 101
Маршрутно-квалификационная комиссия –
104
Маршрутные документы туристической
группы – 103
Маршрутный лист – 102
Мастер спорта Украины международного
класса – 97
Мастер спорта Украины – 97
Масштаб – 104
Масштабные изображения объектов – 105
Маятник – 105
Международные спортивные соревнования
по спортивному туризму – 107
Международный Союз альпинистских
ассоциаций (UIAA) – 106
Методология исследования туризма – 105
Музей школьный – 109
Муфта – 109
Н
Наблюдение в походе – 162
Набор высоты – 109
Навесная переправа – 110
Наветренная сторона – 110
Накидка – 110
Научный центр развития туризма – 111
Неопрен – 112
Неприкосновенный запас – 112
Несчастный случай – 112
Новый маршрут – 113
Нозология – 113
Номинальная оценка – 113
Нормативная часть – 114
Нормативное время – 115
Нормативные требования (нормативный
минимум) – 116
Носилки – 116
О
Обвязка страховочная – 116
Обезвоживание – 64
Общее контрольное время – 51
Объѐм рюкзака – 117
Обычные маршруты – 59
Обязательные маршруты – 117
Одометр – 117
Описание маршрута – 119
Оптимальное время на соревнования – 120
Ориентирование – 122
в горах – 122
в заданном направлении – 123
Ориентировать карту – 123
219
Ориентиры рассеивающие – 121
Ориентиры тормозные – 119
Отдышка – 52
Отморожение – 30
Отчет о походе – 60
Официальное соревнование по
спортивному туризму – 124
Охлаждение организма – 124
Охрана окружающей среды – 125
Охрана природы – 125
Очки защитные – 119
П
Палатка – 110
Памятники природы – 126
Первая медицинская помощь – 128
Первопрохождение – 129
Перевал – 126
Переправа – 127
Пересеченная местность – 127
Перила – 127
вертикальные – 128
горизонтальне – 128
Питание походное – 201
Пищевое отравление – 201
План – 130
похода – 130
Плато – 131
Плексиглас – 120
Плоскогорье – 131
Плот – 131
Плоты – 131
Подветренная сторона – 51
Подготовка туриста – 129
Полевые условия – 134
Полигон туристский – 132
Полиспаст – 133
Положение (регламент) о соревнованиях по
спортивному туризму – 133
«Полоса препятствий» – 157
Полудневка – 111
Поощрительная система – 54
Поощрительные маршруты – 55
Порог – 135
Поход туристический – 135
Походы по ленникам – 135
Пояснительные изображения – 136
Правила соревнований по спортивному
туризму – 136
Практическая подготовка – 137
Привал – 137
Привязки – 137
Примус – 139
Приют туристический – 138
Прогулка – 139
Промежуточное контрольное время – 139
Пропитка – 140
Просека – 140
Проселок – 141
Протокол судейский – 140
Психологическая подготовка туриста – 141
Пунктир – 141
Путеводитель – 142
Пух – 142
Пуховик – 142
Р
Разработка маршрута – 150
Районирование туристическое – 142
Ранг соревнований – 143
на отдельной дистанции – 143
Рапиды – 144
Раскладка продуктов – 149
Распорядок дня – 150
Распределение обязанностей – 150
Рафтинг – 144
Рациональное питание – 144
Реанимация – 145
Регистрационная книга – 145
Режим движения – 146
питания – 146
Рекомендуемые маршруты – 146
Рекреация – 147
Рекреолог – 147
Рельеф – 148
Ремонтный набор – 148
Репшнур – 149
Роза ветров – 147
Рукавицы костровые – 151
страховочные – 151
Руководитель туристского похода – 81
Рюкзак – 151
багажный – 152
заплечный – 152
С
Самоконтроль туриста – 153
Самостраховка – 154
Санитария – 154
Седло – 156
Секция – 155
Серпантин – 155
Скалолазание – 156
Ски-альпинизм – 156
Ски-тур – 157
220
Склон – 169
Склонение магнитное – 169
Смета похода – 89
Снаряжение групповое – 163
личное – 163
специальное – 164
туристическое – 164
Снежная слепота – 157
Солнечный ожог – 158
Солнечный удар – 158
Сопка – 159
Соревнования международные – 62
официальные – 62
по виду спортивного туризма – 61
спортивных туристских походов – 63
туристские – 63
Спальный мешок – 159
мешок-комбинезон – 159
мешок-нога – 160
Cпасатель – 153
«Спасательные работы» – 153
Спасательный жилет – 152
Спелеология – 160
Специальные задания соревнований по
виду спортивного туризма – 160
Сплав – 160
Спортивная форма туриста – 161
Спортивное звание (разряд) – 161
Спортивное скалолазание – 162
Спортивный спуск по наклонному бревну –
162
Спуск по наклонному бревну – 164
Станция туристическая – 165
Станция юных туристов – 165
Старт интервальный – 166
общий – 165
с преследованием – 166
Страховка – 167
Страховочная система – 167
Стресс – 168
Сублимат – 170
Суда туристические – 168
Сухой спирт – 168
Схема маршрута – 169
Т
Тактическая подготовка туриста – 171
Тактический план – 172
Тара – 172
Темляк – 172
Темп движения – 172
Тент – 173
Тепловой удар – 173
Термос – 174
Терренкур – 174
Техническая подготовка туриста – 174
Технический инцидент – 175
Топографическая подготовка туриста – 175
Топографические карты – 176
Топор – 157
Траверс – 176
вершины – 177
горизонтальный – 177
косой – 177
нескольких вершин или массива – 177
Треккинг – 178
Тренировка спортивная – 178
Тренога – 178
Тропить, вытаптывать снег – 166
Тур – 179
Туризм – 179
активный – 180
ближний – 180
внутренний – 181
водный – 181
горный – 181
детско-юношеский – 182
зеленый – 182
лыжный – 183
массовый – 183
местный – 183
молодежный – 184
музейный – 184
неорганизованный – 185
образовательный – 185
организованный – 185
пешеходный – 186
плановый – 186
рекреационный – 186
самодеятельный – 187
специализированный – 187
спортивный – 188
спортивно-оздоровительный – 188
«Турист Украины» – 189
Туристическая деятельность – 189
техника – 194
трасса – 194
экспедиция – 192
Туристический клуб – 190
маршрут – 190
поезд – 191
секция – 193
слет – 195
221
спортивный поход – 196
Туристическое образование – 193
ориентирование – 195
Туристский бивак – 195
коврик – 196
Туристcкая группа – 191
мотивация – 193
Туристско-спортивное соревнование – 197
У
Узлы – 35
Условные знаки – 197
Участник соревнований – 198
Ф
Федерация спортивного туризма (ФСТУ) –
198
Фенология – 199
Физическая подготовка туриста – 199
Финишный коридор – 200
Фирн – 200
Фольклор – 200
Х
Ходовой режим – 201
Холодная ночевка – 201
Хребет – 202
Хронометраж – 202
Ц
Центр горноспортивний – 202
рекреационный – 203
Центровка рюкзака – 204
страховочной системы – 204
Ч
Чемпионат – 205
Ш
Шагомер – 91
Шок – 206
Штормовой костюм – 206
Э
Экипировка туриста – 47
Экскурсия – 48
Эмблемы туристские – 48
Этап дистанции соревнований по виду
спортивного туризма – 49
Эффективность туризма медико-
физиологическая – 49
Ю
«Юный турист Украины» – 207
Я
Яйла – 207
Ярусность леса – 208
Р
Positioning System – 208
222
INDEX
А
Accident – 112
Acclimatization – 13
Active tourism – 180
Adaptation – 11
Adaptive impellent recreation in tourism – 11
Additional cord (repschnuhr) – 107
Agriculture tourism – 10
Allocation of products – 149
Alpenstock – 13
Altimeter – 18
Amateur tourism – 185, 187
Animation – 19
programs – 19
structure – 18
Animator – 18
Anorak – 19
Application-book – 59
Archeologic objects – 20
Ascent – 109
Atlas – 21
Atmospheric pressure – 21
Automotor-tourism – 10
Avalanche – 93
Avalanche cord – 93
Awning – 173
Axe – 158
Azimuth – 12
B
Backpack – 152
(«knapsack») – 152
Badge – 64
Balanced diet – 145
Bard – 25
Barometer – 25
Barrier – 57
Base camp – 24
Basic cord – 107
Belay, protection – 167
Bergschrund – 26
Bergstroke – 27
Bicycle backpack – 29
Bight marking – 98
Biting flies – 41
Bleedings – 91
Block – 28
Blood pressure – 91
Boating – 181
Bonus system – 55
routes or special techniques – 56
Boulder – 92
Bouldering – 28
Branches of fur-trees – 208
Buckles – 83
C
Cable for a fire – 179
Calculation – 71
Caloric content – 70
Camp (bivvy) – 27
Camp bivvy – 171
Canoe – 72
Canteen – 72
Canyon – 72
Canyoning – 72
Cape – 110
Carabiner – 73
«Maillon rapide» – 144
Cartographical grid – 76
Cartographical training of the tourist – 75
Cartography – 76
Cartography tourist – 76
Cascade – 78
Catamaran – 78
Category of a distance in sport tourist
competitions – 82
Category of a natural barrier complexity – 79
Category of complexity of a tourist sports trip
– 80
Cauldron – 69
Center of sport-mountaineering – 203
Centering of a backpack – 204
Centering of the belay system – 204
Championship – 205
Check point – 87
Check rescue – 89
Chest harness – 43
Children's and youth tourism – 182
Classification of excursions – 83
Cliff mountaineering – 15
Climate – 84
Climber – 15
Climbing club – 16
cord – 16
carabiner – 73
Cocoon – 85
Coils of rope – 29
Col – 156
223
Cold night bivvy – 202
Combined route – 85, 98
Combined tourist sport events – 86
Compass – 87
Competitive mountaineering – 14
Competitions in tourist events – 61
Competitions of sport tourist trips – 63
Conservation of the enviroment – 125
Container – 172
Control time – 88
time in competitions on sport
tourism – 88
Conventional routes or special technique – 59
Conventional images – 132
Conventional signs – 198
Cord – 149
Corduroy road – 36
Сountry road – 141
Crampons – 82
Crash pad – 90
Crossing – 127
«Cross-country-trip» – 92
Cross-country terrain – 127
Curvimeter – 93
D
Day of rest – 45
Daily routine – 150
Description of a route – 119
Distance measured in kilometers – 81
Dehydration – 64
Descent along an inclined log – 165
Descent, rappel, dulfersitz – 47
Development of a route – 150
Deviation – 44
Diet – 146
Distance of competitions – 45
Distribution of duties – 150
Divergent landmarks – 121
Division into tourist districts – 142
Dizziness – 56
Dopes – 47
Dotted line – 141
Down – 142
Down jacket, parka – 142
Dry spirit – 168
Duty – 205
E
Educational tourism – 185
Emergency – 9
Emergency ration – 112
Encephalitis tick – 84
Estimated trip expenditures – 89
Event in the program of competition – 32
Excursion – 48
Explanatory images – 136
Eye estimation – 118
Eyelets – 96
F
Falls – 34
Federation of sports tourism of Ukraine – 199
Field conditions – 134
Figure of eight descender – 31
Finish line – 94
Finishing corridor – 200
Fire – 21
Fire accessories – 138
Fire hooks – 36
Fire mittens – 151
Firn – 200
First medical aid – 129
Folklore – 200
Food poisoning or food intoxication – 201
Ford – 29
Frostbite – 30
Fumes – 35
G
General check time – 51
General start – 166
Geographical latitude – 37
Geographical longitude – 36
training of a tourist – 37
Glacier travel – 135
Glade – 140
Grade of a route – 78
Grade of complexity – 79
Graded route – 83
Green tourism – 182
Grotto – 43
Group equipment – 163
Guidebook – 142
«Gymnastic» belay – 38
H
Half - day rest – 111
Halt – 137
Handrail – 127
Heatstroke – 173
Helmet – 77
High altitude mountaineering – 14
Highland – 131
High-mountainous climate – 33
Hill – 159
Historical objects – 69
224
History of tourism – 69
Hood – 73
Horizon – 42
Horizontal – 42
Horizontal handrail – 128
Horizontal traverse – 177
Horizontals – 42
Hydrography – 38
Hydrology – 38
Hygiene – 37
Hypothermia – 124
Hypothermia, overcooling – 39
Hypoxia – 39
I
Ice climbing – 14, 95
Ice hammer – 96
Impregnation – 140
Individual nourishment ration – 66
Individual safety system – 65
Industrial and applied mountaineering – 15
Iinstructor of children's and youth tourism – 67
Innovations in tourism – 67
Instructor of tourism – 68
Instructor-guide – 68
Intermediate control time – 140
Internal tourism – 181
International competitions – 62
Interval of movement – 68
International Master of Sports
of Ukraine – 97
International mountaineering and climbing
federation (UIAA) – 106
International sport competitions on sport
tourism – 107
Interval start – 166
J
Jumar, ascender – 50
Jury report – 140
K
Kayak – 80
Kayaks – 25
Kerosene stove – 139
Kind of sport tourism – 32
Knots – 35
L
Leader of a tourist trip – 81
Leash – 172
Leeward, downwind side – 51
Length of a distance – 46
Life jacket – 152
Linear route – 99
Local lore study – 90
Local obstacle – 94
tourism – 184
Locking carabiner – 74
Luggage backpack – 152
M
Magnetic declination – 169
Map – 74
Map-scheme – 77
Mass tourism – 183
Master of Sports of Ukraine – 97
Measurements in situ – 33
Medical and physiological efficiency of
tourism – 49
Merited Coach of Ukraine – 58
Merited Sports Master of Ukraine – 57
Methodology of research into tourism – 105
Mobile block – 28
Mode of travel – 146
Motionless block – 28
Mountain crest – 40
shelter – 40
sickness – 40
trips – 41
Mountaineering – 13, 182
Mountaineering camp – 17
Museum tourism – 184
N
Nature sanctuaries – 126
Near tourism – 180
Neoprene – 112
New route – 113
Nominal estimation – 114
Non-locking carabiners – 74
Normative part – 114
Normative requirements – 116
Nosology – 113
O
Obligatory routes or special techniques – 117
Observation on a trip – 162
«Obstacle course» – 157
Ocular estimation with a map board – 118
Odometer – 118
Official competition – 62
Official competition in sport tourism – 124
Optimum time for competitions – 120
Organized tourism – 185
Orienteering – 122
in mountains – 122
in the set direction – 123
Overboots – 26
225
P
Pad (foam) – 196
Participant of competitions – 198
Pass – 126
Pedometer – 92
Peg – 81
Pendulum (on a cord) – 105
Personal equipment – 163
Phenology – 199
Physical training of the tourist – 199
Pilot chart – 95
Pioneering – 129
Plan – 130
Plan of a trip – 130
Planned schedule of a trip – 70
Plateau – 131
Plexiglass – 121
Polyspaston – 133
Positioning System – 208
Practical training – 137
Preliminary shipment – 53
Pre-set time – 59
Protective goggles – 119
Psychological training of the tourist – 141
R
«Rescue operations» – 153
Radial route – 100
Raft – 131
Rafting – 144, 161
Rafts – 132
Railing rope – 108
Range, ridge – 202
Rank of competitions – 143
Rank of competitions on a certain distance –
143
Rapid – 27, 135
Rate of movement – 173
Recommended routes or special techniques –
147
Recreation – 147
Recreation site – 23
Recreational activity – 45
Recreational centre – 203
Recreational tourism – 187
Recreologist – 148
Reference brake (restrictive) points – 121
Registration book – 145
Regulation of competitions on sport tourism –
134
Relief – 148
Repair set – 148
Rescuer – 153
Reserve – 52, 56
Resuscitation – 145
Rock-climbing – 156
Rockfall – 71
Route documents – 46
Route marking – 98
Route of a sports tourist trip – 100
Route schedule – 43
Routing book – 101
Routing documents of a tourist group – 103
Routing form – 102
Routing qualifying commission – 104
Rules of competitions in sport tourism – 136
S
Safety harness – 117
Safety mittens – 151
Safety system – 167
Salvage and rescue service – 10
Sanitary system – 154
Scale – 104
Scale representations of objects – 105
Scheme of a route – 169
School museum – 109
Scientific Centre of tourism development –
111
Section – 155
Self-belay – 154
Serpentine road – 155
Set time – 51
Sheduled route – 99
Sheduled tourism – 186
Shock – 206
Short wind – 52
Shoulder straps – 97
Sit harness – 17
Sketch – 91
Sketch, beta (sl) – 9
Ski mountaneering – 156
Ski tourism – 183
Ski-tour – 157
Slanting traverse – 177
Sleeping bag – 159
bag-overalls – 159
bag-leg – 160
Sleeve – 109
Slope – 169
Snow blindness – 157
Source – 33, 44
Special equipment – 164
Special tasks of competitions – 160
226
Specialized tourism – 188
Speleology – 160
Sport and health improving tourism – 188
Sport tourism – 188
Sport training – 178
Sports descent along an inclined log – 162
Sports Ice Climbing – 96
Sports rank (category) – 161
Sports rock-climbing – 162
Sports shape of a tourist – 161
Spring – 44
Stage of a distance at the competitions by the
kind of sports tourism – 49
Standard time – 115
Start with chase – 166
Starvation – 41
Station of young tourists – 165
Stone – 71
Storm suit – 206
Stress – 168
Stretcher – 116
Sublimate – 170
Sun burn – 158
Sunstroke (heliоplegia) – 158
Surveying landmarks – 137
Sweeper – 123
T
Tactical plan – 172
Tactical preparation of the tourist – 172
«Taiga» fire – 22
Technical ice axe – 12
incident – 175
training of the tourist – 174
Tent – 111
«Tent» fire– 23
Terrainkur – 174
The first-aid kit – 20
The law of Ukraine «About tourism» – 54
«The tourist of Ukraine» – 189
Test routing book – 54
Thermos – 174
Tick – 84
Tiers of wood – 208
Time of distance passage – 205
Timing – 202
Trip report – 60
To orient a map – 123
To tread snow – 166
Top traverse – 177
Top, mountain summit, peak – 29
Topographical training of the tourist – 175
Topographical maps – 75, 176
Tour – 179
Tourism – 180
Tourist and local lore club – 43
Tourist activity – 189
base – 24
camp – 171, 195
club – 190
competitions – 64
diary – 207
education – 193
emblems – 48
equipment – 164
expedition – 192
gear – 47
group – 191
maps – 75
meeting – 196
motivation – 193
orienteering – 195
ropes – 108
route – 190
safety – 26
section – 194
skis – 94
station – 165
techniques – 194
track – 194
train – 191
training – 130
trip – 135
vessels – 168
self-check – 154
Tourist fitness camp – 170
navigation directions – 95
range – 132
shelter – 138
sport competition – 197
sport trip – 197
training in local lore study – 90
Traverse – 176
of several tops or the range – 177
Traсing-paper – 70
Trecking – 178
Trip nourishment – 201
Tripod – 178
U
UIAA Comission on Safety – 86
Uniform sport classification of Ukraine by
kinds of sports – 50
227
V
Vertical handrail – 128
«Vibram» – 30
Victualling – 58
Vitamins – 31
Volume of a backpack – 117
W
Walk – 139
Walking mode – 201
Walking tourism – 186
«Well» fire – 22
Wildlife conservation – 125
Wind rose – 149
Windfallen trees – 31
Windward, upwind side – 110
Winter road – 60
World Tourism Day – 34
World Tourism Organization – 35
Y
Yayla – 208
Youth tourism – 184
«Young tourist Ukraine» – 207
Z
Zip line – 110
Zone competitions in sports tourism – 65
228
ALPHABETWORTVERZEICHNIS
A
Abhang – 169
Abfüllen, (Abhacken) – 58
Abstieg auf dem geneigten Balken – 164
Abriß – 9
Abzeichen – 64
Adaptation – 11
Adaptive Bewegungsrekräation im
Tourismus – 11
Agrotourismus – 10
Akklimatisierung – 13
Allgemeine Kontrollzeit – 51
Allgemeiner Start – 166
Alpinismus, (Bergsteigen) – 13
Alpenkarabinerhacken – 73
Altimeter, (Höhenmesser) – 18
Anhängen, (Anschlüsse) – 137
Animation, (Animieren) – 19
Animationsstruktur – 18
Animator – 18
Anmeldebuch – 59
Animationsprogramme – 19
Anorak, (Eskimo) – 18
Apothekensatz – 20
Archäologische Objekte, (Gegenstände) – 20
Aststreu – 208
Atemnot – 52
Atlas – 21
Aufgegebene Zeit – 51
Aufhängeüberfahrt – 110
Augenmaß – 118
Augenmaßaufnahme mit der Planunterlage –
118
Ausbildungstourismus – 185
Ausrüstung der Touristen – 47
Auto/Wagen- und Motortourismus – 10
Axt, (Beil) – 158
Azimut – 12
B
Barde, (Liedermacher) – 25
Barometer – 25
Balustradenstrick – 108
Beinschlafsack – 160
Beobachtung in der Wanderung – 162
Bergkamm – 40
Bergkrankheit – 40
Bergobdach, (Bergunterkunft) – 40
Bergsteigen, (Alpinismus) – 13
Bergsteiger, (Bergsteigerin) – 15
Bergschrund – 26
Bergsportzentrum – 203
Bergstock – 13
Bergtourismus – 182
Bergungs- und Rettungsdienst – 10
Bergwanderungen – 40
Bewegungsregime – 146
Bewegungstempo – 173
Beweglicher Block – 28
Bewegungsfähiger Block – 28
Bindensfadenbucht – 29
Biwak, (Biwuak) – 27
Block – 28
Blutungen – 91
Blutdruck – 91
Bouldering – 28
Brandgeruch – 35
Brustumbinden – 43
C
Cannyoning – 72
Crash-pads – 90
D
Degentroddel, (Degenquaste) – 172
Deviation – 44
Distanzdurchgehenszeit – 205
Distanzklasse der Wettkämpfe nach de
AdST (Arten des Sporttourismus) – 82
Doping – 47
Dreibein, (Dreibeiniges Bockgerät) – 178
Dülfer – 47
Durchschnittliches Gelände – 127
E
Eisbeil – 12
Eisbergsteigen – 14
Eisklettern – 95
Eispickel – 96
Eiserne Ration – 112
Einheitliche Sportklassifizierung der
Ukraine (ESKdU) nach den Sportarten – 50
Einschränkende Bremsorientierungspunkte –
121
Erfrieren – 30
Erholungsstation – 23
Erklärte Zeit – 59
Erläuterungsdarstellungen – 136
Erste ärztliche Hilfe – 129
229
Empfohlene Marschrouten und
Sonderverfahren – 147
Entfeuchtung, (Entwässern) – 64
Etappe der Wettkämpfedistanz nach der
Sporttourismusart – 49
Exkursion, (Ausflug) – 48
Exkursionenklassifikation – 83
Extramaßstabdarstellungen – 132
F
Fahrradsrucksack – 29
Fahrtregime – 201
Fallholz, (Bruchholz) – 31
Feldbedingungen – 134
Feldernahrung – 201
Felsenbergsteigen – 15
Felsenklettern – 156
Feldweg – 141
Fitnesstourismus – 188
Firn(schnee) – 200
Flaschenzug, (Rollenzug, Talje) – 133
Flaum – 142
Floß – 131
Flöße – 132
Flößen, (Flößung) – 161
Förderungssystem – 55
Förderungsmarschrouten oder
Sondermarschrouten/verfahren – 56
Folklore – 200
Freistehende Bergkuppe – 159
Furt – 29
Fußgängertourismus – 186
G
Gefällstrich – 27
Gebirgspass – 126
Gebirgsrücken, (Gebirgskette) – 202
Geländemessungen – 33
Geländer – 127
Gepäckrucksack – 152
Geographische Breite – 37
Geographische Länge – 36
Geographische Vorbereitung des Touristen –
37
Gesetz der Ukraine „Über Tourismus“
(1995, 2003) – 54
Geschichte des Tourismus – 69
Geschmeiß – 41
Gesundheits- und Tourismuslager – 170
Gewohnheitsmäßige Marschrouten oder
Sondermethoden/verfahren – 59
Gipfel – 30
Gipfeltraverse – 177
Gletscherwanderungen – 135
Grotte – 43
Gruppenausrüstung – 163
„Gymnastische“ Sicherung – 38
H
Halt, (Rast) – 137
Hartspiritus – 168
(Ein) Halber Tag der Rast – 111
Heimatkunde – 90
Heimatkundliche Vorbereitung des
Touristen – 90
Helm – 77
Historische Objekte – 69
„Hindernisbahn“ – 157
Hochgebirgsklima – 33
Hochgebirgsklub – 16
Hochgebirgslager, (Alpinistiklager) – 17
Hochland, (Hochebene) – 131
Hochgebirgsstrick – 16
Hochstrick – 157
Höhenalpinistik – 14
Höhensatz, (Höhenaufnahme) – 109
Horizont – 42
Horizontale – 42
Horizontalen, (Waagerechten) – 42
Horizontale Geländer – 128
Horizontale Traverse – 177
Hungern – 41
Hydrographie – 37
Hydrologie – 38
Hygiene – 37
Hypotermie, (Unterkühlung) – 39
Hypoxie – 39
I
Individuelle Ernährungsration (IER),
(Kaltverpflegung/ Marschverpflegung) – 66
Individuelles Sicherungssystem (ISS) – 65
Industrielles und angewandtes Bergsteigen –
15
Imprägnierung – 140
Innentourismus – 181
Innovationen im Tourismus – 67
Internationaler
Hochgebirgsassoziationenverband (HGAV)
– 106
Internationale Sporttourismuswettkämpfe –
107
Internationale Wettkämpfe – 62
Instrukteur-Begleiter,
(Begleitungsinstrukteur) – 68
230
Instrukteur für Kinder- und Jugendtourismus
– 67
Intervall der Bewegung,
(Bewegungsintervall) – 68
Intervallstart – 166
J
Jaila – 208
Jugendtourismus – 184
Jumar – 50
Junger Tourist der Ukraine – 207
K
Kajak – 80
Kalendarplan der Wanderung – 70
Kalkulation, (Berechnung) – 71
Kaloriengehalt – 70
Kalte Übernachtung – 202
Kanister – 72
Kanu – 72
Kapuze – 73
Karabinerhacken – 73
Kaskade – 78
Karte – 74
Karte ausrichten – 123
Kartographie – 76
Kartenskizze – 77
Kartographisches Netz – 76
Kartographische Vorbereitung des Touristen
– 75
Katamaran – 78
Kategorie der Kompliziertheit – 79
Kategorie (Stufe) des touristischen
Kompiziertheitssportwanderungen – 80
Kilometerlänge – 81
Kinder- und Jugendtourismus – 182
Klassifizierungsmarschroute – 83
Klima – 84
Knoten – 35
Knüppeldamm, (Faschinenweg, Dämme) –
36
Kokon – 85
Kombinationsschlafsack – 159
Kombinierte Marschroute – 85
Kombinierte touristische Sportmaßnahmen/
veranstaltungen – 86
Kompass – 87
Kompliziertheitskategorie des natürlichen
Hindernisses – 79
Kontrollpunkt – 87
Kontrolltermin, (Kontrollfrist) – 88
Kontroll- und Rettungsdienst (KRD) – 89
Körperliche Vorbereitung des Touristen –
199
Kroki – 91
„Kross-Wanderung“ – 92
L
Lage (Dienstordnung) über die
Sporttourismuswettkämpfe – 134
Lagerfeuer – 21
Lagerfeuer „Brunnen“ – 22
Lagerfeuer „Laubhütte“ – 23
Lagerfeuer „Taiga“ – 22
Lagerfeuerfäustlinge – 151
Lagerfeuerhacken (Pl.) – 36
Lagerfeuerstrosse – 179
Lagersstandort – 171
Lagerfeuerzubehör – 138
Laientourismus – 187
Lawine – 93
Lawinenschnur – 93
Länge der Distanz – 46
Lebensmittelvergiftung oder
Nahrungsintoxikation – 201
Legel, (Nitzeln) – 96
Leeseite – 51
Leiter der touristischen Wanderung (Reise) –
81
Lokales Hindernis – 94
Lokales Tourismus – 184
Lotsen – 95
Lotsen
- touristisches – 95
Luftdruck – 21
M
Magnetische Missweisung – 169
Markierung der Reise/Marschroute – 98
Markierung der Strickbucht – 98
Marschroutenbeschreibung – 119
Marschroutenbuch – 54, 101
Marschroutendokumente – 46
Marschroutendokumente der
Touristengruppe, (die die sportliche und
touristische Wanderung verwirklicht) – 103
Marschroutenerarbeitung – 150
Marschroutengattung – 78
Marschroutenschein – 102
Marschroutenschema – 169
Marschroute
- kombinierte – 85, 98
- lineare – 99
- radiale – 100
- neue – 113
231
Marschroute der sportlichen
Touristenwanderung – 100
Marschrouten- und Qualifikationsaufschuss
(MOK) – 104
Massentourismus – 183
Meister des Sports der Ukraine der
Weltklasse (MdSdUdWK) und der Meister
des Sports der Ukraine (MdSdU) – 97
Medizinische und psychologische
Effektivität des Tourismus – 49
Meisterschaft – 205
Methodologie der Tourismusforschung –
105
Milbe, (Zecke) – 84
Milbenenzephalitis – 84
Mit den Füßen stoßen, den Schnee stark
auftreten – 166
Maßstab – 104
Maßstabdarstellungen der Objekte – 105
Meßrad – 93
Muffe, (Muff, Kupplung) – 109
Muffenkarabinerhacken – 74
Museentourismus – 184
N
Nahrung/Ernährungregime – 146
Nahrungsmittelverteilung – 149
Naturschutz – 125
Naturschutzdenkmäler – 126
Naturschutzgebiet – 56
Nominelle Einschätzung – 114
Normative Forderungen (normatives
Minimum) – 116
Normativer Teil – 114
Normative Zeit – 115
Neoprenstoff – 112
Nosologie – 113
Notzustand – 9
O
Obligatorische Marschrouten oder
Sonderverfahren – 117
Offizielle Wettbewerbe – 62
Offizieller Wettkampf im Sporttourismus –
124
Optimale Zeit auf den Wettkämpfen – 120
Organismusabkühlung, (Erfrieren) – 124
Orientierung – 122
Orientierung in der aufgegebenen Richtung
– 123
Orientierung in den Bergen – 122
P
Paddelboote und Kajaks – 25
Pauspapier, (Pauseinwand) – 70
Pendel auf dem Strick – 105
Personale Ausrüstung – 163
Phänologie – 199
Pickenspange, (Pickenverschluss) – 83
Pflichtenverteilung – 150
Pflock – 81
Pfühlmantel – 142
Plan – 130
Planmarschroute – 99
Planentourismus – 186
Platau, (Hochebene) – 131
Plexiglas – 121
Positioniring System
(Positionierungssystem) – 209
Praktische Vorbereitung – 137
Primuskocher, (Petroleumkocher) – 139
Psychologische Touristenvorbereitung – 141
Punktierte Linie – 141
Q
Quelle, (Anschluss) – 33, 44 (44)
R
Rafting – 144
Rapide, (Karabiner „Mailon rapide“) – 144
Rationale Nahrung – 145
Reanimation, (Wiederbelebung) – 142
Rekräaloge – 148
Rekräation – 147
Rekräationstätigkeit – 45
Rekräationstourismus – 187
Rekräationszentrum – 203
Registrationsbuch – 145
Reiseführer – 142
Relief – 148
Reparatursatz – 148
Repschnur – 149
Retter – 153
„Rettungsoperationen“ – 153
Rettungsweste – 152
Rucksack – 152
Rucksacksumfang – 117
Rucksackzentrierung – 204
Rollstein, (Findling) – 92
S
Sanitätswesen, (Hygiene) – 154
Sattel, (Gebirgssattel) – 155
Schneeblindheit – 157
232
Schiedsrichtersprotokoll – 140
Schlafsack – 159
Schließende – 123
Schleudern – 53
Schlucht – 72
Schneise – 140
Schock – 206
Schrittzähler – 92, 118
Schulmuseum – 109
Schulterrucksack – 152
Schutzbrille – 119
Schutzwall, (Streifen) – 57
Schützpunktlager – 24
Schwindel – 56
Sektion – 155
Selbstkontrolle des Touristen – 154
Selbstsicherungsseil – 154
Senkrechte Geländer – 128
Serpantine, (Kehrschleife) – 155
Sicherheitskomission (UIAA) – 86
Sicherung – 167
Sicherungsfäustlinge – 151
Sicherungsbindung – 117
Sicherungssystem – 167
Sicherungseilsystemzentrierung – 204
Skialpinistik – 156
Ski-Tour – 157
Skitourismus – 183
Sonderausrüstung – 164
Sondertourismus – 188
Sonnenbrandverletzung – 158
Sonnendach, (Überzelt) – 173
Sonnenschlag, (Hyperinsolation, Heliose,
(heliopedia)) – 158
Spaziergang – 139
Späleologie – 160
Spezielle Wettkampfsaufgaben in der
Welttourismusart – 160
Sporttourismus – 188
Sporteisklettern – 96
Sporttourismusart – 32
Sporttourismusföderation (STSF) – 199
Sporttourismuswettkampfsregeln – 136
Sportlicher Abstieg auf dem geneigten
Balken – 162
Sportliches Felsenbergsteigen – 162
Sportlicher Titel, (Kategorie) – 161
Sporttraining – 178
Spurenlesen, (Fährtensuchung) – 129
Start mit Verfolgung – 166
Steigeisen, (Klettereisen, Laufkatzen) – 82
Stein – 71
Steinschlag – 71
Stelling (das untere System) – 17
Station der jungen Touristen – 165
Stress – 168
Stromschnelle – 27
Stromschwelle – 135
Sturmanzug – 206
Sublimat – 170
T
Tagesablauf – 150
Tagesrast, (Rasttag) – 45
Taktischer Plan – 172
Taktische Vorbereitung des Touristen – 172
Tara – 172
Technische Vorbereitung des Touristen –
174
Technischer Zwischenfall – 175
Terrainkur – 174
Thermischer Schlag – 173
Thermosflasche – 174
Topographische Karten – 75, 176
Topographische Touristenvorbereitung –
175
Tour – 179
Tour/Wanderungbericht – 60
Tours/Wanderungskostenplan – 89
Tourismus – 180
Tourismus
- aktiver – 180
- grüner – 182
- naher – 180
- organisierter - 185
- unorganisierter – 185
Tourismusinstrukteur – 68
Tourismuswettkämpfe – 64
„Tourist der Ukraine“ – 189
Touristenembleme – 48
Touristenerprobungsgelände – 132
233
Touristengruppe – 191
Touristenherberge – 138
Touristischer Klub – 190
Touristensicherheit – 26
Touristenski – 94
Touristensportuniform – 161
Touristenstation – 24, 165
Touristentätigkeit – 189
Touristenwanderung – 135
Touristische Ausrüstung – 164
Touristische Bildung – 193
Touristisches Biwak – 195
Touristische Einteilung in Kreise – 142
Touristische Expedition – 192
Touristische Karten – 75
Touristische Kartographie – 76
Touristisches Lager – 171
Touristische Motivation – 193
Touristische Orientierung – 195
Touristische Reise/Marschroute – 190
Touristische Sektion – 194
Touristische Sportwanderung – 197
Touristisch-sportlicher Wettkampf – 197
Touristische Stricke – 108
Touristisches Tagebuch – 207
Touristische Technik – 194
Touristischer Teppich – 196
Touristische Trasse – 194
Touristische Wasserfahrzeuge – 168
Touristischer Zug – 191
Touristisches Zusammentreffen – 196
Touristischer und heimatkundlicher Zirkel –
43
Tracking – 178
Tragbaren – 116
Traggurte, (Tragriemen) – 97
Traverse, (Traversierung) – 176
Traverse
- horizontale – 177
- schleife – 177
Traverse einiger Spitzen (Gipfel) oder eines
Massivs – 177
U
Überfahrt – 127
Überhang, (Überwurf) – 110
Überschuhe (Pl.) – 26
Umweltschutz – 125
Unfall – 112
Ungeziefer, (Insektenplage, Geschmeiß) –
41
Unmuffenkarabinerhacken – 74
V
Verdienter Meister des Sports der Ukraine –
57
Verdienter Trainer der Ukraine – 58
Vereinbarte Zeichen (Pl.) – 198
Verkehrsplan, (Bewegungsplan) – 42
(Ver)sicherungsachterform – 31
„Vibramsäule“ – 30
Vitamine (Pl.) – 31
Vorbereitung des Touristen – 130
W
Wachtdienst – 205
Waldstufenförmigkeit – 208
Wanderungskochgeschirr, (Napf) – 69
Wanderungsplan – 130
Wasserfall – 34
Wassertourismus – 181
Welttourismusorganisation – 35
Weltweiter Tourismustag – 34
Wettbewerbsprogrammart – 32
Wettbewerbe im Sporttourismus – 61
Wettkampfsbergsteigen – 14
Wettkampfdistanz – 44
Wettkämpfe der
Sporttourismuswanderungen – 63
Wettkämpfenskontrollzeit in
Sporttourismusarten – 88
Wettkämpfensrang – 143
Wettkampfsrang auf einer abgesonderten
Distanz – 143
Wettkämpfenteilnehmer – 198
Windseite – 110
Windrose – 149
Wildreservat – 52
Winterstrasse – 60
Wissenschaftliches Zentrum der
Tourismusentwicklung – 111
Z
Zelt – 111
Zerstreuende Orientierungspunkte – 121
Zonale Wettkämpfe im Sporttourismus – 65
Zeitnahme – 202
Zielkorridor – 200
Ziellinie – 94
Zusatzschnur – 107
Zwischenkontrollzeit – 140
234
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
1. Альпинизм. Энциклопедический словарь / сост. П.П. Захаров, А.И.
Мартынов, Ю.А. Жемчужников. – М.: «ТВТ Дивизион», 2006.
2. Блеер А.Н. Терминология спорта. Толковый словарь-справочник / А.Н.
Блеер, Ф.П. Суслов, Д.А. Тышлер. – М.: Издательский центр «Академия»,
2010. – 464 с.
3. Большой глоссарий терминов международного туризма. The Great
Glossary of terms for the International Tourism / под ред. М .Б. Биржакова,
В.И. Никифорова. – С-Пб.: Изд. дом «Герда», 2002. – 704 с.
4. Введение в экскурсоведение и туризмологию: терминологиический
словарь для студентов специальности 1–31 02 01 02 «География (научно-
педагогическая деятельность)» / сост. С. В. Андрушко. – Гомель:
Гомельский гос. ун-т им. Ф. Скорины, 2010. – 60 с.
5. Великий сучасний німецько-український українсько-німецький словник /
уклад. О. В. Чоботар, В. Д. Каліущенко, В. В. Оліфіренко. – Донецьк: ТОВ
«ВКФ «БАО», 2009. – 944 с.
6. Виноградова Л.В. Термины туризма в русском и английском языках:
понятийная система / Л.В.Виноградова // Международный аспирантский
вестник. Русский язык за рубежом. – 2010. – № 1. – С. 4–8.
7. Елисеева Е. Англо-русский и русско-английский словарь по туризму / Е.
Елисеева, Е. Левитская, Ж. Марукян, И. Прокудина, А. Тюфанова, В.
Суслова, Н. Юрченко // – М.: Живой язык, 2010. – 512 с.
8. Енциклопедичний словник-довідник з туризму / уклад. В.А. Смолій, В.К.
Федорченко, В.І. Цибух. – К.: Видавничий Дім «Слово», 2006. – 372 с.
9. Зорин И. В.Туристский терминологический словарь / И. В.Зорин, В.А.
Квартальнов. – М.: Советский спорт, 1999. – 664 с.
10. Зорин И.В. Энциклопедия туризма: справочник / И.В. Зорин, В.А.
Квартальнов. – М.: Финансы и статистика, 2000. – 368 с.
11. Ільїна О.В. Туризм. Рекреаційна географія: поняття і терміни / О.В. Ільїна.
– Луцьк: Терези, 2004. – 104 с.
12. Краткий словарь специальных терминов в спортивном туризме и
альпинизме: Справочная литература / сост. А.Я. Булашев. – Харьков:
ХаГИФК, 2001. – 78 с.
13. Крысин Л.П. Лексические заимствования и калькирование в русском
языке последних десятилетий / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. –
2002. – № 6. – С. 52–61.
14. Мальцева Л.В. Дитячий туризм: навч. – метод. посібник / Л.В.Мальцева,
Г.О.Сорокіна. – Луганськ: Вид-во ДЗ «ЛНУ імені Тараса Шевченка»,
2013. – 107 с.
15. Мотрук В.П. Функціонування лексичних одиниць у науковому тексті (на
матеріалі французької мови) / В.П. Мотрук // Мовознавство. – 1980. – № 6.
– С. 86–90.
235
16. Организация туризма: учебное пособие / А. П. Дурович [и др.]; под общ.
ред. А. П. Дурович. – Мн.: Новое знание, 2003. – 632 с.
17. Основы туристской деятельности: учебник / сост. Г.И. Зорина, [и др.]. –
М.: Советский спорт, 2000. – 224 с.
18. Правила змагань зі спортивного орієнтування – К.: Федерація спортивного
орієнтування України, 2013. – 102 с.
19. Правила змагань зі спортивного туризму. – К.: Федерація спортивного
туризму України, 2008. – 146 с.
20. Сапронов В. В. Программа «Спортивный туризм» / В. В. Сапронов. –
Барнаул, 2011. [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://lyc86.edu22.info/doc/n/sport_turizm.doc
21. Сенин В.С. Туризм. Мини-словарь / В.С.Сенин – М.:Финансы и
статистика, 2008. – 64 с.
22. Словарь туриста спортивного похода [Електронний ресурс]. – Режим
доступу:
http://www.vtourisme.com/index.php?option=com_content&view=article&id=
413:2011-05-19-17-02-11&catid=19:2010-10-08-05-52-29&Itemid=38
23. Словарь юного туриста [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://www.vertikal-pechatniki.ru/bibl/slovar/p.htm
24. Суперанская А.В. Общая терминология: вопросы теории / А.В.
Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. – М.: Наука, 1989. – 246 с.
25. Терміни з галузі туризму та рекреації[Електронний ресурс]. − Режим
доступу:http://www.geograf.com.ua/glossary/termini-z-galuzi-turizmu-ta-
rekreatsiji/page22
26. Третьякова Т. Н. Словарь туристских терминов / Т.Н. Третьякова, Н.П.
Тарханова. – Челябинск: Изд. ЮурГУ, 1999. – 69 с.
27. Трушина Е.В. Теоретические основания когнитивного терминоведения /
Е.В. Трушина // Перевод и межкультурная коммуникация. –
Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2003. – 235 с.
28. Хютер П. Руско-немецкий политехнический словарь. Изд. 3-е. стереотип. /
Пауль Хютер. – Берлин: Издательство «Техника». – Москва: Советская
Энциклопедия, 1969. – 1271 с.
29. A dictionary of travel and tourism terminology [Allan Beaver]. – UK by
Cromwell Press, Trowbridge, 2005. -2nd ed. [Електронний ресурс]. – Режим
доступу:
http://bookshop.cabi.org/Uploads/Books/PDF/9780851990200/9780851990200
30. Bieger T. Tourismusforschung: Marktlücken und weiße Felder aus Sicht der
Tourismuspraxis. / Thomas Bieger // In: Revue de Tourisme 49 (2004). – № 4.
– S. 15-20
31. Biehusen Karl W. Tourismus – Zu unernst für die Wissenschaft? / Karl W.
Biehusen // In Deutscher Universitätszeitung (DUZ), 1993. –№ 9. – S. 24-38.
32. Dictionary of Leisure, Travel and Tourism. Third Edition. – London:
Bloomsbury Publishing Plc, 2005. – 346 с.
236
33. Freyer W. Ganzheitliche Tourismuswissenschaft oder disziplinierte
Tourismusökonomie? / Walther Freyer // In Popp: Zukunft Wissenschaft –
Dresden, 2006. - № 5. – S. 35-48
34. Freyer W. Tourismuswissenschaft an der TU Dresden – Chance für Standort
Deutschland. / Walther Freyer // – Dresden, 2001. – 189 S.
35. Glossary of Tourism Industry Terminology [Електронний ресурс]. − Режим
доступу: http//www.tourismknowledge.com
36. Hahn H. Tourismuspsychologie und Tourismussoziologie. Ein Handbuch zur
Tourismuswissenschaft / H. Hahn, H. J. Kagelmann. – Berlin, 1998. – 204 S.
37. Hopfinger H. Tourismuswissenschaft und Tourismuspraxis im Dialog. Іn 4.
CBR. / Hans Hopfinger // Symposium in der Neuen Messe München, 2001. – S.
14-21.
38. Pons. Großwörterbuch. Deutsch als Fremdsprache (Rund 77.000 Stichwörter
und Wendungen. – Stuttgart, Ernst Klett Sprachen GmbH, 2006. – 2509 S.
39. Schäfer M. Der Weg zu einer Tourismuswissenschaft / M. Schäfer // Spektrum
Freizeit 25. – 2003. – S.12-18.
40. Schäfer M. Die Verantwortung einer multidisziplinären Tourismuswissenschaft
– Das Paradigma einer nachhaltigen Tourismusentwicklung //
Tourismusjournal, Heft 3/ 2003. – S. 377-396.
41. Schäfer M. Tourismuspädagogik – Der Beitrag der Erziehungswissenschaft zur
Tourismuswissenschaft – aus dem Hauptfach Pädagogik zur Erlangung des
akademischen Grades einer Doktorin an der Geistes wissenschaftlichen Fakultät
der Universität Innsbruck. / M.Schäfer – Innsbruck, 1999. – S. 3-10.
42. Vester F. Die soziale Organisation des Tourismus – Ein soziologischer
Bezugsrahmen für die Tourismuswissenschaft in Tourismus-Journal /
Zeitschrift für tourismuswissenschaftliche Forschung und Praxis, 2.Jg. (1998),
Heft 1. – S. 133-154.
43. Wöhler Kh. Perspektiven der Tourismusforschung im deutschsprachigen Raum
/ Kh. Wöhler // Jahrbuch der Schweizerischen Tourismuswissenschaft, 2000. –
126 S.
44. www.alpbach/org > de/person/egon-smeral/
45. www.bibliothek.cbs.de > en/search/databases
46. www.cord-pagenstecher.de
47. www.tourismushistorie.de
48. www.tourismusliteratur.de
49. www.tourismuswissenschaft.de
50. www.tourismuswissenschaft.com
51. www.tours-tv.com
52. www.wissen.dsft-berlin.de
53. www.zum-verreisen.de
Recommended