View
216
Download
4
Category
Preview:
DESCRIPTION
Agenda Municipal de Tavira Janeiro 2011
Citation preview
Dis
trib
uiç
ão g
ratu
ita
| free
iss
ue
AGENDA MUNICIPAL | JANUARY 2011CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRAMunicipal Agenda| January 2011Tavira Council
TAVIRA
Exposição de fotografia "LAPSO DE TEMPO" de Luís Ramos
AGENDA MUNICIPAL | Janeiro 2011
CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRAPraça da República, 8800-951 taviraT: (351) 281 320 500 f: (351) 281 322 888E-mail: camara@cm-tavira.ptWeb: www.cm-tavira.pt
EditorCâmara Municipal de Tavira
Coordenação | Redacção | Design gráfico| TraduçãoGabinete de Comunicação e RelaçõesPúblicas
PeriodicidadeMensal
Tiragem3 000 exemplares
FotografiaArquivo Fotográfico da CMTFotografia Algarve
Impressão e acabamentoPonto Pinta
Propriedade e AdministraçãoCâmara Municipal de Tavira
municipal agenda | January 2011
Biblioteca|Library
pág. 03
pág. 10
pág. 21
´
Música|Music
pág. 16
Cinema|Cinema
Ainda este mês|Later thismonth
pág. 22Desporto|Sport
pág. 32
pág. 27
Tabela de Marés|Tide table
Informações úteis|Usefull informations
As informações são da responsabilidade das entidades organizadoras
pág. 14
pág. 20
Museu Municipal|Municipal Museum
ExposiçõesServiço Educativo
|Exhibitions |Educational service
Teatro|Theatre
Museu | MuseumExposições | Exhibition
Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria |
Aberto de Terça-feira a Sábado das 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 |
Informações/Inscrições
Exposição
Patente até 18 de Junho de 2011
Tavira Municipal Museum / Galeria Palace
Open from Tuesday to Saturday 10.00am - 12.30am | 2.00pm - 5.30pm
| Information/Enrolment Serviço Educativo | 281 320 500 (ext324) | edu.museus@cm-tavira.pt
"CIDADE E MUNDOS RURAIS. TAVIRA E AS SOCIEDADES AGRÁRIAS”
Exposição sobre as transformações do território, a evolução das sociedades agrárias do barrocal e da serra, das suas relações com a cidade de Tavira.Durante séculos, cidade e campo influenciaram-se reciprocamente. Observam-se transformações físicas e sociais, ocupações e influências civilizacionais, povoamentos e abandonos, tecnologias de construção e de cultivo, formas de vida comunitária e festividades, em suma patrimónios múltiplos, materiais e imateriais.
0703
Encontramos ruralidades nas hortas urbanas, na coroa de conventos de Tavira, nos mercados agrícolas, nas habitações citadinas dos proprietários, nas celebrações cíclicas e convivialidades.Esta exposição é um breve relance por dez séculos de história, acompanhando a proposta da RMA Rede de Museus do Algarve de se construir, conjuntamente, o projecto expositivo “Do Reino à Região”, mas também, na continuidade do estudo e investigação sobre Tavira e o seu contexto geográfico e humano.
.
Exhibition "CITY AND RURAL WORLDS. On display till June 18th, 2011
TAVIRA AND THE AGRARIAN SOCIETIES"
Exhibition on the transformation of the territory, the evolution of the agrarian societies of the mountains, its relations with the city of Tavira.For centuries, town and country influenced one another. Physical and social changes, occupations and civilization influences, settlements and abandonments, culture and construction technologies, forms of community life and festivities, in short, multiple heritages, tangible and intangible, can be observed. Ruralness can be found in the urban vegetable-gardens, in the crown of convents of Tavira, in the agricultural markets, in the city homes of the owners, in the cyclic celebrations and cohabitations.
This exhibition is a brief glimpse for ten centuries of history, following the proposal of the RMA - Algarve Museums Network, to build, together, the exhibition project "From the Kingdom to the Region" but also to continue the study and investigation about Tavira and its geographical and human context
Visitas à exposição | Visits to the exhibition
January will highlight the theme “Rural World Changes ”Dates: January 14th and 29th at 4.00pm Duration: 1h30 (approximately)Guidance: Marta Santos (architect)
O mês de Janeiro dará destaque ao tema “Alterações no Mundo Rural”Datas: 14 e 29 de Janeiro, 16h00Duração: 1h30 (aproximadamente)Orientação: Marta Santos (arquitecta)Público: geralMarcação para grupos mediante inscrição
prévia.
04
08 0705
Public: GeneralAppointment required
… IN THE FIELD AND WITH THE FEET IN THE MUSEUMWhat are the songs in the Algarve? Let's talk about agriculture? About the art of shepherd?Operating tour to the exhibition "City and Rural Worlds" using pedagogical forms.Duration: 1 hourVenue: Tavira Municipal Museum / Galeria PalacePublic: From 6 to 12 years old. Guidance: Patrícia Gonçalves (Plastic Artist)Appointment required
… NO CAMPO E COM OS PÉS NO MUSEUQuais são os cânticos algarvios? Vamos falar sobre agricultura? Sobre arte pastoril?Visita de exploração à exposição "Cidade e Mundos Rurais" com recurso a ficha pedagógica.Duração: 1 horaLocal: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaPúblico: Dos 6 aos 12 anosOrientação: Patrícia Gonçalves (artista plástica)Mediante inscrição prévia
Que inovações hidráulicas herdámos do período islâmico? Como é a casa do Barrocal e da Serra? Quais os produtos que marcaram a economia agrária? Que ruralidades existem na cidade? Que artes têxteis e sonoridades dos campos existem? Que rituais e festividades celebramos? Quais as novas utilizações para o mundo rural? Vem redescobrir os mundos rurais e a cidade de Tavira no Museu! Duração: 1 horaLocal: Museu Municipal de
EXPLORAR OS MUNDOS RURAIS NO MUSEU
CC
06
Tavira / Palácio da GaleriaPúblico: Dos 12 aos 18 anosOrientação: Marta Santos (arquitecta)Marcação prévia
"OS MUNDOS RURAIS NA ACTUALIDADE"Dia 23 Janeiro (Domingo), 9h30Local: Freguesia de CachopoPonto de encontro: Centro Coordenador de Transportes de TaviraDuração: 3 horas (aproximadamente)
Público: geralOrientação: Alice Pisco (Engenheira Agrónoma), António Ramos (Geógrafo), Marta Santos (Arquitecta), Otília Cardeira (Tecedeira) e Vanessa Sousa (Socióloga).Este passeio possibilita o contacto com a agricultura de subsistência, as actuais inovações agrícolas, as energias renováveis, o eco-turismo e as rotas pedestres.
EXPLORING THE RURAL WORLDS IN THE MUSEUMWhat hydraulic innovations have we inherited from the Islamic period? How is the house from the crags and mountains? Which products have marked the rural economy? What rural characteristics exist in the city? What textile arts and sounds of the fields remain? What rituals and festivities do we celebrate? What new uses for the countryside? Discover the small rural town of Tavira and the Museum!Duration: 1 hourVenue: Tavira Municipal Museum / Galeria PalacePublic: 3rd cycle of basic education, secondary education and other groups Guidance: Marta Santos (architect)Appointment required
|Walks
"THE RURAL WORLDS NOWADAYS"January 23rd (Sunday), 9.30 amLocal: Cachopo Community CouncilMeeting point: Tavira Bus StationDuration: 3hour (approximately)Public: General Guidance: Alice Pisco (Agronomist), António Ramos (Geographer), Marta Santos (Architect), Otília Cardeira (Weaver) e Vanessa Sousa (Sociologist).This tour enables contact with subsistence agriculture, the existing agricultural innovations, renewable energy, eco-tourism and hiking trails.
Passeios
07
Exposição de fotografia "LAPSO DE TEMPO" de Luís RamosPatente de 29 de Janeiro a 2 de Abril de 2011Inauguração: 19h00A exposição "Lapso de Tempo", cujo conceito se baseia na diferença de ocupação de um mesmo espaço em dois momentos distintos, foi desenvolvido pelo fotógrafo Luís Ramos, durante os últimos dois anos, em zonas balneares, ao longo da costa portuguesa. Dele fazem parte 30 dípticos, constituídos por duas fotografias colocadas lado a lado, feitas exactamente no mesmo local, com o mesmo enquadramento, uma na época alta e outra na época baixa. A exposição é complementada com a exibição de dois vídeos realizados na praia de Altura. A exposição de Luís Ramos, que foi fotógrafo do semanário “Expresso”, é acompanhada de um catálogo com textos de João Pinharanda e Pedro Martins.Photo Exhibition"TIME LAPSE" by Luís RamosOn display from January 29th to April 2nd 2011
Passeios Temáticos | Sujeito a reservas
Thematic walks|Previous reservation
08
Ciclo “VER(A)CIDADE"O Museu Municipal de Tavira promove quatro passeios que “percorrem” a cidade desde a época Medieval até à Contemporaniedade.Ponto de Encontro: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaPúblico-alvo: 3º CEB, Ensino Secundário e outros grupos (adultos)Duração aproximada: 1h30Orientação: Rita Manteigas (historiadora de arte)Marcação para grupos mediante inscrição prévia
“SEEING(THE) CITY" The Tavira Municipal Museum promotes four guided tours to “roam” the city since the Middle Ages to the Contemporary.Meeting point: Tavira Municipal Museum / Galeria PalaceTarget-audience: 3rd grade of basic education, secondary education and other groups (adults)
Inauguration: 7 pmThe exhibition "Time Lapse", whose concept is based on different occupation of the same space at two different times, was developed by photographer Luis Ramos, during the past two years, in bathing areas along the Portuguese coast. 30 diptychs are part of the project composed by two pictures placed side by side, made exactly at the same location, with the same framework, one in the high season and another in the low season. The exhibition is complemented by the showing of two videos made on the beach of Altura.The exhibition of Luís Ramos, who was a photografer for the weekly newspaper “Expresso” is accompained by a catalog with text by João Pinharanda and Pedro Martins
Approximate time: 1h30Orientation: Rita Manteigas (Art Historian)Appointment required for groups
Tavira Medieval Partindo do castelo, iremos descobrir a muralha medieval de Tavira e seus arrabaldes, como por exemplo a Mouraria.
Tavira dos Descobrimentos Percurso pela zona ribeirinha da cidade, lugar central durante a Expansão Portuguesa, reconstituindo o antigo porto, alfândega e o bairro que surgiu em seu redor.
Tavira Barroca Descubra os palácios, igrejas e conventos da cidade, o porquê da sua ornamentação barroca e a mudança de estilo para o neoclacissismo.
Tavira Contemporânea Numa “viagem” pelo século XIX, irá descobrir como a cidade se “modernizou” para entrar no século XX: os novos equipamentos, o jardim público junto ao rio, os azulejos nas fachadas...
Medieval Tavira From the castle we will see the medieval fortress of Tavira and their outskirts, as the Moorish quarter.
Tavira during the Discoveries A journey beside the river, which was a central spot during the period of Portuguese Expansion, reconstructing the old port, the shipyard and the quarter that arrise arround it.
Barroque Tavira Discover the city palaces, churches and convents, the reason of their baroque ornamentation and the change style to neoclassicism.
Modern Tavira In a “journey” through the 19th century you will discovery how the city has “modernized” to enter the 20th century: the new equipments, the public garden by the river, the tiles on the façades...
09
Biblioteca | LibraryBiblioteca | Library
AVISO | NOTICEEntre os dias 3 e 10 de Janeiro de 2011, a Biblioteca Municipal Álvaro de Campos estará encerrada para inventário de documentos, limpeza e arrumação do espaço. Reabre dia 11 de Janeiro, com o horário e as actividades habituais.Between the 3rd and 10th January 2011, the Álvaro de Campos Municipal Library will be closed for documents inventory, cleaning and space storage. It reopens at January 11th, with regular schedule and activities.
Conferência PORTUGUÊS - A LÍNGUA DO IMPÉRIO, por Peter BookerData: 28 de Janeiro, pelas 11h00Porque é que o Português se tornou uma língua espalhada pelo mundo, enquanto outras se limitaram às suas fronteiras? Conference PORTUGUESE - THE LANGUAGE OF EMPIRE, by Peter BookerDate: January 28th, at 11.00 amWhy has Portuguese succeeded in becoming a world wide language, where other European languages have been in retreat towards their national boundaries?
HORA DO CONTO“Ao abrir o livro...” Actividade de promoção da leitura destinada às escolas. Nesta iniciativa apresentam-se obras de autores nacionais e estrangeiros, criando uma maior relação com o livro, através da dinamização pós-leitura (expressão plástica). A acção acontece duas vezes por semana e as obras realizadas pelos alunos ficarão expostas na Biblioteca Municipal durante os dois dias subsequentes a cada Hora do Conto.Público-alvo: Do pré-escolar ao 2º ciclo e outros grupos que tenham interesse na área.
10
11
Horário: Terça e Quinta-feira, 10h30 e 14h00Duração: 1 horaMarcação prévia
ZÁS … O QUE O LIVRO NOS TRAZ…
Actividade de animação da leitura que procura estimular a imaginação e a criatividade a partir de áreas temáticas.Público-alvo: 1º e 2º ciclos e outros grupos que tenham interesse na área. Horário: Sexta-feira, 10h30 e 14h00Duração: 1 hora
Marcação prévia
O BAÚ DAS LETRAS ITINERANTE…É um projecto que visa potenciar a comunicação e interacção entre alunos do concelho e os livros através de contadores de histórias, apostando no efeito motivador que estes desempenham junto das crianças e jovens.
STORYTELLING TIME"By opening the book…"Reading promotion activities oriented to schools. In this initiative works of national and foreign are presented, creating a stronger relationship with the book, by streamlining the post-reading (artistic expression). The action takes place twice a week and works made by students will be exposed in the municipal library during the two days after each Story Time.Target audience: From preschooler education to the 2nd grade of basic education and other groups with interest in the area.Opening time: Tuesday and Thursday at 10.30am and 2.00 pmDuration: 1 hourAppointment required
HEY PRESTO… WHAT BOOKS HOLD IN STORE…”When cold arrives"Animation of reading activity that seeks to stimulate the imagination and creativity from the thematic areas.Target audience: 1st and 2nd grade of basic education and other groups that have interest in the area.Opening time: Friday at 10.30am and 2.00 pmDuration: 1 hourAppointment required
"Quando chega o frio”
12
A equipa do Baú circulará por diversos espaços educativos do concelho, levando livros e contando histórias. Poderá também convidar escritores /ilustradores de literatura infantil para protagonizar a actividade.- Dia 28 de Janeiro, a autora Isabel Bruma acompanha O Baú das LetrasNota: A escala de itinerância e contactos com os educadores ficam a cargo do espaço infanto-juvenil.
O BAÚ DAS LETRAS NA BIBLIOTECAUm baú… histórias para partilhar…Actividade que privilegia a leitura inesperada, descontraída, partilhada, envolvendo pequenos e grandes leitores.Público: GeralHorário: Sábado, à tardeLocal: Espaço infanto-juvenil
ITINERANT STORY CHESTIt is a project that aims to foster communication and interaction between our students and the books through storytelling, focusing on the motivational effect that they play with children and young people.The team’s Chest will circulate by the county’s diverse educational spaces, carrying books and telling stories. They can also invite writers/ilustrators of children’s literature to lead the activity.- January 28th, the author Isabel Bruma accompanies the Story ChestNote: The itinerancy scale and contact with the educators are responsibility of the juvenile area.
THE STORY CHEST IN THE LIBRARY A chest… stories to share…An activity privileging unexpected, relaxed and shared reading, involving small and big readers.Public: GeneralOpening time: Saturday, afternoon.Venue: Juvenile area
B bl t i p Á v r de
i io eca Mun ci al l a o Campos
r a ta f ir : 10h-19h ado unda- e r h- h 0
Te ç a Sex - e a / Sáb
e Segf i a: 14 19 3
vd
Mci a b r
Ál aro e Campos uni p l Li ra y
uesSa
: 0h- 9h ay n on a
T day to turday 11 / Saturd a d M d y: 14h-19h30
R C a e L sí a º 2 0 - 9 rua omunid d u ad n. 1 - 88 0 3 7 Tavi aT . 8 2 76 2 1 3 5 2 1 3 5 7 7el : 2 1 3 0 5 / 8 20 85 Fax: 8 2 2
ib i eca@cm-tavi a. tE-mail: b l ot r p
AO ENCONTRO DA BIBLIOTECA …A Biblioteca Municipal proporciona visitas guiadas ao espaço, mediante marcação prévia (deverá ser efectuada com 15 dias de antecedência, no mínimo). Horário: Quarta-feira: 10h00 Sexta-feira: 14h00Público-alvo: Grupos de pelo menos 10 pessoasOrganização: Câmara Municipal de Tavira | Biblioteca Municipal Álvaro de CamposMEETING THE LIBRARY …The Municipal Public Library offers guided tours to the space, by appointment (should be made 15 days in advance, at least).Opening time: Wednesdays: 10.00am
Fridays: 2.00pm Target Audience: Groups of at least 10 participantsOrganization: Tavira City Council | Álvaro de Campos Municipal Library
13
Música | Music
14
Música | Music
14
CHAROLASDia 1 de Janeiro, 14h30Casa do Povo da Conceição de TaviraOrg.: Junta de Freguesia da ConceiçãoCHAROLASJanuary 1st , at 2.30 pmConceição de Tavira Community HouseOrg.: Conceição Community Council
XXVI FESTIVAL DE CHAROLAS "CIDADE DE TAVIRA" Dia 2 de Janeiro, 15h00Cine-Teatro António PinheiroOrg.: Câmara Municipal de Tavira26TH "CIDADE DE TAVIRA" CHAROLAS FESTIVALJanuary 2nd, at 3 pmCine-Teatro António PinheiroOrg.: Tavira City Council
ENCONTROS DE CHAROLAS
Dia 6 de Janeiro, 20h30Casa do Povo de Sta. Catarina da Fonte do BispoOrg.: Casa do Povo de Sta. Catarina da Fonte do BispoJanuary 6th, at 8.30 pmSanta Catarina da Fonte do Bispo Community CouncilOrg.: Santa Catarina da Fonte do Bispo Community Council
Dia 6 de Janeiro, 21h00Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Sta. LuziaOrg.: Junta de Freguesia de Sta. LuziaJanuary 6th, at 9.00 pm
Sta. Luzia Community Council Multipurpose HallOrg.: Sta. Luzia Community Council
Dia 7 de Janeiro, 20h30Salão da Junta de Freguesia de Stº. EstêvãoOrg.: Junta de Freguesia de Stº. EstêvãoJanuary 7th, at 8.30 pmSto. Estêvão Community Council HallOrg.: Sto. Estêvão Community Council
CONCERTOS "MÚSICA NAS IGREJAS" Todos os Sábados, pelas 18h00Org.: Câmara Municipal de TaviraDirecção artística: Academia de Música de TaviraCONCERTS "MUSIC IN THE CHURCHES"Every Saturday, 6.00pmOrg.: Tavira City CouncilArtistic Direction: Tavira Music Academy
Dia |Músico | Instrumento | Local Day |Performer | Instrument | Venue
8
22
15
29
Coro de Amigos de São BrásChoir Amigos de São BrásDuo GiconGicon Duo
Violino e GuitarraViolin and Classical Guitar/
Ermida de S. SebastiãoS. Sebastião ChapelErmida de S. SebastiãoS. Sebastião Chapel
Ermida de S. SebastiãoS. Sebastião Chapel
FadoFado
Fados Marianos
Duo TanguíssimoTanguíssimo Duo
VozVoice
Piano e FlautaPiano and Classical Guitar
Ermida de Santa AnaSanta Ana Chapel
Fados Marianos
15
Teatro | Theatre
6ª EDIÇÃO TEATRO NO INVERNO28 de Janeiro a 06 de MarçoEspaço da Corredoura – Tavira Org.: AL- MaSRAH TeatroDevido à grande afluência de público no ano passado, este INVERNO contará com seis semanas de teatro, e recebe, pela primeira vez, uma presença internacional. Como habitualmente, este festival inclui na sua programação uma série de espectáculos para o público em geral e infantil, bem como oficinas de formação, filmes e conversas sobre teatro. Neste intervalo, entre a quadra natalícia e o Carnaval, abandone o frio invernal e venha receber imenso calor teatral.6TH EDITION THEATRE IN WINTER
th thJanuary 28 to March 6 Espaço da Corredoura – Tavira Org.: AL- MaSRAH TheatreDue to the large audience of last year, this WINTER will feature six weeks of theater, and receive for the first time, an international presence. As usual, this festival includes in its programming a series of performances for the general public and children as well as training workshops, films and conversations about the theater.
“
16
In this interval, between the Christmas and Carnival abandon the winter cold and come to receive the immense theater heat.
Conversations and Movies | January 28th, Friday, 4.30 pm Álvaro de Campos Municipal LibraryThe Two Journeys of Jaques Lecoq (Documentary)
Shows | January 28th and 29th, Friday and Saturday, 9.30 pmEspaço da CorredouraSimply Complicated, CENDREV
th th Training Workshops | January 29 and 30 Saturday and Monday, 10.00 am – 1.00 pm Espaço da CorredouraBody in Movement
Shows for Kids | January 30th, Sunday, 4.00 pm - 6.00 pmEspaço da CorredouraThe Giraffe who ate stars, Puppets, Actors and Objects
Conversas e Filmes
Espectáculos
Oficinas de Formação
Espectáculos para Crianças
| 29 de Janeiro, Sábado, 16h30Biblioteca Municipal Álvaro de CamposAs Duas Viagens de Jaques Lecoq (Documentário)
| 28 e 29 Janeiro, Sexta-feira e Sábado, 21h30Espaço da CorredouraSimplesmente Complicado, CENDREV
| 29 e 30 de Janeiro, Sábado e Domingo, 10h00 - 13h00Espaço da CorredouraCorpo e Movimento
| 30 de Janeiro, Domingo, 16h00 - 18h00Espaço da CorredouraA Girafa que comia estrelas, Marionetas, Actores e Objectos
Informações e reservas | Informations and reserves: 96 777 91 22 | alteatro.c gmail.com
17
@
. Rua
Dr
Faust
o C
ansa
do
dLi
e
Rua
a
ber
dad
L íRua u s de Camões
Avenid
a Dr M
ateus T
ixeira
de A
zeve
do
.
e
uad
Sã
ro
R
e
oPed
Ra
dos
Bom
beiro
s M
ini
ipais
u
c
Rua de Santo Estêvão
a ou o
Ru d s Mo r s
Rua D Paio eres C rreia
.P
o
Larg
oAb - t au O m ne
Rua d s Pel m so
a e
Rua Alto do Cano
OSANTESTÊVÃO
SANTA CATARINADA FONTE DO BISPO
LISBOAESPANHAA22
LUZ DE TAVIRAFAROE.N. 125
E.N
. 125
N. 125
E.
Rua Chee
tó
io Afoo
fAn
n
ns
R
tón
oi
io
ua
An
i P
nhe
r
Ra
o
u
João
Vaz
Crte
Real
CABANAS DE TAVIRAVILA REAL DE STº ANTÓNIOE.N. 125
OÉ
RI S
QUA
SANTA LUZIA
r.
Fat
Ca
aRua
D
us
o
ns
do
Rua At a a
da al i
Rua
da
Cou
nd
e L
síad
a
mi
ad
u
Rua João Arias
ada
sa
nas
Ru
sli
a
de
Ru 1º
Maio
aR José P res Padinha
u
i
Ra D. M
rcelíno Fraco
u
a
n
u
de
Abril
Ra
25
Ruda
iber
ad
a
L
de
P ç ra aa EPÚ Ad R BlIC
Ru oais
a d C
a B r ´ êcaRu o da D Água da Ass
P N
Rua
da
ort
aova
Rua Jacques Pessoa
Rua lmirante Când do do Reis
A
is
Rua Poeta miliao d Cost
En
aa
Rua José Joaquim Jara
l
Rua d
o Ó
cu
o
r
o
h
Avenid
a D
. Eduard
M
ansin
o
Avid
a Ze
ca A
fonso
en
Ave
nid
a D
. Ma
nuel I
u
Ave
nid
a D
. M
an
el I Estrada da 4 Á ass gu
LHA E TA I AI D V R
SANTA LUZIA
RIO GILÃO
SALINAS
A IN SS L A
INSAL AS
se
Rua Jo é Pir s Padinha
Cinema
Apoios: ICA, Ministério da Cultura, Câmara Municipal de TaviraSupports: ICA (Institute for cinema and audiovisuals), Ministry of Culture, Tavira City Council
Cineclube de Tavira
Tel/Fax: +351 281 320 594 (office) - GSM: +351 965 209 198 - Tel: +351 281 971 546 (home)
www.cineclube-tavira.com andreviane@gmail.com - cinetavira@gmail.com
Domingo, dia 2/01 NÃO HÁ SESSÃO |
Quinta, dia 6/01
Domingo, dia 9/01 |
|
Quinta, dia 13/01
|
Domingo, dia 16/01 |
| Sunday, 2/01NO MOVIE
| Thrusday, 6/01
|
Sunday, 9/01
| Thrusday, 13/01
Sunday, 16/01
|
GIGANTE de Adrián Biniez, Uruguai /Argentina/Alemanha/Espanha 2009 – M/12
INSIDE JOB (A VERDADE DA CRISE) de Charles Ferguson, E.U.A. 2010 – M/12
LOLA de Brillante Mendoza, França/Filipinas 2009 – M/12
MINE VAGANTI (UMA FAMÍLIA MODERNA) de Ferzan Ozpetek, Itália 2010 – M/12
GIGANTE by Adrián Biniez, Uruguay/ Argentina/ Germain/ Spain 2009 – M/12
INSIDE JOB by Charles Ferguson, U.S.A. 2010 – M/12
LOLA by Brillante Mendoza, France/Phillipines 2009 – M/12
MINE VAGANTI by Ferzan Ozpetek, Italy 2010 – M/12
SESSÕES REGULARES: 21h30Cine-Teatro António Pinheiro
20
Quinta, dia 20/01DES HOMMES ET DES DIEUX (DOS HOMENS E DOS DEUSES) de Xavier Beauvois, França 2010 – M/12
Domingo, dia 23/01 THE KIDS ARE ALL RIGHT (OS MIÚDOS ESTÃO BEM) de Lisa Cholodenko, E.U.A. 2010 – M/16
Quinta, dia 27/01 LE CONCERT (O CONCERTO) de Radu Mihaileanu, França/Itália/ Roménia/Bélgica/Rússia 2009 – M/6
Domingo, dia 30/01 THE AMERICAN (O AMERICANO) de Anton Corbijn, E.U.A. 2010 – M/12
| Thrusday, 20/01
|
Sunday, 23/01
|
| Thrusday, 27/01
|
Sunday, 30/01
|
|
|
DES HOMMES ET DES DIEUX by Xavier Beauvois, France 2010 – M/12
THE KIDS ARE ALL RIGHT by Lisa Cholodenko, U.S.A. 2010–M/16
LE CONCERT (O CONCERTO) de Radu Mihaileanu, France/Italy /Romania/Belgium/Russia 2009 – M/6
THE AMERICAN by Anton Corbijn, U.S.A. 2010 – M/12
21
Ainda este mês | Later this month
ENTREGA DE BRINQUEDOS DA CAMPANHA “BRINQUEDO SOLIDÁRIO”Dia 8 de Janeiro, pelas 15h00Sede da ACATOrg.: ACAT - Associação Cultural e Artística de Tavira
OFICINA DA CIÊNCIA: Como fazer pãoDia 8 de Janeiro, 14h30 - 17h30Centro de Ciência Viva de TaviraMediante inscrição préviaTelef.: 281 326 231 | e-mail: geral@cvtavira.ptOrg.: Centro de Ciência Viva
GRANDE NOITE DO FADO AMADORDia 22 de Janeiro, 21h00Cine-Teatro António PinheiroOrg.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro de Tavira
TERTÚLIA SOBRE BIODIVERSIDADE com Jacinto José da Palma DiasDia 31 de Janeiro, 19h00 Hotel Porta Nova Org.: Associação Casa Álvaro de CamposInscrições através do endereço: alvarodecampos09@gmail.com
CAMPAGN “SOLIDARY TOYS” DELIVERY January 8th, at 3.00 pmACAT Club house Org.: ACAT - Associação Cultural e Artística de Tavira
SCIENCE WORKSHOP: How to make breadJanuary 8th, 2.30 pm - 5.30 pm
Centro de Ciência Viva de TaviraAppointment requiredTelef.: 281 326 231 | e-mail: geral@cvtavira.ptOrg.: Centro de Ciência Viva
GREAT NIGHT OF AMATEUR FADOJanuary 22nd, at 9 pmCine-Teatro António PinheiroOrg.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro de Tavira
MEETING ON BIODIVERSITYwith Jacinto José da Palma DiasJanuary 31st, at 7.00 pm
Hotel Porta NovaOrg.: Casa Álvaro de Campos AssociationInscriptions through the mail alvarodecampos09@gmail.com
Casa 5 - Art Gallery Works from the artists Colin Howe (Malik), Isabel Macieira, Kärsti Stiege, Roger Dixon, Matthijs Warner, Linda Brubacher, Lis Petersen, Harvey Dwight, Rachel Ramirez, Tor Hognestad, Oivind Bergerud, Paulo Serra, Penny Fahey, Ron Isarin, Edwin Hagendoorn e Justine Albronda, among others.
CASA 5 - Galeria de arteTrabalhos dos artistas Colin Howe (Malik), Isabel Macieira, Kärsti Stiege, Roger Dixon, Matthijs Warner, Linda Brubacher, Lis Petersen, Harvey Dwight, Rachel Ramirez, Tor Hognestad, Oivind Bergerud, Paulo Serra, Penny Fahey, Ron Isarin, Edwin Hagendoorn e Justine Albronda, entre outros.
Horário: dias úteis das 10h00 -13h00Org.: Casa 5 - Galeria de arte
Desporto | Sport
22
TORNEIO DE ANO NOVODia 16 de JaneiroPavilhão da Escola D. Paio Peres CorreiaOrg.: Clube Karaté de TaviraNEW YEAR TOURNEMENT 16th JanuaryD. Paio Peres Correia School PavillionOrg.: Clube de Karaté de Tavira
23
Futebol | Football
15 11h
Campo fut. de Santa LuziaCRD Santaluziense
AD Gerações Génios
8 15h Campo fut. de Santa LuziaCRD Santaluziense FC 11 Esperanças Seniores
Inf. A
15 15h Ginásio C.T. Seniores
Ginásio C. Tavira Estádio do Ginásio
16 17h C.Basquetebol Tavira Pavilhão M.Dr.E.MansinhoSub. 16 Masc.Olhanense
15 18h Estádio do Ginásio
22 11h Estádio do GinásioGinásio C. Tavira Inf. BUD Castromarinense
16 C.Basquetebol Tavira Imortal Sub. 18 Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
Basquetebol | Basketball
8 17h C.Basquetebol Tavira
9 9h30 C.Basquetebol Tavira
Portimonense Sub. 16 Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
Pavilhão M. Luz de TaviraPortimonense Sub. 18 Masc.
15 11h Lusitano FC Benjamins BGinásio C. Tavira Estádio do Ginásio
22 11h
Estádio do Ginásio
UD CastromarinenseBenjamins A
22 15h 1º Dezembro Seniores
Ginásio C. Tavira Estádio do Ginásio
Ginásio C. Tavira
Andebol | Handeball
9 15h C.V. Tavira B Naútico Guadiana Inf. Fem. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
Date | Time | Host| Visiter | League |Venue Data | Hora | Visitado | Visitante | Escalão |Local
9 17h C.V. Tavira Naútico Guadiana Juv. Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
15 15h C.V. Tavira Assomada Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
30 15h C.V. Tavira A Inf. Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
15
12
11h
20h
C.V. Tavira
C.V. Tavira
Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
Pavilhão M. Luz de Tavira
16 11h30 C.V. Tavira Lagoa AC Inf. Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
22 15h C.V. Tavira Ferreiras Inf. Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
Costa D’Oiro
29 17h Seniores Pavilhão M.Dr.E.MansinhoC.V. Tavira C. Oriental
8 15h C.V. Tavira Vitória Setúbal Inic. Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
C. V. Tavira15 17h Marienses Inf. Masc. Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
Albufeira
Lagoa AC
Inf. Fem.
Inic. Masc.
Juv. Fem.
Grupo Veteran. Tav.Sagres Veteranos
15h
9 C.Basquetebol Tavira Pavilhão M. Luz de TaviraTubarões Sub. 16 Masc.15h
8 11h G.D.Beira-marGinásio C. Tavira Benjamins A Estádio do Ginásio
23 11h
Ginásio C. Tavira
Imortal DC Juvenis
23 11h SC Olhanense Iniciados
Ginásio C. Tavira Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
29 11h Moncarapachense Infantis BGinásio C. Tavira Estádio do Ginásio
30 11h FC Ferreiras IniciadosGinásio C. Tavira Estádio do Ginásio
29 15h G.D. Machados SénioresCRD Santaluziense Campo Futebol Sta. LuziaGinásio C. Tavira30 11h Louletano Juvenis Estádio do Ginásio
Ginásio C. Tavira29 11h C.D.Montenegro Benjamins B Estádio do Ginásio
24
PROJECTO PÕE-TE A MEXERDestinado à população em geral, com idade compreendida entre os 30 e os 54 anos. O projecto funciona em todas as freguesias (excepto Cachopo) com frequência bi-semanal onde são ministradas aulas de ginástica de manutenção e aeróbica.THE GET MOVING PROJECTIs aimed at the population at large, between 30 and 54, the project takes place in all parishes (except Cachopo) with bi-weekly gym and aerobics classes.
15 21h Benjamins
Casa P. St. Estêvão
Pavilhão M.Dr.E.MansinhoADFC Tunes
22 17h Iniciados Pavilhão M. Luz de TaviraBela VistaSonâmbulos FLA
15 19h Seniores
Leões FCPavilhão M.Dr.E.MansinhoSapalense
22 15h Infantis Pavilhão M. Luz de TaviraBoavistaSonâmbulos FLA
16 10h Pavilhão M.Dr.E.MansinhoSL Fuzeta
Programa de Promoção da Actividade Física | Physical activity promotion programs
Pavilhão M. Luz de Tavira8 15h Sonâmbulos FLA Infantis
8 17h 1º. Janeiro Iniciados
14 21h45 INATEL
15 19h Olhos D’Água Juniores Pavilhão M. Luz de Tavira
Sonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de TaviraLagos e Benfica
Casa P. St. Estêvão CR Tavirense Pavilhão M. Luz de Tavira
Sonâmbulos FLA
Benjamins
8 19h Louletano JuvenisSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
15 Boavista Benjamins Pavilhão M. Luz de TaviraSonâmbulos FLA
15 Seniores Pavilhão M. Luz de TaviraSonâmbulos FLA17h Aljustrelense
15h
Sonâmbulos FLA
22 21h Seniores Pavilhão M.Dr.E.MansinhoBonjoanensesLeões FC
22 19h Juvenis Pavilhão M. Luz de TaviraAlbufeira FutsalSonâmbulos FLA
CRS 1º. Janeiro
29 15h Pavilhão M. Luz de TaviraTunesSonâmbulos FLA
29 10h
23 11h Iniciados Pavilhão M.Dr.E.MansinhoAlte
29 191h Seniores Pavilhão M.Dr.E.MansinhoBonjoanensesLeões FC
29 17h Juvenis Pavilhão M. Luz de TaviraJograis Antº AleixoSonâmbulos FLA
Casa P. St. Estêvão Lagos e Benfica Benjamins
Benjamins
Pavilhão M.Dr.E.Mansinho
8 18h30 Cortelha A INATELC. Recreativo TVR Pavilhão Esc. D. Manuel I
9 21h30 INATELSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de TaviraCasa P. St. Estêvão
21 21h30 INATEL Pavilhão M. Luz de TaviraGD AmeixialenseSonâmbulos FLA
22 10h Juniores Pavilhão M.Dr.E.MansinhoBenfica VRSAC.R. 1º. Janeiro
22 18h30 INATEL Pavilhão Esc. D. Manuel ISambranzenseC. Recreativo TVR
CRD Santaluziense23 15h INATEL Polidesportivo Sta. LuziaGDRPH D. Filipa
8 11h30 GEJUPCESonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
C.R. 1º Janeiro8 10h LF Boavista Pavilhão M.Dr.E.MansinhoJuniores
7 21h30 INATELSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de TaviraCasa P. St. Estêvão
7 INATELCRD Santaluziense Polidesportivo Sta. LuziaGD Ameixialense15h
Futsal | Futsal
16 15h GD AmeixialenseCRD Santaluziense INATEL Polidesportivo Santa Luzia
25
Locais e horários das aulas |
Tavira Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho
Terça e Quinta-feira Aula 1 18h30 / Aula 2 19h15 Santa Catarina da Fonte do Bispo Casa do Povo
Segunda e Quarta-feira 19h00Santo Estêvão Junta de Freguesia Segunda e Quarta-feira 20h00Santa Luzia Junta de Freguesia Terça e Quinta-feira 18h45 Luz de Tavira Junta de Freguesia Quarta e Sexta-feira 19h45Conceição de Tavira Casa do Povo Segunda e Quarta-feira 19h00Cabanas de Tavira Clube Recreativo CabanenseSegunda e Quarta-feira 18h00
PROJECTO VIVA MAISEste projecto visa sensibilizar a população com idade superior a 55 anos, para a adopção de estilos de vida saudáveis, através da prática da actividade física e desportiva regular. Decorre em aulas bi-semanais, onde são ministradas actividades como ginástica de manutenção.
Locais e horários das aulas |Tavira - Turma 1 Terça-feira 10h00
Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho
Quinta-feira 10h00Piscinas Municipais Turma 2 Terça-feira 17h30 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho
Sexta-feira 17h30
Venues and classes times
(Tavira Municipal Pavilion)
| Tuesday and Thrusday |6.30pm |7.15pm
(Community house) | Monday and Wednesday
|7.00pm (Parish Council)
| Monday and Wednesday |8.00pm
(Parish Council)| Tuesday and Thursday
|18.45pm (Parish Council)
| Wednesday and Friday |19.45pm
(Community house)| Monday and Wednesday |7.00pm
(Cabanense recreation club)| Monday and Wednesday |6.00pm
THE LIVE LONGER PROJECTThe project is aimed at the population over 55, to the adoption of healthy lifestyles, through the practice of regular physical activity. It runs with bi-weekly classes and comprises activities such as gerontomotricityand gymnastics.
Venues and classes times| Tuesday |10.00am
(Tavira Municipal Pavilion)
| Thursday |10.00am (Municipal Swimming pools)
| Tuesday |5.30pm(Tavira Municipal
Pavilion)| Friday | 5.30pm
26
Piscinas Municipais Santa Catarina da Fonte do Bispo Casa do Povo Quarta e Sexta- feira 20h00Santo Estêvão Junta de Freguesia Terça e Quinta- feira 20h00Santa Luzia Junta de Freguesia Terça e Quinta- feira 18h00Luz de Tavira Junta de Freguesia Quarta e Sexta- feira 19h00 Conceição de Tavira Casa do Povo Quarta e Sexta-feira 18h15Cabanas de Tavira Clube Recreativo Cabanense Terça e Quinta- feira 19h45
(Municipal swimming pools) (Community house)
| Wednesday and Friday |8.00pm (Parish council)
| Tuesday and Thursday |8.00pm(Parish council)
| Tuesday and Thursday |6.00pm (Parish council)
| Wednesday and Friday |7.00pm(Community house)
|Wednesday and Friday |6.15pm (Cabanense recreation club)
| Tuesday and Thursday |7.45pm
16
23
Janeiro | January
2
10h C.M.Tavira/J.F.Stª Catarina F.B. Concelhia
10h
Largo da Igreja
Concelhia
10h C.M.Tavira/J.F. StªLuzia ConcelhiaLargo da Igreja
Parque Lazer Mata da Conceição
Dia | Hora | Local Concentração | Organização | Localidade | Tipo de Marcha Day | Hour | Meeting Point | Organization | Locality | Ambit of the march
Marchas Passeio | March - Walks
C.M.Tavira/J.F.Conceição
Sta. Catarina F. B.
Conceição
Santa Luzia
PROJECTO PARA CIDADÃOS PORTADORES DE ALGUM TIPO DE DEFICIÊNCIADesenvolvido em colaboração com a Fundação Irene Rolo, onde são ministradas actividades aquáticas e expressão físico-motora a cidadãos portadores de algum tipo de deficiência.
PROJECTO INFANTÁRIOS EM MOVIMENTO Este projecto, destinado a crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 5 anos de idade, consiste na leccionação semanal de actividades de expressão psicomotora, nos infantários da rede pública e privados do concelho de Tavira.
PROJECT FOR HANDICAPPED CITIZENSDeveloped in cooperation with the Irene Rolo Foundation, it involves physical-motor and aquatic activities for handicapped citizens.
PROJECT MOVING NURSERY SHOOL This project is aimed at the group between 3 and 5 years, and comprises the weekly teaching of psyhchomotor expression activities in the district nursery schools.
30 10h C.M.Tavira ConcelhiaPraça da República Tavira
05h30
07h30
09h30
11h45
Partida|Departure
Chegada|Arrival
01h00
07h00
05h30
11h30
Partida|Departure
Chegada|Arrival
Lisboa (Sete Rios) - TaviraTavira- Lisboa (Sete Rios)
(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, sábados, excepto feriados
* 6ªs feiras ou 5ªsfeiras se for vésperade feriado
(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ªdaily except sunday and holidays
*Fridays and thrus-days on the eve of a bank holiday
*
10h00 14h15
15h30 19h45
18h00 22h15
15h15 19h30
18h30 22h45
12h30 16h45
07h30 11h45 10h30 14h45
05h30 09h30 08h15 12h30
Partida|Departure
Chegada|Arrival
Partida|Departure
Chegada|Arrival
Lisboa (Sete Rios) - TaviraTavira- Lisboa (Sete Rios)Expresso Qualidade
Autocarros | Buses(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, excepto feriados.De 16/09 a 30/06(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ªexcept holidaysFrom 16/09 to 30/06
1 e 2(2) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, sábados, excepto feriados. De 01/07 a 15/09(2) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ªsaturday except holidays. From 01/07 a 15/09
1 e 2
Alfa Pendular
Intercidades
06h14
07h49
10h04
13h12
HORÁRIOS | SHEDULES
Comboios | TrainsCP - Tavira - Lisboa (Oriente)
Partida|Departure
Chegada|Arrival
Alfa Pendular
Intercidades
08h40
10h20
13h07
15h12
Partida|Departure
Chegada|Arrival
CP - Lisboa (Oriente) - Tavira
Intercidades 12h14 17h05 Intercidades 13h20 18h08
Alfa Pendular 13h41 18h04 Intercidades 17h20 22h08
Intercidades 16h13 20h45 Alfa Pendular 18h40 22h46
Nota: Efectua-se transbordo em Faro|Note: Make transfer in Faro
VIAGENS | TRAVEL INFORMATION
Informações Úteis | Usefull Information
10h00 14h15
11h20 16h40
15h30 19h45
08h15 12h30
10h30 14h45
12h30 16h45
16h20 21h50 14h15 19h35
1
18h00
18h50
22h15
23h30
23h50 05h30
15h15
18h30
19h30
22h45
19h30 00h30
20h30 01h15*
Contactos ESTAÇÃO DE COMBOIOS - CP Telf.: 281 326 394Apoio a cliente 808 208 208
| Contacts| TRAIN STATION
| Informations27
Mercado Municipal de TaviraSeg. a Sáb. das 7h às13h Tel.: 281 320 503Tavira Municipal MarketMondays to Saturdays from 7pm to 13pmPhone: 281 320 503
Santa Luziaas as2 e 4 Quartas-feiras do mês
Second and fourth Wednesdays of the month
Mercado quinzenal | Bi-weekly market
SANTA MARIAPortela da Corcha4º Sábado do mês
SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO4º Domingo do mês Alcaria do Cume2º Sábado do mês
| Fourth Saturday of the month
| Fourth Saturday of the month
| Second Saturday of the month
28
Outras informações |
Other informations Mercados mensais | Monthly markets
Parque de Feiras e Exposições3º Sábado do mês | Third Saturday of the month
collectors items’ fair
|Near the Municipal Market
| First and fifth Saturday of the month
Junto ao Mercado Municipal 1º e 5º Sábado do mês
TAVIRAFeira de antiguidades, velharias e coleccionismo| Antiques, old things and
CENTRO COORDENADOR DE TRANSPORTES Telf.: 281 322 546
ANA (Aeroportos de Portugal S.A)
Faro Tel.: 289 800 800
Lisboa Tel.: 21 841 35 00
Porto Tel.: 22 943 24 00
| BUS STATION
Telefones úteis
CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA
281 320 500 SERVIÇOS MUNICIPAIS
Arquivo Municipal 281 320 555 Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
281 320 576 / 281 320 585 Bombeiros Municipais 281 322 122/ 3Centro de Informação Autárquico ao Consumidor (CIAC)
281 320 756Espaço Internet 281 320 500/ ext. 279Escola Fixa de Trânsito 281 320 581 Museu Municipal de Tavira 281 320 540
Palácio da Galeria Casa Municipal André Pilarte Centro Interpretativo de Abastecimento de Água a Tavira
Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho 281 320 577 Piscinas Municipais : 281 380 220
JUNTAS DE FREGUESIA Santa Maria 281 322 445Santiago 281 322 452Luz 281 961 285Santa Catarina da Fonte do Bispo281 971 183Santa Luzia 281 381 820Cachopo 289 844112Conceição 281 370 989Santo Estevão 281 961 305Cabanas 281 370 297
COMISSÃO DE PROTECÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS
281 320 596
FORÇAS DE SEGURANÇA
| Useful Telephone numbers
| TAVIRA CITY HALL
| MUNICIPAL SERVICES
| Municipal archives
| Álvaro de Campos municipal library
| Municipal fire departments:| Municipal
Consumer information centre (CIAC)| Internet space
| Traffic school | Tavira municipal museum
| Galeria palace | André Pilarte municipal house
| Waterwork interpretative centre at Tavira
|Tavira municipal pavilion
| Municipal swimming pools
| PARISH COUNCILS| Santa Maria
| Santiago| Luz
|Santa Catarina da Fonte do Bispo
|Santa Luzia| Cachopo| Conceição
|Santo Estevão | Cabanas
| COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOLPLE
| SECURITY FORCES
www.cm-tavira.pt
arquivo@cm-tavira.pt
biblioteca@cm-tavira.pt
dcpt@cm-tavira-pt
desporto@cm-tavira.pt
29
GNR 281 329030PSP 281 322 022Capitania do Porto de Tavira : 281 322 438Polícia Marítima 281 321 777
SAÚDE Centro de Saúde de Tavira 281 329 000Extensões :Cabanas/Conceição 281 370 275Cachopo 289 844 135Luz de Tavira 281 961 218Santa Catarina 281 971 547Santa Luzia 281 381 045Santo Estevão 281 961 295
CONSERVATÓRIA DOS REGISTOS PREDIAL E COMERCIAL
281 380 630
CONSERVATÓRIA DO REGISTO CIVIL 281 320 020
CORREIOS 281 320 420
EDP 281 329 580
FINANÇAS 281 320 720
LOJA DO CIDADÃO - BALCÃO MULTI-SERVIÇOS 707 241 107
SEGURANÇA SOCIAL 281 380 130
TAVIRA VERDE 281 380 620
TRIBUNAL 281 320 970
APAV- GABINETE DE APOIO À VÍTIMA E-mail:
POSTO DE TURISMO DE TAVIRA : 281 322 511
Rua da Galeria, nº9 8800 TAVIRA
LINHA VERDE EM CASO DE INCÊNDIO DRAAL
| Portugueses National Guard | Police
| Tavira Port Authorities| Maritime Police
| HEALT| Tavira Healt Centre
|Extentions
| BUILDING AND COMMERCIAL REGISTRY OFFICE
| CIVIL REGISTRY OFFICE
| COURIER
| EDP
| FINANCIAL DEPARTMENT
|CITIZEN SHOP - MULTI-SERVICE DESK
| SOCIAL SECURITY
|TAVIRA VERDE
|TAVIRA COURT HOUSE
| VICTIM SUPPORT
| TOURISM OFFICE
| FREE NUMBERS IN CASE OF FIRE
apav.tavira@apav.ptHttp://www.apav.pt
30
800 209 720Direcção Geral das Florestas 800 261 261SOS Incêndio 117
SEF- SERVIÇO DE ESTRANGEIROS E FRONTEIRAS | 281 370 975
SMS MUNÍCIPEAdira em www.cm-tavira.pt e receba as notícias da autarquia no seu telemóvel. Um serviço simples e gratuito. Adira já!
SUBSCREVA A NOSSA NEWSLETTER EM
| Director General for Forest Affairs
| SOS Fire:
FOREIGN NACIONALS AND BORDERS SERVICE
SMS MUNÍCIPEJoin at www.cm-tavira.pt and receive news from the city council in your móbil.Um serviço simples e gratuito. Adira já!
WWW.CM-TAVIRA.PT
www.facebook.com/cmtavira
www.twitter.com/tavira1520
http://cmtavira.hi5.com
31
Tabela de Marés | Tide Table
Fonte: Tabela das Marés 2010. IPTM - Instituto Portuário e dos Transportes Marítimos
32
Barra de Tavira Fuso 0 (TU) Dezembro 2010
DIA
1
2
4
3
5
6
8
7
9
10
12
Q
11
13
Q
14
S
16
D
15
S
Preia-Mar Baixa-Mar CoeficienteHora Altura Hora AlturaHora Altura Hora Altura Manhã Tarde
17
S
18
T
20
Q
19
Q
21
S
22
S
24
S
23
D
25
T
26
Q
28
S
27
Q
29
S
D
30
10.37 3.0 23.11 3.0
11.36 3.1
00.04 3.1 12.30 3.2
00.54 3.2
04.09 1.1 16.48 .9
05.12 1.0
19.18 .7
06.07 .8 18.32 .8
06.58 .7
17.43 .8
67 72
75
80 83
87 89
01.42 3.3 14.08 3.2
02.29 3.4 14.53 3.2
03.13 3.4 15.36 3.1
03.55 3.3 16.16 3.0
07.46 .6 20.02 .7
08.31 .6 20.43 .7
09.15 .6 21.23 .8
09.56 .7 22.01 .9
92 91
94 91
93 86
89 80
05.56 3.0
05.15 3.1
16.56 2.9
17.35 2.8
18.18 2.7
10.36 .9
11.15 1.0
11.57 1.1
22.38 1.0
23.17 1.1
82 72
74 62
65 54
06.40 2.8 19.08 2.6
07.31 2.7 20.07 2.5
21.15 2.5
22.20 2.6
12.43 1.2
00.51 1.4
01.54 1.5 14.43 1.4
03.09 1.5
55 46
46 41
40 39
39 43
23.15 2.7
00.03 2.8
- -
13.06 2.9
04.21 1.4 16.48 1.3
05.17 1.3
18.58 .9
06.04 1.2 18.17 1.1
06.47 1.0
43 50
50
59 58
68 67
02.54 3.4
13.49 3.0
14.32 3.1
15.16 3.2
08.11 .7
08.53 .6
19.39 .8
20.21 .7
21.03 .7
78 77
86 85
93 91
15.51 1.4
07.29 .9
02.11 3.3
16.00 3.2 09.36 .6 21.45 .6 97 93
04.21 3.4 10.19 .6 22.29 .7 98 92
05.07 3.4 17.33 3.1 11.05 .6 23.16 .8 95 87
05.56 3.3 18.24 3.0 11.54 .7
00.07 .9
88 80
08.55 2.9
06.49 3.2 19.21 2.9
20.25 2.8
21.35 2.8
01.04 1.1
12.48 .9
13.49 1.0
15.02 1.1
80 71
70 63
62 59
07.48 3.0
10.08 2.9 22.44 2.9 03.34 1.2 16.17 1.1 59 60
16.45 3.2
S
T
Q
04.35 3.2
09.39 2.6
08.32 2.6
10.41 2.7
11.35 2.7
12.22 2.8
00.46 3.0
01.29 3.1
17.35 1.2
03.37 3.4
Nota: Uma vez que, ainda, não dispomos da tabela de marés de Janeiro, a presente reporta-se ao mês de Dezembro e permite o cálculo de Janeiro.
S
Q
S
D
- -
13.20 3.2
13.38 1.3
- -
02.13 1.2
S
T
Q
S
Q
31
- -
00.00 1.3
11.17 2.9 23.47 3.0 04.52 1.1 17.23 1.1 62 66
TAVIRAFarmácia Central: 281 322 256Farmácia Félix Franco: 281 322 162Farmácia Sousa: 281 322 242Farmácia Montepio: 281 325 846Farmácia Maria Aboim: 281 322 039
Farmácias | Pharmacies
LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó: 281 961 146STA. CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota: 281 971 184/ 891STº ESTEVÃO Farmácia Cesário Tavares: 281 961 060STA. LUZIA Farmácia Picoito: 281 324 085CONCEIÇÃO Farmácia Conceição de Tavira: 281 370 116
T Q Q S S S D
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25
13 14 15
26
2
33
F
27 28 29 30
31
Notas | Notes
Notas | Notes
Recommended