View
2
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
WAUW2860
LANDER XTZ250 ABS BlueFlexlex, que pode ser abastecida tanto
ha e na contribuição para a preser-
WAUW4161
deve permanecer com o veículo
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Sua Yamaha LANDERcom gasolina quanto eEssa é mais uma tecnvação do meio ambien
Leia este manuaquando o mesmo for
XTZ250 ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFtanol em qualquer proporção.
ologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamate.
l cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual vendido.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da LANDER XTZ250 ABS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recentetecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-bilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua LANDER XTZ250 ABS Blue-Flex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, comotambém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manualWAUW4521
egurança no Trânsito no site da YAMAHA
AUW0012
da.
te da
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Informações
NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Sem: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
W
LANDER XTZ250 ABS BlueFlex MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor da Amazônia Lt2a. edição, janeiro 2019
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.
Índicemoção e instalação dos painéis ................................ 6-12rificação da vela de ignição ................................ 6-13
eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-15bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-19ste da marcha lenta do motor .................................. 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-21ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23erruptores da luz do freio.... 6-24rificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-25rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-26lga da corrente de transmissão ........................ 6-27peza e lubrificação da
corrente de transmissão..... 6-29rificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-29
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
InformaModif
pade
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
Visor InterrManePedalManePedalABS .Tamp
coCombMoto
coCatal
ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2multifuncional ...................3-5uptores do guidão.............3-9te da embreagem...........3-11 de câmbio .....................3-11te do freio .......................3-11 do freio ..........................3-12........................................3-12a do tanque de mbustível ........................3-13ustível ............................3-14
cicleta com falta de mbustível ........................3-16isador ..............................3-16
Assento................................... 3-17Porta-capacete....................... 3-17Ajuste do conjunto do
amortecedor ...................... 3-18Cavalete lateral ....................... 3-19Sistema de corte do circuito
da ignição .......................... 3-19
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas .................... 6-2Tabela de manutenção
periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5
Re
Ve
Ól
Su
Aju
Ve
FoPnAju
IntVe
Ve
Fo
Lim
Ve
Índice
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-30
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-30
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-31
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-31
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-32
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-32
Inspeção da direção ............... 6-33Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-33Bateria..................................... 6-34Substituição dos fusíveis ........6-35Farol ........................................ 6-36Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-37Luz do freio/lanterna ............... 6-37Substituição da lâmpada do
pisca................................... 6-37Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença.......6-38Suporte da motocicleta........... 6-38Roda traseira........................... 6-39Localização de problemas ......6-41
Diagrama de localização de problemas...........................6-42
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Índice remissivo .........................10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosmot
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW1477
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP
•
•
•
Dddeqç
•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.
Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc
lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-
arga máxima:157 kg
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1-3
escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-
de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer
sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo
seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
Quanpeso, O
dpPd
C
formação de segurança
-
-
-
-.-
recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1-4
Inmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-
pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são
Informação de segurança
•
•
s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações
m não ser apropriados. Consulte aa 6-21 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.
porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.etire da motocicleta todos os
tens soltos.erifique se a torneira de combus-
ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma
eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1-5
Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.
• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os
TransCertifinstruciclet R
i V
t“d
Crce
formação de segurança
--
ADVERTÊNCIA
WWAW0054
Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.
Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baúou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1-6
In Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.
WAUW4590
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)
Instale o suporte do bagageiro nos pontos de instalação como mostrado, e então aperte os parafusos de fixação como torque especificado.
1. Pontos de instalação
Torque de aperto:Parafusos de fixação:
2,0 kgf·m (20 N·m)
Informação de segurançaInstadisp
ParaA Yaaparda me/ouponsresulção. talaçlinha
mais informações sobre os requi-mínimos de segurança para oorte remunerado de passageiros-táxi) ou cargas (moto-frete) con-a Resolução n° 356 do CON-, em www.denatran.gov.br.
1. Ponh
2. Popr
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1-7
lação do aparador de linha eositivo de proteção do motor
instalar o aparador de linhamaha recomenda que o dispositivoador de linha seja fixado no guidãootocicleta, cabendo ao fabricante
instalador desse dispositivo res-abilizar-se pelas especificações etados decorrentes de sua instala-Não se recomenda que, para a ins-ão do dispositivo aparador de, haja a remoção de componentes
originais da motocicleta ou ainda que oguidão seja perfurado, soldado ou de-formado, sob pena de risco de acidenteao usuário, além de perda da coberturade garantia sobre essa peça.
Para instalar o dispositivo de proteçãodo motorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor seja fixado naparte dianteira do chassi da motocicle-ta. A responsabilidade quanto às espe-cificações e resultados decorrentes desua instalação é exclusivamente do fa-bricante desse dispositivo e/ou instala-dor. Não se recomenda que, para ainstalação do dispositivo de proteçãodo motor, haja a remoção de compo-nentes originais da motocicleta ou ain-da que o chassi seja perfurado, soldadoou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.
NOTAPara sitos transp(motosulte TRAN
nto de instalação do aparador de li-a
nto de instalação do dispositivo deoteção do motor
DescriçãoWAU10411
no do óleo do motor (página 6-15)
o (página 3-11)
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
2-1
Vista esquerda
1. Bateria (página 6-34)
2. Caixa de fusíveis (página 6-35)
3. Fusível principal (página 6-35)
4. Kit de ferramentas (página 6-2)
5. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-cedor (página 3-18)
6. Parafuso de dre
7. Pedal de câmbi
DescriçãoWAU10421
Vist
1. Ele
2. Pa
3. Re
4. Ele
5. Ta
6. Pe
freio traseiro (página 6-26)
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
2-2
a direita
mento do filtro de ar (página 6-19)
rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)
servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
mento do filtro do óleo do motor (página 6-15)
mpa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
dal do freio (página 3-12)
7. Reservatório do fluido do
DescriçãoWAU10431
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
2-3
Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem (página 3-11)
2. Interruptor do guidão esquerdo (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal (página 3-1)
5. Interruptor do guidão direito (página 3-9)
6. Manete do freio dianteiro (página 3-11)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-13)
Função dos controles e instrumentos
Chaguid
A chcontnaçãdão.desc
ONTodovadoA ch
travar a direção
Gire o guidão completamentepara a esquerda.Com a chave na posição “OFF”,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.Retire a chave.
direção não travar, tente girar oo levemente de volta para direita.
ssionar.
ar.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-1
WAU10462
ve de ignição/trava do ão
ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.
WAU10631
s os sistemas elétricos estão ati-s, e pode-se dar partida no motor.ave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-lo estiver em movimento. Caso con-trário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.
WAU1068BLOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para
1.
2.
3.
NOTASe a guidã
1. Pre
2. Gir
ontroles e instrumentos
-r
WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.
WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.
WAU11472Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.
WAU85180
Luz de advertência do ABS “ ABS ” Esta luz de advertência acende ao ligar o veículo e desliga após iniciar a pilota- gem. Se a luz de advertência
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-2
Função dos cPara destravar a direção
Na posição “LOCK”, pressione a chavee gire-a para “OFF”.
WAU1100E
Luzes indicadoras e de adver-tência
WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermitentemente quando a luz do pisca estivepiscando.
1. Pressionar.
2. Girar.
1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
2. Luz indicadora do pisca “ ”
3. Luz de advertência do sistema antiblo-queio do freio (ABS) “ ”
4. Luz indicadora do farol alto “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Luz indicadora BlueFlex “ ”
ABS
Função dos controles e instrumentosacensistepode
Se aapag10 kacen
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-3
der durante a pilotagem, o ma de anti-travamento do freio não funcionar corretamente.
ADVERTÊNCIA
WWA17400
luz de advertência do ABS não ar após atingir a velocidade de m/h, ou se a luz de advertência der durante a pilotagem:
NOTA
WAUW4370Luz indicadora BlueFlex “ ”Quando a chave estiver em (on), a luzindicadora BlueFlex irá piscar se a tem-peratura ambiente for inferior à 20 °C.Quando a luz indicadora BlueFlex apa-gar, a motocicleta poderá ser engrena-da e conduzida.
Se o motor for girado enquanto osfreios são acionados ou se o veículo es-tiver no cavalete central (se equipado),a luz de advertência do ABS poderáacender. Se isso acontecer, desligue oveículo e então ligue-o novamente parareiniciar a luz do ABS.
Tenha cuidado para evitar pos-sível travamento da roda duran-te uma frenagem de emergência.Solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículoo quanto antes.
ontroles e instrumentos
O que fazer
stá abai- Pode dar a partida na mo-tocicleta.
stá acima Pode dar a partida na mo-tocicleta.
aha ati-
Aguarde alguns segundos até a luz apagar para con-duzir a motocicleta. Caso a transmissão seja engrena-da antes da luz se apagar, o motor será desligado au-tomaticamente.
aha de- A motocicleta pode ser conduzida normalmente.
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-4
Função dos c
Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem
Chave na posição (on)
Indica que a temperatura exo de 20 °C.
Chave na posição (on)
Indica que a temperatura ede 20 °C.
Motor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamvado.
Motor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamsativado.
Função dos controles e instrumentos
SisteO Sisem ftura mistucommaisparacondumatantonindoO tecondproptanqprop
NOTDepeveícudempartimoto
WAUW4380
r multifuncional
DVERTÊNCIA
WWA12313
ique-se de parar o veículo anteszer qualquer mudança de ajusteisor multifuncional. Alterar aguração enquanto conduz podeir o condutor e aumentar o ris- acidentes.
or multifuncional está equipado seguinte:elocímetroacômetro
or multifuncional
tão de seleção “SELECT”
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-5
WAUW2387ma de Segurança Yamahatema de Segurança Yamaha entra
uncionamento quando a tempera-ambiente está abaixo de 20 °C e ara de combustível no tanque de
bustível for de 70% de etanol ou. Este sistema foi desenvolvido impedir que a motocicleta sejauzida antes do motor alcançar
condição ideal, permitindo, por-, uma condução segura e preve- o mau funcionamento do motor.
mpo exigido para alcançar umaição ideal do motor aumenta emorção à quantidade de etanol noue de combustível e diminui emorção à quantidade de gasolina.
Andendo da temperatura ambiente,los abastecidos com etanol po-
apresentar dificuldades em darda. Para facilitar a partida em umr frio, siga as orientações a seguir:
Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 20 °C, mantenhao mínimo de 4 L de gasolina notanque.
Em áreas com temperatura am-biente abaixo de 10 °C, mantenhao mínimo de 5 L de gasolina notanque.
Viso
A
Certifde fano vconfidistraco de
O viscom o v t
1. Vis
2. Bo
ontroles e instrumentos
-
Medidor de combustível
O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.Os segmentos do visor desaparecemde “F” (cheio) em direção ao “E” (vazio)conforme o nível de combustível dimi-nui. Quando o último segmento come-çar a piscar, reabasteça o mais rápidopossível.
NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de auto-diagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o seguinte ciclo se re-petirá até que o mau funcionamento
1. Medidor de combustível
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-6
Função dos c medidor de combustível hodômetro dois hodômetros parciais hodômetro parcial da reserva de
combustível modo de consumo instantâneo de
combustível consumo médio de combustível relógio dispositivo de autodiagnóstico
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo em quilômetrospor hora (km/h).
Tacômetro
O tacômetro mostra a velocidade domotor em rotações por minuto (r/min) x1000. O tacômetro é usado para monitorar a velocidade do motor e mantê-lodentro da faixa de potência ideal.
ATENÇÃOWCA10032
Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 9251 rpm.
1. Tacômetro
Função dos controles e instrumentosseja símbtão dseguconccircu
HodPresum srá o vdômcons“Kmvel “Ana se
ODOAVE_
HodôO hoperc
de hodômetro parcial da reservambustível “TRIP F” e começará ar a distância percorrida a partir ponto. Nesse caso, pressione o “SELECT” para alterar o visor en- vários modos de hodômetro par-odômetro, consumo instantâneombustível e consumo médio deustível na seguinte ordem:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → _._ Km/L → CLOCK → ODO →F
pode reiniciar manualmente o ho-tro parcial da reserva de combus-ou depois de reabastecer e
rrer 5 km, irá reiniciar automatica- e desaparecerá do visor.
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-7
corrigido: todos os segmentos e oolo “ ” piscarão oito vezes, e en-esligarão por aproximadamente 3ndos. Se isso ocorrer, solicite a umessionário Yamaha que verifique oito elétrico.
ômetro e hodômetros parciaissionar brevemente (menos do queegundo) o botão “SELECT” muda-isor entre hodômetro “ODO” e ho-
etros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”,umo instantâneo de combustível/L”, consumo médio de combustí-
VE_ _._ Km/L” e relógio “CLOCK”guinte ordem:
→ TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L → _._ Km/L → CLOCK → ODO
metrodômetro mostra a distância total
orrida pelo veículo.
Hodômetros parciaisOs hodômetros parciais mostram a dis-tância total percorrida desde que foramreiniciados pela última vez.Para reiniciar um hodômetro parcial,selecione-o pressionando o botão “SE-LECT” por um segundo.
NOTA O hodômetro irá travar em 999999
e não pode ser reiniciado. Os hodômetros parciais irão reini-
ciar automaticamente e continuarcontando após atingir 999.9.
Hodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível mostra a distância totalpercorrida desde que o último segmen-to do medidor de combustível começoua piscar.Se o último segmento do medidor decombustível começar a piscar, o visorirá mudar automaticamente para o
modode cocontadestebotãotre oscial, hde cocomb
TRIP AVE_TRIP
NOTAVocê dômetível, percomente
ontroles e instrumentos
--
--
-
NOTAApós reiniciar o consumo médio decombustível, “_ _._” é exibido até o veí-culo percorrer 0,1 km.
Relógio
Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ ”.2. Pressionar “SELECT” irá alterar
o visor para o modo de relógio.3. Pressione o botão “SELECT”
por dois segundos, e então osdígitos da hora começarão a pis-car.
-
1. Relógio
UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-8
Função dos cConsumo instantâneo de combustí-vel
“Km/L”: É exibida a distância quepode ser percorrida com 1,0 L decombustível nas condições atuaisde pilotagem.
NOTASe percorrer a uma velocidade abaixode 10 km/h, “_ _._” é exibido.
Consumo médio de combustível
Mostra o consumo médio de combustível desde a última vez que foi reiniciado. “AVE_ _._ Km/L”: É exibida a dis
tância média que pode ser percorrida com 1,0 L de combustível.
Para reiniciar o consumo médio decombustível, pressione o botão “SELECT” por um segundo.
1. Visor do consumo instantâneo de combustível
1. Visor do consumo médio de combustível
Função dos controles e instrumentos4.
5.
6.
7.
Mod
WAU1234M
ruptores do guidão
erdo
1. Lumo
2. Vis
rruptor de farol alto/baixo/apassagem “ / /PASS”
rruptor do pisca “ / ”
rruptor da buzina “ ”
UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-9
Utilize o botão “SELECT” paraajustar as horas.Pressione o botão “SELECT”, eentão os dígitos dos minutos co-meçarão a piscar.Utilize o botão “SELECT” paraajustar os minutos.Pressione o botão “SELECT”para confirmar as configuraçõese iniciar o relógio.
o de autodiagnóstico
Este modelo está equipado com umdispositivo de autodiagnóstico para osvários circuitos elétricos.Se um problema for detectado em al-gum desses circuitos, a luz de adver-tência de problema no motor acenderáe o visor indicará um código de falha.Se o visor indicar qualquer código defalha, anote o número do código e soli-cite a um concessionário Yamaha paraverificar o veículo.
ATENÇÃOWCA11591
Se o visor indicar um código de falha,o veículo deve ser verificado o quan-to antes, para evitar danos ao motor.
Inter
Esqu
z de advertência de problema no tor “ ”
or do código de falha
1. Inteultr
2. Inte
3. Inte
ontroles e instrumentos
r-
r
.
WAU12663Interruptor de parada do motor “ /
” Coloque o interruptor em “ ” (run) an-tes de dar a partida no motor. Coloqueo interruptor em “ ” (stop) para desli-gar o motor em caso de uma emergên-cia, tais como no caso de uma quedaou se o acelerador ficar preso.
WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.
UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-10
Função dos cDireito
WAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.
NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver em “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.
WAU12402Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Posicione o interruptor em “ ” parafarol alto e em “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptopara “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptoapós ele ter retornado para posiçãocentral.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar
1. Interruptor de parada do motor “ /”
2. Interruptor de partida “ ”
Função dos controles e instrumentos
Man
O mado ddesenete Paranete.dampropO mdo cdo sção.
WAU12892
ete do freio
nete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar opuxe o manete em direção à ma- do acelerador.
1. Ma
nete do freio dianteiro
UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-11
WAU12822
ete da embreagem
nete da embreagem está localiza-o lado esquerdo do guidão. Parangatar a embreagem, puxe o ma-em direção à manopla do guidão. engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-ente e solto lentamente, paraorcionar uma operação suave.anete da embreagem está equipa-om um interruptor, o qual faz parteistema de corte do circuito da igni-(Consulte a página 3-19.)
WAU12876
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. Paramudar a transmissão para uma marchasuperior, mova o pedal de câmbio paracima. Para mudar a transmissão parauma marcha inferior, mova o pedal decâmbio para baixo. (Consulte a página5-2.)
Man
O maguidãfreio, nopla
nete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Ma
ontroles e instrumentos
)
--,
-
-
.
-
-
nue acionando os freios e deixe o ABStrabalhar. Não “bombeie” os freios, poisisso irá reduzir a eficácia da frenagem. O ABS executa um teste de auto-
diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida. Durante o teste,pode-se ouvir um barulho de “cli-cking” da unidade de controle hi-dráulico, e se o manete do freioestiver acionado, pode ser sentidauma vibração, mas isso não indicaum mau funcionamento.
O sistema do freio será convertidopara o sistema de frenagem con-vencional em caso de um mau fun-cionamento do ABS.
ATENÇÃOWCA20100
Cuidado para não danificar o sensorda roda ou o rotor do sensor da roda;caso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.
UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-12
Função dos cWAU12944
Pedal do freio
O pedal do freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.
WAUW4580
ABSO sistema antibloqueio do freio (ABSatua no freio dianteiro.
ADVERTÊNCIA
WWA16051
Sempre mantenha uma distância suficiente do veículo à frente para coincidir a velocidade de conduçãomesmo com o ABS. O ABS funciona melhor com fre
nagens de longa distância. Em certas superfícies, como es
tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o ABS doque sem este sistema.
Como operar os freiosOpere o manete e o pedal do freiocomo se fossem freios convencionaisSe for detectado o deslizamento daroda dianteira ao frear, o ABS será ativado e uma sensação pulsante poderáser sentida no manete do freio. Conti
1. Pedal do freio
Função dos controles e instrumentosinstalar a tampa do tanque deustívelEmpurre a tampa do tanque decombustível na posição com achave inserida na trava.Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original, eentão retire-a.Feche a capa da trava.
pa do tanque de combustível não ser instalada a não ser que a cha-teja na fechadura. Além disso, a não pode ser removida se a tam-o estiver devidamente instalada ea.
DVERTÊNCIA
WWA11142
ique-se que a tampa do tanqueombustível está devidamentelada antes de conduzir a motoci- Vazamento de combustívela risco de incêndio.
1. Se
2. Ro
UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-13
WAUE1481
Tampa do tanque de combus-tível
Para remover a tampa do tanque decombustível
1. Abra a capa da trava da tampado tanque de combustível.
2. Insira a chave na fechadura egire-a 1/4 de volta no sentidohorário. A trava será solta e atampa do tanque de combustí-vel pode ser removida.
Para comb
1.
2.
3.
NOTAA tampodeve eschavepa nãtravad
A
Certifde cinstacleta.caus
nsor da roda dianteira
tor do sensor da roda dianteira
1. Capa da trava da tampa do tanque de combustível
2. Destravar
ontroles e instrumentos
--
r.
combustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
4. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-14
Função dos cWAU13213
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e reduzirriscos de danos ao reabastecer, sigaas seguintes instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode abastecimento. Como ocombustível expande quando
aquecido, o calor do motor ou osol podem causar um transbordamento do combustível no tanque.
3. Limpe imediatamente qualquecombustível derramadoATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois o
1. Nível máximo de combustível
2. Tubo de abastecimento do tanque de combustível
3. Grade
Função dos controles e instrumentos
NOTÉ potanqprop
ATE
Ao dluz icom
motor Yamaha foi desenvolvidosar gasolina e/ou etanol. Se ocor-tida (ou assovio), use uma gasoli-u etanol de uma marca diferente. de gasolina aditivada e/ou etanolderá a vida útil da vela e ignição eirá os custos de manutenção.
C
Cc
Qre
UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-15
WAUW2407
Assível misturar gasolina e etanol noue de combustível em qualquerorção.
NÇÃOWCAW0112
ar a partida na motocicleta e andicadora BlueFlex acender, re-enda-se abastecer o tanque de
combustível com no mínimo 5 L degasolina para evitar dificuldades napróxima partida a frio.
ATENÇÃOWCAW0121
Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.
ATENÇÃOWCAW0132
Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando hou-ver a troca de combustível no tanque,podendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portanto,conduza com atenção por alguns mi-nutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.
Seu para urer bana e/oO usoestenreduz
ombustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol
apacidade do tanque de ombustível:13,6 L
uantidade de combustível na serva:4,1 L
ontroles e instrumentos
-
r
--
l
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-16
Função dos cWAUW2412
Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.
WAUW0072
CatalisadorEste modelo está equipado com um catalisador no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para preveniincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi
mo a locais que apresentem riscos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.
Estacione o veículo em um locaonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.
Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Função dos controles e instrumentos
Ass
ParaRetirasse
Para1.
WAU14283
a-capacete
brir o porta-capacete, introduza a na fechadura e gire-a como mos-
.travar o porta-capacete, coloque-osição original e em seguida reti-chave. ADVERTÊNCIA! Nunca
uza com um capacete preso noor de capacete, pois o capacete bater em objetos, provocandoda do controle e possivelmentecidente. [WWA10162]
1. Pa
var
rir.
UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-17
WAU46283
ento
remover o assentoe os parafusos, e então deslize onto para trás e puxe-o para cima.
instalar o assentoEncaixe o fixador do assento naprojeção do tanque de combus-tível, e insira a projeção do as-sento no fixador do assento,como mostrado.
2. Coloque o assento na posiçãooriginal, e então aperte os para-fusos.
NOTACertifique-se que o assento está apro-priadamente instalado antes de pilotar.
Port
Para achavetradoPara o na pre a condfixadpodea perum a
rafuso
1. Fixador do assento
2. Projeção
1. Tra
2. Ab
ontroles e instrumentos
-
-
Não mexa e nem tente abrir o ci-lindro de gás.
Não submeta o amortecedor achamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.
Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em bai-xo desempenho de amorteci-mento.
Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-18
Função dos cWAU14843
Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste amortecedor está equipado comum anel de ajuste da pré-carga da mo-la.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais mole, gire oanel de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado no anel
de ajuste com o indicador de posi-ção no amortecedor.
Utilize a chave especial contida nokit de ferramentas do proprietáriopara efetuar o ajuste.
ADVERTÊNCIA
WWA10222
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e compreenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo.
1. Conjunto do amortecedor
2. Indicador de posição
Ajuste da pré-carga da mola:Mínima (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
5
Função dos controles e instrumentos
CavO calado vantequan
NOTO intral facuitocertaguintde co
O vecomse omovmancavachãodo ele. O
WAU44895
ma de corte do circuito nição
sistema evita a partida do motor,nos que o manete da embreagem pressionado e o cavalete lateral levantado. Também irá parar o
r caso o cavalete lateral seja abai-enquanto a transmissão estiverada.ue periodicamente o sistemas do seguinte procedimento.
sta verificação é mais confiávele for realizada com o motor aque-ido.onsulte as páginas 3-1 e 3-9 para
nformações do funcionamentoos interruptores.
UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
3-19
WAU15306
alete lateralvalete lateral está localizado noesquerdo do chassi. Abaixe ou le- o cavalete lateral com seu pé en-to segura o veículo verticalmente.
Aerruptor embutido no cavalete late-z parte do sistema de corte do cir- da ignição, que corta a ignição ems situações. (Consulte a seção se-e para uma explicação do sistemarte do circuito da ignição.)
ADVERTÊNCIA
WWA10242
ículo não deve ser conduzido o cavalete lateral abaixado, ou cavalete lateral não puder serido adequadamente (ou não per-ecer levantado), caso contrário olete lateral pode encostar no e distrair o condutor, resultan-
m uma possível perda de contro- sistema de corte do circuito da
ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.
Sisteda igEste ao meestejaestejamotoxado engatVerifiqatravé
NOTA E
sc
Cid
Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Cos.
3-14
Ólecifica-
6-15
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
inspeção antes do uso
concessionário
e.
até o nível es-
6-25, 6-26
concessionário
e.
até o nível es-
6-25, 6-26
6-23
PÁGINA
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
4-2
Para sua segurança –
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
Freio traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Marad
star a ento da
6-20, 6-30
Ca 6-29
Comis
6-27, 6-29
Ro 6-21
Pedcâm
6-31
Mada s.
6-30
PÁGINA
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
4-3
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
ais de freio e bio
• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
6-31
devidamente —
—
uito de ignição.oncessionário 3-19
PÁGINA
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
4-4
Para sua segurança –
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-si
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
Interruptor do ca-valete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
Pontos importantes sobre a condução e operação
Leia táriocontfunçãgunt
Falhdos e codent
A luz de advertência do sistemaABS deve acender quando inter-ruptor principal estiver em “ ” eentão apagar após atingir umavelocidade de 10 km/h ou mais.
NÇÃOWCA17682
luz de advertência do ABS nãoder ou apagar conforme explica-ima, consulte a página 3-2 paracar o circuito da luz de adver-a.
Coloque a transmissão em pon-to morto. A luz indicadora deponto morto deve acender. Se aluz não acender, solicite a umconcessionário Yamaha que ve-rifique o circuito elétrico.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos, e então tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível para
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que você não entendeu, per-
e ao seu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.
WAUW4280
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, uma dasseguintes condições deve ser atendida: A transmissão está em ponto mor-
to. A transmissão está engatada, com
o manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-19 para maisinformações.
1. Gire a chave para “ ” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor está em “ ”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad-vertência não apagar, solicitea um concessionário Yamahapara verificar o sistema elétri-co. [WCAT1121]
ATE
Se a acendo acverifitênci
2.
3.
a condução e operação
r
-
-r
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-2
Pontos importantes sobre preservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.
ATENÇÃOWCA11043
Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!
NOTAPara mais informações sobre as condi-ções de funcionamento do sistemaBlueFlex, consulte a tabela no capítulo3.
WAU16674
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motopara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostradas na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto ( ), pressione o pedal de câmbio para baixo repetidamente até atingio fim do curso, então, suba levementeuma posição.
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
Pontos importantes sobre a condução e operação
Dicamo O cotocicseu segumo d
a velocidade periodicamente. Não o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.
00 kmoperação prolongada acima derpm.nte a velocidade do motor livre- através das marchas, mas não aceleração total em momento al-
000 kmoperação prolongada com acele- total.operação prolongada acima derpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmilização, o óleo do motor deveocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]
1000 kmículo agora pode ser conduzidoalmente.
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-3
WAU16811
s para diminuir o consu-de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
WAU16831
Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo uma junção perfeita.Durante este período, deve-se evitar ouso prolongado do motor a uma acele-ração alta, ou em qualquer condiçãoque possa resultar em um superaqueci-mento do motor.
WAU16883
0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.
Varie opereacele
150–5Evite 6000 Aumementeutilizegum.
500–1Evite raçãoEvite 7500 de utser trto do
ApósO venorm
a condução e operação
.
--
-
-
-
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
5-4
Pontos importantes sobre
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.
Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
WAU17214
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem queimaduras.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e incêndio.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.
Manutenção periódica e ajuste
Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve
Falhumamennos utilizja fa
DVERTÊNCIA
WWA15461
s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-
e tocá-los.
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-1
WAU17246
ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-
de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação
roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-
nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-
tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.
A
Discorevesto quposscomptes d
nção periódica e ajuste
-
-
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-2
ManuteWAU85230
Kit de ferramentas
O kit de ferramentas está localizadoconforme mostrado.As informações incluídas neste manuale as ferramentas fornecidas no kit deferramentas irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, um torquímetro eoutras ferramentas são necessáriaspara realizar corretamente alguns servi-ços de manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um concessionário Yamaha.
1. Kit de ferramentas
Manutenção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
Para manutenção e lubrificação peri-ódic
NOT e for efetuada uma manutenção
amaha, devido à necessidade de
WAUW4461
Tab sões
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12
meses
10000 km ou 18
meses
1 √ √ √
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-3
ADVERTÊNCIA
a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
*Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
nção periódica e ajuste
A cada 15000 km
√ √ √ √
A cada 10000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-4
Manute
2 *Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
3 Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir.
4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
5 *Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor.
6 *Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
Manutenção periódica e ajusteWAUW4501
Man
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12
meses
10000 km ou 18
meses
1 A cada 40000 km
2 √ √ √
3 √ √ √
4√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
5√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-5
utenção geral e tabela de lubrificação
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
Elemento do fil-tro de ar
• Trocar.
Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√
* Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
nção periódica e ajuste
√ √ √
A cada 4 anos
A cada 2 anos
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
UB3GW0W0.book Page 6 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-6
Manute
6 *Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão
corretas.
• Substituir.
7 * Fluido de freio • Trocar.
8 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
10 *Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.• Substituir, se necessário.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
Manutenção periódica e ajuste
11
√ √ √
A cada 10000 km
120 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva
13
√ √ √
A cada 10000 km
14 √ √ √
15 √ √ √
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12
meses
10000 km ou 18
meses
UB3GW0W0.book Page 7 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-7
*Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
Corrente de transmissão
• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A cada 50
*Rolamentos da direção
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-za da direção.
√
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
*Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
*Eixo articulado do manete do freio
• Lubrificar com graxa de silicone.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
UB3GW0W0.book Page 8 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-8
Manute
16Eixo articulado do pedal do freio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
17Eixo articulado do manete da embreagem
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
18 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
19 *Interruptor do cavalete lateral
• Verificar o funcionamento.
20 * Garfo dianteiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
• Repare o garfo ou substitua os retentores, se necessário.
21 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
Manutenção periódica e ajuste
22
√ √ √
A cada 10000 km
23 √ √ √
24 √
25 √ √ √
26 √ √ √
NO
DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
5000 km ou 12
meses
10000 km ou 18
meses
UB3GW0W0.book Page 9 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-9
*
Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de li-tio.
Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
√
Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir. √
*Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento. √
Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA
1000 km ou 6
meses
nção periódica e ajuste
WAU18681
cartável embebido em óleo, que não deve
lotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
s do freio, e troque o fluido de freio.
√ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 KM
OU 6 MESES
00 km ou 6 eses
5000 km ou 12 meses
10000 km ou 18
meses
UB3GW0W0.book Page 10 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-10
Manute
NOTA Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel desser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pi Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça
27 *Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
28 *Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
10
m
Manutenção periódica e ajuste• as ou danos.
UB3GW0W0.book Page 11 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-11
Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadur
nção periódica e ajuste
-
Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-
ginal, instale o painel B entãoinstale os parafusos.
2. Instale o assento.
Painel B
Para remover o painel1. Insira a chave na trava, e então
gire-a em sentido horário.2. Puxe o painel para fora.
UB3GW0W0.book Page 12 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
1. Parafuso
6-12
ManuteWAU18773
Remoção e instalação dos painéisOs painéis mostrados precisam ser re-movidos para executar alguns dos tra-balhos de manutenção descritos nessecapítulo. Consulte esta seção cada vezque os painéis precisarem ser removi-dos ou instalados.
WAUW4601
Painel A
Para remover o painel1. Retire o assento. (Consulte a pá
gina 3-17.)2. Retire o painel B.3. Retire os parafusos, e então
puxe o painel para fora.
1. Painel A
2. Painel B
1. Painel C
Manutenção periódica e ajuste
Para1.
2.
Pain
Para1.
2.
WAU19608
icação da vela de ignição de ignição é um componente im-
nte para o motor e é fácil de serada. Como o calor e os depósitosstam lentamente qualquer vela,eve ser removida e verificada deo com a tabela de manutenção ecação periódica. Além disso, ação da vela pode indicar a condi-o motor.
remover a vela de igniçãoRetire o cachimbo da vela.
1. Ch
chimbo da vela de ignição
UB3GW0W0.book Page 13 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-13
instalar o painelColoque o painel na posição ori-ginal.Insira a chave, gire-a em sentidoanti-horário, e então retire a cha-ve.
el C
remover o painelRetire o assento. (Consulte a pá-gina 3-17.)Retire os parafusos, e entãopuxe o painel para fora.
Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-
ginal, e então instale os parafu-sos.
2. Instale o assento.
VerifA velaportaverificdesgaesta dacordlubrificondição d
Para 1.
ave
1. Parafuso
1. Ca
nção periódica e ajuste
,
--
-
--
Para instalar a vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.
2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
UB3GW0W0.book Page 14 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-14
Manute2. Retire a vela conforme mostra-
do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
Para verificar a vela de ignição1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
NOTASe a vela apresentar uma cor diferenteo motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozinho. Em vez disso, solicite a um concessionário Yamaha para verificar oveículo.
2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carbono ou outros depósitosna vela e substitua-a, se necessário.
3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se necessário, ajuste a folga de acordo com a especificação.
1. Chave de velaVela de ignição especificada:
NGK/DR8EA-N
Manutenção periódica e ajuste
NOTSe nvel ado tapósvela espe
3.
novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
T
UB3GW0W0.book Page 15 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-15
Aão houver um torquímetro disponí-o colocar a vela, um bom cálculoorque correto é 1/4–1/2 de volta o aperto manual. Entretanto, adeve ser apertada com o torquecificado assim que possível.
Instale o cachimbo da vela.
WAUW014C
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
orque de aperto:Vela de ignição:
1,8 kgf·m (18 N·m)
nção periódica e ajuste
-,
l
-
-
-
4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.
NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do fil-tro de óleo não for substituído.
5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
UB3GW0W0.book Page 16 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-16
Manute
NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.
4. Se o óleo do motor estiver abaixo da marca de nível mínimoadicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívecorreto.
5. Instale a tampa de abastecimento do óleo.
Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então desligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimento do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
1. Vareta
1. Tampa de abastecimento do óleo do motor
2. Marca de nível máximo
3. Nível mínimo
Manutenção periódica e ajuste
6.
Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
NÇÃOWCAW0033
ara evitar que a embreagematine (uma vez que o óleo dootor também lubrifica a embre-
gem), não misture qualquerditivo químico. Não utilize óle-s com a especificação “CD”ara diesel. Certifique-se que aspecificação do óleo do motorão contém aditivos redutorese atrito.
1. Patro
1. Ele
2. O-
leo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
uantidade de óleo:Troca de óleo:
1,35 LCom remoção do filtro de óleo:
1,45 L
UB3GW0W0.book Page 17 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-17
Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e o O-ring.
7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.
NOTACertifique-se que o O-ring está devida-mente assentado.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.
9.
ATE
Ppmaaopend
rafuso da tampa do elemento do fil- de óleo
mento do filtro de óleo
ring
Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 N·m)
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 N·m)
Ó
Q
nção periódica e ajuste
,
-
houver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.
13. Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.
UB3GW0W0.book Page 18 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-18
Manute Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-caça.
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
10. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
11. Após verificar a pressão do óleoaperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Se
1. Parafuso de sangria
Torque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 N·m)
Manutenção periódica e ajuste
SubfiltrogueO elsubsdos tençãdo ficondradano dfrequ
Parade a
1.
2.
3.
Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.Instale o painel.Instale o assento.
limpar a mangueira de verifica-o filtro de arVerifique se há acúmulo de su-jeira ou água na mangueira pelolado da caixa do filtro de ar.
Caso alguma sujeira ou águaseja visível, retire a mangueira,limpe-a e então instale-a.
ngueira de verificação do filtro de ar
UB3GW0W0.book Page 19 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-19
WAUM1835
stituição do elemento do de ar e limpeza da man-
ira de verificaçãoemento do filtro de ar deve sertituído nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação e manu-o periódica. Substitua o elemento
ltro de ar mais frequentemente seuzir em áreas úmidas ou empoei-s. Além disso, a mangueira de dre-o filtro de ar deve verificadaentemente e limpa, se necessário.
substituir o elemento do filtror
Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-17.)Retire o painel C. (Consulte a pá-gina 6-12.)Retire a capa da caixa do ele-mento do filtro de ar, retirandoos parafusos.
4. Puxe o elemento do filtro de arpara fora.
5. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro, comomostrado. ATENÇÃO: Certifi-que-se de que o elemento dofiltro de ar está devidamentefixado na caixa do filtro de ar.O motor nunca deve ser colo-cado em funcionamento semo elemento do filtro de ar ins-talado, caso contrário o(s) pis-tão(ões) e/ou cilindro(s)podem desgastar-se excessi-vamente. [WCA10482]
6.
7.8.
Para ção d
1.
2.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Ma
nção periódica e ajuste
r-
WAU21386
Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradorconforme mostrado.
Verifique periodicamente a folga da ma-nopla do acelerador e, se necessário,solicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.
1. Folga da manopla do acelerador
Folga da manopla do acelera-dor:
3,0–5,0 mm
UB3GW0W0.book Page 20 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-20
ManuteWAU34302
Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajuste da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).
NOTASe a marcha lenta do motor não pudeser obtida conforme descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm
Manutenção periódica e ajuste
FolgAs vátantedas vvem tervamanajusttura ído dmotocite averifiem in
NOTEsteo mo
pressão de ar deve ser verifi-ada e ajustada com os pneusrios (ex., quando a temperaturao pneu estiver igual à tempera-ura ambiente). pressão de ar do pneu deveer ajustada de acordo com aelocidade de condução e com peso total do condutor, passa-eiro, carga e acessórios, apro-ados para esse modelo.
UB3GW0W0.book Page 21 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-21
WAU21403
a das válvulaslvulas são um componente impor- do motor, e uma vez que a folgaálvulas se alteram com o uso, de-ser verificadas e ajustadas nos in-los especificados na tabela deutenção periódica. Válvulas nãoadas podem resultar em uma mis-de ar-combustível inadequada, ru-o motor, e por fim causar danos aor. Para evitar que isto ocorra, soli-o seu concessionário Yamaha que
que e ajuste a folga das válvulastervalos regulares.
A serviço deve ser realizado quandotor estiver frio.
WAU64821
PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e a estrada. Segurança em to-das as condições de pilotagem depen-de de uma área relativamente pequenade contato com a estrada. Portanto, éessencial manter os pneus em boascondições em todos os momentos esubstituí-los no momento adequadocom pneus especificados.
Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle.
Acfdt
Asvogv
nção periódica e ajuste
-
--
r
ADVERTÊNCIA
WWA18120
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.
A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.
Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.
UB3GW0W0.book Page 22 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-22
Manute
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresentar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro encravado, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituio pneu imediatamente.
Pressão de ar do pneu (medido com pneus frios):
1 pessoa:Dianteiro:
125 kPa (18 psi)Traseiro:
150 kPa (22 psi)2 pessoas:
Dianteiro:150 kPa (22 psi)
Traseiro:200 kPa (29 psi)
Carga máxima*:157 kg
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
InforEstecomOs sendnalmdageacomcaçamendevelista para
WAU22021
te da folga do manete da reagem
a do manete da embreagem deve 10,0–15,0 mm como mostrado.ue periodicamente a folga do
te da embreagem e se necessá-uste-a como segue.
Solte a contraporca do maneteda embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para
ntraporca
afuso de ajuste da folga do manete embreagem
ga do manete da embreagem
UB3GW0W0.book Page 23 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-23
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
mação do pneu modelo está equipado com pneus câmara.pneus envelhecem, mesmo nãoo utilizados ou utilizados ocasio-ente. Rachaduras na banda de ro-m e na parede lateral, por vezespanhada de deformação da car-
, é uma evidência do envelheci-to. Pneus velhos ou envelhecidosm ser verificados por um especia-para determinar sua adequação
uso posterior.
ADVERTÊNCIA
WWA10462
Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução do veículo podem ser diferen-tes, o que pode causar um acidente.
Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha.
Ajusemb
A folgmedirVerifiqmanerio, aj
1.
2.
Pneu dianteiro:Tamanho:
80/90-21M/C 48SFabricante/modelo:
METZELER/TOURANCEPneu traseiro:
Tamanho:120/80-18M/C 62S
Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE
1. Co
2. Parda
3. Fol
nção periódica e ajuste
-
.
de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
NOTAO interruptor da luz do freio dianteirodeve ser ajustado por um concessioná-rio Yamaha.
UB3GW0W0.book Page 24 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-24
Manutediminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).
3. Aperte a contraporca.
NOTASe não for possível obter a folga espe-cificada conforme descrito acima ou sea embreagem não estiver funcionandocorretamente, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o mecanis-mo interno da embreagem.
WAU22275
Interruptores da luz do freioA luz do freio é acionada pelos interruptores conectados ao manete do freio eao pedal do freio. Verifique se a luz dofreio acende antes da frenagem iniciarSe necessário, ajuste o interruptor dofreio traseiro como segue.
Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
1. Interruptor da luz de freio
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
Manutenção periódica e ajuste
VerfreioVerifdianttes, dos man
Past
ue se existem danos em cadadas pastilhas do freio traseiro e a espessura. Se uma das pasti-stiver danificada ou se a espessu-r inferior a 1,0 mm, solicite aituição das pastilhas em um con-onário Yamaha.
1. Indfre
UB3GW0W0.book Page 25 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-25
WAU22393
ificação das pastilhas dos s dianteiro e traseiro
ique se as pastilhas dos freioseiro e traseiro apresentam desgas-conforme os intervalos especifica-
na tabela de lubrificação eutenção periódica.
WAU22433ilhas do freio dianteiro
Cada pastilha do freio dianteiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar odesgaste das pastilhas sem ter de des-montar o freio. Para verificar o desgastedas pastilhas, verifique as ranhuras in-dicadoras de desgaste. Se uma pasti-lha de freio estiver gasta até o ponto emque as ranhuras indicadoras de des-gaste tenham quase desaparecido, so-licite a um concessionário Yamaha asubstituição das pastilhas como umconjunto.
WAU22501Pastilhas do freio traseiro
Verifiquma meçalhas era fosubstcessi
icador de desgaste da pastilha de io
1. Espessura da pastilha
nção periódica e ajuste
-
sistema de freio; portanto, certifi-que-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vaza-mento no sistema de freio.
Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a umconcessionário Yamaha para veri-ficar a causa antes da próximacondução.
ADVERTÊNCIA
WWA15991
A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.
Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
UB3GW0W0.book Page 26 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-26
ManuteWAU22583
Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com o reservatório na posiçãovertical. Reabasteça com o fluido defreio se necessário.
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
Freio dianteiro
Freio traseiro
À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um nível baixo de fluido de freio
pode indicar desgaste das pastilhas do freio e/ou vazamento no
Fluido de freio especificado:DOT 4
1. Marca do nível mínimo
Manutenção periódica e ajuste
Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobre-carregar o motor e outras pe-ças vitais da motocicleta,podendo escorregar ou que-brar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que40,0 mm, a corrente de trans-
ga da corrente de transmissão
lga da corrente de transmis-o:30,0–40,0 mm
UB3GW0W0.book Page 27 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-27
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.
WAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU2277GPara verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
4.
1. Fol
Fosã
nção periódica e ajuste
-
-
3. Aperte as contraporcas do esti-cador da corrente de transmis-são, e então aperte a porca doeixo com os torques especifica-dos.
4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.
Torques de aperto:Contraporca:
1,5 kgf·m (15 N·m)Porca do eixo:
4,6 kgf·m (46 N·m)
UB3GW0W0.book Page 28 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-28
Manutemissão pode danificar o chas-si, balança e outras peças.Para evitar que isso ocorra,mantenha a folga da correntede transmissão dentro dos li-mites especificados. [WCA17791]
WAU22938Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.
1. Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.
2. Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente.
NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifique-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinhamento apropriado da roda.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
Manutenção periódica e ajuste
LimrentA copa ecadolubrifpodepeciaemptençã
ATE
A colubricondárea
1.
WAU23098
icação e lubrificação dos s
cionamento de todos os cabos deole e a condição dos cabos devemecados antes de cada condução,abos e terminais de cabos devembrificados, se necessário. Se os estiverem danificados ou não seentarem suavemente, consulteoncessionária Yamaha para fazeraro ou a troca. ADVERTÊNCIA!s no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-o do cabo. Substitua os cabosicados o quanto antes para pre- condições de insegurança.0712]
brificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
UB3GW0W0.book Page 29 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-29
WAU23026
peza e lubrificação da cor-e de transmissão
rrente de transmissão deve ser lim- lubrificada nos intervalos especifi-s na tabela de manutenção eicação periódica, caso contrário,rá desgastar-se rapidamente, es-lmente quando usada em áreas
oeiradas ou úmidas. Faça a manu-o como segue.
NÇÃOWCA10584
rrente de transmissão deve serficada após lavar a motocicleta,uzir na chuva ou conduzir em
s molhadas.
Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
2. Seque a corrente de transmis-são.
3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
VerifcaboO funcontrser che os cser lucabosmovimuma co repDanocaboternamentdanifvenir[WWA1
Lu
nção periódica e ajuste
-
Manete da embreagem
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
UB3GW0W0.book Page 30 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-30
ManuteWAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa esteja insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.
WAU23144
Verificação e lubrificação dosmanetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se necessário.
Manete do freio
Manutenção periódica e ajuste
VerpedO fudeveduçãlubrif
l pode entrar em contato com o e distrair o condutor, resultan- uma possível perda de contro-
L
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
UB3GW0W0.book Page 31 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-31
WAU23185
ificação e lubrificação do al do freioncionamento do pedal do freio ser verificado antes de cada con-o e a articulação do pedal deve sericada, se necessário.
WAU23203
Verificação e lubrificação do cavalete lateral
O funcionamento do cavalete lateraldeve ser verificado antes de cada con-dução, e a articulação do cavalete late-ral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se neces-sário.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavalete
laterachãodo emle.
ubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lu
nção periódica e ajuste
--
--
-
-
.
,
--
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou o gar-fo dianteiro não funcionar suave-mente, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ogarfo dianteiro.
UB3GW0W0.book Page 32 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-32
ManuteWAU23252
Lubrificação da suspensão traseira
Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.
WAU23273
Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.
Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou com excessivo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí
cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veículo de forma segura para quenão haja perigo de queda[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionadoempurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verificar se o garfo dianteiro comprime e recua suavemente.
1. Bico de graxa
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
InspOs rsoltoo funverifina taperió
1.
2.
WAU23292
icação dos rolamentos da
lamentos da roda dianteira e tra-devem ser verificados nos interva-da tabela de manutenção ecação periódica. Se existir folgabo da roda dianteira ou traseira, a roda não girar suavemente, so-a um concessionário Yamaha queue os rolamentos da roda.
UB3GW0W0.book Page 33 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-33
WAU23285
eção da direçãoolamentos da direção gastos ous podem ser perigosos. Portanto,cionamento da direção deverá sercado nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica, como segue.
Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-38.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
Verifda roOs roseira los lubrifino cuou selicite verifiq
nção periódica e ajuste
-
,-,-r
-
-
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria eprovidencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.
MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que pos-sível, se ela parecer descarregada.Lembre-se que a bateria tende a des-carregar mais depressa se o veículo es-tiver equipado com acessórios elétricosopcionais.
UB3GW0W0.book Page 34 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-34
ManuteWAUW0106
Bateria
A bateria está localizada embaixo doassento. (Consulte a página 3-17.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Re-guladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destilada.Porém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se neces-sário.
ATENÇÃOWCA10621
Não tente retirar as tampas de vedação das células da bateria, pois issopode danificar permanentemente abateria.
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúricoque causa queimaduras severas. Evite contato com a peleolhos ou roupas e sempre proteja seus olhos quando trabalhapróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguintes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um médico imediatamente.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
Manutenção periódica e ajuste
ATE
Paraladacess(tensum cnific
Para1.
WAUW0224
stituição dos fusíveisível principal está localizado atrásinel B. (Consulte a página 6-12.)
a de fusíveis, que contém os fusí-dividuais dos circuitos, está loca- embaixo do assento. (Consulte aa 3-17.)
ível principal
ível reserva
UB3GW0W0.book Page 35 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-35
NÇÃOWCA16522
carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialão constante). A utilização dearregador convencional irá da-
ar a bateria.
armazenar a bateriaCaso o veículo não seja utilizadopor mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal estejaem off, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16304]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.
3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação.
4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
ATENÇÃOWCA16531
Mantenha sempre a bateria carrega-da. Armazenar uma bateria descarre-gada pode causar danospermanentes na bateria.
SubO fusdo pa
A caixveis inlizadapágin
1. Fus
2. Fus
nção periódica e ajuste
-
-
WAU62850
FarolEste modelo está equipado com um fa-rol tipo LED.Se o farol não acender, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.
ATENÇÃOWCA16581
Não fixe qualquer tipo de filme colori-do ou adesivo nas lentes do farol.
UB3GW0W0.book Page 36 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-36
Manute
Se um fusível queimar, substitua-a daseguinte maneira.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente aci-ma da recomendada, para evi-
tar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]
3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funciona.
4. Se o fusível queimar imediatamente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
1. Fusível do solenoide do ABS
2. Fusível da bomba do ABS
3. Fusível de backup
4. Fusível reserva
5. Fusível reserva
Fusíveis especificados:Fusível principal:
15,0 AFusível de backup:
7,5 AFusível da bomba do ABS:
10,0 A
Manutenção periódica e ajuste
Lâm
Se aum ccar lâmp
WAU24205
stituição da lâmpada do a
Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
1. Lu
afuso
UB3GW0W0.book Page 37 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-37
WAU39021
pada da luz auxiliar
luz auxiliar não acender, solicite aoncessionário Yamaha para verifi-
o circuito elétrico ou substituir aada.
WAU24182
Luz do freio/lanternaEste modelo está equipado com luz dofreio/lanterna do tipo LED.Se a luz do freio/lanterna não acender,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa.
Subpisc
1.
2.
3.
z auxiliar
1. Par
nção periódica e ajuste
-
-
WAU24351
Suporte da motocicletaComo este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as se-guintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando reali-zar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motoci-cleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está em posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer proce-dimento de manutenção. É recomenda-do usar um suporte adequado paramotocicleta embaixo do motor paraadicionar maior estabilidade.
Para serviços na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
UB3GW0W0.book Page 38 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-38
Manute4. Instale as lentes, instalando o
parafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
WAUM2203
Substituição da lâmpada da luz da placa de licença
1. Retire o soquete (junto com alâmpada) puxando-o para fora.
2. Retire a lâmpada queimada puxando-a para fora.
3. Insira uma nova lâmpada no soquete.
4. Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-a.
1. Lâmpada da placa de licença
Manutenção periódica e ajuste2.
ParaLevada ucicleadicimacada roum d
Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-38.Retire a porca do eixo.Empurre a roda para frente, eentão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
ca do eixo
ca de ajuste da folga da corrente transmissão
ntraporca
UB3GW0W0.book Page 39 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-39
Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.
serviços na roda traseirante a roda traseira do chão atravéstilização de um suporte para moto-ta ou, se não possuir um suporteonal, através da colocação de umco embaixo do chassis na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.
WAU25081
Roda traseira
WAU56663
Para retirar a roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são em cada lado da balança.
2. Solte a porca do eixo.
3.
4.5.
1. Por
2. Porde
3. Co
nção periódica e ajuste
l
.
-a
--
2. Instale a corrente de transmis-são na coroa.
3. Instale a porca do eixo.4. Abaixe a roda traseira de modo
que fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-27.)
1. Projeção
2. Ranhura
UB3GW0W0.book Page 40 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-40
Manute
NOTA Caso seja difícil retirar a corrente
de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.
A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.
6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.
NOTAUm martelo de borracha pode ser útiao retirar o eixo da roda.
7. Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o freio após retirar aroda e o disco de freio, casocontrário as pastilhas do freioserão forçadas a fechar[WCA11073]
Para instalar a roda traseira1. Instale a roda e o suporte da pin
ça do freio, inserindo o eixo droda pelo lado esquerdo.
NOTA Certifique-se que a ranhura no su
porte da pinça do freio esteja ajustada com o retentor da balança.
Certifique-se que existe espaçosuficiente entre as pastilhas dofreio antes de instalar a roda.
Manutenção periódica e ajuste
LocEmbcomde sblemquercompor eda ruA segblempidoverifientanqualqsionácos especessadeqUtiliznuínapode
UB3GW0W0.book Page 41 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-41
WAU25853
alização de problemasora as motocicletas Yamaha sejampletamente inspecionadas antesaírem da fábrica, pode haver pro-as durante o funcionamento. Qual- problema com os sistemas debustível, compressão ou ignição,xemplo, pode provocar uma parti-im e perda de potência.uinte tabela de localização de pro-as apresenta um procedimento rá- e fácil para que você mesmoque estes sistemas essenciais. Noto, caso sua motocicleta exijauer reparo, leve-a a um conces-rio Yamaha, que conta com técni-habilitados, com ferramentas
ciais, experiência e know-how ne-ários para reparar a motocicletauadamente.e apenas peças de reposição ge-s Yamaha. Peças não originaism ser parecidas com as peças
Yamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
nção periódica e ajusteWAU25905
UB3GW0W0.book Page 42 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
6-42
Manute
Diagrama de localização de problemas
Limpeza e armazenamento da motocicleta
CuiEmbcletatornará dmesmnenttubosar dtocicaspeadeqtermfluenpecto tempenh
Ante1.
ue o tempo recomendado.lém disso, enxágue minuciosa-ente a área com água, seque
mediatamente e aplique umpray anti-corrosão.ma limpeza inadequada pode-
á danificar as peças plásticascomo as carenagens, painéis, oara-brisa, as lentes dos faróis,
entes do painel, etc.) e os silen-iadores. Utilize um pano ou es-onja limpa e macia, com umetergente suave e água para
impar os plásticos. No entanto,e as partes plásticas não pude-em ser completamente limpasom água, pode ser usado de-ergente neutro diluído em água.ertifique-se de enxaguar todo
esíduo de detergente, uma vezue é prejudicial para as parteslásticas.ão utilize nenhum produto quí-ico forte nas peças de plásti-
o. Evite utilizar panos ousponjas que tenham estado em
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-1
WAUW0066
dadosora a concepção de uma motoci- revele o encanto da tecnologia,-a também mais vulnerável. Pode-esenvolver ferrugem e corrosão
o que sejam utilizados compo-es de alta qualidade. Embora um de escape enferrujado possa pas-espercebido em um carro, na mo-leta influencia negativamente nocto geral. Um cuidado frequente euado não só vai ao encontro dosos da garantia, como também in-cia na manutenção de um bom as-o de sua motocicleta, aumentandopo de vida e otimizando o desem-
o.
s da limpezaTampe a saída do escapamentocom um saco plástico depois deo motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
qAmis
Ur(plcpdlsrctCrqp
Nmce
amento da motocicleta
--
--
--
--r-
1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-2
Limpeza e armazencontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-brisa, para assegurar-se que não ficará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos, após a lavagem.
Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de difícil remoção e os insetos serão facilmente removidos se a área focoberta por um pano úmido durante alguns minutos antes da limpeza.
Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.
Limpeza e armazenamento da motocicleta4.
5.
6.
7.
8.
Conpode
avagem, clima chuvoso ou umi-ade pode causar manchas nas
entes do farol. Deixar o farol liga-o por um curto período de tempooderá ajudar a remover a umida-e das lentes.
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-3
Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.Encere todas as superfícies pin-tadas.Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
taminação nos freios ou pneus causar perda de controle.Certifique-se que não haja óleoou cera nos freios ou pneus.Caso seja necessário, limpe osdiscos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
Ldldpd
amento da motocicleta
-
l--
-
-
r-
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)
e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como o cavalete lateral/central.
5. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-4
Limpeza e armazenWAUM1903
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:
1. Siga todas as instruções da seção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o tanque de combustívee adicione estabilizador de combustível (se disponível) para evitar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro, anéis do pistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela
de ignição e a vela.b. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor na cavidade da vela de ignição.
c. Instale o cachimbo da velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlaa produção de faíscas durante o passo seguinte.)
Limpeza e armazenamento da motocicleta
6.
7.
NOTAntetodo
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
7-5
para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.Retire a bateria e carregue-acompletamente. Guarde-a emum local fresco e seco e recarre-gue-a uma vez por mês. Não ar-mazene a bateria em um localexcessivamente frio ou quente(menos que 0 °C ou mais que 30°C). Para mais informações so-bre como armazenar a bateria,consulte a página 6-34.
As de armazenar a motocicleta, faças os reparos necessários.
EspecificaçõesCapacidade do tanque de combustível:
13,6 LCapacidade de reserva de combustível:
4,1 LInjeção de combustível:
Corpo do acelerador:Marca de identificação:
53PA 00Transmissão:
Relação de marchas:1ª:
2,571 (36/14)2ª:
1,684 (32/19)3ª:
1,273 (28/22)4ª:
1,040 (26/25)5ª:
0,852 (23/27)Pneu dianteiro:
Tipo:Com câmara
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2150 mmLargura total:
820 mmAltura total:
1210 mmAltura do assento:
875 mmDistância entre eixos:
1385 mmDistância mínima do solo:
270 mmRaio mínimo de giro:
2,0 mPeso:
Peso em ordem de marcha:153 kg
Motor:Ciclo de combustão:
4 temposSistema de arrefecimento:
Refrigerado a arTipo de acionamento do comando de válvulas:
SOHC
Quantidade de cilindros:Cilindro único
Cilindrada:249,5 cm³
Diâmetro × curso:74,0 × 58,0 mm
Sistema de partida:Partida elétrica
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:
10W-40, 20W-50Especificação do óleo de motor:
Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
1,35 LCom remoção do filtro de óleo:
1,45 LCombustível:
Combustível recomendado:Gasolina aditivada, Etanol
EspecificaçõesDi
Fa
PneuTip
Di
Fa
CargCa
FreioTip
FreioTip
SuspTip
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
8-2
mensões:80/90-21M/C 48Sbricante/modelo:METZELER/TOURANCE traseiro:o:Com câmaramensões:120/80-18M/C 62Sbricante/modelo:METZELER/TOURANCEa:rga máxima:157 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios) dianteiro:o:Freio a disco hidráulico simples traseiro:o:Freio a disco hidráulico simplesensão dianteira:o:Garfo telescópico
Suspensão traseira:Tipo:
Balança traseira com linkSistema elétrico:
Voltagem do sistema:12 V
Bateria:Modelo:
XTZ7LVoltagem, capacidade:
12 V, 6,0 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:
Farol:LED
Luz do pisca dianteiro:10,0 W
Luz do pisca traseiro:10,0 W
Luz auxiliar:5,0 W
Luz da placa de licença:5,0 W
mações ao proprietário
-
-
-
-
nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.
WAU26442Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.
1. Número de série do motor
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
9-1
InforWAU26366
Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo e o número de série do motornos espaços fornecidos abaixo paraassistência ao fazer o pedido de peçasde reposição em uma concessionáriaYamaha ou para referência no caso deo veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2072Número de identificação do veículo (Numeração do chassi)
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.
NOTA O número de identificação do veí
culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.
Um selo foi colocado sobre o número de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
Informações ao proprietário
Yammei
ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho do veí-e também reduzir as emissões de e de gases poluentes nocivos ao
ambiente.
mite máximo de ruído para calização:85,9 dB (A) * a 4000 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
9-2
WAUW3025
aha e a preservação do o ambiente
tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-
te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobterculo, ruídosmeio
Lifis
*
mações ao proprietário
-r
-.
-
l,-
--
-ll
sejam feitos por um concessionárioautorizado Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma o veículo dentrodos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário do veículo pode contribuircom o meio ambiente disciplinando asua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias. Arrancando suavemente com o
veículo e conduzindo-o na marchaadequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças do ve-ículo O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
UB3GW0W0.book Page 3 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
9-3
Infor
Valores comprovados no ensaio decertificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manuavalorizará e preservará o veículoalém de contribuir de forma importante para a conservação do meioambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14813
O uso de combustível de má qualidade ou diferente do combustível especificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sistema de alimentação de combustívee do próprio motor. É imprescindíveque todas as manutenções e ajustes
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1350 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
0,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
8,7 ppm
Informações ao proprietário
Óleoperig
inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.
UB3GW0W0.book Page 4 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
9-4
mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de seu veículo, além de repre-sentar sério risco decontaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-
mva
Aars
mações ao proprietário
-
r
-
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção do seu veículo,peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.
UB3GW0W0.book Page 5 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
9-5
InforWAUW3191
Óleo do motor YAMALUBE®
NOTAPara melhor performance de seu veícu-lo, recomendamos a cada troca de óleoo uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W-40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço APIou superior, JASO standard MA.
Benefícios que o óleo YAMALUBE®
proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Índice remissivoindicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2
ete da embreagem .......................3-11ete do freio ...................................3-11etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-30opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-30utenção, controle do sistema de issões ............................................6-3
utenção e lubrificação, riódica ............................................6-5
cha lenta do motor ........................6-20ificação da motocicleta para nsporte remunerado de ssageiros e cargas .........................1-6
ocicleta com falta de mbustível......................................3-16
l do fluido de freio, verificação .....6-26ero de identificação do veículo umeração do chassi) ......................9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1
do motor e elemento do filtro de eo ..................................................6-15 do motor YAMALUBE® ................9-5
éis, remoção e instalação ............6-12ida no motor ...................................5-1tilhas do freio dianteiro e traseiro, rificação........................................6-25
UB3GW0W0.book Page 1 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
AABS.....AmaciaArmazeAssento
BBateria
CCabos, CatalisaCavaletCavalet
lubrifiChave dCombuConjuntCuidado
DDiagram
probleDicas p
combDireção
EElemen
de velimpe
EspecifEstacio
FFarol....Folga dFolga d
verific
10-1
.................................................3-12mento do motor.........................5-3namento ....................................7-4................................................3-17
.................................................6-34
verificação e lubrificação ........6-29dor ..........................................3-16e lateral ....................................3-19e lateral, verificação e cação.......................................6-31e ignição/trava do guidão ........3-1
stível.........................................3-14o do amortecedor, ajuste........3-18s ...............................................7-1
a de localização de mas ........................................6-42
ara diminuir o consumo de ustível........................................5-3, inspeção................................6-33
to do filtro de ar e mangueira rificação, substituição e za .............................................6-19icações ......................................8-1namento.....................................5-4
.................................................6-36a corrente de transmissão.......6-27a manopla do acelerador, ação ........................................6-20
Folga das válvulas .............................. 6-21Folga do manete da embreagem,
ajuste ............................................... 6-23Fusíveis, substituição.......................... 6-35
GGarfo dianteiro, verificação................. 6-32
IInformação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina .......................... 3-10Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-10Interruptor de parada do motor .......... 3-10Interruptor de partida.......................... 3-10Interruptor de ultrapassagem ............. 3-10Interruptor do pisca ............................ 3-10Interruptores da luz do freio................ 6-24Interruptores do guidão ........................ 3-9
KKit de ferramentas ................................ 6-2
LLâmpada da luz auxiliar ...................... 6-37Lâmpada da luz da placa de licença,
substituição ..................................... 6-38Lâmpada do pisca, substituição......... 6-37Limpeza e lubrificação da corrente de
transmissão ..................................... 6-29Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-41Luz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-2Luz de advertência do ABS .................. 3-2Luz do freio/lanterna ........................... 6-37Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2Luz indicadora BlueFlex........................ 3-3Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Luz Luz
MManManMan
veMan
veMan
emMan
peMarMod
trapa
Motco
NNíveNúm
(NNúmNúm
OÓleo
ólÓleo
PPainPartPas
ve
Índice remissivo
UB3GW0W0.book Page 2 Thursday, November 22, 2018 2:17 PM
10-2
Pedal de câmbio................................. 3-11Pedal do freio...................................... 3-12Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-31Pneus .................................................. 6-21Porta-capacete ................................... 3-17
RRoda traseira ...................................... 6-39Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33
SSistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-19Sistema de Segurança Yamaha ........... 3-5Suporte da motocicleta ...................... 6-38Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-32
TTampa do tanque de combustível ...... 3-13Transmissão ......................................... 5-2
VVela de ignição, verificação ................ 6-13Visor multifuncional .............................. 3-5
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
2018
/03
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:
As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.
E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.
A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:
11 1-
12 1-
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.
A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G
12 2-
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
5.
Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.
A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.
Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,
sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.
6.
7.
8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ouefetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.
3-12-
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão depropriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins decompetição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:
11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;
etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pelaYAMAHA);
e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veículo;
7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);
12 4-
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;
10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;
b) instalação de componentes ou acessórios não ge-
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,verificações, ajustes, regulagens, etc.;
e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;
h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente detransmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;
j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa
do
do
alimentação
lonas,
irregular,
de
5-12-
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.
d) Negligência na manutenção;
c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;
e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
licença, setas, LED, lanterna, etc.);
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais, etc.;
l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;
m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e
hospedagem;
indisponibilidade do veículo.
ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do hodômetro;
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;
perícias, ou em decorrência de acidentes;
quer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento
h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
abalroamentos,
e
12 6-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
(a mais ou a menos)
(a mais ou a menos)
1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)
2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)
3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)
4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)
5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)
6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)
7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)
8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)
9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)
10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)
11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)
REVISÃO DE ENTREGA
7-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
-
12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)
15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)
13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)
16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)
14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)
17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)
18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)
19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)
20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)
21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)
22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)
23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)
12 8-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)
27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)
30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)
33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)
25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)
28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)
31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)
34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)
26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)
29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)
32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)
35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)
9-12-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)
39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)
42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)
45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)
37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)
40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)
43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)
46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)
38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)
41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)
44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)
47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)
12 10-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3G
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
Recommended