View
216
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
2
2011, Congresos Generales Gunas – EQUIPO EBI GUNA
ISBN 978-9962-8977-1-2
Cultura guna – dulegaya / Lengua guna.
Proyecto EBI Guna / Fondo Mixto Hispano Panameño.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
3
NNAANN GGAARRBBUURRBBAA OODDUULLOOGGEEDD IIGGAARR
EEllaabboorraann::
AAbbaaddiioo GGrreeeenn,, LLiinnoo SSmmiitthh,, EEllaaddiioo RRiicchhaarrdd,, RReeuutteerr OOrráánn yy AAiibbaann WWaagguuaa FFoottooggrraaffííaass ddee:: AAnneelliioo MMeerrrryy yy EEdduuaarrddoo AArraauujjoo
DDiirreecccciióónn ttééccnniiccaa ddee AAIIBBAANN WWAAGGUUAA
GGuunnaayyaallaa,, 22001111
Dulegaya / dulegagga | gunagaya / gunagagga
Nue absogega, nue marmaglebaliga | Bases de
lectura y escritura
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
4
ONODEDGI | INTRODUCCIÓN La lengua guna, al igual que otras lenguas indígenas del país, deambula aún sin poder encontrar el sitial que le corresponde, pese a tantas normas nacionales e internacionales que favorecen su estudio, divulgación y uso en la educación. Mientras que la lengua castellana, como lengua oficial del país, desde la época republicana, sigue prevaleciendo en todos los ámbitos de la sociedad panameña en detrimento del valor histórico y socio-pedagógico de las lenguas autóctonas. La escritura alfabética guna aparece al principio del sigo pasado. Fue creada y utilizada por los misioneros con el fin de facilitar su trabajo evangelizador en nuestra comarca. Los misioneros utilizaron el alfabeto castellano, al escribir en guna, siguiendo los principios fonéticos y reglas ortográficas del castellano. No consideraron la particularidad del dulegaya, que posee su propia estructura interna y se estudia como tal; en consecuencia, su escritura debe ser regida por esa peculiaridad que trae consigo. El presente texto “Bases de la lectura y escritura de la lengua guna” consideró seriamente estos principios que sirvieron de base para definir el alfabeto. Gunagaya, dulebamala gaggamaryob, anba mesagwar imagledii, we yargine, dulemargaya sabgued, onasgued, gi mimmigan ibodurdaggoed igarmar nue mamasuliyob. Waggayadi, Panama wargwen na bander gasad aggale, e bur gannayob, bela neggasamai. Dulemargayadi ise obanagwar, burba suliyob, geggin ibdurdaglegeyob. Dulegayaba narmagged, yola birga duladdaled gwenagusa, nosadaggar. Badirmar onoali, dulemar waggaya aggu iddo daggu, emar bur dulegaya durdaggedgi binsadmala, bur basursunna dulemar e igargi odurdaggega. Badirmar dule gayaba narmagdegu waggaya narmaggeyob narmagdegusmala, sunmaggedmar emarbiyob. Gayamar aggaraggarnae, e saglagan emarbisuli, ibbied dargwennanabali. Degsoggu, gwabin soggwen narmaglebiele e saglagan ulubse daglegergebe. Aagala e narmaglegoed gege emarbigue. We sabga “Dulegaya narmalegoedigar” bela we dagsa. Aagala anmargaya narmaggedigar wis bibbi gwagnoniggi. We, anmar, bemarga ilemas, na bemar arganyaurgi mesmala. Iddomargua.
Réuter Orán
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
5
IBMAR IMAGLESADI | ALGUNOS PASOS DADOS
1. En el año 2004, se publicó el texto consensuado, “BASES DE LECTO-ESCRITURA KUNA: Aspectos unificados bajo la dirección de los
Congresos Generales kunas”. Era el texto que ordenaba los fundamentos y las normas que se venían aplicando desde varios años atrás. En
el mismo texto, en su parte de cita, ya se mencionaban los cambios que vendrían: Retomando las implicaciones del principio morfológico-
fonémico, como es nuestro caso, y de acuerdo a las investigaciones que se están realizando, especialmente en Colombia, creemos que en pocos años
quedará eliminada la ch. En este caso, la doble s se aplicaría en lugar de la ch y la pronunciación de la [ch] castellana se mantendría. (pág. 8).
2. El texto que citamos, constituyó un paso significativo de unificación de criterios lingüísticos entre dos propuestas más caracterizadas de
entonces: propuesta del Prof. Lino Smith que admitía la w, y que presentaba diecinueve (19) letras del abecedario; y la propuesta del
Prof. Reuter Orán, que hablaba de 18 letras con la u tildada (ú), y la u no tildada que hacía las veces de la w, pero que no se contaba
como una grafía en el abecedario; y presentaba, entonces, un abecedario de 18 letras.
3. Como resultado del consenso que se hizo, el abecedario guna se quedó con diecinueve (19) letras: Cinco (5) vocales (a, e, i, o, u), y
catorce (14) consonantes (b, ch, d, g, k, l, m, n, p, r, s, t, w, y).
4. La EBI Guna, debía dar un paso más con relación a este primer consenso lingüístico, porque la unificación de criterios trajo algunas
incoherencias lingüísticas, que poco a poco se fueron visibilizando cada vez más, a medida que la escritura y lectura en dulegaya fueron
entrando, decididamente, en las aulas de clase.
5. En el folleto citado arriba, referente al número de letras del alfabeto, se ha pretendido, casi exclusivamente, facilitar el aprendizaje del
castellano. Así, la lengua guna aparecía como una lengua supeditada a la castellana, y no como una lengua autónoma, con su propia
gramática, porque habían sido sacrificadas muchas especificidades fonológicas y fonémicas gunas.
6. A medida que los niños gunas de la escuela fueron apropiándose de la escritura y lectura de su propia lengua, fueron haciéndose más
fuertes y claras las incoherencias que venían desde antes del consenso del año 2004, y muchas de ellas estaban siendo manejadas como si
fueran normas gramaticales establecidas.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
6
WIS NUDAGLESA | SE INTRODUJERON ALGUNAS CORRECCIONES
Corregimos algunas incongruencias lingüísticas del pasado, que estaban complicando la escritura y la lectura del dulegaya. No se creó un nuevo
sistema lingüístico, sino que se siguió las líneas que fueron trazadas desde los años setenta, y mejoradas por el lingüista Lino Smith y el
Profesor Reuter Orán.
Sin salir del principio morfológico – fonémico que registra los fonemas y
considera también los morfemas en la escritura, y teniendo en cuenta que ya
es costumbre el uso de consonantes dobles (dd, bb, ss, gg) cuyos sonidos se
aproximan a los de la lengua castellana, [t], [p], [ch], [k] respectivamente,
no se vio la necesidad de duplicar más grafías que complicaría las normas
gramaticales, haciéndolas abundar en excepciones que se traduciría en un
peso innecesario en el proceso de enseñanza y aprendizaje, y que tampoco
resultaba valor agregado a la riqueza del dulegaya.
Si la lengua guna ya había adoptado las grafías de doble ss [ch], y la ds
juntas [ch] para el sonido aproximado de la ch [ch] castellana, no había
necesidad del dígrafo “ch” castellano para representar el mismo sonido, que
no enriquecía el dulegaya, pero sí lo complicaba.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
7
WEGII MEGISA:
QUEDA ASÍ:
DULEGAYA | GUNAGAYA
Consideraciones generales
1. La lengua del pueblo gunadule no es un dialecto; es un idioma con su propia estructura gramatical. Se la conoce como gunagaya /
gunagagga | dulegaya / dulegagga.
2. La escritura de la lengua guna es una sola, pero cada región mantiene y conserva su peculiaridad al hablar o al leer. Sucede lo mismo con
el castellano: se habla distinto en Méjico, en Argentina, en Cuba o en Panamá.
3. Para contar con fundamentos lingüísticos cada vez más sólidos, es necesario acercarse a los profesionales de la cultura guna y retomar el
lenguaje terapéutico. Con eso, se van a definir mejor las relaciones semánticas de las palabras; el significado total y de sus partes, de sus
morfemas, especialmente con referencia a la duplicación de las consonantes. Por ejemplo: suggammi, orossor, massadde.
.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
8
ABEDE | EL ALFABETO
Dulegaya o gunagaya cuenta con quince letras:
a, b, d, e, g, i, l, m, n, o, r, s, u, w, y
Cinco vocales:
a, e, i, o, u
Diez consonantes:
b, d, g, l, m, n, r, s, w, y
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
9
A – a
B – b
D – d
E – e
G – g
I – i
L – l
M – m
N – n
O – o
R – r
S – s
U – u
W – w
Y – y
a,
nana,
ana
baba,
niba,
nalub
daed,
dada,
ied
e,
segar,
eoe
goo,
siga,
birgog
i,
mied,
nii
gwalu,
nalu,
nele
moe,
ome,
mama
noo,
ina,
ubsan
o,
goe,
ebo
urwe,
burwa,
ular
sabdur,
masi,
bansus
ua,
sue,
ulu
waa,
anwe,
gwasir
yaa,
yala,
aya
Dulegaya narmaggedigar e saglagan | Principio que regula la escritura del dulegaya
La escritura guna sigue el principio morfológico-fonológico que registra los morfemas y fonemas, más específicamente,
estamos hablando de morfológico-fonémico.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
10
Weyob | Algunos ejemplos:
RAÍCES
SE ESCRIBE
SE LEE
suga + gammi
Nalu + nega
Moli + yaa
suga + ibya + bili
ina + dule + di
Waga + sagla + mullu
soo + ulu + guggued + ale + di
Dada + sered + dubbu
Dagar + guna + yala
Ogob + suggun
nabba + nono
ulu + asu + suid
Dubbu + biired
suggammi
Nalunega
Moliyaa
sugibyabili
inaduledi
Wagsaglamur
sourguggualed
Dadsereddub
Dagargunyala
Ogobsuggun
nabbanono
ulassui
Dubbir
[sukammi]
[nalunega]
[moliyaa]
[sugibyabili]
[inaduledi]
[waisailamur]
[sourkukualed]
[dacheretub]
[dagargunyala]
[Ogobsukun]
[napanono]
[ulachui]
[dupir]
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
11
ABSOGED, NARMAGGED E IGARGAN | REGLAS BÁSICAS DE ESCRITURA Y LECTURA
Dirigiéndonos a hispanohablantes, por el mismo contexto que tiene
el pueblo guna referente a la lengua de las mayorías, podemos decir
que, en dulegaya:
Al inicio de las palabras no se duplican las consonantes,
aunque la entonación sea enérgica. Ejemplos: guna [kuna];
gamdule [kamdule]; dule [tule]; Gunayala [Kunayala].
Se dan excepciones en nombres y/o apellidos que han sido
escritos, por mucho tiempo de una forma, casos como:
Kantule, kuna y otros, sin embargo, poco a poco, a fuerza de
uso, se irán adaptando a la nueva escritura.
La elisión de letras y/o sílabas en una palabra es muy
frecuente. Ejemplos: doggus / dogagusa; soggu / sogegua;
sunsoged / sunnasogedi. Eso permite la unión de palabras
para la formación de conceptos más definidos. Para una
mayor definición conceptual, se da, igualmente, la
unificación de términos enteros. Ejemplos: Abiayala (Abia +
Yala), Gunayala (Guna + Yala); gunadule (guna + dule);
medde + goa
masi + sole + di
isbe + ulu + dala + lele
wagala + wilub + gae + di
uggub + sana
balu + duddu + nii
ogob + ebinale + di
dada + naggwe + di
medgo
massoled
isbeurdale
wagarwilubgaed
uggubsan
bardudnii
ogobebinaled
dadnaggwed
[medgo]
[macholed]
[Isbeurdale]
[wagarwilubgaed]
[ukubsan]
[bardudnii]
[ogobebinaled]
[dadnakwed]
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
12
sagladummad (sagla + dummad); igwawala (igwa + wala);
dulegaya (dule + gaya).
Las vocales se leen como las del alfabeto castellano.
Ejemplos: eoe (derrama), oa (especie de maguey), ue (huela),
ia (hermano mayor). En todas las combinaciones donde se
encuentra la u [u], ésta toma la pronunciación alargada: ue
[uue]; guaggwa [guuaggwa]; ingua [inguua].
En gunagaya, las palabras no necesitan acento ortográfico,
porque el acento es predecible. Recae siempre en la
penúltima sílaba, todas son graves.
Se da la duplicación de vocales en una palabra, y
generalmente, no cambia el significado de la misma: u o uu
(nido), o u oo (resfriado o catarro), mu o muu (abuela), ni o nii
(luna), nuu o nu (paloma / seno). Sin embargo, hay también,
algunos términos donde la duplicación de vocales sí otorga
otro sentido a la palabra, como biired (torcido), bired
(regresar); gwaada (cargado), gwada (gelatina de caña de
azúcar y maíz); susu (hermano), suusuu (mareado /
carcomido por comején).
La l se pronuncia como la l castellana cuando va entre
vocales. No se da al principio ni al final de la palabra. Pero sí
en el medio, entre vocales, como en mali (pie), nali (tiburón),
nila (plátano maduro asado), ila (jira). El sonido [l] puede
cambiar a [r] y escribirse como tal1 como en: mola – mor
(vestido, blusa); soulu – sour (barco); uludub – urdub (soga);
bulu – bur (avispa); sulu – sur (mono).
bm: con frecuencia se pronuncia como la doble m [mm]:
ibmar (ibi + mala) [immar], gobmar (gobe + mala)
[gommar];
w: seguida de una vocal tiene la pronunciación aproximada
de la ü o la u castellanas: gwili (se lee como güi de güiro),
gwebur (se lee como güe de cigüeña), gwage (se lee como gua
de guardar).
1 Si se tomara el principio morfológico – fonémico de modo riguroso, las palabras enunciadas tenían
que escribirse: mol, sooul, uldub. Aquí, tenemos en cuenta la trayectoria de la escritura con la terminación r que tiene el pueblo guna en su mayoría. Sin embargo, los gunas, residentes en Colombia, siguen manteniendo la raíz original en su habla diario: gala /galmala, mola / molmala; gilu / gilmala…
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
13
En dulegaya, no hay ninguna letra sin sonido. Por eso, en la duplicación de las consonantes se dan los siguientes casos:
ll:
Al pronunciarse se alarga: gwallu, alle, nalle.
mm:
Se alarga al pronunciarse: mummu, gammi, mimmi.
nn:
Ocurre lo mismo que las anteriores, se alarga al pronunciarse: gunnu, yannu, sinna.
bb:
Su sonido se aproxima al de la p castellana: gobbie [gopie], babbo [bapo], gabbie [gapie].
dd:
Se acerca al sonido de la t castellana: duddu [dutu], gwenaddi [gwenati], maddugwa [matugwa].
gg:
Se aproxima al sonido de la k castellana: neggi [neki], soggu [soku], neggwebur [nekwebur], uggud [ukud], guggur [gukur].
ss:
Las dos juntas o seguidas dan el sonido de la ch castellana: massadde [machate], wissuli, [wichuli], narassole [narachole], massunnad
[machunad], assu [achu], massi [machi].
ds:
Su sonido se aproxima, también, al de la ch castellana: nadsunna / nade + sunna [nachunna], nodsunna / node + sunna [nochunna],
nidsunna / nide + sunna [nichunna]. Además de eso, cuando no se tiene claridad sobre la raíz de una palabra, o bien, cuando se trata de
neologismos, también, se utiliza la ds [ch]: sidsid [sichid]; sidsir [sichir]; widsub, [wichub]; wadsi [wachi].
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
15
GAYA MERBAGWADGA IMAGLEGED | PLURALIZACIÓN DE TÉRMINOS Hay diversas maneras de pluralizar palabras en dulegaya: Veamos por casos:
CASO 1:
Se puede pluralizar la palabra entera agregándole el sufijo mala (mar), y dejando la raíz sin tocar:
Gayagwennagwad / Singular
Gayamerbagwad / Plural
siggwi (pájaro)
dule (persona)
urgo (madera)
ua (pez o pescado)
sabbi (árbol)
sabga (hoja, carta)
sabbi (árbol)
uagi (delfín)
sugge (corriente)
agsu (cuñado)
siggwi + mala
dule + mala
urgo + mala
ua + mala
sabbi + mala
sabga + mala
sabbi + mala
uagi + mala
sugge + mala
agsu + mala
siggwimala / siggwimar
dulemala / dulemar
urgomala / urgomar
uamala / uamar
sabbimala / sabbimar
sabgamala / sabgamar
sabbimala / sabbimar
uagimala / uagimar
suggemala + suggemar
agsumala + agsumar
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
16
CASO 2: Se puede pluralizar eliminando la última vocal de la palabra y agregándole el sufijo mala (mar)2.
.
2 Aunque hay casos en que no es necesario eliminar la última vocal, se debe tener en cuenta que la diferencia entre el dulegaya hablado por un niño y por un adulto se miden por la capacidad de elisión correcta de letras o sílabas enteras en una palabra para crear musicalidad a la expresión, y eso refleja el dominio de gunagaya / dulegaya.
Gayagwennagwad /
Singular
Gayamerbagwad / Plural
nega (casa)
suga (cangrejo)
gana (silla)
noga (taza)
susu (hermano)
niga (sobrino)
neg + mala
sug + mala
gan + mala
nog + mala
sus + mala
nig + mala
negmala / negmar
sugmala / sugmar.
ganmala / ganmar
nogmala / nogmar.
susmala / susmar
nigmala / nigmar
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
17
CASO 3: Palabras que llevan en su última sílaba la letra l, como sulu, mola, mila…, pueden perder, sólo, la última letra; en este caso, la l se convierte en r, y se le agrega la palabra “mala” / “mar” que la pluraliza. Hay algunas excepciones que admiten sólo palabras enteras: nila / nilamar; guli / gulimar.
Gayagwennagwad / Singular
Gayamerbagwad / Plural
gala (hueso)
mola (mola)
ulu (cayuco)
bulu (avispa)
mila (sábalo)
gilu (tío)
sulu (mono)
yala (cerro)
gar + mala
mor + mala
ur + mala
bur + mala
mir + mala
gir + mala
sur + mala
yar + mala
garmala / garmar.
mormala / mormar.
urmala / urmar.
burmala / burmar.
mirmala / mirmar.
girmala / girmar.
surmala / surmar.
yarmala / yarmar.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
18
CASO 4: Se pluraliza la palabra entera agregándole el sufijo gana (gan)3. Se deja la raíz tal como está:
Gayagwennagwad / Singular
Gayamerbagwad / Plural
sagla (sagla)
ome (mujer)
muu (abuela)
burwa (viento)
boni (enfermedad)
abgila (criatura)
igar (tratado)
bula (maleza)
sagla + gana
ome + gana
muu + gana
burwa + gana
boni + gana
abgila + gana
igar + gana
bula + gana
saglagana / saglagan.
omegana / omegan.
muugana / muugan.
burwagana / burwagan
bonigana / bonigan
abgilagana / abgilagan
igargana / igargan
bulagana / bulagan
3 Gana, por sí sola es una palabra completa y significa abundancia, sede, origen, asiento.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
19
CASO 5: La palabra que se pluraliza pierde la última vocal y se le agrega el sufijo gana (gan).
Gayagwennagwad / Singular
Gayamerbagwad / Plural
dada (abuelo)
baba (papá)
nana (mamá)
dad + gana
bab + gana
nan + gana
dadgana / dadgan.
babgana / babgan.
nangana / nangan.
CASO 6:
Las palabra pierde la última letra o las últimas sílabas y se le añade el sufijo gana (gan).
Gayagwennagwad / Singular
Gayamerbagwad / Plural
yaagwa (señorita)
sisggwa (hija adulta)
wagwa (nieto)
yaa + gana
sis + gana
wa + gana
yaagana / yaagan.
sisgana / sisgan.
wagana / wagan.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
21
GAYABURBAMAR
VERBOS
Para tener una idea de los tiempos y formas posibles de acciones verbales, veamos sólo dos ejemplos: Namagged (cantar), dodoged
(jugar). Si el pronombre se escribe en plural el verbo puede ir en singular y la frase queda en plural.
Namaggedi
Cantar
Dodogedi
Jugar
An
Be
We | iddi
Anmar
Bemar
Wemar | iddimar
namagge.
namagge.
namagge.
namagmala | namagge.
namagmala | namagge
namagmala | namagge
Yo
Tú
Él
Nosotros
Vosotros
Ellos
canto
cantas
canta
cantamos
cantáis
cantan
dodoge.
dodoge.
dodoge.
dodomala | dodoge
dodomala | dodoge
dodomala | dodoge
juego
juegas
juega
jugamos
jugáis
juegan
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
22
Gayaburbamar bur nue ebuleged /Algunos tiempos y acciones verbales más utilizados:
Namagged
Cantar
Dodoged
Jugar
An namagge Yo canto. An dodoge Yo juego.
An namagsa Yo canté. An dodosa Yo jugué.
An namaggoe Yo cantaré An dodogoe Yo jugaré.
¡Namag! ¡Cante! (mandato) ¡Dodo! ¡Juegue! (mandato)
¡Namagdage ¡Ven a cantar! ¡Dododage ¡Ven a jugar!
An namagnaoe Yo iré a cantar. An dodonaoe Yo iré a cantar.
An namagnae Yo voy a cantar An dodonae Yo voy a jugar
An namagnade Yo salgo a cantar. An dodonade /dodnade Yo salgo a jugar.
An namagnadabboe Yo saldré a cantar cuando... An dodonadabboe Yo saldré a jugar cuando...
An namaggoena Yo iba a cantar, pero… An dodogoena Yo iba a jugar, pero...
An namaggabbi Yo he ido a cantar. An dodoabbi Yo he ido a jugar.
An namagsana Yo había cantado, pero… / Si yo hu-biera cantado… (nueva acción…)
An dodosana Yo había jugado, pero… / Si yo hubiera jugado… (nueva acción…)
An namagsabinne Yo ya terminé de cantar (y no repito...) An dodosbinne Yo ya terminé de jugar (y no repito...)
An namagsale Cuando yo habré cantado (viene otra nueva acción).
An dodosale Cuando yo habré jugado (viene otra nueva acción).
An namagdena Yo empezaba a cantar… (acción no realizada).
An dododena Yo empezaba a jugar... (acción no realizada)
An namagdele Cuando yo empiece a cantar… An dododele / dododer Cuando yo empiece a jugar…
An namaggabbina Yo había ido a cantar, pero… An dodoabbina Yo había ido a jugar pero,…
An namagdigua Yo siempre he cantado. / cuando fui a cantar.
An dododigua / doddigua Yo siempre he jugado. / Cuando fui a jugar
An namaggalina Yo empezaba a cantar, pero… An dodoalina Yo empezaba a jugar, pero…
An namagsadii Yo ya he cantado. (Acción totalmente terminado).
An dodosgudii Yo ya he jugado. (Acción totalmente terminado).
An namaggena Yo casi canto / Si yo hubiera canta-do… (Acción condicionado)
An dodoena Yo casi juego / Si yo hubiera jugado. (Nueva acción condicionada…)
An namaggwelena Yo tenía que haber cantado… An dodogwelena Yo tenía que haber jugado…
An namagdae Yo canto regularmente. An dododae /doddae Yo juego regularmente.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
23
An namagdegu /namagdegua Cuando yo empecé a cantar,… (Acción paralela).
An dododegu / dododgu / dododgua
Yo cuando empecé a jugar,… (Acción pa-ralela).
An namagde Yo empecé a cantar. An dodode Yo empecé a jugar.
An namagsiina Yo estaba cantando sentado/a, y… (Acción truncada)
An dodosiina Yo estaba jugando sentado/a, y… (Acción truncada)
An namagsogena Si yo hubiera cantado, hubiera… An dodoena Si yo hubiera jugado, hubiera…
An namagbiena Yo quisiera cantar, pero… (acción impedida)
An dodobiena / dodbiena Yo quisiera jugar, pero… (Acción impedida)
An namagbie Yo quiero cantar. An dodobie Yo quiero jugar.
An namaggednaga Yo casi casi canto, (acción no realizada)…
An dodoednaga Yo casi casi juego (acción no realizada)…
An namagdabbile Cuando yo habré llegado a cantar. An dodoabbile Cuando yo habré llegado a jugar…
An namagmai Yo estoy cantado (acción prolongada durante el día o más…).
An dodomai Yo estoy jugando (acción prolongada durante el día o más).
An namaggwissi Yo estoy cantando de pie. An dodogwissi Yo estoy jugando de pie.
An namagsii Yo estoy cantando sentado/a. An dodosii Yo estoy jugando sentado/a.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
25
BA ABSOGED DURDAGGEGA / LECTURAS PARA EJERCITARSE
DULEGAYA
Lino Smith
Anmar dulegayaba ibu be sogbidibe, igi be sogbidibe, bela sunna be
soged. Anmar gayaba sunna ibmar soggwen sogbigbaa be ibmar
bied. Anmar sunna soged: Ome, bunagwa, bundor, siolo,
walebungwa, sanwa, masdued, sorgaed. Dulegayaba sunna be
sogbalid: Giaggwagwa, mussigwa, usgwagwa, sorgwagwa,
suiddisuli.
Anmar dulegayaba issesuli ibmar aggaraggar sunna bile be
dagsursi. Dulewargwen soge be iddodibe, ibemimmiryo. Sunna be
egised, ¿wede ibi obare? Sogdo, masi. Dule soge be iddodibe, iawala,
we sogledo: igar, diwar. Deginbali, sunna be sogbalid: Abali, asiggi.
Abe, ablis. Agiginne, uurmagge Aidiggi, uggusuli. Ailuge, noague .
Aisaggide, bomide.
Degisoggu gwenadgan, anmar gayade nued be dagsursi, yeer
sunmagle be dagsursi. Degissoggu biddigi an dulegayaba sunmagbi
iddosmalana gadin. Be iddogua.
SIGLIGORGOROD GANNIRMASSERED EBO
Réuter Orán
Degii, sigligorgorod dadagwa, gannirmassered dadagwamo,
aggwiledimarsoge. Ibagwengine, e aggwemalad, neggine mas
gunned sadde, dagmalodo. Aggwed ome soggu e masseredga: ¿We
bane anmar ibu gunmaloe? Anmar masdi nigga, ba gunneddi anmar
sadde.
Massered abin soggu: ¿Al igiid gannir massidadagwa sisunna? Ar
wede geg gullesi? ¿Ar sigligorgorod sibarsursi? Gwen san saddeye
sogedsula.
Gannirmassidadagwade neggaraba, ibya murusaar, iddosiid. Deg e
aggwemalad soggu, non ganna guali. Nue ebogwad dagge. Ebusa
imagge. ¿Be iddosii anmar aggwemalad sunmagbuggwad?
Belabela an iddosii, -sigligorgorod soggu: ¿Ar degidde, anmar
ibu abiddosuna? ¡Anmar waggine! Gannir soge. Daggebinne,
sigligorgorod abinsae.
Deg waggiddemarsunna. Neg sedossoggu, dog banba nadsurmala.
Neggi anba dule sunmagged maga iddolegedgi bula maddus-
diggisar naid. Aa imbabali sigidabmala. Gabe.
Negadargabigwengusaddigin iddolesoge, gannir massidadagwade
addadagoe. Namagbiguali. E ai sigli gar soggu mer degdaye, degiir
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
26
anmar iddolemaloye. Gannir gabideba. Dog gabissuli, addarbali. E
ai sigliga soggu: belabela an nue namagbiedde. Sigli e yob iddodae.
E aibe gaya gasa imagdae. Deg gannir gabidbali. Nue
negmeelesadgin soge, gannir massered geg na bar san gagus, bad
godde na iddodagoe: e saggan dummad ise omommomaggar, geb
goddesundo: ¡¡Goooggereggo!!. ¡googgeregoo!! Geb ai sigli bar ise
golale imagdemosundo ¡¡ gorgorgorgor, gorgorgor, gorgorgor!!! E
aggwemalad yog iddoarmala. E aggwemaladse gales, seles,
gannarse. Iddogua.
DUDDUMAR
Dulalelegwa dar bosumba galubu nagabali,
dulalale bosumba galumuu diggalaba,
dulalele bosumbagwa ubebebaliye,
dulalele olodudubi agnaggwiali,
dulalele olodudu agnaggwenaiye.
Dulalele olodudu noguryaul aggarguali
Dulalele olodudu noguryaul aggarguena,
Dulalele olodudu noguryaul binyenaiye,
Dulalele olodududi noguryaur iismaggemaiye.
Dulalele oloduduse, dulalele oloduduse
siggwidulagan baddemaiye.
Bela gargaligwale, bela gargalidiggi
oloduduse siggwidula baddemai.
Bosumba galumuu imagsigisa
bela gargaligwale, bela gargalidiggi.
Dulaleleye, bosumba galumuu imagsiiye.
Olodudu nai billiba siggwidula birye guebuggwa
dudu nai billibaliye.
BA GORMAGGEGA
Binigdi (Abadio Green)
MEDDE
Nandummagan anmalga namagge
Medde dula sii
Medde dule dummagana
A nuggi anmal neggwebulgana
Gala nigga buggwamala.
Ibelele medde ablisgi daniggi
Agala anmal nangan inna gobbalile
Bela bela yer iddodamala,
Yer welgudamala
Bulaggwa mungubuggwadamala
¡¡¡¡ Yel iddolegeee !!!!
¡¡¡¡ Yel iddo siii !!!!
¡¡¡¡ suu wergusiii !!!!
Nandummagan welgubuggwamala,
¡¡¡¡ yel iddolegeee !!!!.
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
27
AN NANDUMMAD (AN MUU)
Nanadummadi
be an meddesuli,
bane bane anba be an oduldagdi ,
Igala dummagan maidba.
Maga an iddoge,
be burba angi amba gudid
igala nued anga oyodid
Nangandummagan igal maid
¡¡¡ Sunsogedii !!!,
Belguosuli…
BA GORMAGGEGA
Aiban Wagua
NELEGAN, NANA BURBA SELOGEDAGE!
¡Nelegan,
surbanegase ubogemegisa!
Nelegan,
sianalagwa yalabali,
waarsuidi yalaba,
bela biba waalewaale,
amuleamule,
dibaledibale.
¡Surbanegase, surbanegase!
Nega dulagwale,
nelegan inna odimaggali
we yalabina…
we yalabina, nelegan gwissiguali,
negaburba gannonagusa:
¡Gege we yala uglege,
gege mellege,
gege ielege,
gege beeye!,
nelegan gormaggenaigusa.
Nelegan, bela, amuleamule
ga gwilenaigusa;
bela sindiale sindiale
ga burba selogeye, selogeye,
nelegan sigu odimaggebuggwa.
¡Dibaledibale,
dulaledulale!
NOGA GOBE
¡Noga gobeyeeeeee!
An Yala gormagge,
an Yala namagge,
an Yala uurmagge,
an Yala golenai,
an Yala gwilegwissi,
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
28
gwilenai,
gwilemai:
¡noga gobe,
noga be gobeyeeeeee!
¡E, e, e, e, eeeeeeeee!
¡U, u, u, u, uuuuuuuuuu!
Nue gwilemalo,
nue siggirmaggemalo,
nue sindimaggemalo,
nue bibbirmaggemalo…
¡Wedi anmar gadi!
Anmar burba:
¡Noga gobe, noga gobe,
u, u, u, u, uuuuuuuu!
¡Noga be gobeyeeeeeee!
¡E, e, e, e, eeeeeeeee!
¡U, u, u, uuuuuuuu, u!
¡AN AI!
¿An ai, mango manama?
Yog ua soar,
yog sug gaar…
¿an ai, be ur nigga?
¡An ur dogdar bibbigwa!
¡Gwen baisu!
Gude anmar:
Gammi, gammi, gammi…
¡Yuuu, Yuuu, yuuuuuu!
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya
29
CONSULTORES DE LA EBI GUNA
Sagladummagan: Gilberto Arias
Inocencio Martínez Héctor Smith Aníbal Escala
Quintero Campiu Eriberto González Carlos Hernández
Argardummagan:
Alberto Vásquez Rafael Harris
Andrés Martínez
EQUIPO TECNICO
Coordinador:
Artinelio Hernández
Cuerpo técnico: Aiban Wagua Adela Tejada Kikadir Orán Anelio Merry Reuter Orán
Administración:
María Boyd
Recommended