View
2
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Espa
ñol
51
CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información general• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parteposterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidassiempre que no infrinjan losderechos de autor u otros derechosa terceros.
• Este producto cumple con lasnormas de radiointerferencias de laComunidad Europea.
Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material deembalaje innecesario. Hemos puesto elmayorempeño en que el embalaje seafácilmente separable en tres materiales:cartón (caja),poliestireno expandible(amortiguación) y polietileno (bolsas,plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equiposon reciclables y reutilizables si sondesmontados poruna empresaespecializada. Observe las normas localesconcernientes a la eliminación de losmateriales de embalaje, pilas usadas yequipos desechables.
Información General ........................ 51
Información de Seguridad .............. 51
Preparativos ............................... 52 - 53
Controles .................................... 54 - 56
Funcionamiento del sistema ... 57 - 60
CD ................................................. 60 - 63
Sintonizador ............................... 63 - 65
Cinta ............................................. 66 - 67
AUX ..................................................... 67
Karaoke .............................................. 67
Grabación ................................... 68 - 69
Reloj .................................................... 70
Temporizador .............................. 70 - 71
Sleep Timer ........................................ 71
Mantenimiento .................................. 71
Especificaciones .............................. 72
Solución de problemas ............ 73 - 74
Reconocimiento
El sistema de reducción de ruido Dolby BNR y el símbolo d de la doble “D” sonmarcas registradas de Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.Fabricado bajo licencia de DolbyLaboratories Licensing Corporation.
Accesorios (incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación AC
Información de seguridad• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensiónindicada en la placa tipo (o la indicaciónde tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de redde suzona. En caso contrario, consulte a sudistribuidor. La placa tipo se encuentrasituada en la parte posterior de launidad.
• No cambie el equipo de lugar mientrasestá encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficiesólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugardebidamente ventilado para evitar laacumulación de caloren su interior.
• El equipo incorpora un sistema deprotección que evita elsobrecalentamiento.
• No exponga el equipo a la lluvia, excesode humedad, arena o fuentesgeneradoras decalor.
• Bajo ninguna circunstancia deberáreparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente deun entorno frío a otrocaliente, o seinstala en una habitación con exceso dehumedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en elinterior del equipo. En tal caso elreproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendidadurante una hora sin ningún discoinsertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas puedenocasionar problemas inesperados.Compruebe silas anomalíasdesaparecen desconectando el cable dela red y volviéndolo a conectar despuésde unos instantes.
• Para interrumpir por completo elsuministro de corriente, desconecteel cable de alimentación de la tomade la red.
Español
52
AM ANTENNA
A
D
C
FRONT
AUX IN
F
SUB-WOOFER
OUT
DIGITALOUT
LINE OUT
AUDIO OUT
L RL
+
–
R–
+
L R L R
HIGH POWER SUBWOOFER
SUBWOOFER LEVEL CONTROL
STANDBY ON
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
MIN MAX
AUDIO IN
G
E
ACMAINS
~
H
B
FM ANTENNA 75Ω
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Espa
ñol
53
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena decuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministradaal terminal AM ANTENNA. Sitúe la antenaAM alejada del equipo, y oriéntela paralograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antenamonofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FMal terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente laantena de FM para lograr la mejorrecepción posible.
Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM,conecte una antena de FM exterior alterminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizandopara ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de losaltavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminalFront R, con el hilo rojo al positivo (+)y el hilonegro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminalFront L, con el hilo rojo al positivo (+) yel hilo negro al negativo (-).
• Asegure la porción desnuda del cable dealtavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
D Conexión de salida delínea (preparada para el usoinalámbrico)
Si lo desea, puede conectar los terminalesLINE OUT izquierdo y derecho a losterminales ANALOGUE IN de un grabadorde CD opcional. Esto le permite grabar enun formato analógico.
También puede instalar unos altavocesactivos frontales adicionales lejos delequipo (es decir, en otra habitación paraevitar los inconvenientes de tender cablesde altavoz a lo largo de grandes distancias.Se pueden instalar tantos altavocesremotos como se desee, siempre quefuncionen en la misma radiofrecuencia.Conecte el transmisor de RF inalámbrico alas salidas LINE OUT, y coloque losaltavoces en el lugar deseado. Procureseguir las instrucciones facilitadas con losaltavoces activos.
Observación:– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujetaa la aprobación de las autoridadeslocales. Consulte a la autoridadcompetente de su localidad.
E Conexión de otros equiposPuede conectar las salidas de audioderecha e izquierda de un TV, vídeo,reproductor de discos láser LD o DVD a losterminales de entrada AUX/CD-R IN delpanel posterior del equipo.
F Conexión de la salidaSubwoofer
Puede conectar opcionalmente unsubwoofer activo o un subwoofer activoinalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias másprofundos(explosiones, ruido de naves espaciales,etc.). Procure seguir lasinstruccionesfacilitadas con el subwoofer.
G Conexión de salida digitalPor medio de esta salida, puede grabar elsonido digital de un CD, a cualquier equipode audiocon entrada digital (ej. un grabadorde CD, un grabador de cintas audiodigitales (DAT), unconvertidor digital-analógico DAC y un procesador de señalesdigitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido)a la salida DIGITAL OUT y el otro extremoalequipo de audio con entrada digital.Cuando conecte el cable, asegúrese deintroducirlo bien.
H Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a launidad y a la toma mural después de haberrealizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en elmando a distancia• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en elcompartimento de las pilas.
+-+-
• Para evitar el daño que puede provocaruna fuga de las pilas, extraiga las pilasgastadas o las pilas que no va a utilizarpor mucho tiempo. Cuando cambie laspilas utilice las de tipo R06 o AA.
Español
54
CONTROLES
INTERACTIVE SOUND STUDIO
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
NEWS!
RDS
DOLBY BNR
DUB(HSD)
REC
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DC3C H A N G E R
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2M
ORE ENTER
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
DOLBY B
NR
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB
1
º
⁄
4
5
6
9
8
7
3
!
0
2
@
#
$ %
*
&
^
™£
∞
≤
§
≥
•
ª
2
21 3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP TIMERAUXIS/VEC
REPEAT PROGRAM
SHUFFLE
DBB SIDE DSC
Å
CD DIRECT
VOLUME
áà
ëí
É
Ç
^
ª
ª
‹
0¤
&
§
&
ª
&
&
fi
§
#
›)
¡_
(
Espa
ñol
55
CONTROLES
Controles del sistema y mandoa distancia1 STANDBY ON– para encender la unidad o activar el
modo de espera.– para utilizarlo con EASY SET.2 INDICADOR LOW POWER
STANDBY– se enciende cuando el sistema está en
modo de ahorro energético3 JOG (mando de selección)– para seleccionar y mostrar el
ecualizador deseado.– para seleccionar DSC (el control de
sonido digital) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad DSC.
– para seleccionar el nivel deseado delajuste del sonido personal. Debeseleccionar primero la opciónPERSONAL.
– para seleccionar VEC (el control virtualdel ambiente) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad VEC.
4 ;
– para conectar los auriculares.5 REC (RECORD)– para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.6 DUB (HIGH SPEED DUBBING
[HSD])– para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
7 MORE– para activar o desactivar la calibración– para seleccionar la frecuencia de
ecualizador personal.– para seleccionar el ajuste personal del
ecualizador.8 ENTER– para confirmar la activación o
desactivación de la calibración– para memorizar la frecuencia de
ecualizador personal.– para memorizar y confirmar el ajuste
personal del ecualizador.9 CLOCK/TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.0 PROG (PROGRAM)– para programar pistas de CD en el
modo CD o presintonizar emisoras enel modo de sintonizador.
! PANTALLA– para visualizar el modo actual del
sistema.@ CARRUSEL CD# REPRODUCCIÓN CD DIRECTA
(DISC 1 / DISC 2 / DISC 3)– selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.$ DISC CHANGE– para cambiar el CD.% OPEN•CLOSE– para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
^ FUENTE: para seleccionar lossiguientes modos:CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Unavez detenida la reproducción de unCD, púlselo para seleccionar labandeja de disco 1, 2 ó 3.TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo desintonización. En este modo, pulsepara seleccionar las bandas FM, MWo LW.TAPE / (TAPE 1•2)
– para seleccionar el modo de cinta.Una vez que haya detenido lareproducción de la cinta, presionepara seleccionar la platina 1 o la 2.AUX / (CDR)
– para seleccionar una fuente externade sonido (ej. TV, VCR, Reproductor dediscos láser, reproductor DVD ograbador de CD). Cuando se halle enel modo AUX, pulse para seleccionarAUX o CDR.
& SELECCIÓN DE MODO à á (SEARCH•TUNING )para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuenciamás baja o más alta.
para TAPE ..... para activar elrebobinado o avancerápido de la cinta.
9 (STOP•CLEAR)para CD ......... para detener la
reproducción de CD oborrar un programa.
para TUNER .. para detener laprogramación.
para TAPE ..... para detener lareproducción o lagrabación de una cinta.
DEMO ........... (sólo en el sistema)para iniciar o parar elmodo de demostración.
É Å (PLAY•SIDE)para CD ......... para iniciar o interrumpir
la reproducción.para TAPE ..... para iniciar la
reproducción....................... SIDE: para cambiar de
lado cuando seencuentra en el modode reproducción de lacinta 2.
í ë (PRESET 4 3 )para CD ......... para saltar al principio
de la pista actual,anterior o siguiente.
para TUNER .. para seleccionar unemisora presintonizadade la memoria.
* PANEL VISUAL SOUND– para visualizar la opción Interactive
Sound Studio seleccionada.( DOLBY B NR– para activar o desactivar el modo
Dolby NR.
Español
56
CONTROLES
) RDS/CD TEXTpara TUNER .. para seleccionar datos
RDS en el siguienteorden: nombre de laemisora, tipo deprograma, texto deradio y frecuencia.
para CD ......... para examinar lainformación codificadaCD (sólo para FW870C)
¡ NEWS/TA– para escuchar las noticias o datos
sobre el tráfico cuando estándisponibles.
™ A. REV (AUTO REVERSE)– sólo está disponible en la platina 2.– para seleccionar los modos de
reproducción deseados ( å / ∂ /∫ ).
£ MAX SOUND– para activar o desactivar MAX sound y
dar potencia a los bajos≤ MIC LEVEL– para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.∞ MIC– para conectar la clavija del micrófono.§ VOLUME– para ajustar el volumen.≥ OPEN– para abrir la platina de cinta 2.• PLATINA DE CINTA 2
ª INTERACTIVE SOUND STUDIODIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonidodeseado: OPTIMAL, TECHNO, ROCK,CLASSIC, VOCAL o JAZZ.PERSONAL
– para seleccionar o ajustar el ajustepersonal del ecualizadorSURF
– para activar o desactivar la funciónSURF.STROBE
– para activar o desactivar la funciónSTROBE.PAN
– para activar o desactivar la funciónPAN.HOLD
– para activar o desactivar la funciónHOLD, sólo durante la reproducción deun CD.VEC
– para seleccionar el efecto de sonidodeseado: HALL, DISCO, CONCERT,CLUB, CINEMA o ARCADE.DYNAMIC BASS BOOST (REALCEDINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
– para seleccionar un nivel de realce degraves o para desactivarlo.
º PLATINA DE CINTA 1⁄ OPEN– para abrir la platina de cinta 1.
¤ REPEAT– para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponiblesen la bandeja.
‹ SHUFFLE– para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.› SLEEP TIMER– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una horadeterminada.
fi 2
– para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno delos botones de selección de fuenteen el mando a distancia (por ej. CD,TUNER, TAPE 1/2 o AUX).
– A continuación, seleccione lafunción deseada (É, í, ë, etc.)
Espa
ñol
57
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Importante:Antes de poner en funcionamiento elsistema, asegúrese de haber realizadocorrectamente todos los preparativos.
Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo dedemostración de las diversas funciones queposee. Siempre que se conecte elequipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de formaautomática.
Observaciónes:– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón deselección de fuente (o de espera) seactivará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo deespera, 5 segundos más tarde volverá aactivarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración• En el modo de demostración, mantenga
pulsado STOP•CLEAR Ç (sólo en elsistema) durante 5 segundos.™ La demostración se detendrá.™ Aparece en pantalla “DEMO
OFF”.™ El sistema activa el modo de espera
(standby).™ Ongeveer 5 seconden later gaat het
systeem in een energiebesparendestand (< 2 watt).De energiezuinigeSTANDBY ON-indicator blijftbranden.
Observación:– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active denuevo,incluso si desconecta el cable dealimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración• En el modo de espera, mantenga
pulsado STOP•CLEAR Ç (sólo en elsistema) durante 5 segundos.™ La demostración se iniciará.
Easy SetEASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisorasdisponibles y emisoras RDS.
1 En el modo espera o de demostración,mantenga pulsado STANDBY ON (sóloen el sistema) durante 5 segundos.™ Se visualiza “EASY SET” seguido
de “TUNER” y a continuación“AUTO”.
™ EASY SET comenzará la búsqueda detodas las emisoras de radio conRDS, seguido de las emisoras de lasfrecuencias FM, MW y LWrespectivamente.
™ El sistema memoriza todas lasemisoras de suficiente intensidad deseñal. Puede memorizar un total de40 presintonías.
2 El equipo ajustará de forma automáticala hora RDS con la emisorapresintonizada.
• Si la primera emisora presintonizada noes una emisora RDS, el programa sedesactiva automáticamente.™ Una vez encontrada la emisora, la
pantalla indica “EASY SET”seguido de “TIME”.
• Durante la búsqueda de la señal horariaRDS:™ En la pantalla se visualiza
“SEARCH RDS TIME”.™ Una vez leída la hora RDS, en la
pantalla se visualizará “RDSTIME”. La hora actual aparecerádurante 2 segundos y quedarámemorizada automáticamente.
Observaciones:– EASY SET comenzará con las emisoras
RDS. Si hay presintonias disponibles,continuará con la memorización de lasfrecuencias de FM, MW y LWrespectivamente.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,todas las emisoras previamentememorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASYSET, la última emisora presintonizada ola primera emisora disponible RDSaparecerá en pantalla.
– Si una emisora RDS no transmite laseñal horaria RDS al cabo de 90segundos, el programa se desactivaautomáticamente y la pantalla mostrará“NO RDS TIME”.
Encendido del equipo• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo sipulsa cualquiera de los botones dereproducción directa (CD DIRECT PLAY).
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
NEWS!
RDS
DOLBY BNR
DUB(HSD)
REC
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
DOLBY B
NR
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB
MORE ENTER
MINI HIFI SYSTEM
Español
58
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Modo de espera• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.™ Ongeveer 5 seconden later gaat het
systeem in een energiebesparendestand (< 2 watt).De energiezuinigeSTANDBY ON-indicator blijftbranden.
Selección de la fuente• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado losterminales de salida(OUT) de audioderecho e izquierdo del equipo externo(TV, VCR, reproductor de discos láser,reproductor DVD o grabador de CD) a losterminales de entrada AUX IN.
Para seleccionar lavisualización del ecualizadorPuede seleccionar la visualización delecualizador que desee. No pulse el botónDSC del sistema antes de utilizar JOG(mando de selección).
• De vueltas al JOG para seleccionar lavisualización del ecualizador deseada,PEAK HOLD, MIDDLE OUT,DESCENDENTE, NORMAL, o MODONOCTURNO.™ La visualización seleccionada
aparecerá.
Visualización PEAK HOLD
Visualización MIDDLE OUT
Visualización DESCENDENTE
Visualización NORMAL
Visualización MODO NOCTURNO
Observación:– En el MODO NOCTURNO, se apagarán
todas las luces y la pantalla devisualización se oscurecerá.
Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar oreducir el nivel de sonido.
Para utilización personalConecte los auriculares a la toma ; delpanel frontal del equipo. Los altavoces sesilenciarán.
AUTO DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) (Control de sonido autodigital)• Mantenga pulsado DIGITAL SOUND
CONTROL (DSC) durante 5 segundos.™ Se muestrean las señales musicales
y automáticamente selecciona elajuste DSC más apropiado.
CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)La función DSC le permite ajustar elsistema al tipo de música que le guste.
• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) para seleccionar OPTIMAL,TECHNO, ROCK, CLASSIC, VOCAL oJAZZ.™ El sonido digital elegido queda
enmarcado.
™ “OPTIMAL X, TECHNO X,ROCK X, CLASSIC, VOCALX o JAZZ X“ aparecen enpantalla. “X” representa el nivelpreseleccionado.
™ Se apagará VEC.
Con la opción del JOG, se pueden cambiartodos los modos de nivel de sonido digitalmenos el de CLASSIC.
• Primero seleccione el modo DSC, yseguidamente de vueltas al JOG hastaque llegue al nivel deseado de sonidodigital.™ El nivel del modo de sonido digital
aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 5.
Observación:– Para elegir un modo neutral, seleccione
CLASSIC y desactive DBB.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL(VEC) – Control virtual del ambienteLa función VEC le permite seleccionar en elsistema un tipo de ambiente• Pulse VEC para seleccionar HALL,
DISCO, CONCERT, CLUB, CINEMA oARCADE.™ El ambiente elegido queda
enmarcado.™ “HALL X, DISCO X,
CONCERT, CLUB X, CINEMAX o ARCADE X aparecen enpantalla. “X” representa el nivelpreseleccionado.
Espa
ñol
59
Con la opción del JOG, se pueden cambiartodos los modos de nivel de sonidoambiental menos el de CONCERT.
• Primero seleccione la función VEC, yseguidamente de vueltas al JOG hastaque llegue al ambiente deseado.™ El nivel aumentará o disminuirá entre
niveles del 1 al 5.
AUTO SOUND CALIBRATION (ASC) –calibración automática del sonidoCuando seleccione un nuevo DSC o VEC, lamodalidad ASC regulará automáticamenteel nuevo sonido para efectuar unatransición armoniosa.
1 Pulse DSC o VEC.™ El efecto de sonido digital
seleccionado queda enmarcado.2 Pulse MORE para activar o desactivar la
calibración.3 Pulse ENTER para confirmar la
selección.™ En la pantalla se visualiza
“CALIBRATION ON” o“CALIBRATION OFF”.
MAX SOUND – sonido máximoLa función MAX SOUND le permiteconseguir un efecto de sonido óptimocombinando el volumen y el efecto DBB(realce dinámico de graves)
1 Pulse MAX SOUND para activar odesactivar la función.™ En la pantalla se visualiza “MAX
SOUND” o “OFF”.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
SONIDO PERSONALPuede memorizar un total de 6 ajustespersonales de sonido.
• Pulse PERSONAL para seleccionarUSER 1, USER 2, USER 3, USER 4, USER5 o USER 6.™ En la pantalla se visualiza “USER
1, USER 2, USER 3, USER4, USER 5 o USER 6”.
Ajustes personalesSe puede cambiar el nivel del ajustepersonal con el JOG.
1 Mantenga pulsado PERSONAL durante5 segundos.™ Los ajustes personales están
activados.™ En la pantalla se visualiza “60
HZ”.2 De vueltas al JOG para seleccionar el
nivel deseado de la frecuencia delecualizador.™ En la pantalla se visualiza el nivel de
la frecuencia del ecualizador.3 Pulse MORE para seleccionar la
frecuencia del ecualizador siguiente.60 HZ ™ 250 HZ ™
1 KHZ ™ 4 KHZ ™
16 KHZ ™ 60 HZ ...• Repita los pasos 2 y 3 hasta que todas
las frecuencias del ecualizador seanajustadas.
4 Pulse ENTER para confirmar el ajustepersonal.™ En la pantalla se visualiza “STORE
UX”. “X” representa el siguientenúmero de ajuste personaldisponible.
• Pulse MORE para el número de ajustepersonal deseado.
5 Pulse ENTER para confirmar el númerode ajuste.
• Repita los pasos 1 a 5 para ajustarlos otros ajustes personales.
De vueltas al JOG para seleccionar lavelocidad del efecto de sonidodespués de haber seleccionado SURF,STROBE, PAN o HOLD.
SURFEsta modalidad le permite simular unefecto de sonido de olas, como si estuvierapracticando el surfing.
• Pulse SURF.™ En la pantalla se visualiza “SURF
XX”.
STROBEEsta modalidad le permite simular unefecto de sonido estroboscópico como si lamúsica apareciera y desapareciera.
• Pulse STROBE.™ En la pantalla se visualiza
“STRB XX”.
PANEsta modalidad le permite simular unefecto de sonido panorámico, como si lamúsica diera vueltas por la habitación.
• Pulse PAN.™ En la pantalla se visualiza
“PAN XX”.
HOLDEsta modalidad le permite simular unefecto de sonido como el que hacen los Djsen las discotecas y sólo se puede utilizaren el modo de reproducción de CD.
• Pulse HOLD.™ En la pantalla se visualiza “HOLD
XX”.
Observaciones:– “XX” representa la velocidad del efecto
de sonido.– Cuando se selecciona SURF, STROBE,
PAN o HOLD, todos los otros efectos desonido se desactivarán.
REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)El modo DBB ofrece tres opciones pararealzar la respuesta de graves.
• Pulse brevemente el botón DBB paraseleccionar el nivel de realce de graves.™ Se iluminará y encuadrará el nivel
DBB.™ “BEAT, PUNCH o BLAST”
aparecerán en pantalla.
Español
60
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA CD
INTERACTIVE SOUND STUDIO
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
NEWS!
RDS
DOLBY BNR
DUB(HSD)
REC
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
DC3C H A N G E R
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2M
ORE ENTER
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
DOLBY B
NR
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB
Advertencia1) Este equipo está diseñado para
discos compactos convencionales.No utilice accesorios tales comoanillos estabilizadores o láminasde tratamiento, ya que podríandañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco encada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tengacargados los discos, no gire niaplique sacudidas al equipo, yaque podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discospara su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discosEste sistema puede reproducir todos los CDaudio-digitales, discos de grabador CDaudio-digitales y discos de formato CD-Rewritable audio-digitales.
Para desactivar el modo DBB• Pulse brevemente DBB hasta que
aparezca en pantalla “DBB OFF”.
Observación:– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Siel volumen está alto, puede causardistorsiones. En tal caso, desactive lafunción DBB o reduzca el volumen.
Selección automática DSC-DBBEl modo DBB selecciona automáticamenteel ajuste óptimo, según la opción DSCactivada. También puede seleccionarmanualmente el ajuste DBB que mejor seadapte al entorno acústico.
Espa
ñol
61
CD
CD TEXT – información de CD(sólo el modelo FW870C)En determinados CD grabados con códigosespeciales, es posible conocer el álbum yla pista que está siendo seleccionada oreproducida.
• Pulse RDS/CD TEXT.Desde la posición de parada™ Se visualizará el título del álbum o el
tiempo total de reproducción.Durante la reproducción™ Se visualizará el título del álbum, el
título de la pista o el tiempotranscurrido.
• Si no se conocen los títulos del álbum yde la pista.™ En la pantalla se visualizará “NO
TEXT ON DISC”.
Carga del cambiador de CD1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza haciaafuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa haciaarriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en labandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse elbotón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe ala derecha,preparada para aceptar undisco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcarrusel.™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo dereproducción del último discoseleccionado.
Observación:– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiadorCD complete la operación de lectura deldisco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directaPuede reproducir directamente un CDpulsando los botones DISC 1, DISC 2 oDISC 3. El reproductor se detendrá al finaldel disco seleccionado.
– Un botón encendido indica que el discoestá cargado en la bandeja de los discos.
Reproducción de un CD1 Pulse PLAY 2 para dar comienzo a la
reproducción.™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y eltiempo transcurrido de la pistaactual.
™ También parpadeará el número depista actual en el calendario musicalcircular.
™ Una vez finalizada la reproducción deuna pista, su número desaparecerádel calendario musical.
• Para interrumpir la reproducción, pulseÅ.™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse PLAY Éde nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseSTOP•CLEAR Ç.
Observación:– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad sedetendrá.
Cambio de discoEs posible cambiar los dos discosexteriores mientras el tercero se encuentraen los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo
durante la reproducción, el CD sedetendrá.™ El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a la derecha,preparada para el cambio de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcompartimento de los CD.
Selección de una pistadeterminadaDesde la posición de parada1 Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.2 Pulse PLAY É para dar comienzo a la
reproducción.™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
Durante la reproducción• Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez í, saltará al principiode la pista actual y se reproducirá denuevo.
Búsqueda de un fragmentodeterminado durante lareproducción• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece enel momento de liberar à o á.
Español
62
CD
Programación de pistasLa programación de pistas de un discocargado se realiza desde la posición deparada. La pantalla indicará las pistastotales programadas. Se puedenalmacenar en la memoria hasta 40 pistas,en cualquier orden. Si ya hay 40 pistasprogramadas e intenta almacenar otra, lapantalla indicará “FULL”.
1 Cargue los discos deseados en lasbandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar laprogramación.™ El icono PROGRAM comenzará a
parpadear.™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionadoanteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) paraseleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pistadeseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar lapista en el programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programarotros discos y pistas.
6 Pulse una vez STOP•CLEAR Ç parasalir del modo de programación.™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadasy el tiempo totalde reproducción delprograma.
Observaciónes:– Si el tiempo total de reproducción
excede de “99:59”, o si una de laspistas programadas posee un númeromayor de 30, en la pantalla aparecerá“--:--” en lugar del tiempo total dereproducción.
– La unidad abandonará automáticamenteel modo de programación si no se pulsaningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posibledesde la posición de parada.• Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.• Pulse STOP•CLEAR Ç para finalizar
la revisión.
Reproducción del programa1 Pulse PLAY É para dar comienzo a la
reproducción del programa.™ En la pantalla se visualiza “PLAY
PROGRAM”.™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido dela pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción de un programa, la pistaactual se reproducirá de forma repetida.™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROGRAM.2 Pulse STOP•CLEAR Ç para detener la
reproducción del programa.
Observacion:– Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,la unidad reproducirá el disco o la pistaseleccionada e ignorarámomentáneamente el programa. Laindicación PROGRAM tambiéndesaparecerá de la pantalla, yreaparecerá cuando finalice lareproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción delprograma se cancelará el modo deREPEAT DISC.
Borrado de un programa(desde la posición de parada)• Pulse STOP•CLEAR Ç.
™ En la pantalla se visualizará“PROGRAM CLEARED”(programa borrado).
Observación:– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipoocuando se abre el carrusel. Si éste seabre, las pistas correspondientes a lasdos bandejas exteriores quedaránsuprimidas del programa, y la pantallaindicará “TRACKS CLEARED”(borrado).
Shuffle (Reproducción al azar)(sólo desde el mando a distancia)En el modo de Shuffle el sistema reproducetodas las pistas de los discos cargados enun orden aleatorio. También puede usarsepara reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos losdiscos y pistas1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece “SHUFFLE”.™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pistaseleccionada alazar.
• Los discos y pistas se reproducirán enun orden aleatorio hasta que se pulseSTOP•CLEAR Ç.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción al azar, las pistas actualesde todos los discos disponibles sereproducirán de forma repetida.™ Aparecerá en pantalla “TRACK” o
“ALL”.™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.™ El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observaciones:– Cuando comience Shuffle se cancelará
el modo REPEAT DISC.
Espa
ñol
63
CD SINTONIZADOR
Observación:– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 57.
Sintonización de emisoras deradio1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador™ En la pantalla se visualiza “TUNER”.
Unos segundos más tarde, en lapantalla se visualizará la frecuenciade la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo paraseleccionar la banda deseada: FM, MWo LW.
3 Pulse TUNING à o á durante más deun segundo, y después libere el botón.™ La pantalla indicará “SEARCH”
mientras localiza una emisora consuficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar laemisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulsebrevemente TUNING à o á hastaque la pantalla ofrezca la frecuenciadeseada o se consiga la mejor recepciónposible.
Almacenamiento depresintoníasEn la memoria pueden almacenarse untotal de 40 emisoras. Cuando se seleccionauna presintonía, su número aparece en lapantalla junto a la frecuencia.
Repetición (sólo desde el mando adistancia)Puede reproducir la pista actual, un disco otodos los discos disponiblesrepetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando adistancia durante la reproducción de unCD para seleccionar los diferentesmodos de repetición.™ “TRACK”, “DISC”, “ALL” o
“OFF” aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparece el icono
REPEAT.• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discosdisponibles se reproduciránrepetidamente hasta que pulseSTOP•CLEAR Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca enpantalla el modo “OFF” pararestablecer la reproducción normal.™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:– En los modos de Shufle o reproducción
de programa no se puede accionar elmodo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla deun programa.™ Aparecerá en pantalla “REPEAT
TRACK“ o “REPEATPROGRAM" .
™ Los iconos REPEAT, PROGRAM y SHUFFLE
aparecen en pantalla.
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
RDS
DOLBY BNR
DUB(HSD)
REC
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2M
ORE ENTER
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
DOLBY B
NR
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB
Español
64
Programación automática1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo.™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación“AUTO”.
™ El sistema iniciará primero labúsqueda de todas las emisorasdisponibles en la banda FM y pasaráluego a las bandas MW y LW.
™ Todas las emisoras de radiodisponibles de la banda selecionadaquedarán almacenadas de formaautomática. La frecuencia y elnúmero de presintonía se visualizandurante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda cuandohaya programado todas las emisorasdisponibles o cuando haya completadolas 40 posiciones de memoria.
™ El equipo quedará sintonizado en laúltima presintonía memorizada.
Observaciones:– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROGRAM oSTOP•CLEAR Ç (sólo en la unidadprincipal).
– Si desea reservar una parte de losnúmeros de presintonía, por ej. losnúmeros del1 al 9, seleccione lapresintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De estaforma, únicamente se programarán losnúmeros de presintonía del 10 al 40.
SINTONIZADOR
Programación manual1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada: FM, MW o LW.3 Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo.™ El icono PROGRAM comienza a
parpadear.™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para laselección.
4 Pulse TUNING à o á para sintonizarla frecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otronúmero de presintonía, pulse PRESET4 o 3 para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los pasos 3 a 5 parapresintonizar otras emisoras.
Observaciones:– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,la pantalla mostrará “FULL”. Sidesea cambiar un número de presintoníaexistente, repita los pasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manualpulsando STOP•CLEAR Ç (sólo en launidad principal).
– Durante la programación, si no se pulsaningún botón durante 20 segundos, launidad abandonará de forma automáticael modo de programación.
Sintonización de presintonías• Pulse PRESET 4 o 3 para seleccionar
el número de presintonía deseado.™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Recepción de emisoras deradio RDS ÇRDS (Radio Data System) es un servicio deradiotransmisión que permite a lasemisoras de FM enviar informaciónadicional junto con la señal normal de FM.Esta información adicional puede incluir:
• NOMBRE DE EMISORA: se visualizael nombre de la emisora.
• FRECUENCIA: se visualiza lafrecuencia de la emisora.
• TIPO DE PROGRAMA: el sintonizadorpuede recibir los siguientes tipos deprograma: News (noticias), Affairs(actualidad), Info (información), Sport(deportes), Educate (educación), Drama(teatro), Culture (cultura), Science(ciencia), Varied (varios), Pop M (músicapop), Rock M (música rock), M.O. R.(música intermedia), Light M (músicaligera), Classics (música clásica), OtherM (otros tipos de música), No type (sincatalogar).
• RADIO TEXTO (RT): se visualizanmensajes en la pantalla.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS,en la pantalla aparecerán el logotipo (Ç) yel nombre de la emisora:
• La pantalla ofrece siempre que esposible el nombre de la emisora.Pulsando repetidas veces el botón RDS,puede cambiar el tipo de información dela pantalla.™ La pantalla ofrece información por
este orden:NOMBRE DE EMISORA ™ TIPO DEPROGRAMA ™ RADIO TEXTO ™FRECUENCIA ™ NOMBRE DE LAEMISORA...
Observación:– Si pulsa el botón RDS,la pantalla indica
"NO RDS", significa que la emisora noestá transmitiendo la señal RDS o queno se trata de una emisora RDS.
Reloj RDSAlgunas emisoras RDS pueden transmitirseñales horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS1 Pulse CLOCK/TIMER.
™ En la pantalla aparece "--:--" ola hora actual.
2 Pulse CLOCK/TIMER de nuevo paraactivar el modo de puesta en hora.™ La lectura "00:00" o la hora actual
comienzan a parpadear.
Espa
ñol
65
SINTONIZADOR
3 Pulse RDS™ En la pantalla se visualizará el
mensaje "SEARCH RDS TIME".™ Si la emisora no transmite las
señales horarias RDS, aparecerá elmensaje "NO RDS TIME".
™ Una vez leída la hora del reloj RDS, lapantalla indicará "RDS TIME". Lahora actual se visualizará durante 2segundos y quedará almacenadaautomáticamente en la memoria.
™ Si antes de 90 segundos no se detectala hora RDS, en la pantalla sevisualizará "NO RDS TIME".
Noticias/TA (Informe del tráfico)(sólo disponible en emisoras con RDS)Puede activar NEWS (noticias) o la funciónTA en el modo de espera, demostración ocualquier modo de fuente excepto en el deTUNER. Una vez detectado el tipo deprograma NEWS (en la función de NEWS) oel Informe de Tráfico (de la función TA) encualquiera de las emisoras RDSseleccionadas, la unidad conmutaráautomáticamente al modo de TUNER(sintonizador).
La tecla NEWS/TA sigue la siguientesecuencia:
NEWS ™ TA ™ OFF ™ NEWS
Para iniciar la función de NEWS o lade TA1 Pulse NEWS/TA para seleccionar la
función NEWS.™ El icono NEWS y "NEWS" aparecerán
en pantalla.• Si desea seleccionar la función TA,
pulse de nuevo NEWS/TA.™ El icono TA y "TA" aparecerán en
pantalla.2 Cuando haya seleccionado NEWS o TA;• Comenzará la búsqueda de las 5
primeras emisoras RDS presintonizadasque estén disponibles y esperará hastaque la información de tipos deprogramas de noticias / informes detráfico de estas emisoras RDS seanemitidas. Durante la búsqueda:™ La actividad de la fuente actual no
sufrirá interrupciones.™ Si en la búsqueda no encuentra
ninguna emisora RDS en las 5primeras presintonías, la funciónNEWS/TA se desactivará. Lapantalla mostrará "NO RDSNEWS" o "NO RDS TA" y losiconos NEWS o TA desaparecerán de lapantalla.
• Cuando se detecte la transmisión denoticias/ informe de tráfico, la unidadconmutará al modo de sintonizador.™ El icono de NEWS o de TA comenzará a
parpadear.
Para cancelar la función NEWS o laTA• Pulse NEWS/TA hasta que el icono de
NEWS o de TA desaparezca y "TA OFF"aparece en pantalla.
Observaciones:– Si está escuchando una emisora que no
emite señales RDS y decide escucharlas noticias o el informe de tráfico,seleccione primero otra fuente (por ej.CD, TAPE o AUX, y a continuación pulseNEWS/TA.
– Antes de utilizar NEWS o TA, asegúresede que las 5 primeras presintonías sonemisoras RDS.
– La función NEWS/TA funciona una solavez con cada activación.
– Cuando escucha el boletín de noticias ola información del tráfico, si quierecancelar la función NEWS/TA, presionecualquiera de los botones de fuentedisponibles o funciones del sintonizadory activar el modo de fuentecorrespondiente.
– Si se conmuta a la fuente delsintonizador, la función NEWS/TA secancelará, y después de que aparezca elmensaje "TUNER", aparecerá enpantalla "NEWS OFF" o "TA OFF".
Español
66
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
NEWS!
RDS
DUB(HSD)
REC
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2M
ORE ENTER
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB DOLBY BNR
DOLBY B
NR
Inserción de una cinta• Pulse OPEN.• Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.• Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cintarebobinada en el lado izquierdo.
• Cierre la puerta del compartimento.
CINTA
Reproducción de cinta1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta.™ En la pantalla se visualizará “TAPE
1” o “TAPE 2”.• Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.3 Pulse É para dar comienzo a la
reproducción.3a (sólo en la platina 2)
Pulse É (PLAY•SIDE) para alternar lareproducción entre las caras A y B.™ En la pantalla aparecerá el icono
BACK o FRONT, dependiendo de la caraseleccionada.
3b (sólo en la platina 2)Pulse A. REV para seleccionar un mododiferente de reproducción (véase elmodo de inversión automática).
4 Pulse Ç para finalizar la reproducción.
Observacion:– Para cambiar de cara antes de empezar
la reproducción, utilice el botón SIDE delmando a distancia.
Modo de inversión automática(sólo en la platina 2)• Pulse A. REV para seleccionar los
diferentes modos de reproducción.
å ....... grabación o reproducción en unacara de la cinta. La cinta sedetiene al final de la cara.
∂ ..... grabación o reproducción enambas caras de la cinta. Lacinta se detiene.
∫ ... reproducción continua de ambascaras, hasta un máximo de 10veces por cara, a menos que sepulse el botónÇ.
Rebobinado/Avance rápido(sólo en la platina 2)Desde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.™ En la pantalla se visualizará “<<<“
o “>>>“, dependiendo del botónque se pulse.
™ La cinta se detendráautomáticamente al final del avanceo rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado oavance rápido.
Espa
ñol
67
CINTA AUX KARAOKE
Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar elfragmento deseado.™ Durante la búsqueda, el nivel de
volumen se reduce.™ La cinta reanudará la reproducción
cuando se libere à o á.
Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posibleseleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con unlapicero antes de ponerla enfuncionamiento. La cinta destensadapodría atascarse o romperse en elinterior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente finay se puede dañar o deformar fácilmente.Dicho tipo de cinta no es recomendablecon esta unidad.
– Conserve las cintas a temperaturaambiente, y no las sitúe demasiadocerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores ocajas acústicas).
Utilización de micrófonos1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (porej. un sonido alto y clamoroso) antes deconectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada MIC.3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.4 Reproduzca la fuente seleccionada.5 Ajuste el nivel del sonido con
VOLUME.6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel
de mezcla que desee.7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion:– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
MIC
MICLEVEL
TAPECD
OG A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2
Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de losterminales de audio del equipo externo (TV,VCR, DiscoLáser, reproductor DVD ograbador de CD) a las entradas de losterminales AUX/CD-R IN, podrá escucharun sonido óptimo a través del sistema.
• Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.™ En la pantalla se visualizará “CDR”.
• Pulse AUX de nuevo para seleccionar elmodo externo.™ En la pantalla se visualizará “AUX”
Observaciones:– Existen dos modos AUX:
i El modo normal AUX.ii El modo CDR; con el cual, la línea de
salida LINE OUT de este mini-sistemase silencia. No le será posible grabaro escuchar el sonido de LINE OUT.
– Le aconsejamos no escuchar el sonido ygrabar al mismo tiempo de la mismafuente.
– Todas las funciones de control de sonido(DSC, VEC, DBB, etc.) se encuentrandisponibles para la activación.
Sistema de reducción de ruidoDolby B1 Pulse DOLBY B NR para activar Dolby
B NR.™ Aparece en pantalla d B NR
2 Pulse DOLBY B NR otra vez paradesactivar Dolby B NR™ Desaparece de la pantalla d B NR.
Observación:– Una cinta grabada con el sistema Dolby
B NR, deberá también reproducirse conel modo Dolby B NR. Si se olvida deutilizar el botón DOLBY NR, los triplesse reproducirán demasiado fuertes.
Español
68
GRABACIÓN
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
NEWS!
RDS
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2M
ORE ENTER
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB DOLBY BNR
DOLBY B
NR
DUB(HSD)
REC
Observaciones:– Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar unamezcla accidental con otra fuente degrabación.
– Para las grabaciones utilice únicamentecintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).
– La cinta está asegurada en ambosextremos por una cinta guía. Alprincipio y al final de la cinta no segrabará nada durante seis o sietesegundos.
– El nivel de grabación se ajusta de formaautomática, con independencia de laposición de los controles de volumen,DBB, VEC o DSC.
– Para evitar grabaciones accidentales,desprenda la pestaña de la esquinaizquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “CHECKTAPE”, significa que la pestaña deprotección se ha desprendido. Cubra elorificio con un trozo de cinta adhesivatransparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección de cintasCrO2 .
Grabación sincronizada de CD1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.• Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véaseProgramación de pistas). Si no, laspistas se grabarán en el mismo ordenque en el disco seleccionado.
3 Pulse REC para comenzar la grabación.™ El icono REC comienza a parpadear.
• El CD comenzará la reproducciónautomáticamente.
4 Pulse Ç para detener la grabación.
Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.3 (sólo en la platina 2)
Pulse SIDE en el mando a distanciapara seleccionar la cara de la grabación.™ En la pantalla aparecerá la indicación
BACK o FRONT, dependiendo de la caraseleccionada.
4 (sólo en la platina 2)Pulse A. REV para seleccionar el modode reproducción å o ∂.
5 Pulse DOLBY NR para grabar en DolbyNR (excepto en el modo de cinta 1).
Espa
ñol
69
GRABACIÓN6 Pulse CD, TUNER, TAPE 1 o AUX.
™ Comience la reproducción del modoseleccionado.
7 Pulse REC para dar comienzo a lagrabación.™ El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.8 Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones:– Sólo están disponibles los modos å o
∂ durante la grabación.– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Copia de cintas (de la platina 1 a laplatina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
1, y una cinta virgen en la platina 2.™ Asegúrese de que la cinta de la
platina esté rebobinada hacia laizquierda.
3 (sólo en la platina 2)Pulse SIDE en el mando a distanciapara seleccionar el lado de grabación.
4 Pulse DUB (HSD) una vez para lacopia a velocidad normal o dos veces(antes de 2 segundos) para la copia aalta velocidad.™ “NORMAL” (velocidad normal) o
“FAST” (alta velocidad) apareceránen pantalla,seguido de“DUBBING”.
™ El icono HSD aparece en la pantalladurante la grabación a alta velocidad.
• La grabación de copias comenzaráinmediatamente.™ El icono REC comienza a parpadear.
5 Pulse Ç para detener la operación decopia.
Observaciones:– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.– Durante la copia a alta velocidad en el
modo de cinta, el nivel de volumen sereduce.
– Durante la operación de copia esposible escuchar otra fuente de sonido.
– El botón Dolby NR no ejerce ningunainfluencia durante la copia (copia de laplatina de cinta 1 a la 2). Una cintaoriginalmente grabada con Dolby B NRproduce automáticamente una copia enDolby B NR.
Grabación de mezcla desonidos / grabación de untoque• Cuando realice mezclas con el
micrófono, puede grabar el sonidomezclado en la platina de cinta 2,excepto en el modo de "dubbing"operación de copia.
• Para la grabación One Touch Recording,tan pronto como pulse REC, la fuenteactual ( CD, TUNER o AUX) se grabaránen la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse REC para comenzar la grabación.
™ El icono REC comienza a parpadear.3 Pulse Ç para detener la grabación.
Observación:– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla“SELECT SOURCE”. La grabaciónOne Touch Recording no es posible en elmodo de TAPE.
Grabación digital por medio deuna salida digitalPara la grabación digital de un CD, examineel manual del usuario del grabador CD,equipo audio-digital, etc.
Español
70
INTERACTIVE SOUND STUDIO
TAPECD
PROG
CLOCK/TIMER
NEWS!
RDS
DOLBY BNR
DUB(HSD)
REC
STANDBYON
A.REV
TUNER AUX
PRESET
STOP •CLEARSEARCH • TUNING PLAY • SIDE
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 CDRBAND TAPE 1 • 2M
ORE ENTER
JOG
NEWS/TA
RDS/
CD TEXT
DOLBY B
NR
MAX SOUND
MIC
MIC
LEVEL
VOLUME
SURFDSC
PERSONAL DBBHOLD
STROBE VEC
PAN
SOUND CONTROLDISPLAY
MAX
VEC
DBB
Visualización del relojEs posible ver el reloj (si esta puesto enhora) desde la posición de espera oestando activada cualquier fuente. Lalectura de la hora se visualizará duranteunos 7 segundos.
• Pulse brevemente CLOCK/TIMER (sóloen el sistema).™ En la pantalla se visualizará
“10:38” (la hora actual).™ En la pantalla se visualizará “--:--“
si el reloj no está puesto en hora.
Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 24horas, es decir, “00:00” o “23:59”.Antes de poner enhora el reloj, deberáencontrarse en el modo de visualización delreloj.
1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionarel modo de reloj™ En la pantalla parpadeará “00:00”.
2 Ajuste las horas con à o á.3 Ajuste los minutos con í o ë.4 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER para
memorizar el ajuste.™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ en el sistema.
Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamentedicho modo si no se pulsa ningún botónen 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corrienteeléctrica, los ajustes de reloj seborrarán.
– Para sincronizar la hora con el reloj RDS,véase "Recepción de emisoras de radioRDS" en la sección de SINTONIZADOR.
Programación deltemporizador• El equipo puede activar
automáticamente los modos CD, TUNERo TAPE 2 a una hora programada, por loque puede utilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador,asegúrese de que el reloj está puesto enhora.
• El temporizador permanecerá siempreencendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizadorcomenzará a aumentar desde elnivel mínimo hasta alcanzar el nivelinmediatamente anterior a ponerloen el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMERdurante más de 2 segundos paraseleccionar el modo de temporizador.™ Comenzará a parpadear “00:00” o
la última hora programada en eltemporizador. El icono TIMER
comenzará a parpadear.™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y lasrestantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE paraseleccionar la fuente deseada.
RELOJ TEMPORIZADOR• Antes de seleccionar CD o TAPE,
asegúrese de que ha insertado una cintaen la platina 2 o un CD en la bandeja dediscos.
3 Pulse à o á para ajustar las horasde la hora de comienzo.
4 Pulse í o ë para ajustar los minutos.5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar la
hora de comienzo.™ El temporizador queda programado.™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.
• En este momento el temporizador seactivará.™ La fuente seleccionada se
reproducirá.
Observaciones:– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonaráautomáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es elsintonizador, se activará la últimafrecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, lareproducción comenzará en la primerapista del último disco seleccionado. Silas bandejas están vacías, en su lugarse activará el sintonizador.
– Si la fuente seleccionada es TAPE y si lahora programada se alcanza durante lacopia a alta velocidad, en su lugar seactivará el sintonizador.
Espa
ñol
71
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER MANTENIMIENTO
SLEEP TIMER (Temporizadorpara que se apague a una horadeterminada)(sólo en el mando a distancia)Esta facilidad le permite seleccionar unperíodo de tiempo, después del cual elsistema activará el modo de esperaautomáticamente.
• Pulse SLEEP TIMER en el mando adistancia repetidamente paraseleccionar un período de tiempo.™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™OFF (desactivado) ™ 60 ...
™ “SLEEP XX” o “OFF”aparecerán en pantalla.“XX” representa la hora en minutos.
• Cuando alcance la longitud del tiempodeseado, deje de pulsar el botón SLEEPTIMER.™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutaráal modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador deSleep• Pulse SLEEP TIMER repetidamente
hasta que la pantalla muestre “OFF” opulse el botón de STANDBY•ON(espera).
Para desactivar el temporizador1 Pulse CLOCK/TIMER durante más de 2
segundos.2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.™ El temporizador está ahora apagado.™ La pantalla muestra “OFF” y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador(para la misma hora y fuentepredeterminadas)1 Pulse CLOCK/TIMER durante más de 2
segundos.2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.™ El temporizador está ahora activado.™ El icono TIMER aparece en la pantalla.
MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución dedetergente. No utilice soluciones quecontengan alcohol, amoníaco oabrasivos.
Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un
disco, pásele un pañoen sentido radial,desde el centro haciafuera.
• No utilice disolventescomo la bencina,diluyentes, productos de limpiezadisponibles en el mercado nopulverizadores antiestáticos para discosanalógicos.
Limpieza de la lente del CD• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente delCD. Para garantizar una óptima calidadde reproducción, limpie la lente del CDcon un Limpiador de Lentes de CDPhilips u otro producto del mercado.Siga las instrucciones facilitadas con elLimpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y delrecorrido de la cinta• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie loscabezales, los cabrestantes y losrodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodónligeramente humedecido con líquido delimpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezalespasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Español
72
SINTONIZADORBanda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHzBanda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHzBanda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cableAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CASETERespuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 – 15,000 Hz (5 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 – 15,000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido (sin Dolby NR)Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 47 dBA
Relación señal/ruido (con Dolby NR)Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 62 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 58 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN
ESPECIFICACIONES
EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia (1)
FW830C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 200 W MPO /2 x 100 W RMS, 6 Ω, 1 kHz, THD 10%
FW870C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 260 W MPO /2 x 130 W RMS, 6 Ω, 1 kHz, THD 10%
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 40 – 20,000 Hz, ± 3 dBSensibilidad de entrada
Entrada AUX/CD-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVMicrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV
SalidaAltavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 6 ΩAuriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSalida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22,000 ΩSalida de línea . . . . . . . . . . . . 500 mV ± 2dB, > 22,000 ΩSalida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CDNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20,000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 76 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 79 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)
ALTAVOCESSistema . . . . . . 3 vías: Reflexor de graves de doble puertoImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩWoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 6,5”Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1" PolydomeDimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 260 x 310 x 315 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,64 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERALMaterial/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/MetalAlimentación C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 HzConsumo de energía
ActivoFW830C ................................................................ 180 WFW870C ............................................................... 140 W
Modo de esperaFW830C / FW870C ............................................. < 18 W
Modo de espera (ahorro de energía)FW830C / FW870C ............................................... < 2 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 kg
Sujetas a modificaciones
Espa
ñol
73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstanciadeberá intentar reparar el equipo porsu cuenta, o de lo contrario quedaríainvalidada la garantía. No abra odesmonte el equipo o correrá el riesgode recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,compruebe los siguientes puntos antesde solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estasverificaciones, consulte a su distribuidoro servicio técnico más cercano.
Reproductor de CDMensaje: “NO DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un CD.• Es disco está sucio, rayado o
deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.™ Véase “Mantenimiento”.
Mensaje: “DISC NOTFINALISED”.• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para suutilización en un reproductor estándarde CD.
™ Lea las instrucciones de su Grabador deCD o CD Rewritable para averiguarcómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.™ Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.™ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Mensaje: "NO RDS TEXT".• No hay disponible ningún mensaje
escrito RDS.™ Seleccione otra emisora RDS.
Grabador/reproductor decaseteImposible grabar o reproducir, oreducción del nivel de audio.• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.™ Véase la sección de mantenimiento.• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.™ Utilice una casete de
desmagnetización.
GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga
electrostática.™ Pulse STANDBY-ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable dealimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo elequipo.
Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente
conectados.™ Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localizaciónfísica aparentemente imprecisa de losinstrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la conexión en fase de los
altavoces, entre los cables de colorrojo/negro y los terminalescorrespondientes.
El mando a distancia no controla elequipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función(É, í, ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo yel mando.
™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.• El reloj no está puesto en hora.™ Póngalo.• El temporizador no está activado.™ Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.• Operación de copia/grabación en curso.™ Detenga la copia o la grabación.
Español
74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El ajuste del reloj está borrado.• Ha habido un fallo de corriente.™ Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funcionesautomáticamente; los botonesparpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos paradetener la demostración.
Un sonido muy alto y punzante en unafuente externa.• Se escucha una retroalimentación de
sonido cuando está escuchando ygrabando al mismo tiempo de la mismafuente.
™ Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.
Los botones del equipo no seencienden.• La pantalla del ecualizador está
activada en el modo nocturno.™ Dé vueltas al JOG para conseguir otra
visualización del ecualizador.
Recommended