View
217
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
1/7
23564
l.
10
octulire
1979
B.
O. iIel E.-Núm. 24:t
Disposiciones generales
24010
JEFATURA DEL
ESTADO
lNSTRUMENTO
d e Rati fi cac ión de l Convenio pa m
l a Pro tecc ión de los Derechos Humanos Y
de
las
Libertades undamentales hecho en Roma
el
4 de
noviembre
de
195
11 enmendado por los Protocolos
adicionales números 3 y 5.
d e
8
de mayo de
1003 11
2 de
enero
de 1966,
respectivamente
JUAN CARLOS 1
REY DE ESPA lA
Por
cuanto
el
día.
24
de noviembre de 1977, el Ministro de
A su nt os E xt er io re s d e Espana
firmó
en Estrasburgo el
Co n
ve·
ni o para la P rote cción de
los
Derechos
Humanos
y
de las Li
bertades Fundamentales.
hecho
en Roma el 4 de
noviembre
de
1950 y
enmendado
po r
los
Protocolos
adicionales números
S
y
S
de 6 de mayo
de 1963
y
20 de
en ero de 1966. respectiva
mente.
Vistos y examinados
los 66
a rt ic ul as q ue i nt eg ra n dicho Con
venio,
probadosu
texto po r
l as C o rt es G e ne r al e s.
y po r
consiguien
te autorizado
p ar a
su ratificación,
co n
la s s ig u ie n te s d e c la r a
ciones y
reservas:
A.
E sp añ a, d e c on fo rm id ad c on
el articulo
64 de l
Convenio.
se reserva la
aplicación
de;
1J
Los artículos
5 y 6. en
la medida
en qu e fueran incom
patibles c on l as d is po si ci on es que, en relación co n
el
régimen
d is ci pl in ar io d e l as F ue rz as A rm ad as ,
se contienen
en el
Utu
lo
XV de l
Tratado
Segundo y en
el
titulo XXIV de l
Tratado
Tercero del Código
de Justicia Militar.
2
El
artículo 11. e n . la medida en
qu e
f u er e i nc o mp at i bl e
con los
artículos
2.8 y
127 de
la
Constitución
Espanola.
B. E sp an a d ec la ra q ue
interpreta:
1l
La
disposición
de l
punto
t er ce ro d el
párrafo
1.0
de l
ar
tículo
lO, como compatible
co n u n
r ég im en q ue c or re sp on da
a la
o r ga n iz a ci ón d e
la
radiodifusión
y televisión
e n E sp añ a;
2 Las disposiciones de los artíc.ulos 15 y 17. en el sentido
de que
permiten la adopción
de las
me di d as c o nt e mp la d as
en
l os a rt íc ul os 55
y
116 d e l a C on st it uc ió n E sp añ ol a.
Vengo
en
aprobar
y ratif icar
cuanto en él
s e d is po ne , co n
la s a n te r io r es d ec la r ac io ne s
y
reservas. como en virtud de l
presente
lo apruebo y ratifico, prometiendo
c umpl ir lo , o bs er
varlo y hacer que se cumpla y
observe
p u nt u al m en t e e n todas
s us p ar te s, a cuyo fin, para su
mayor validación
y firmeza,
Mando expedir este
Instrumento
d e R at if ic ac ió n f i rma do po r Mi,
debidamente sellado y refrendado po r
e l i nf ra sc ri to
Ministro
d e A su nt os Exteriores.
Dado e n M ad ri d a veintiséis de septiembre de
mi l
nOvecien
to s setenta y nueve.
JUAN CARLOS R.
El
M in is tr o d e As un t os
Exteriores.
MARCELlNO OREJA AGUlRRE
CO NV EN IO P ARA
LA
PROTECCION
DE
LO S DERECHOS
HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES 11
Roma, 4 d e n ov ie mb re d e 1000.
Los Gobiernos
signatarios, miembros
de l Consejo
d e E ur op a,
C on si de ra nd o l a D ec la ra ci ón U ni ve rs al d e Derechos Huma
nos, proclamada
por
l a A sa mb le a G e ne ra l
de
la s
Naciones
Uni
da s el 10
de
d ic ie mb re d e 1948;
Considerando
qu e
esta
Declaración tiende a asegurar el re ·
conocimiento
y
la a p li ca c ió n u n iv e rs a le s
y
efectivos de
los
d er ec ho s e n
ella
enunciados;
. Considerando que la finalidad. d el Con se jo de
Europa
es
rea
hzar un a u nió n m ás e st re ch a e nt re s us miembros. y que uno
de
los medios
p ar a a lc an za r e st a
finalidad es la
protección
y
el
d es a rr ol lo d e
los
derechos
huma.nos
y d e l as l ib er ta de s
funda
mentales;
Reafirmando s u p ro fu nd a
adhesión a
estas
libertades funda·
rnentales
q ue c o ns t it uy e n la s base s m ism as de la justicia y de
la
paz en el mundo, y
cuyo mantenimiento
r ep os a e se nc ia l·
~ e n t e . un a parte,
en
un
régimen
político
verdaderamente
democratIco, y
de
otra,
en- una.
concepción
y
un
respeto
co
munes
de los
derechos h um an os q ue
ellos
invocan;
C1I
Espat \a , a l firmar el Convenio de 24
d e n ov ie mb re
de 1977 fir
mó
también
su s
Protocolos
3.
0
y 5.
0
,
qu e
rnoJifican
lo s artlculos
29,
30
34
Y 22 40 del Convenio, respectivamente. Dlchaa modificaciones se
hallan ill.corpotadas al presente texto.
Resueltos. en
cuanto G ob ie rn os d e E st ad os e ur op eo s
anima-o
do s de un
mismo
espiritu
y
en posesión de un patrimonio
común
de
ideales
y d e t ra di ci on es
políticas.
de
respet9
a la
li::Jertad y
de
preeminencia
de l
Derecho,
a
temar la s
pnmeras
medidas
adecuadas
para asegurar la garantía
colectiva d e a lg u
no s
de los
d e re c ho s e n un c ia d os en la Declaración
Universal;
Ha n
convenido
lo
siguiente:
ARTICULO 1
La s Altas
P a rt e s C ontr a ta nte s reconocen a toda
persona de
pendiente
de su jurisdicción
los
derechos
y
l i be r ta d es d e fi ni ·
dos en el título I de l
presente
Convenio,
TITULO PRIMERO
ARTICULO 2
1. El d er ec ho d e
t od a p er so na
a la
vida
está protegido po r
la
ley.
Nadie podrá
se r privado su
vida
intencionadameI -te,sa lvo e n e jec ución de un a
condena
q ue i mp on ga
p en a c ap it al
d ic ta da p or
u n
tribunal
al
reo de
u n
delito
para el
qu e
la
le y
establece e s a pe na .
2. La muerte
no se
considerará infligida
co n
i nf r ac c ió n d e l
presente
artículo
cuando
se
produzca
como
c o n s e c u ~ n c i
de un
recurso a la
f ue rz a q ue s ea a bs ol ut am en te
necesario:
a En
defensa
de
un a persona
contra
un a
agresión
ilegí·
tima.
b para
detener a un a persona conforme
a
derecho
o p ar a
impedir la e va si ón d e
u n
preso
o deteOldo
legalmente.
el
Para
r ep ri mi r, d e acuerdo
co n la ley, un a
revuelta o
insurrección.
ARTICULO 3
Nadie
p od rá s er
sometido a tortura
ni
a penas o t ra to s i n
humanos
o degradantes.
ARTICl. LO 4
1.
Nadie
podrá se r
sometido
a
esclavitud
Q
servidumbre.
2. Nadie
podrá
ser· constrenido
a
re al iza r u n tra ba jo for·
zado
u
obligatorio.
3.
No
s e c on si de ra
como .trabajo forzado u
obligatorio- en
el
s e nt i do d e l
presente-
artículo:
a Todo
trabajo
exigido normalmente a
un a
persona
privada
de
libertad
en la s
condiciones previstas
po r
e l a rt ic ul o 5
de l
presente
Convenio, o d ur an te s u
libertad
condicional.
b
Todo
servicio
de
c a rá ct e r m i li t ar o, en el
caso de
oble·
tares·
de conciencia
en los
paises en que
la objeción
de con
ciencia
se a
reconocido. como
legitima, c ua lq u ie r o tr o
servicio
sus.titutivo del servicio
militar obligatorio.
-
cl Todo servicio exigido
cuando
alguna emergencia o cala
m i da d a me na ce n
la
vida
o
e l b ie ne st ar de
la
comunidad.
d Todo
trabajo
o servicio
qu e
forme parte de las obligacio·
ne s
civicas
normales.
ARTICULO 5
1.
Toda persona t ie ne d er ec ho
a la libertad y a la segu
r id ad . N ad ie p ue de
se r
p ri va do d e
su
libertad.
salvo
en
los cQ·
so s siguientes y
co n
arreglo al
procedimiento establecido
po r
la ley:
al Si ha sido
penado
legalmente
e n v irt ud de
un a
senten
ci a
dictade.
po r
un
tribunal competente,
b
Si
h a
sido
detenido
preventivamente o
internado, con·
forme So derecho. po r desobediencia
a
o ~ d e n
judicial.
o
para
asegurar
el
c um pl im ie nt o d e
un a obl1gaclón
estableclda po r
la ley.
e Si
ha sido
detenido
preventivamente o
internado. con
forme a
derecho,
para h a ce r le c o mpa r ec e r ante la
autoridad
judicial competente, cuando existan
indicios
r ac io na le s d e qu e
ha
cometido
un a infracción o cuando
se
e s ti me n e ce s ar io para
i mp ed ir le q ue c om et a un a infracción
o
qu e
huya d es pu és d e
haberla
cometido. .
dl
Si se trata de l
internamiento
de un
menor
e n v ir tu d de
un a orden legalmente acordada co n el
fi n
d e v ig il ar su edu
cación
o
de
su
d et e nc i ón . c on fo r me a derecho,
co n
el fi n de
hacerle
comparecer ante
la
autoridad competente.
el Si se trata d e l i n te r n ami e nt o , c o nf o rme
a
d er ec ho , d e
una.
persona
s us ce pt ib le d e
propagar
un a
e n fe r med a d c on ta gi os a ,
de un enajenado. de
un alcohólico,
de un toxicómano
o
de un
vagabundo.
f Si se trata de
la.
detención
preventiva
o
de l internamien-
to, conforme a derecho,
de
un a
persona
para impedir
qu e
entre
ilegalmente en el
territorio
o
c on tr a l a qu e esté en curso
un
procedimiento de expulsión
o
extradición.
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
2/7
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
3/7
23566
10 octuDre 1979
B. O. ílel
E.-Núm.
243
los derechos
O
libertades reconocidos
en
el presente Convenio
o a limitaciones más amplias de
estos
derechos o libertades
que la s
previstas
en el
mismo.
ARTICULO
18
Las
restricciones que, en
los
t érminos del p resent e
Conve-
nio,
se
impongan
a
10 citados derechos
y l iber tades no
podrán
ser apl icadas
más
que
con
la finalidad para. la cual ha n sido
previstas.
TITULO II
ARTICULO
19
Con
el fin
de asegurar el respeto de
los
compromisos que
resultan para
la s A lta s
Partes
Contratantes de l
presente C o n ~
venia,
se
instituyen:
a.)
un a
Comisión
Europe a de Derechos Humanos. d e n o m i ~
n ad a e n ad elan te
.l a
Comisión.;
b) un
Tr ibuna l Euro?eo de Derechos Humanos ,
denominado
en ade lante ,el Tribunal_.
TITULO III
ARTICULO
20
La
Comi sión s e compon e de
un
número de miembro s
igual
al de las
Altas
Partes Contratantes.
En
la Comisión no podrá
haber
más de
un
nacional d el m ismo Es ta do.
ARTICULO 21
1. Los
miembros de
la COmisión
son elegidos por el Comité
de Ministros,
pa r
mayorí a ab so lu ta d e
votos,
de
un a
lista de
nombres e laborada
por
la Mesa de la
Asamblea Consult iva;
cada
grupo de representantes de las Altas Partes Contra tantes
en la
Asamblea
Consu lt iv a p re se nt a t re s
candidatos,
de
los
que al
menos
dos
serán de
Su nacionalidad.
En la medida
en
que se a aplicable, se segui rá
el
mismo
procedimiento
para completar la Comisión
en el
caso
de
que
otros Estados l leguen
a
se r ulter iormente Partes en
el
presente
Convenio
y para
proveer los puestos
qu e
queden
vacantes.
ARTICULO 22
1.
Los
miembros de la Comisión son
elegidos
po r
un
periodo
de
sei s años.
Son reelegibles.
Sin embargo. en lo qu e se refiere
a
los miembro s des ignado s en la
primera
elección, las fun
ciones de siete de ellos
t ermi na rán a l cabo
de
tres
anos.
2.
Los
miembros· cuyas funciones
concluyan
el término de l
p eri od o i ni ci al de
tres anos s erá n
designados
po r
sorteo
efec-
tuado
po r el
Secretario gt:'neral del
Consejo de Europa,
inme·
diatamente después
de que se haya procedido
a
la
primera
elección.
3.
A
fin de a segura r,
en lo
posible,
que
la
mitad
de
_
la Co
misión
sea r enovada
c ad a t re s años. el Comité
de Ministros
podrá decidir. an te s d e
proceder a un a
elección ulter ior .
que
un o o
varios
manda tos de
los miembros
qUe se vayan a
elegir
tenga un a duración distinta
de los
seis
años, sin
que
ésta
pueda, s in embar go ,
exceder
de nueve ni ser inferior tres.
4. En el caso
de
que proceda conferi r
varios
mandatos y
de que
el
Comité de MinJstros haga apl icac ión del párrafo
precedente,
el
reparto d e m and at os se r ea li za rá por
sorteo
efectuado po r el
Secretar io general
de l Consejo de
Europa
in ·
mediatamente
después
de la elección.
5.
El
miembro de
la
Comis ión e legido en Sus ti tu ci ón de
un miembro cuyo mandato no ha expirado eiercerá
sUs
fun
ciones hasta completar
el
mandato de su predecesor.
8.
Los
miembros de
la
Comisión seguirán en funciones
has·
ta su
sustitución.
Después
de
és ta cont inuarán conociendo
de
los as un tos q ue ya les
habian
sido encomendados.
ARTICULO
23
Los miembrós de la Comistón
fonuan
parte de
ella
a título
Individual.
ARTICULO 24
Toda Par te
Contratante
puede denunciar
a
la
Comisión,
a
través del Secretar io general
de l Consejo de Europa.
cualquier
incumplimiento di'
l as d isposiciones del
presente
Convenio qu e
crea
que
pueda
se r imputado a otra Parte
Contratante.
ARTICULO
25
1.
La Comis ión podrá conocer de cualquier
demanda
diri
g ida a l Sec re ta rio gener al
de l Consejo de
Europa por cua lquier
p.ersona
física.
orgamzación
no gubernamental
o
grupo de par
bculares. qu e
se considere
víctima
de
un a
violación, po r
un a
de la s
Altas
Partes
Contrata l.tes,
de los derechos reconocidos
en
el presente Convenio,
en el
caso en que la Alta
Parte Con
tratante
acusada
haya
declarado
reconocer
la
t::ompetenc1a
de
la
Comis ió n en
esta matE'ria. s
Altas
Partes Contra tantes
que hayan
suscrito
ta l declanción
se
comprometen a no
poner
traba alguna al
ejerciCio
eficaz de este derecho.
2. Estas
declaraciones
podrán hacerse
po r
un
periodo
deter-
minado.
.
3.
Se
remitirán a l Sec re ta rio gener al
de l Consejo
de
Euro
pa ,
quien t ransmi ti rá COpias a
la s
Alt as Par te s
o n t r t ~ t e s
y cuidará de su publicación.
4. La
Comisión
no
ejercerá la
competencía qu e
le
atribuye
el
presente art iculo hasta qu e seis Altas Par te s Con tr at an te s,
al menos,
se encuentren
vinculadas por la
declaración prevista
en
los. párrafos precedentes.
ARTICULO 26
La
Comisión
no podrá
conocer de un asunto
sino después
de qu e
se hayan
agotado t odos los recursos i nt er no s, d e con
f r m i ~ d
con
lOS
principios de
Derechc int'::' ' 1
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
4/7
B. O.
de l
E.-Núm. 243 10 octuore 1979
23567
4.
Las
Altas
Partes Contratantes se comprometen
a
conside·
rar como obligatoria cualquier
decisión
que
el
Comit é de
Mi
nistros
pueda
tomar
en virtud
de
lo s
párrafos
precedentes.
ARTICULO 33
La ComisióJ;1
se
reúne a puerta cerrada.
ARTICULO 34
A
r es erva de l o d ispues to
en
el
artIculo
29
la s
decisiones de
la Comisión
se tomaran
po r
maY0rI8 de
lo s miembros presentes
y
votantes.
ARTICULO
35
La Comis ión se reunirá
cuando
lo
exijan la s circunstancias.
Será convocada po r
el
Secretario general
del Consejo
de Europa.
ARTICULO
36
La Comis ión e labora rá . su
reglamento
interno.
ARTICULO
37
Las
funciones de secretar ia
de la
Comisión quedarán asegu
rad as por
el
Secretar io general
de l Consejo
de Europa.
TITULO
IV
ARTlCULO 38
El
Tribunal
Ellropeo
de
Derechos Humanos s e compone de
un
número
d Magistrados
igual
al de miembros del Conse jo de
Europa. No podrá r.aber
dos
Magistrados que sean nacionales
de
un
mismo Estado.
ARTICULO 39
1. Los
miembros
de l
Tribunal son
elegidos
po r
l a Asamblea
Consultiva po r mayoría-
de
lo s votos emi tidos de un a lista de
personas presentada po r
lo s
miembros del Conse jo de Europa,
debiendo cada uno de éstos presentar tres candida tos, de
lo s
cuales
al
menos
dos ha n
de
se r
de su
misma nacional idad.
2. En la
medida
en que s ea apl icab le , s e
seguirá
el
mismo
procedimiento para
cumpletar
el Tribunal en caso de adm isión
de nuevos m iembros en
el Conse jo
de Europa
y
par a proveer
lo s
puestos que
queden vacantes .
3
Los
candidatos
deberán gozar
de la
más
alta considera
c ión mora l
y reunir
las condiciones requeridas
para
el
ejercicio
de al ta s funciones judiciales
o
se r
jurisconsultos
de reconocida
competencia.
ARTICULO
40
1. Los
miembros del
Tribunal
son elegidos por un periodo
de nueve años. Son reelegibles. Sin embargo ,
por
lo
que
se
refiere
a los
miemb ro s de sign ados en la primera
elección,
las
funciones
de c ua tr o de
ellos terminarán al
cabo de tres
años
y
la s
de o tros
cuatro
al cabo de
seis.
2
Los
miembros cuyas funciones terminen en
lo s
períodos
iniciales de tres
y seis
años serán designados
por
sorteo
efec
. tu ado por
el Secretario
general
del
Consejo de Europa i n m e ~
diatamente
después de haoorse
procedido
a la
primera
elección.
3
A
fin de asegurar en
lo
posible
la renovación cada
tres
años de un tercio
del
Tribunal, l a Asamblea Consu lt iva podrá
decidir, antes de proceder
a un a elección ulterior.
que
uno o
var:os
mandatos e
los miembros
que
se
vayan
a
elegir tengan
una
duración
distinta de la de
nueve
años,sin que pueda , s in
embargo, exceder de
doce
n i s er in feri or
a seis.
4
En el
caso de
c:ue proceda
conferir
varios
mandatos
y
que
la Asamblea Consultiva haga aplicación del párrafo precedente,
el reparto de mandatos se realizará mediante sorteo efectuado
po r el
Secretario general
de l
Consejo de Europa inmediatamente
después de-la
elección.
5
El miemb ro de l Tribunal elegido en sus t; tución de un
miembro cuyo mandato
no
haya expirado eiercerá sus funciones
hasta
completar
el
mandato
de
su predecesor.
6
13s
miBmbros del
Tribunal permunecerán
en
funciones
hasta
su
sustitución. Después de é sta , c o n t i n u r á ~ conociendo
de
lo s
asuntos que ya les habian
sido
encomendados.
ARTICULO
41
El Tribunal elige su Presidente
y
su Vicepresidente
por
un
período de tres
afias.
Son reelegibles.
ARTICULO 42
Los
miembros del Tribunal perclbi rán por cada día que des
empeñan
sus funClOnes
un a remuneración
o
dieta fijada por el
Comité de Minis tros .
ARTICULO
43
Para. el
examen d e cad a as un to sometido
al Tribunal, ést e
se
constituirá
en
un a
Sala
cOllpuesta
po r
s ::lte
Magistrados.
La
integrarán, de
oficio,
el Magistrado de l a nac iona li dad de cada
Estado interesado
o,
en
su defecto, un a
peT ;ClDa e legida por
él
para actuar en cal id ad de
g i s t r j o ~
lo s nombres de lo s
res
tantes Magistrados serán sacados
a
s ue rt e por el
Presidente
antes de
entrar a conocer del caso.
ARTICULO
44
S610 l as A lt as Partes Contratantes
y
la Comisión tienen
cultad
para
someter,
un asunto al Tribunal.
ARTICULO
45
La
competencia del
Tribunal
se ext iende
a
todos
los
asuntos
relativos a la i n t e r p r c ~ t c i ó n y
aplicación
de l presente Convenio
qu e
l as A lt as
Partes Contratantes
o
la
Comisión
le
sometan,
en
la s
condiciones previstas po r el artículo
48
ARTICULO
46
1. Cada una de Altas
Partes
Contratantes puede
d-eclarar,
en cualquier momento, qUfl
reconoce
como obligatoria de
pleno
derecho y
sin convenio especi:::l l
la
jurisdicción
del
Tribunal
para todos los
asuntos
relativos a la
interpretación
y aplicación
del
presente
Convenio.
2
Las
declaraciones
a
que s e r ef i r e
el
párrafo anter ior
po
drán
hacerse
pura y
:implemente
o bajo condición
de
reciproci
dad por
parte de
varias
o
de
cier tas otras
Altas
Partes
Contra
tantes,
o
po r un período determinado.
3 Estas declaraciones se remitirán
al Secretario
~ n r l del
Consejo
de
Europa,
que
transmitirá
copia de
e l l ~ s a l as A lt as
Partes Contratantes.
ARTICULO 47
Un
asunto
sólo
puede someterse
al Tribunal
después de que
la
Comisión
haya
comprobado
el
fracaso
del
arreglo amistoso
y
dentro
de l
p lazo de tres meses previsto en
el
artículo
32
ARTICULO 48
A
condición
de
que
la
Alta Parte Contra tante
interesada,
si
no hay
más que
una,
o
la s
Altas
Partes Contratantes
i n t e r e ~
sa da s, si ha y más de una, estén somet idas
a la
jurisdicción
obligatoria del
Tribunal
o, en
su
defecto, con el
consentimiento
o
conformidad de la
Alta
Parte Contra tante interesada, s i
no
hay más que una,
o
de la s Altas Partes Contratantes interesa
das, si hay más de
una , podrán someter
un
asunto
al Tribunal.
al la Comisión;
bl un a Alta Parte
Contratante, cuando
la víctima haya sido
un nacional
suyo;
cl
un a Alta P arte Con tratan te qu e h ay a iniciado
el caso
ant e l a
Comisión;
d un a
Alta Parte Contratante
qUe
haya
sido
demandada.
ARTICULO 49
En
el
caso
de
que
sea
discutida
la
competencia
del
Tribunal,
éste
decidirá
sobre la misma.
ARTICULO
50
Si
la decisión del
Tribunal dec la ra que
un a
resolución
t o m ~
da
o
un a
medida
ordenada
por
un a
autoridad judicial
o
cual
qui er o tr a a uto rid ad de
un a
Parte Contra tante
se
encuentra
total o
parcialmente
en oposició:J con
obligaciones
que se deri
van
del presente Convenio,
y si
el derecho
interno
de
dicha.
Parte
sólo
permi te de
manHa
imperfecta
reparar
las consecuen
cias
de
esta
resoh.tclón o
medida,
l a dec is ión del
Tribunal con·
cederá,
si
procede, un a
satisfacción equitativa
a
la parte
le
sionada.
ARTICULO 51
1. ·
La
sentencia
del
Tribunal
seré-
motivada.
2
Si
la sentencia
no
expresa en todo
o
en parte l a opinión
unánime de
los
Magistrados, cualquier Magistrado tendrá
de
r ec ho a
unir
a
ella
su opinión individual.
ARTICULO
52
La
sentencia
del
Tribunal será definitiva.
ARTICULO 53
Las
Altas Partes Contratantes se comprometen
a
conformarse
a las decisiones de l
Tribunal
en lo s litigios en
que
s ean par te .
ARTICULO 54
La
sentencia
de l
Tribuna l será t ras ladada a l Comit é
de Mi
nistros,
que vigilará su
ejecución.
ARTICULO
55
El
Tribunal e laborará su r e ~ l m e n t o
y
fijará
sus normas
de
procedimiento.
ARTICULO 56
1.
La
primera
elección
de
lo s
miembros del Tribunal tendrá
lugar después de
que se
reúnan ocho declaraciones de las Altas
Partes Contratantes que se ref ie re el
articulo
46
2
No
podrá someterse caso alguno al Tribunal antos
de
esta
elección.
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
5/7
23568
lO octuDre
1979
B. O. ael E.-Núm. 243
TITULO V
ARTICULO
57
A requerimiento
de l
Secretario
general del Consejo de Euro
pa;
toda
Alt a Par te
Contratante suministrará
explicaciones
pertinentes
sobre
la
manera en q ;1e
su
~ e r ~ h o mterno asegura
la aplicación efectiva de cualesquiera dlSpOSIClOl1 eS de este Con
venio.
ARTICULO
58
Los g ast os d e la Comisión y de l Tribunal
corren
a c argo del
Consejo
de Europa.
ARTICULO 59
Los
miembros
de la Comisión y deJ Tribunal gozan, durante
el ejercicio de
su s
funciones,
de
los privilegios e inmunIdades
previstos
en el
articulo 40 de l Estatuto del C..-onselo de
Europa
y
en
los
acuerdos concluidos
en
virtud d e e ste a rt íc ul o.
ARTICULO
60
Ninguna de l as d ispo si ci ones del
presente
Convenio
sera in -
terpretada en e l sen tido de limitar o perjudicar
aquellos
dere
chos humanos y libertades fl,1ndamentales q ue p od ría n se r reco
nocidos conforme
a las leyes
de cua lqu ie r
Alta Parte Contra
tante o en
cualquier otro Convenio
en el
qu e
é st a s ea
parte.
ARTICULO
61
Ninguna
de las
disposiciones
de l
presente Convenio p r e i u z ~
gará
los
poderes conferidos
al
Comité
de
Ministros
po r
el
tuto
del Consejo
de
Europa.
ARTICULO
62
Las
Altas Par te s Cont ra tant es r enunci an
reciprocamente,
salvo
compromiso especial,
a prevalerse
de los tratados, conve·
nios
o
declaraciones
,que
existan
entre
ellas, a fi n de someter ,
por ví a
de demanda , una diferencia surgida
de
la i n t e r p r e ~ -
ción
o
de
la
aplicación
del presente Convenio a un
procedI
miento de soluc ión dis tinto de los previstos en
el presente
Con
venio.
ARTICULO fl3
1. Cualquier Estado puede, en
el momento
de la
ratificación
o
con posterioridad
a la
misma,
declarar,
en notif icación diri
gida
al
Secretario general del Consejo de Europa, que
el
pre
sente Convenio se aplicará a todos los territorios o a alguno
de
los
territorios de cuyas relac iones
internacionales es res
ponsable.
2.
El
Convenio
se
aplicará
a.l
territorio
o
territorios
desig
nados en la notificación
a
partir del t rigésimo d ía s igu iente
a
la
f ec ha en
la que
el
Secretario general del
Consejo de
Europa
haya
recibido
esta notificación.
3. En
los
mencionados ter ri to rios , las
disposiciones
del p re
sente Convenio se aplicarán
t en iendo en
cuent a l as necesidades
locales.
4. Todo Estado que h ay a hecho
una
declaración de confor
midad con
el
pr imer párra fo de este articulo, podrá. en cual
quier momento
sucesivo,
dec la ra r que acept a
con
respecto a uno
o
varios de los territorios en cuest ión, la
c ó m p e t ~ [ l c i a
de
la
Comisión para conocer
d e la s d emanda s d e p er so na s
físicas,
de
organizaciones no
gubernamentales
o de
g rupos de
particulares
conforme a l a rt ículo 25 de l presente Convenio.
ARTICULO
64
1. Todo Estado podrá formular ,
en
er momén to de la firma
del presente Convenio o del depósito d e s u in st rument o de ra
tificación
una reserva a
propósito de
una disposición particular
del
Conv enio
en la
medida
en
qu e una
ley en vigor
en su
territorio esté
en
desacuerdo con esta disposición.
Este
articulo
no autoriza la s
reservas
de
carácter general.
2. Toda reserva
f o r m u l a d ~
d e con fo rm id ad con
el
presente
artículo ir á acompañada de
un a breve
e:ll:posicíón de la
ley
de
qu e
se
trate.
ARTICULO
65
1.
Una
Alta
Parte
Contratante
sólo
podrá
denunciar
el pre
sente Convenio, al
término de
un
pl azo d e c inco
años a
partir
de la fe ch a de entrada
en
v igor del Convenio para d icha Part e,
y mediante un
preaviso
-de sei s meses dado
en
una notificación
dirigida
al Secretario
general d el Conse jo d e Eur op a, quien in
formará a
la s
res tantes Partes Contratantes .
2.
Esta d en un cia no p od rá
tener
po r efecto
el
desvincular
a la.
Alta
Parte
Contratante interesada de
las
obligaciones con
tenidas
en el
presente
Convenio en
lo qu e
se ref iere
a
todo hecho
que,
pudiendo
constituir un a
violación
de
estas
obligaciones.
hubiera sido
realizado
po r dicha Parte con anterioridad a la
fecha en qu e
la
denuncia
produzca
efecto.
3. Bajo
la
misma reserva,
dejará
de
se r
parte en
el
presente
Convenio toda
Alta
Parte Contratante qu e deje de se r miem-
bro del Consejo
de Europa.
4.
El
Convenio podrá ser denunciado de
acuerdo
con
lo
pre
visto
en los
párrafos
precedentes
respecto a cualquier terr i torio
en el
cual hubiere sido
declarado apl icab le en
los
t érminos del
artículo
63.
ARTICULO 66
1.
El presente
Convenio e stá a bie rt o
a la firma
de los
Miembros del Consejo de Europa. Será ratificado. Las
ratifica
ciones
serán
depositadas
ant e e l Sec re ta ri o g ener al del Consejo
de Europa.
2.
El
presente Convenio enb ará
en
v igor después del
e p ~ ~
sito de
diez
inst rumentos de ratificación.
3. Para
todo
s igna ta ri o que lo rati f ique ul teriormente,
el
Convenio entrará en vigor desde
el
moment o d el depósi to d el
instrumento de ratificación.
4.
El Secretario general del Consejo d e Europa noti f icará a
todos
los
miembros del Consejo de 3uropa.
la en tr ad a en
vigor
del Convenio,
los
nombres de l as A lt as Partes -Contratantes
lo
hayan rati ficado, as í
como
el depós ito d e t odo instrumento
de
ratificación
que se hay·a efectuado
posteriormente.
Hecho en Roma el 4 d e novi embre d e 1950, en f rancés
e
in
glés,
siendo ambos te xtos igualmente auténticos,
en
Uf¡ solo
eíemplar
que
se depositará
en
los
archivos
del
Cr lnlieio dI
Europa.
El Secre ta rio genera l
remitirá copias cert ificadas
a
todos
los signatarios.
Convenio
para
la Protección de
los
Derechos Humanos
de las Libertades Fundamentales
Hecho
en Roma:
4
de noviembre de 1950
Entrada en
vigor: 3 de
septiembre
de 1953
st do firm s r tific ciones
t ~ l
n
.;
. , ..
;. :
;,--;
.. ,
República
Federal
de
Alemania
. . . . .
;
Grecia
. . . . . . . . . . . . . . , ,
24-11-1977
Ratificación Declaración Declaración
articulo 25 artículo 46
3- 9 ~ 9 5 8 Tres
años
Tres
años
3- 9-1976
3- 9 ~ 9 7 e
14- 6-1955
Cinco años
Cinco años
30-
6-1977
29- 6-1971
6-10-1962
13- 4-1953
Cinco años
Cinco
años
7· 4 ~ 9 7 7
7- 4-1977
4-10-1979 Tres
años
15-10·1979
3- 5-1974 Tres
años
3-
5-1977
5-12-1952
Cinco
aftas Cinco
años
1-
7-1976
1·
7-1976
28-11-1974 Tres
años
30- 1-1979
29·
6-1953
Sin
plazo
Cinco años
25- 3-1960
3-
9 ~ 9 7 4
25- 2-1953
Sin
plazo Si n plazo
25- 2-1953
25- 2-1953
26-10-1955
Tres af tas
Tres
afias
1-
8-1978
1-
8-1978
Firma
a i s es
..................
......
...............
,
- - o
, , o
............. ...... ..,
,
,
.
Bélgica
España
Francia
Austria ...
Islandia
Irlanda
...
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
6/7
B. O. del E.-Núm. 243
Pa í s e s
10 octuore 1979
Firma. Ratificación
Declaración
articulo 25
23569
Declaración
artículo
415
Liechtenstein .. , oo
o.
O
o ,. oo
Luxemburgo oo
o
Turquía
O ............ ,
Reino
Unido o••
O
oo.
o· , ..
:
o. ,
.. .
O o
Malta.
Países B a j ~ s
:
....
:
....
:.:.:.:.... :....:
....
:...:; .:: .:: :::
Noruega
Portugal
Suecia
Suiza o ••
.. .
O
o •• o, o ..
23-11-1978
22· 9-1976
3- 9-1953
23- 1-1967
31- 8-1954
15·
1-1952
9-11-1978
4- 2-1952
28-11-1974
18- 5-1954
8- 3-1951
Cinco años
28- 4-1976
Cinco años
31- 8-1974
Cinco
afios
29-
O:: lr
Dos años
9-11-1978
4-
3-1952
Tres
años
28-11-1977
Cinco
años
14- 1·1976
Cinco años
28- 4-1976
Cinco años
31- 8-1974
Cinco
años
29- 6-1971
Dos anos
9-11-1978
Cinco años
13- 5-1976
28-11-1974
Cinco afias
14- 1-1976
Reservas
en virtud del artículo 64 de l
Convenio
sobre la Pro
tección de los Derechos
Humanos
y Libertades
Fundamentales
AUSTRIA
.E l Presidente Federal declara rat if icado el
Convenio
con la
reserva:
1. Las disp0siciones del a rt ícu lo 5 del Convenio serán apli
cadas s in per ju ic io de la s
disposiciones
de la s
Leyes
de
prace
miento adnünist rat ivo,
BGBI número 172 1950 relativa
a
la s
medidas
de
privación
de libertad que quedará
sometida al
con trol poster io r del
Tribunal
Administrativo o del
Tribunal
Constitucional. previsto po r la Consti tución Federal Austr íaca.
2. Las d ispo si ci ones del artículo
·6
del Convenio s e apli ca
rá n en la medida
en que
no
atenten, de ninguna manera,
a los
principios relativos
a la
publicidad
del
procedimiento jurídico
enunciados
en
el articulo 90
de
la Ley
Federal Constitucional
en·
su ver si ón de 1929.a
FRANCIA
Al depositar el
Instrumento de
Rat if icac ión, e l
Gobierno
de
la
República,
c on fo rme a l a rtíc ul o
64
de l Convenio, hace
la
reserva relat iva
a:
1, Los
articulas
5 y 6
de esta
Conyención,
en
el sentido
de
que
estos
artículos
no
impedirán
la
aplicació n d e la s
disposi
c iones del articulo
27 de
la Ley
72-662, de
13
d e ju lio
de
1972,
refar :lnte al Estatuto General d e los Mili tares sobre el régimen
disciplinario en el
Ejército,
al igual que a aquellos del ar
tículo 375 del Código de Justicia Militar.
2. El
párrafo
1
de l articulo
15
en
el
sen tido , de
un a
parte,
que las c ircuns tanc ias enumeradas por
el
artículo
16
de
l a Cons
titución
para
su pue st a e n p ra ctic a, p or el articulo 1 de -la Ley
de 3 de abril de 1878 y por la Ley de 9 de agosto de 1849 para
la declaración de e sta do d e sitio, po r el articulo 1 de la Ley
número
55-385, de 3 de
abril
de 1955, para l a dec la ración
de
est.ado
de alarma,
y
que permitan
la
puesta
en
practica de las
disposir:iones
de
estos t ex to s, deb iendo en tenderse como
de
acuerdo
con
el objeto
del
artículo 15 de
la .
Convención y, po r
otra p ar te , q ue
para
la interpretación y aplicación
del
artícu
lo 16 de la Constitución de la República, el término
e n
la
medida
estricta
en
que
la situación lo
exija ,
no
podria
limitar
el p0der del P re si de nt e d e la Repúblicij,
de adopt ar
l as medi
da s
exigidas
po r
las
circunstancias .a
REPUBLICA FEDERAL
DE
ALEMANIA
.De acuerdo con
e l a rt ículo
64 de la Conv ención, la Repú_
blica Federal de Alem an ia hace la reserva de
que
no se apli
cará
lo dispuesto en el artículo 7, párrafo 2, de la Convención
mas
qu e
dentro de
los limites del articulo
103, párrafo
2,
de
la Ley
Fundamental de
la República Federal
de
Alemania. Esta
última dispone:
un acto no
podrá
se r castigado
más que
en
el caso d e que
la Ley lo
declara
sancionable
antes de que
haya
sido oometido .a
IRLANDA
.. el Gobierno de Irlanda confirma y ratifica po r la presen·
t e d ich a Convención y se compromete a
ejecutar
y cumplir to
da s l as est ipulac iones bajo la r ese rv a de
que
no
interpret.a
el
artículo 6 (3) e
de
la Convención como
siendo
obligatoria
la asistencia. judicial gratuita en una medida
más ampli a
que
la qu e
se
prevé
actualmente
en Irlanda.a
MALTA
«
.. El Gobierno de Malta, a la vista de l articulo 64 de la
Convención
y deseoso d e ev itar cualquier incertidumbre
refe·
rente a l a apl ic ac ión del articulo 10 de l a Convenc ión, declara
que la Consti tución de Mal ta p ermit e imponer a los funciona.
rios
públicos, en lo qu e concierne a su
l iber tad de
expresión,
la s
restricCiones
que puedt\n
jus ti fi ca rse razonab lemen te en
una
sociedad
democrática. El Código de Con du cta de los
Fun·
cionarios Públicos
de
Malta
les impide
tomar
parte activa en
las discusiones .politicas u
otras activ idades polí ticas
durante
la s
horas
de trabajo
o
en 10 0;
locales oficiales.
. 2. El
Gobie rn o d e Malta .
a
la vista
del
artículo
64
de
la
Convención, decIara qu e el principio de legí tima defensa ·reco
nocido en· e l apartado al , párrafo
2,
de l artículo 2 de la Con
vención, se aplicará
igualmente
e n Mal ta en la defensa de los
b iene s en la medida
señalada
po r
la s
disposiciones del
parra
fa a} y párrafo bJ del
artículo
238 del Código Pen al d e Malta.a
ESPAÑA
«De conformidad con el artículo 64 de l Convenio para la
Protección
de los Derechos Humanos y de las
Libertades
Fun
damentales, Espafta reserva la
aplicación
de:
1.
Los
artículos
5 y
6. en
la
med id a e n que fue ran
incom
patibles .con las disposiciones que, en relac ión con el régimen
disciplinario de las Fuerzas Armad as, se con tienen en el títu
lo XV del Tra tado Segundo y en el titulo XXIV del Tratado Ter
cero del Código de Justicia Militar.
2. El articulo
11,
en la med id a e n qUe fuere incompatible
con los artículos 28 y 127
de
la Const itución
española.
PORTUGAL
.E l Gobierno de
la República,
con fo rme a l
articulo
64
del
Convenio, hace
las s iguien tes reservas:
1.
El
artículo
5
de
la
Convención
no será
apl icado mas qu e
dentro de
los limites de los artIculas 27 y 28 del
Reglamento
de discipl ina mili tar , que prevén arrestos
para
los m i l i t r ~ s
II. El articulo 7 de la
Convención no
se aplicará más que
dentro de Jos límites del articulo 309 de la Const it uc ión de l a
República
portuguesa,
que prevé la inculpación y el
juicio
de
los agentes y responsables de l a pol ic ía de Est ado (PIDE-DGSl.
lB . El articulo 10 de la
Convención
no será apl icado
más
que den tr o
de los limites del número 6 del a rt ícu lo 38 de la
Constitución de
la
República
portuguesa,
qu e determina que
la.
televisión
no
puede
se r
de propiedad privada.
IV. El artículo 11 de la
Convención no
será apl icado más
que den tr o de los límites
del
artículo 60 d e la Con stitu ció n
de la Repúbl ica portuguesa, que prohíbe el lock-out .
V. El
punto
bJ del
parrafo
3 del articulo 4 de la COlwención
no se
ap li car á más que den tr o
de los límites del articulo 276
de la
Constitución
de la
República portuguesa,
que
prevé
el
establecimiento de un servicio c iv il
obligatorio.
VI. El
articulo
11
de
la
Convención
no se
aplicará más qu e
dentro de
los límites
de l número
4 del artículo
46 de
la
Cons·
titución de
la
República portuguesa, que
prohibe
las organiza
c iones que
se reciamen
de
la ideologia f s c i s t ~
NORUEGA
.D e acuerdo
con
el articulo 2 de la Const ituc ión de Noruega
de 17 de mayo de 1814, que contiene
una
disposición según la
cual los Jesuitas
no
son admitidos , se h ac e la r es erv a co rres·
pondiente en lo
que
concieIne al artículo 9 oe la Convención.:.
Esta
reserva
ha sido retirada el 4 de d ic iemb re de 1956 como
consecuencia de
la
suspensión de dicha
disposición constitucio
nal.:.
SUIZA
....
la s
disposiciones de l
articulo
5
de
la Convención
se
apli
carán
sin perjuicio, d e un a parte, de las
disposiciones
de
las
leyes cantonales
que autor iza
el
internamiento de ciertas cate
gori as de personas por
decisión
de
una
autoridad
d m i n i s ~ r t i v
y
po r
otra parte, de las
disposiciones
cantonales r e l t l ~ s al
procedimiento
para
l a gu ard a de un nifto o de un
pupilo
n
un establecimiento en v ir tud del d er echo feder al s ob re l a patrIa
potestad o sobre la
tutela.:.
8/15/2019 Convenio de Roma 1950
7/7
23570
10 octutire 1979
B. O. i1el
E.-Núm.
243
OTRAS
DECLARACIONES
El principio
de
la publicidad
de las
audiencias señalado
en
el artículo 6.
párrafo
1 c e la
Con
ención. no se
aplicará
a
los procedimientos que se refieran a una recJamáci6n
relativa
a los derechos y obligaciones de
carácter
civil
o al fundamento,
según derecho.
de una
acusación e n mat eri a penal y
que. de
acuerdo
con la s leyes cantonales, t enga lugar ante
un a
autoridad
administrativa.•
El
principio
de
publicidad
de la s
audiencias
se aplicara. sin
perjuicio de la s disposil.:iones de las leyes cantonales de p roce
dimiento
civil
y
penal que prevén que el
luicio
no
tendrá
l ugar en aud ienc ia pitblica , sino,
po r
el contrario, comunicado
a las partes
po r
escrito.·
a segura r un
control judic ial
definitivo de
los
a c t o ~ s
o decisiones
de
la
autoridad
pub li ca que
afg .cten a ta les derechos u obliga
ciones
o a l e xamen d el fundamento de la citada acusación ...
.EI
Consejo
Federal- Suizo declara que in terpre ta la garantía
de la
asistencia
gratuita de un
abogado
de oficio y de UD intér
prete
contemplado en el articulo
6
párrafo
3, apartados
el
y dJ,
de
la
Convención. en el sentido
de
qu e no exime definitiva
men te a l
beneficiario
del pago
de los
gastos
resultantes._
4
España.
Esp .lña
declara
que interpreta:
-
La disposición
de
la
ú lt ima f ra se
de l
párrafo
1.°
de l
ar.
ticulo 10
como compatible con el
rég imen de
organización
de la
radiodifusión y televisión e n E sp añ a.
-
Las
disposiciones
de
los articulas
15
y 17
en
e l sen tido de
que permiten la adopc ión de l as meá idas
contempladas en
los
artículos
55
y 116 de l a Const ituc ión española.•
1.
Francia: El
Gobie rno de
la República
declara que
inter·
preta la s
disposiciones
del
articulo
10
como compatibles con el
España
t iene l a
int( ,nción de formular
la declaración
prevista
régimen
instituido
en
Francia
po r
la Ley número 72-553 de 10
en
el artículo 25 de dicho Convenio, y
relativa
a la competencia
de j ul io d e 1972 estableciendo el
estatuto
de la
radiodifusión y
de la Comisión Europea de Derechos Humanos para conocer de
televisión francesa.. demandas
individuales,
ta n pronto como lo
permita
el desarrollo
2 Malta El Gob ie rno de Malt a d ec la ra q ue interpreta el legislativo consiguiente a l a p romulgación de la Consti tución
párrafo
2
del articulo
6 de
la
Convención
en el sentido
de
que española.
el
mismo
no impide qu e
una
ley particular imponga a
cualquier
España declara .
de
conformidad con
la s
disposiciones
de l
persona
acusada
en
virtud de dicha ley la
carga
de la
prueba artículo
48 que reconoce,
por un
per iodo de
t re s año s
a partir
de hechos
particulares.. del
15 de octubre
de 1979 como obligatoria
de pl eno
derecho y
Suiza;
Para
el Consejo
Federal
Suizo
l a gar an ti a
de ,un sin convenio espec ia l. bajo condición de rec iprocidad,
l a j ur is -
juicio equ it at ivo que f igura el articule) 6 párrafo 1 de la dicción del
Tribunal
Europeo de Derechos Humanos
para
cono-
Convención, en let que respecta a demandas sobre
derechos
y ce r de todos los asuntos relativos a la interpretación y aplica-
obligaciones civiles o a l f un damento d e to da a cusac ión pena l ción
de
dicho Convenio que se susciten con posferioridad al
dirigida con tr a l a per sona en cuestión.
se
diri je únicamente a 14 de octubre de, 1979.
Declaraciones en virtud de l
articulo 8
Declaración
de ex tensión de
aplicación
de
la Convención
Declaraciones
facultativas
p ar a u n
período ininterrumpido
desde:
Hecho por:
Al territorio
de
Con efectos
a
partir
de
. n virtud
1 del articulo 25
En v i rt ud
del
artículo 4S
Antillas
Neerlandesas, s alvo e l
der echo de
asistencia ju ·
dicial (Art.
6,
(3), (c)
.
Bermudas
Belice .
Islas Cayman
Paises Bajos
Reino Unido
Islas anglo-ncrmandas:
Bailiage de
Jersey
...
Bai liage de Germesey ...
Islas Falkland ..
Gibraltar
Islas
bajo el Vien to :
Antigua ...
.
Islas vírgenes británicas ..
Montserrat ...
San Cri stóbal N e ~ i s ~ A n g u i l l ~ ......
I
Isl a d e Man .
Santa Elena ..
Estado de Brunei ..
Islas Turks y Caicos
Islas del Viento:
San Vicente
1-1958
31-8-1974
31-8-1974
23-11-1953
12-9-1967
12-9·1967
23-11-1953
12-9-1967
12-9-1967
14- 9-1984
12-9-1967 12-9-1967
23-11-1953
14·1-1976
14-1-1976
23-11-1953
12-9-1967 12-9-1967
14 9-1964
12-9-1987 12-9-1967
23-11-1953
12-9-1967
12-9-1987
23·11-1953
23-11-1953
12-9-1967
12-9-1967
23-11-195. 3
23-11-1953
23-11-1953
2 3 ~ 9 5 3
12-9-1967
12-9-1987
12-10-1967
14-
9-1964
23-11-1953
El presente Convenio entró en
vigor
el 3 de sept iembre de 1953 y para España el 4 de oClubre de 1979 fecha del depós ito
de su Instrumento
de Ratificación, de
conformidad con el artículo 86 3
de dicho
Convenio.
Lo que
se hace púb li co
para conocimiento
general.
Madrid, 4 de octubre de 1979.-EI Secretario general Técnico de Asuntos Exter iores, Juan Aq.tonio
Pérez-Urruti
Maura.
24011
CORTES
GENERALES
RESOLUC10N de
la
Presidencia del Congreso de los
Diputados po r
l a
qu e se
ordena la
publ icación del
acuerdo de convalidación de l Real
Decreto ley
13/197? de 14 de septiembre. po r el qUe
se somete J
Referendum
el
Proyecto
de Estatuto de Autonomta
para el País Vasco.
En. cu,?plimiento
de
lo
dispues to en
el
artículo
86.2
de
la
ConstItuclón, el Congr eso de los Diputados,
en
su sesión
del
pasado
d[a 27
d e
los -corrientes, aCOIdó convalidar e l Real De·
creta-ley 13/1979, de 14 de
septiembre,
por el
qu e
se
somete
a
Referéndum el Proyecto
de
Estatuto
de
Autonomía
para
el
País
Vasco.
Palacio del Congres6 de los Diputados, 28 de septiembre de
1979.-EI
Presidente,
Landelino Lavilla. Alsina,
24 2
RESOLUCION
de
la Presidencia
de l Congreso
de
los-
D ipu ta do s p or la que
se
o rd en a l a pubUcación
de l
acuerdo de con va li da ci ón d el Real
Decreto ley
14/1979, de
14
de septiembre po r
el
que se
somete (J
Referéndum
e l Proyecto
de
Estatuto
de
Autonomía
de Cataluña.
En
cumplimiEmto de lo
dispuesto en e l a rt icul o 86.2
de
la
Constitución,
el Congr eso de los Diputados,
en
su sesión de l
Recommended