DVOJEZIČNOST U OKRUŽENJU ZA UČENJE€¦ · •usavršavajući bajaško-rumunjski jezik i učeći...

Preview:

Citation preview

DVOJEZIČNOST U OKRUŽENJU ZA UČENJE

Trebamo li u razredu koristiti djetetov prvi jezik?

Koja je praksa s upotrebom djetetovog prvog jezika u odgojno-obrazovnom okruženju?

ZABLUDE O UČENJU JEZIKA

ZA DJECU KOJA TREBAJU OVLADATI HRVATSKIM JEZIKOM, NAJBOLJE BI BILO DA SE OKO NJIH U

ŠKOLI GOVORI ISKLJUČIVO HRVATSKI JEZIK

NETOČNO!Kada se učenicima dopusti da se služe i svojim prvim jezikom uz hrvatski jezik, oni

povećavaju sposobnost i sporazumijevanja na prvom i na hrvatskom jeziku.

Učenicima je važno dopustiti da se služe svojim prvim jezikom i iz psiholoških razloga

jer je jako frustrirajuća situacija u kojoj se osoba koja se zna izražavati ne može izraziti.

ZABLUDE O UČENJU JEZIKA

KADA DIJETE KOMUNICIRA NA PRVOM JEZIKU, TO MU ONEMOGUĆUJE DA OVLADA HRVATSKIM

JEZIKOM.

NETOČNO!Poznavanje prvoga jezika djetetu može samo pomoći u boljem razumijevanju drugoga

jezika jer dijete na prvom jeziku može usvojiti značenja/koncepte, a onda za isti taj

pojam na drugom jeziku usvoji riječ. Ako dijete na prvom jeziku ne poznaje pojam,

onda riječ koja označava taj pojam uči na drugom jeziku, mora istovremeno usvojiti i

riječ i pojam odnosno koncept.

ZABLUDE O UČENJU JEZIKA

RODITELJI S DJECOM TREBAJU KOD KUĆE GOVORITI HRVATSKI JEZIK.

NETOČNO!

Najbolje je da roditelji s djecom govore onaj jezik koji govore tečno i na kojem se

mogu najbolje izraziti. To bi mogao biti materinski jezik ili drugi jezik koji roditelji

govore jako dobro. Ako roditelji govore svojoj djeci na jeziku koji sami dobro ne znaju,

onda im pružaju model jezika koji nije u potpunosti usvojen i prema kojem nemaju isti

emocionalni odnos kao prema materinskom jeziku.

ZAŠTO DJETETOV PRVI JEZIK U OKRUŽENJU?

• Utječe na kognitivni razvoj – utječe na procesiranje informacija i zapamćivanje

• Dio je kulture i omogućuje razvoj identiteta –ponekad je vrijednosti teško prevesti s jednoga na drugi jezik, pravo na jezik je osnovno ljudsko pravo, onaj tko izgubi jezik gubi identitet.

• Razvoj socijalnih odnosa – gubitak prvog jezika nepovoljno utječe na odnose s roditeljima, pogotovo u vrijeme adolescencije

Uspješni odgojno-obrazovni sustavi:„Svi učenici mogu uspjeti!”„Jednake mogućnosti za sve!”

Dječja prava: pravo na igru, na obrazovanje, na slobodno izražavanje svojih misli, iskazivanje svog stava…KAKO?

„Prvo jezik koji smo donijeli u školu, materinski…zatim se polako prilagoditi i približiti standardnom hrvatskom jeziku.” Vesna Budinski

Kako u grupi/razredu koristiti djetetov prvi jezik?

AVIORdvojezični materijali za učitelje i roditelje

- materijal za rad s djecom koja kod kuće ne govore hrvatski jezik.

- materijal je nastao u okviru AVIOR projekta u kojem sudjeluje 6 evropskih zemalja

AVIOR DVOJEZIČNI MATERIJALI

• namijenjeni djeci od 4-8 godina

• doprinose razvoju predmatematičkih i vještina predpismenosti

• svrha im je smanjenje razlika u akademskim postignućima djece kojima je hrvatski prvi jezik i onih kojima je hrvatski drugi jezik

• mogu ih primjenjivati odgajatelji, učitelji i roditelji

Odgojno-obrazovni ishodi:- učenik će usvajati pojmove drugog jezika kroz igru- prepoznati glasovnu strukturu riječi te glasovno analizirati i sintetizirati riječi primjereno početnom opismenjavanju- učenik izražava svoja zapažanja, misli i osjećaje nakon slušanja/čitanja teksta i povezuje ih s vlastitim iskustvom

Međupredmetne teme:- razvija kulturni i nacionalni identitet zajedništvom i pripadnošću skupini- aktivno zastupa ljudska prava- promiče pravila demokratske zajednice- planira i upravlja aktivnostima- razvija sliku o sebi- razvija osobne potencijale- razvija komunikacijske kompetencije- suradnički uči i radi u timu- upravlja emocijama i ponašanjem- učenik iskazuje pozitivna i visoka očekivanja i vjeruje u svoj uspjeh u učenju- objašnjava pravo na izbor- uspoređuje i podržava pravo na različitost

Trodjelna puzzla

Aktivnosti za razvoj pismenosti:

Čitanje dvojezične pričeDovršavanje riječiPronalaženje riječiSpajanje riječi i pojmova

Matematičke aktivnosti:- piši – briši- koga ili čega je više?- zbrajanje…koliko?- sat- pronađi brojeve, oboji sliku

ŠKARE F_R_ _K

KNJIGA K_N_I_Ă

MRAV FU_NJ_ _Ă

KOKOŠ G_J_A

PTICA V_A_U_Ă

PREDNOSTI KORIŠTENJA AVIOR MATERIJALA:UČITELJI:

- upute za rad s materijalom su jasne i jednostavne tako da se materijali mogu lako koristiti- materijali su dvojezični što učiteljima omogućava

njihovo korištenje iako možda ne poznaju dječji prvi jezik- materijal plastificiramo – može se koristiti više puta – može biti u učionici, u centrima, učenici ga mogu koristiti u slobodno vrijeme- bogato okruženje za učenje – veće šanse djece za učenjem – usvajanje pojmova na vlastitom jeziku

- prilika za učenje o vlastitom jeziku- djeca su sretna kad tijekom razrednih aktivnosti čuju/koriste svoj materinski jezik- djeca su oduševljena, motivirana, „smijala su se“- djeca uočavaju/razmišljaju da je njihov jezik različit od drugih- djeci se daje prilika da nauče pisati na bajaškom –motivirajuće

- prilika da s djecom razgovaramo o važnosti očuvanja vlastitog jezika- mogućnost individualiziranog pristupa- materijal koriste u skupinama – prilika da razgovaraju međusobno (oni koji znaju jezik i oni koji ne znaju), prevode riječi- učitelji su pomoću materijala procijenili vokabular djece na materinskom jeziku

RODITELJI:- vole materijal – dvojezičnost- uključivali su se svi članovi obiteljineki su se prvi put susreli s napisanom na bajaškom

- vjerovanje roditelja da ne bi trebalo djeci govoriti i čitati na bajaškom jer neće naučiti hrvatski jezik –posljedica toga je skroman/loš rječnik na oba jezika (većina roditelja ne govori dobro hrvatski)- bolja komunikacija sa školom/učiteljima – djeci je dopušteno govoriti na bajaškom- učitelji su tako pokazali roditeljima da se oni i njihova djeca poštuju u školi- 20 učitelja u Međimurskoj županiji je završilo tečaj za učenje osnova bajaško rumunjskog jezika

BUNĂ ZUA! KUM JEŠĆ?

edukacija za učenje osnova bajaško rumunjskog jezika za odrasle

REYN-Hrvatska(REYN- Roma Early Years Network)

Mreža podrške romskoj djeci-Hrvatska

Što radi REYN-Hrvatska?

• pruža podršku romskoj djeci u svladavanju prepreka koje im onemogućavaju uspješno školovanje i uključivanje u društvo.

Kome je namjenjena ova edukacija?

odgojno-obrazovnim djelatnicima:

• odgajateljima,

• učiteljima i

• stručnim suradnicima

koji rade s djecom Romima predškolske i rane

osnovnoškolske dobi.

Zašto ova edukacija?• da olakšamo komunikaciju s djecom i roditeljima;

• da djeci koja govore bajaški omogućuje lakše uključivanje u vrtićku/ školsku zajednicu,

osjećaj pripadnosti i učenje hrvatskoga jezika;

• da svoj djeci pokažemo da uočavamo, razumijemo, poštujemo i cijenimo kulturološke

razlike;

• zbog kreiranja okruženja za učenje kojim se podržava razvoj višestrukosti identiteta (s

naglaskom na jezik);

• da razvijemo multikuluralno okruženje za učenje u razredu.

Nakon edukacije ćete moći...

razumjeti neke od osnova bajaškoga jezika u viduvokabulara i fraza te gramatičkih kategorija i odnosa.

7 tematskih cjelina :1. pozdravi i upoznavanje,2. brojevi,3. dijelovi tijela i tjelesne

senzacije,

Edukacija vam neće omogućiti potpuno svladavanje bajaškogrumunjskog niti fluentnu komunikaciju na njemu.

4. boje i odnosi u prostoru,5. hrana i piće,6. članovi obitelji i7. vremenski odnosi

1BUNĂ ZUA! KUM JEŠĆ?

Dă hunđi ješć?

A: Bună zua. Ju mes _____

B: Bună zua. Dă hunđi ješć?

A: Ju mes dîm ________

GLAGOL BITI (JESNI), PREZENT

ju mes - ja samtu ješć - ti sijel îj - on jejé îj - ona je

noj išćenj - mi smovoj išćec - vi stejej îs - oni sujélji îs - one su

OSOBNE ZAMJENICEju ja

jel / jé on/ona

KURIKULUM ZA OČUVANJE BAJAŠKO-RUMUNJSKOG

JEZIKA I ROMSKE KULTURE‘Daj pet, Dă-m śinś’

Program Daj pet nastao je u okviru aktivnosti koje provodi „Mreža podrške romskoj djeci REYN-Hrvatska”, čiji je cilj jačanje odgojno-obrazovnih institucija u Hrvatskoj za kreiranje institucionalne kulture koja reflektira kontekst multikulturalnosti te na pozitivan način promovira identitet djece.

Daj pet, Dă-m śinś

• Glavni cilj je da učenici njeguju pozitivan identitet:

• usavršavajući bajaško-rumunjski jezik i učeći o bajaško-rumunjskom jeziku i

• upoznajući važne događaje, pojedince i pojave iz romske povijesti.

Odgoj i obrazovanje pripadnika nacionalnih manjina

• Model A -cjelokupna nastava se izvodi na jeziku i pismu nacionalne manjine, uz obvezno učenje hrvatskog jezika u istom broju sati u kojem se uči jezik manjine.

• Model B po kojemu se nastava izvodi dvojezično. Prirodna se grupa predmeta uči na hrvatskom jeziku, a društvena grupa predmeta na jeziku nacionalne manjine.

• Model C po kojemu se nastava izvodi na hrvatskom jeziku uz dodatnih dva do pet školskih sati namijenjenih učenju (njegovanju) jezika i kulture nacionalne manjine.

48

Priručnik za učenike

• Priručnik za učenike pisan je na bajaško-rumunjskom jeziku

• Dvojezičnost u izvođenju programa- mogu se uključiti i svi ostali učenici tj. i oni koji ne govore bajaško-rumunjski jezik

• Na taj bi se način u odgojno-obrazovnim institucijama promovirali interkulturalnost i poštivanje različitosti

49

Program sadrži petnaest nastavnih cjelina

odnosno tema:

1. Ja

2. Bajaško-rumunjski jezik

3. Nazivi za Rome i romske skupine

4. Romi Bajaši danas

5. Moje obiteljsko stablo

6. Dolazak Roma

7. Tko su Romi Bajaši?

8. Zanimanja Roma Bajaša

9. Izgled naselja

10. Slavni Romi

11. Romska obilježja

12. Stradanja Roma u Drugom svjetskom ratu

13. Romska sreća

14. Priča o 12 mjeseci

15. To sam ja

Sadržaj programa koji predlažemo omogućava održavanje nastave očuvanja kulture i bajaško-

rumunjskog jezika u trajanju od 35 sati.Jedna bi se tema zbog aktivnih metoda i projektnog učenja obrađivala više sati.

Priručnik za voditelje

• Sadrži prijedloge primjera aktivnosti koje voditelji mogu izvoditi s djecom uz svaku nastavnu temu

• Aktivnosti u priručniku- ciljevi kurikuluma, pristup usmjeren na učenika

Kurikulum bi učenike trebao potaknuti na:

• aktivno učenje

• komunikaciju

• povezanost sa zajednicom

• aktivnu ulogu u životu

• Aktivno učenje: - projektno, istraživačko, interakcija s članovima zajednice, promjena mjesta učenja- kod učenika se želi razviti znatiželja za istraživanjem vlastite povijesti i okruženja u kojem žive

• Komunikacija:- učenici komuniciraju na bajaško-rumunjskom s voditeljima, drugim učenicima, članovima svoje obitelji i drugim članovima zajednice-potiče ih se na razvoj jezičnih vještina, slušanje, govorenje, čitanje, pisanje

54

• Povezanost sa zajednicom: - aktivnosti kojima istražuju u zajednici kako bi pojmove iz povijesti i kulture života Roma povezali sa svakodnevnim životom

• Aktivna uloga u životu zajednice: - aktivnosti u kojima djeca imaju priliku razmišljati o problemima u životu Roma u prošlosti i sadašnjosti, izvorima tih problema te o mogućim rješenjima

55

Vrijednosti koje želimo promovirati ovim programom:

•uvažavanje različitosti

•visoka očekivanja za svu djecu

Program se može izvoditi na jedan od

sljedećih načina:

• jedan voditelj/ica koji govori i piše bajaško-rumunjski jezik i ima odgovarajuće pedagoško obrazovanje;

• dva voditelja od kojih jedan jedan govori i piše bajaško-rumunjski jezik, a drugi ima odgovarajuće pedagoško obrazovanje.

Voditelji programa

• Voditelji – stalno preispitivati svoja uvjerenja i vrijednosti (temeljeno na činjenicama, a ne stereotipima, zabludama prema romskoj zajednici)

• Tko mogu biti voditelji?

• Jedan voditelj koji govori i piše bajaško-rumunjski jezik i jedan koji ima pedagoško obrazovanje

• Program se izvodi dvojezično

• - elementi dvojezičnosti- čitanje tekstova na bajaško-rumunjskom i hrvatskom jeziku, motivirati učenike na prevođenje tekstova, davati upute na oba jezika

• Dijelovi priručnika su prevedeni na hrvatski jezik

59

• To je prvi program za učenike koji predviđa učenje o bajaško-rumunjskom jeziku i romskoj kulturi na bajaško-rumunjskom jeziku.

• Svatko tko se odluči za korištenje ovog materijala učinio je velik i kvalitetan pomak u interkulturalnom obrazovanju uključene djece

60

Kako se izvodi? Uloga učitelja i pomagača?• Romski pomagač izvodi nastavne cjeline u

konzultaciji s učiteljem, ali nastavnu jedinicu izvodi isključivo na bajaško – rumunjskom jeziku (samo ako cijela skupina govori bajaško-rumunjski jezik)

• Prethodni dogovor s učiteljem o metodici rada, o tome što će raditi učitelj, a što pomagač

• Što će ići dvojezično, a što samo na bajaško-rumunjskom

61

Primjer: ZANIMANJA ROMA BAJAŠA • Opis aktivnosti:

• U čemu ste vi dobri, što dobro radite?- razgovor

• Napisati - u čemu je bila ili jest dobar/dobra-članovi obitelji

• Tekst „Zanimanja Roma Bajaša”- čitanje - pomagač, učenici - rad na tekstu, jezične zadaće uz tekst

62

• Gost razreda - pripreme, aktivnosti, poziv, popis pitanja, pismo - zaduženja učenika

• Pitanja za gosta - pismena vježba na bajaško-rumunjskom - u svoj priručnik za učenike

• Podjela uloga: novinari - zapisuju odgovore, neki snimaju diktafonom

• Nastavak aktivnosti…sljedeća tema

63

Planirati u školskom kurikulumu.Integrirati kroz sve nastavne predmete –aktivne metode učenja – pristup usmjeren na dijete.

Hvala!

Recommended