View
218
Download
0
Category
Preview:
DESCRIPTION
Company Profile di Elettromeccanica ECC, azienda leader nella distribuzione di componenti elettromeccanici.
Citation preview
2
Company
4Philosophy
6Values
8
History
10
Growth
12
Sales
14
Market
24
Custom
26
Logistics
28
Certification
30
Trademarks
Quasi 25 anni di esperienza, competenza e professionalità sono le qualità principali di Elettromeccanica ECC, azienda di alto profilo nella distribuzione di componenti elettromeccanici, nata con la volontà di provvedere alla fornitura della media-grande azienda Italiana.
Il continuo impegno nel miglioramento del servizio e un’eccellente capacità gestionale ci hanno consentito di espandere nel tempo la nostra presenza sul territorio, ottenendo nel 2011 una rete di diffusione capillare, con sedi a Milano, Roma, Bologna e Maniago, coprendo così con efficacia tutto il territorio italiano. I nostri servizi si concentrano nella vendita di componenti da circuito stampato e da pannello, nel supporto ai clienti per la ricerca delle migliori soluzioni tecniche, nel servizio di consulenza per prodotti custom e nell’ampia disponibilità di magazzino. In sintesi, un matchmaker a 360° tra domanda e offerta di componentistica elettromeccanica, in grado di fornire alla clientela soluzioni tecniche, commerciali, logistiche e finanziarie.
Affidabilità e puntualità fanno di noi un partner indispensabile sia per le aziende produttrici, sia per la fornitura al dettaglio. La qualità è garantita dalla certificazione ISO 9001 e da un sistema di contabilità e gestione finanziaria all’avanguardia, organizzato secondo le recenti concezioni di Total Quality Management. Prezzi competitivi, prodotti selezionati, un servizio qualificato e completo, supporto tecnico specializzato e cura verso i clienti ci hanno portato ad essere una delle più importanti realtà nel mercato dei componenti elettromeccanici in Italia. Grazie alla continua crescita, siamo sempre più vicini alla tua realtà e alle esigenze dei nostri clienti.
Esperienza, competenza e professionalità
ompany
Experience, competence and professionalism
2
Nearly 25 years of experience, competence and professionalism are the distinguishing qualities of Elettromeccanica ECC, an enterprise with a high profile in the distribution of electromechanical components which came into existence to supply medium to large Italian enterprises.
The continuous application of service improvements together with optimal management strengths have allowed us to expand in Italy over time, achieving a widespread network in 2011, with headquarters in Milan, Rome, Bologna and Maniago, effectively covering the whole of the national territory. Our services are focused on selling printed circuit board components, supporting customers in seeking the best available technical solutions, providing consultancy services for custom products and opening our warehouse to our customers. In short, a 360° matchmaker positioned between the demand and supply of electromechanical components, capable of providing technical, commercial, logistical and financial solutions for its customers.
Reliability and precision make us an indispensable partner for manufacturing enterprises as well as for retail provision. Quality is guaranteed by ISO 9001 certification and by an advanced accounting and financial management system organised according to recent conceptions of Total Quality Management. Competitive prices, selected products, a fully qualified and complete service, specialized technical support and attention to our customers – these qualities have made us one of the most important enterprises in the Italian market for electromechanical components. Thanks to our continued growth, we are increasingly aware of your business needs and of the requirements of your clients.
3
La filosofia aziendale di Elettromeccanica ECC è raccolta in due parole: “Simply Better”. Un modo di essere, un modo di pensare e di lavorare che si realizza nella volontà di seguire i nostri clienti passo dopo passo, consigliandoli per la migliore e più conveniente soluzione alle loro esigenze. Crediamo che la semplicità sia una grande ricchezza e per questo ci impegniamo nella ricerca del risultato più positivo nella maniera più efficiente, evitando inutili e dispendiose complicazioni. Una scelta di essenzialità, per dare il massimo risultato e ottimizzare le risorse.
Migliori perché semplici, ma anche semplicemente migliori. Crediamo nell’attenzione verso i clienti, perché prendiamo tutto il tempo necessario per ascoltarli e quello strettamente indispensabile per portare a termine le consegne. Crediamo nella trasparenza dei prezzi e nel rispetto della parola data. Siamo votati all’innovazione e siamo convinti della possibilità di progredire, giorno dopo giorno. Ecco perché diciamo “migliori”: semplicemente perché crediamo nella possibilità di migliorarci. Sempre.
“Simply better”un modo di essere
hilosophy
“Simply better” a way of being
4
5
The corporate philosophy of Elettromeccanica ECC may be summarised in two words: “Simply Better”. A way of being, a way of thinking and working which is most evident in our desire to look after our customers every step of the way, providing advice for the solution that is optimal as well as most appropriate to their needs. We believe that simplicity is best, and therefore we are motivated to seek the most positive result in the most efficient possible way, avoiding unnecessary and costly complications. Choosing the essentials, to achieve optimal results and to optimise the available resources.
Better because simpler, but also simply better. We believe in looking after our customers, because we take all the time that is necessary to listen to them, but no more time than is strictly necessary to effect deliveries. We believe in the transparency of prices and in sticking to our word. We are for innovation and we are convinced, day by day, of the possibility of progressive improvement. This is why we use the term “better”: simply because we believe that we can become better. Consistently.
Ogni attività da noi intrapresa è caratterizzata dalla creatività e dall’iniziativa di persone giovani e innovative.
Every activity undertaken by us is characterised by creativity and by the initiative of young and innovative people.
Agiamo in ogni momento in maniera attenta e responsabile nei confronti del cliente e dei dipendenti.
We act in an attentive and responsible manner with our customers and employees at all times.
Inno
vazi
one
Innovation
Ris
pett
o
Respect
I nostri valori guida
Our guiding values
6
alues
La nostra capacità di migliorare ogni giorno è promossa dalla passione per l’eccellenza e la leadership.
Our ability to improve on a daily basis is driven by our passion for excellence and leadership.
Amiamo i rapporti duraturi con i nostri clienti, perché ci permettono di coglierne appieno le esigenze, offrendo le soluzioni necessarie ad ottenere i massimi livelli qualitativi.
We value lasting relationships with our customers, allowing us to meet their requirements in full on an ongoing basis, by offering the solutions necessary to achieve optimal quality standards.
Operiamo in maniera onesta, corretta e autentica, lavorando in modo da perseguire proficuamente i criteri di efficacia ed efficienza.
We operate in an honest, fair and authentic manner, working in a way that allows us profitably to meet the criteria of efficiency and effectiveness.
Am
bizi
one
Am
bition
Cos
tanz
aT
enacity
Tra
spar
enza
Transparency
7
Ottiene la certificazione di qualità ISO 9001.
ISO 9001 quality certification.
2004
1998
1987
Apre a Maniago (Pn) il secondo ufficio, responsabile per l’area Nord-Est.
Opening of our second office in Maniago (Pn), responsible for the North-East area.
Apre a Milano il primo ufficio.
Opening of our first office in Milan.
La nostra storia
istory
Our history
8
2008
Implementato l’innovativo sistema gestionale SAP Business One.
Implementation of the innovative SAP Business One management system.
2010
Entra a far parte del gruppo Stelvio Kontek.
Becomes part of the Stelvio Kontek group.
2011
Apre a Bologna il quarto ufficio, responsabile per l’area Centro-Nord.
Opens the fourth office in Bologna, responsible for the Centre-North area.
2007
Apre a Roma il terzo ufficio, responsabile per l’area Centro-Sud.
Opening of our third office in Rome, responsible for the Centre-South area.
9
La nostra crescita è testimoniata non solo da un costante sviluppo quantitativo e numerico, ma anche da una continua ricerca di qualità. I nostri numeri raccontano una storia imprenditoriale positiva, costruita su valori tangibili: localizzazione sul territorio, miglioramento imprenditoriale, partnership con i migliori fornitori, cura e dedizione verso i nostri clienti.
Our growth is witnessed not only by our constant development in quantitative and numerical terms, but also by a continued focus on and quest for quality. Our numbers tell a story of positive business success, based on tangible values: localisation in the territory, business improvement, partnership with the best suppliers, and dedication to carefully meeting the needs of our customers.
4 venditori2 sales
2 responsabili di zona 2 area managers1 responsabile prodotto1 product managers 5 venditori5 sales
3 responsabili di zona 3 area managers3 responsabili prodotto3 product managers 6 venditori6 sales
4 responsabili di zona 4 area managers3 responsabili prodotto3 product managers 10 venditori10 sales
1 responsabile di zona 1 area manager5 venditori5 sales
Una continuaricerca di qualità
rowth
A continued quest for quality
10
1997
2004
2007
2010
2011
Clienti attiviActive customers
SalesFatturato
6.200.000 €
600
700
1000
1300
1500
8.000.000 €
8.800.000 €
9.200.000 €
10.000.000 €
11
Retevendita
ales
Sales network
La nostra rete di vendita ha base a Milano e opera con capillarità sul territorio grazie a tre sedi distaccate a Maniago, Bologna e Roma, rispettivamente responsabili per l’area Nord-Est, Centro-Nord e Centro-Sud. La sempre più crescente necessità di comunicazioni veloci e di qualità ci ha spinto a creare una struttura rapida, snella e flessibile. Ogni succursale è coordinata da un Area Manager, figura indispensabile alla crescita e alla localizzazione della nostra azienda, che gestisce una rete di commerciali specializzati. I nostri venditori si occupano non solo della conduzione degli ordini ma offrono anche un supporto tecnico qualificato per la risoluzione di ogni problema: un servizio fondamentale a tutto vantaggio della nostra clientela. I nostri Product Manager coordinano le attività di promozione e sviluppo grazie al dialogo continuo con gli uffici tecnici dei nostri clienti e produttori. Presenza sul territorio, competenza specifica e conoscenza dei prodotti sono qualità fondamentali che perseguiamo con convinzione, nella volontà di fornire un servizio sempre migliore.
Our sales network is based in Milan and is distributed widely thanks to three offices in separate locations at Maniago, Bologna and Rome, responsible respectively for the North-East, Centre-North and Centre-South. The increasing growing demand for rapid, quality communications has driven us to create a structure that is fast, streamlined and flexible. Each branch is coordinated by an Area Manager, an indispensable figure in the growth and localisation of our enterprise, who manages a network of specialised sales people. Our sales representatives are not only involved in orders, but also offer qualified technical support for the resolution of any problem: a key service for the benefit of our customers. Our Product Managers coordinate promotion and development activities thanks to the ongoing dialogue with the technical offices of our customers and producers. Presence in the territory, specific competence and knowledge of the products represent fundamental qualities which we promote with determination, in the desire to provide an increasingly enhanced service.
12
Area Nord-Ovest North-West area
Area Triveneto Triveneto area
Centro Nord Centre-North area
Area Centro-SudCentre-South area
13
Abbiamo attentamente selezionato i settori di mercato della nostra distribuzione, coprendo con efficacia numerosi ambiti: dai componenti per circuiti stampati, al segmento delle interfacce uomo-macchina sino alle soluzioni elettromeccaniche per l’energia e i servizi.
Premiando qualità e completezza nella gamma dei prodotti, abbiamo elaborato un’offerta in grado di raggiungere le richieste più esigenti in numerose aree di produzione, dall’automazione civile e industriale all’alimentazione elettrica, dal vending sino ai trasporti.
Una strategia votata al raggiungimento dei migliori parametri di accuratezza e disponibilità, per reagire con rapidità e professionalità alla domanda dei nostri clienti.
Il nostromercato
arket
Our market
14
We have carefully selected the market sectors for our distribution, effectively covering several areas: from printed circuit board components, to the human-machine interface segment, to electromechanical solutions for energy and services.
Valuing quality and completeness in our product range, we have devised an offering capable of satisfying the most exacting requirements in various areas of production, from civil and industrial automation to electric power supply, from vending to transport.
A strategy dedicated to embodying the optimal parameters of precision and availability, in order to respond in a prompt and professional manner to the needs of our customers.
15
Componenti per PCB
PCB components
Offriamo il meglio per l’alimentazione di schede di controllo industriali e civili: dalla termoregolazione all’automazione, grazie a soluzioni elettromeccaniche per gestire le tensioni d’ingresso come quelle di uscita, le commutazioni di segnali, come di comandi.
We offer the best in the area of power supply for industrial and civil control boards: from temperature regulation to automation, thanks to electromechanical solutions for the management of input and output voltages, switching of signals and of controls.
16
Segnale e controlloSignal and control
Media-piccola alimentazioneMedium-small power
Automazione civile e industrialeCivil and industrial automation
17
Interfaccia uomo-macchina
Human-machine Interface
18
L’elettronica è sempre più pervasiva e l’uomo è sempre più estensione logica delle macchine che progetta: aiutiamo i nostri clienti nella miglior scelta tra componenti tradizionali e tecnologie innovative. Offriamo soluzioni per applicazioni per tutti i tipi di ambienti: dalla domotica all’industria pesante.
Electronics is an increasingly pervasive phenomenon, and man is increasingly becoming a logical extension of the machines which he designs: we assist our clients in making the best choice between traditional components and innovative technologies. We offer solutions for applications for all types of environments: from domotics (home automation) to heavy industry.
Segnale e controlloSignal and control
Automazione civile e industrialeCivil and industrial automation
Area domoticaDomotics
VendingVending
AutomotiveAutomotive
Trasporti Transport
19
Energia
Energy
20
La sensibilità per l’ambiente ci contraddistingue da sempre. Oggi è anche buon motivo di sviluppo e di business. I nostri componenti sono il miglior esempio di supporto alle tecnologie per il risparmio energetico e per la produzione di energia pulita.
Sensitivity to the environment has always been a distinguishing factor for us. Today it also represents a good rationale for development and for business. Our components represent the best available support for energy-saving technologies and for the production of clean energy.
TrasportiTransport
InverterInverters
PotenzaPower
Grossa alimentazioneBig power supply
Energia alternativaAlternative energy
21
Soluzioni e servizio
Solutions and service
22
Per chi necessita di soluzioni dedicate, siano esse applicazioni hardware o software. Da una semplice idea, grazie ai nostri partner ed alla nostra esperienza, possiamo proporre progetti ad alto valore tecnologico.
For those requiring dedicated solutions, whether they be hardware or software applications. We are able to propose projects of high technological value based on an initial conception, thanks to our partners and to our experience.
Consapevoli che non sempre la soluzione più adatta e soddisfacente è quella già disponibile, il nostro servizio di consulenza per la realizzazione di componenti custom può aiutare i nostri clienti ad elaborare la migliore strategia per le proprie esigenze.
La nostra rete commerciale è composta da personale qualificato, in grado di fornirvi tutte le informazioni tecniche necessarie all’elaborazione di pezzi su misura, secondo ogni tipo di necessità. Per la realizzazione, che parte da una base di quantità minima necessaria all’ordine, ci affidiamo ai migliori gruppi di produzione specializzati nel custom design, per garantire il massimo della qualità e dell’efficacia.
Un servizio unico nell’ambito della distribuzione di parti elettromeccaniche, che ci pone come realtà d’eccellenza nel nostro settore.
Servizio custom
ustom
Customer service
24
In the knowledge that the most suitable and satisfactory solution may not always be readily available, our consultancy service for the production of custom components can help our customers to develop the best strategy for their own requirements.
Our commercial network consists of qualified personnel capable of providing you with all of the necessary technical information for the preparation of custom pieces, to satisfy all requirements. For production - based on a required minimum quantity for the order - we trust to the expertise of the best production groups specialised in custom design, to guarantee optimum quality and efficiency.
A unique service in the sector of distribution of electromechanical parts, which makes us a centre of excellence in this sector.
25
La rapida e costante disponibilità dei prodotti e una consegna puntuale sono tra i princìpi guida del nostro lavoro. Abbiamo un ampio magazzino per la gestione dello stock, che ci consente di esaudire anche le richieste più urgenti.
Realizziamo soluzioni di kitting, contribuendo al completamento della distinta base dei nostri Clienti. Offriamo un servizio di buffer stock, per coprire stagionalità e picchi di produzione, facendo fede al motto per cui: “Anticipare i vincoli aiuta a prevenire i problemi”. Conserviamo l’importante atout del just in time, inviando solo ciò che serve sulla base di ordini specifici.
Un servizio di qualità senza rinunciare alla velocità? Si può, ottimizzando le risorse.
Kitting, buffer stock,just in time
ogistics
Kitting, buffer stock,just in time
26
The rapid and constant availability of products and punctual delivery are among the leading principles of our operation. We have a large warehouse for the management of stock, enabling us to respond even to the most urgent requirements.
We create kitting solutions, contributing to the completion of the bill of materials for our customers. We offer a buffer stock service, to cover seasonal variations and production peaks, reflecting the motto which says: “Anticipating constraints helps to forestall problems”. We hold the key “just-in-time” trump card, only sending what is required based on specific orders.
A fast service which also retains its quality mark? This is possible through the optimisation of resources.
27
Una struttura snella, flessibile, efficiente ed efficace non è solo un valore in sé, ma produce soddisfazione e buoni rating di gradimento tra i clienti.
La certificazione ISO 9001 è la garanzia dell’ottimizzazione e razionalizzazione dei processi gestionali e produttivi. Quest’impegno si traduce in fatti concreti: un ambiente di lavoro moderno e funzionale, silenzioso e sereno, per garantire professionalità e tranquillità ai nostri collaboratori. Una rete intranet studiata ad hoc garantisce comunicazioni interne veloci e affidabili. Un management condotto secondo i più recenti dettami di qualità assicura un’eccellente produttività senza rinunciare alla felicità dei lavoratori e della clientela.
Essere certificati ISO 9001 non è solo una conferma, ma è un impegno a perfezionarci. Giorno dopo giorno.
Certificazione ISO 9001
ertification
ISO 9001 Certification
28
29
A streamlined, flexible, efficient and effective structure is not only a value in itself, but it creates satisfaction and good ratings among customers.
The ISO 9001 certification represents a guarantee of the optimisation and rationalisation of management and production processes. This translates into concrete commitments: a moderate, functional, quiet and peaceful working environment which guarantees professionalism and calm for our collaborators. An intranet devised ad hoc guarantees fast and reliable in-house communications. A management led in accordance with the most recent quality standards ensures optimum productivity without sacrificing the contentment of workers and customers.
Our 9001 certification represents a confirmation of optimal standards, but it is also a challenge to continually enhance them. Day by day.
29
Puntare al massimo significa poter contare sui migliori presupposti possibili. Per questo selezioniamo con cura i marchi e i prodotti che distribuiamo, costruendo rapporti duraturi e partnership solide. Un’ampia gamma di soluzioni al top di categoria. Allo stato dell’arte, affidabile e disponibile subito.
To aim the highest means to be supported by the most stable foundations. For this we carefully select the trademarks and products which we distribute, building lasting relationships and solid partnerships. A wide range of high-end solutions. State-of-the-art, reliable and immediately available.
Pulsanti, tastiere al silicone e poliformSilicon and poliform solutions for buttons
and keypad
Componenti e contenitori per elettronicaPCB components and enclosures
Condensatori film di media e alta potenzaHigh and medium power film capacitor
Pannelli di controllo per esterni, IP68, alta resistenza alla corrosione
Control panels for outdoor applications, IP68, high corrosion resistance
Pulsanti, interruttori e tastiere a tecnologia piezoelettrica
Buttons, switches and keypads with piezoelectric technology
Prodotti automotive aftermarketAftermarket automotive products
I nostri marchi
rademarks
Our trademarks
30
Connettori circolari push-pull e soluzioni di cablaggioPush-pull connectors and cabling solutions
Contatti e sensori a tecnologia Reed Reed technology contacts and sensors
Pulsanti da pannello, sensori e microinterruttori Switches, sensors and electronic controls
Trasformatori e induttanzeTransformers and inductors
Relè elettromeccanici e a stato solidoSolid state and electromechanical relays
Morsetti, connettori, portafusibili, sensori industrialiTerminals blocks, connectors, fuseholders,
industrial sensors
Condensatori elettroliticiElectrolytic capacitors
Sistemi RFID e transponderRFID systems and transponders
Connettori multipolari di potenzaMultipolar power connectors
Connettori e scatole di giunzione per il fotovoltaicoPV junction boxes and connectors
Interruttori, pulsanti, preseSwitches, buttons, sockets
Pulsanti, indicatori luminosi, rotary switchesPush buttons, indicator lamps, rotary switches
31
Sensori di forza e posizionamentoPosition and force sensors
ELETTROMECCANICA ECC S.p.A.
Via F.lli Rosselli, 3320090 Trezzano s/N (MI) Italy
Tel +39 02 4844181 Fax +39 02 4450119
info@eccmec.itwww.eccmec.it
TRIVENETO - Filiale di Maniago
Via Roma, 27/F33085 Maniago (PN) Italy
Tel. +39 042 7732608 Fax +39 042 7733035
ecctriveneto@eccmec.it
EMILIA ROMAGNA, TOSCANA - Filiale di Bologna
Mob. +39 339 6734863eccemilia@eccmec.it
CENTRO SUD - Filiale di Roma
Via Virginia, 2400181 Roma - Italy
Tel. +39 06 32090362/3Mob. +39 335 8745294
Fax +39 06 78359334eccroma@eccmec.it
Recommended