View
85
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 1/32
Art.-Nr.: 34.013.305 I.-Nr.: 01012 ERT 300
Gebrauchsanweisungfür Rasentrimmer
Mode d’emploi ducoupe-bordure
Gebruiksaanwijzingvoor grastrimmer
Bruksanvisning förgrästrimmer
Istruzioni per l’uso deltosaerba a filo
Návod k použití Elektrická řetězová pila
®
CZ
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 1
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 2/32
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Veuillez ouvrir les pages 2 à 5
Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven
Var vänlig öppna sidorna 2-5
Aprire le pagine dalle 2 alla 5
Prosím nalistujte str. 2-5CZCZ
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 2
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 3/32
3
21b
43
5
B
C
A
6
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 3
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 4/32
4
7 8
9 1110
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 4
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 5/32
5
1312
14
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 5
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 6/32
6
1. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein- Ausschalter
4. Zusatzhandgriff 34.013.20.015. Schutzhaube 34.011.20.02
6. Fadenspule 34.051.34
2. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältigdurch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Siesich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit demGerät, dem richtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.
Achtung!Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder undJugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, diemit dieser Gebrauchsanweisung nicht vertrautsind, den Rasentrimmer nicht benutzen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eineSichtprüfung des Gerätes durch. Benützen Siedas Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungenbeschädigt oder abgenutzt ist. Setzen Sie nieSicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlichentsprechend dem in dieserGebrauchsanweisung angegebenenVerwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereichverantwortlich.
Überprüfen Sie das Schneidgut vorArbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandeneFremdkörper. Achten Sie während des Arbeitens
auf Fremdkörper. Sollten Sie dennoch beimSchneiden auf ein Hindernis treffen, setzen Siebitte die Maschine außer Betrieb und entfernenSie dieses.
Arbeiten Sie nur bei ausreichendenSichtverhältnissen.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicherenund festen Stand. Achtung beimRückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt amArbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeitunterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an
einem sicheren Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zueinem anderen Arbeitsbereich zu begeben,schalten Sie das Gerät, während Sie sich dorthinbegeben, unbedingt ab.
Benützen Sie das Gerät nie bei Regen oder infeuchter, nasser Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit undRegen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, überzeugenSie sich davon, daß der Nylonfaden keine Steineoder andere Gegenstände berührt.
Arbeiten Sie immer mit angemessener Kleidung,um so Verletzungen des Kopfes, der Hände, derFüße zu verhindern. Tragen Sie zu diesemZweck einen Helm, eine Schutzbrille (oder eineSchutzblende), hohe Stiefeln (oder festesSchuhwerk und eine lange Hose aus festemStoff) und Arbeitshandschuhe.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie esunbedingt vom Körper entfernt! Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgedreht ist bzw. wenn es nicht in derArbeitsstellung ist.
Schalten Sie den Motor ab wenn Sie das Gerätnicht benutzen, Sie es unbewacht lassen, Sie eskontrollieren, das Versorgungskabel beschädigtist, Sie die Spule entnehmen bzw. austauschen,Sie das Gerät von einem Ort zum anderentransportieren und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät von anderen Personen,insbesondere Kindern und auch von Haustierenfern; im geschnittenen und aufgewirbelten Graskönnten Steine und andere Gegenstände sein.
Halten Sie während der Arbeit von anderenPersonen und Tieren einen Abstand vonmindestens 5 m.
Schneiden Sie nicht gegen harte Gegenstände.So vermeiden Sie es, sich zu verletzen und dasGerät zu beschädigen.
Verwenden Sie den Rand der Schutzvorrichtung,um das Gerät von Mauern, verschiedenenOberflächen, sowie zerbrechlichen Dingenfernzuhalten.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne dieSchutzvorrichtung.
ACHTUNG! Die Schutzvorrichtung ist für IhreSicherheit und die Sicherheit anderer, sowiefür ein korrektes Funktionieren der Maschinewesentlich. Das Nichtbeachten dieserVorschrift führt abgesehen davon, daßdadurch eine potentielle Gefahrenquellegeschaffen wird, zum Verlust desGarantieanspruches.
D
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 6
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 7/32
7
Versuchen Sie nicht, die Schneidvorrichtung(Nylonfaden) mit den Händen anzuhalten.Warten Sie immer ab, bis sie von allein anhält.
Verwenden Sie keinen anderen als den Original-Nylonfaden. Verwenden Sie anstelle desNylonfadens auf keinen Fall Metalldrähte.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an derEinrichtung, die zum Abschneiden derFadenlänge dient.
Achten Sie darauf, daß Luftöffnungen frei vonVerschmutzungen sind.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzsteckerund überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung.
Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät Gras zuschneiden, das nicht am Boden wächst;versuchen Sie zum Beispiel nicht, Gras zuschneiden, das an Mauern oder auf Steinen,usw. wächst.
Im Arbeitsbereich des Rasentrimmers ist derBenutzer Dritten gegenüber für Schädenverantwortlich, die durch die Benutzung desGerätes verursacht wird.
Überqueren Sie mit eingeschaltetem Gerät keineStraßen oder Kieswege.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahrenSie es an einem trockenen und für Kinderunzugänglichen Ort auf.
Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es indieser Bedienungsanleitung beschrieben ist undhalten Sie es immer senkrecht zum Boden. Jedeandere Stellung ist gefährlich.
Überprüfen sie regelmäßig, ob die Schraubenrichtig angezogen sind.
Die Netzspannung muß mit der Spannungübereinstimmen, die auf dem Datenschildangegeben ist.
Die Anschlußleitung muß regelmäßig aufAnzeichen einer Verletzung oder Alterunguntersucht werden. Das Gerät darf nicht benutztwerden, falls der Zustand der Anschlußleitungnicht einwandfrei ist.
Die verwendeten Anschlußleitungen dürfen nichtleichter als leichte Gummischlauchleitungen
HO7RN-F nach DIN 57282/VDE 0282 sein undeinen Mindestdurchmesser von 1,5 mm2
aufweisen. Die Steckverbindungen müssenSchutzkontakte aufweisen und die Kupplungmuß spritzwassergeschützt sein.
Die zu schneidende Fläche immer von Kabelnund anderen Gegenständen frei halten.
Muß das Gerät zum Transport angehobenwerden, ist der Motor abzustellen und derStillstand des Werkzeuges abzuwarten. Vor demVerlassen des Gerätes ist der Motor stillzusetzenund der Netzstecker zu ziehen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetzanschließen, versichern Sie sich, daß keines derdrehenden Elemente beschädigt ist und dieFadenrolle korrekt eingesetzt und befestigt ist.
Während des Betriebs dürfen Sie auf keinem Fallgegen harte Gegenstände schneiden, nur so
vermeiden Sie Verletzungen des Bedieners undSchäden am Gerät.
Für die Instandhaltung nur Orginal-Ersatzteileverwenden.
Reparaturen dürfen nur von einemElektrofachmann durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nachirgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf An-zeichen von Verschleiß oder Beschädigung, undlassen Sie notwendige Reparaturen durch-führen.
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideeinrichtung entfernt, vor allem, wennSie den Motor einschalten. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens
halten Sie die Maschine immer in ihre normaleArbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet wird.
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, dievom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlensind.
Ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfungen,Reinigungen oder Arbeiten an der Maschine undwenn sie nicht im Gebrauch ist.
Achtung: Nach dem Abstellen rotiert derNylonfaden noch einige Sekunden nach!
D
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 7
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 8/32
8
3. Erklärung des Hinweisschildes(siehe Abb. 2) auf dem Gerät
Pos. 1: Achtung! Vor dem Benutzen des Gerätesaufmerksam die Bedienungsanleitung
lesen.Pos. 2: Tragen Sie einen Augen- und Gesichtschutz
Pos. 3: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen,in einer feuchten Umgebung oder beinassem Rasen
Pos. 4: Halten Sie von anderen Personen einenSicherheitsabstand von mindestens 5m.
Pos. 5: Verwendung des Rasentrimmers alsKantenschneider
Pos. 6: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!Pos. 7: Werkzeug läuft nach!
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 275 Watt
Schnittkreis: 200 mm
Umdrehungen n0: 12400 min-1
Nylon-Schneidfaden: Ø 1,3mmSchalldruckpegel LPA: 82 dB
Schallleistungspegel LWA: 93 dB
Vibration aw 2,5 m/s2
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A)überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Ge-räusch wurde nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/538/EWG)
gemessen.Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungenbeträgt 1,2 m/s2 und wurde nach ISO 5349 ermittelt.
5. Montage Schutzhaube Die Schutzhaube wie gezeigt (Abb. 3) auf den
Motorkopf stecken, entgegen dem Uhrzeiger biszum Anschlag drehen (Bajonettverschluß) undmit der beiliegenden Schraube ( C) befestigen
(Abb. 4). HINWEIS (Abb. 3): Achten Sie darauf,dass die Schutzhaube beim Drehen plan aufdem Rasentrimmergehäuse aufliegt und derSteg (A) am Schutz rechts vom Gehäusesteg (B)liegt .
6. Montage HandgriffDer Handgriff wird, wie in Abb. 5 dargestellt,montiert.
7. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinenGrasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten be-stimmt.Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygartenwerden solche angesehen, die nicht in öffentlichenAnlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in derLand- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügtenGebrauchsanweisung ist Voraussetzung für denordungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sach-schaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im
Sinn von Kompostieren verwendet werden.
8. Inbetriebnahme
Der Rasentrimmer ist nur zum Schneiden von Rasenbestimmt.Ein kurzer oder abgenutzter Nylonfaden führt zuniedrigen Schnittleistungen.
ACHTUNG! Beim Einstellen derFadenlänge unbedingt Netzstecker
ziehen!Bei der ersten Inbetriebnahme muß der Nylonfadenkräftig herausgezogen werden. Dazu Druckknopf(Abb. 6) drücken und Faden bis zum Rand derSchutzhaube herausziehen. Beim ersten Anlauf desSchneidkopfes wird der Faden auf die richtige Längeabgeschnitten (Abb. 7). Ein kurzer oder abgenutzterNylonfaden führt zu niedrigen Schnittleistungen.Um die richtige Fadenlänge wiederherzustellen, denRasentrimmer während der Schneidkopf läuft aufden Boden drücken. Auf diese Weise reguliert sich
die Fadenlänge von selbst (Abb. 8).
D
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 8
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 9/32
9
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrim-mer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgendenAnweisungen folgen: Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung. Mähen Sie nicht, wenn das Gras naß ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenemGras.
Das Netzkabel an das Verlängerungskabelanschließen und dieses am Handgriff einhängen.(Bild 9)
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten drückenSie den Ein/Aus Schalter (Bild 1 / Pos.3)
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassenSie den Ein/Aus Schalter (Bild 1 / Pos.3) wiederlos.
Den Rasentrimmer nur dann an das Grasannähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist. Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlichschwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie denRasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (sieheBild 10 und Bild 11).
Bei langem Gras muß das Gras, von der Spitzeaus, stufenweise kürzer geschnitten werden(siehe Bild 12).
Nutzen Sie die Kantenführung sowie dieSchutzhaube aus, um einen unnötigenFadenverschleiß zu vermeiden (siehe Bild 10und Bild 11).
Halten Sie den Rasentrimmer fern von hartenGegenständen, um einen unnötigenFadenverschleiß zu vermeiden.
9. Austausch der Fadenspule
ACHTUNG! Vor Austausch der Fadenspuleunbedingt Netzstecker ziehen!
Halten Sie die Motoraufnahme (D)fest unddrehen Sie die Spulenaufnahme (E) soweitgegen den Uhrzeigersinn, bis sie abgenommen
werden kann (Abb. 13). Leere gegen volle Fadenspule ersetzen,
Fadenende durch die seitlichen Bohrungen derSpulenaufnahme führen (Abb. 14).
Spulenaufnahme auf die Motoraufnahme setzen,Motoraufnahme festhalten, Spulenaufnahmenach unten drücken und gleichzeitig imUhrzeigersinn drehen bis sie fest sitzt.
Druckknopf drücken und Faden bis zum Randder Schutzhaube herausziehen (Abb. 6).
Beim ersten Anlauf des Schneidkopfes wird derFaden auf die richtige Länge abgeschnitten
(Abb. 7).
Achtung! Weggeschleuderte Teile desNylonfadens können zu Verletztungen führen!
10.Wartung und Pflege
Vor dem Abstellen und Reinigen den
Rasentrimmer ausschalten und den Netzsteckerziehen
Ablagerungen an der Schutzhaube mit einerBürste entfernen
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mitleichten Haushaltsreiniger und einem feuchtenTuch säubern
Verwenden Sie für die Reinigung keineaggressiven Mittel oder Lösungsmittel!
Den Rasentrimmer nie mit Wasser abspritzen.Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen vonWasser in das Gerät.
11. ErsatzteilbestellungBei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
12. Entsorgung
Zubehör und Verpackung sollten einer umweltge-rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zumsortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekenn-zeichnet.
D
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 9
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 10/32
1. Description des appareils ERT 200(figure 1a)
1. Câble réseau2. Poignée supérieure
3. Interrupteur Marche Arrêt4. Poignée supplémentaire 34.013.20.015. Capot de protection 34.011.20.026. Bobine 34.051.34.00
2. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes.Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correctainsi qu’avec les consignes de sécurité en vousservant de ce mode d’emploi.
Attention!Pour des raisons de sécurité, les enfants etadolescents de moins de 16 ans, ainsi que lespersonnes n’ayant pas pris connaissance de cemode d’emploi ne doivent pas utiliser ce coupe-
bordure.Effectuez un contrôle à vue de l’appareil avantchaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pasl’appareil dès lors que des équipements desécurité ont été endommagés ou sont usés.N’annulez jamais l’effet d’un dispositif desécurité. Utilisez cet appareil exclusivement dansle respect de l’application conforme indiquéedans ce mode d’emploi. C’est vous qui êtesresponsable de la sécurité dans la zone detravail. Contrôlez le matériel coupant avant decommencer à travailler. Retirez les corps
étrangers éventuellement présents. Veillez,pendant que vous travaillez, aux éventuels corpsétrangers. Si vous deviez faire face à unobstacle pendant la coupe, mettez la machinehors circuit et retirez-le. Travaillez uniquementlorsque votre environnement est bien visible.Veillez, pendant votre travail, à bien vous tenirde façon stable et sûre. Attention, si vous allezen arrière, risque de trébuchement! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance dans le postede travail. Si vous devez interrompre votretravail, veuillez stocker l’appareil dans un endroit
sûr. Si vous devez interrompre votre travail pour
vous rendre dans une autre zone de travail,mettez absolument l’appareil hors circuit pendantque vous vous y rendez. N’utilisez jamaisl’appareil sous la pluie ou dans unenvironnement humide ou mouillé. Protégezl’appareil contre toute humidité et pluie. Avant de
mettre l’appareil en circuit, vérifiez bien que le filde Nylon ne touche aucune pierre ni autre objet.Travaillez toujours avec des vêtementsappropriés pour éviter des blessures de la tête,des mains et des pieds. Portez donc un casque,des lunettes de protection (ou une visière deprotection), des bottes hautes (ou deschaussures stables et un long pantalon en tissuépais) et des gants de travail. Lorsque l’appareilfonctionne, gardez-le bien éloigné du corps! Nemettez jamais l’appareil en circuit s’il est àl’envers ou encore s’il n’est pas en position de
travail. Mettez le moteur hors circuit lorsque vousn’utilisez pas l’appareil, le laissez sanssurveillance, lorsque vous le contrôlez, si lecâble d’alimentation est endommagé, lorsquevous retirez la bobine et/ou la remplacez, lorsquevous transportez l’appareil d’un endroit à unautre et retirez la fiche du secteur. gardezl’appareil éloigné d’autres personnes, enparticulier des enfants et des animauxdomestiques. Des pierres et autres objetspeuvent se trouver dans l’herbe coupée quitourbillonne. Gardez une distance minimale d’aumoins 5 m par rapport aux autres personnes etaux animaux pendant que vous travaillez. Necoupez pas contre des objets durs. Vouséviterez ainsi de vous blesser et d’endommagerl’appareil. Utilisez le bord du dispositif deprotection pour tenir l’appareil à l’écart de murs,de surfaces diverses ainsi que des objetsfragiles. N’utilisez jamais l’appareil sans dispositifde protection.
ATTENTION! Le dispositif de protection estessentiel pour votre sécurité et celle des tiers
et pour le fonctionnement correct de lamachine. Le non respect de cette directiveentraînera la perte de la garantie, outre le faitque cela ferait apparaître une source dedanger potentielle.
F
10
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 10
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 11/32
N’essayez pas d’arrêter le dispositif de coupe (filde Nylon) avec les mains. Attendez toujours qu’ils’arrête de lui-même. N’utilisez aucun autre fil deNylon que l’original. N’utilisez jamais de fil demétal à la place du fil de Nylon. Soyez prudentdu point de vue de blessures éventuelles
provoquées par le dispositif de coupe de lalongueur du fil. Veillez à maintenir les orifices àair exempts de salissure. Tirez la fiche dusecteur après l’emploi et contrôlez si la machinen’est pas endommagée.N’essayez pas de couper de l’herbe ne poussantpas au sol avec l’appareil; N’essayez pas, parex., de couper de l’herbe sur les murs ou lespierres. Dans la zone de travail du coupe-bordure,l’utilisateur est entièrement responsablevis-à-vis de tiers d’éventuels dommages causéspar l’utilisation de l’appareil. Ne traversez pas de
route ou de chemin caillouteux avec l’appareil encircuit. Si vous n’utilisez pas l’appareil,conservez-le dans un lieu sec et inaccessiblepour les enfants. N’utilisez l’appareil que de lamanière décrite dans ce mode d’emploi et tenez-letoujours verticalement par rapport au sol.Toute autre position est dangereuse. Contrôlezrégulièrement si les vis sont bien serrées. Latension du secteur doit correspondre à celleindiquée sur la plaque signalétique. La ligne deraccordement doit être régulièrement contrôléepour détecter un endommagement ou une usureéventuels. L’appareil ne doit pas être utilisé sil’état de la ligne de raccordement n’est pasimpeccable. Les lignes de raccordement utiliséesne doivent pas être plus légères que des lignesen tuyau de caoutchouc légères HO7RN-Fconformément à la norme DIN 57282/VDE 0282et doivent avoir un diamètre minimal de 1,5 mm2. Les raccords à fiche doivent être dotés decontacts de protection et l’accouplement doit êtreprotégé contre les éclaboussures. Retireztoujours les câbles et autres objets de la surfacedevant être coupée. Si l’appareil doit êtresoulevé à des fins de transport, mettez le moteur
hors circuit et attendez que l’outil soitcomplètement arrêté. Avant de s’éloigner del’appareil, mettez le moteur hors circuit et retirezla fiche secteur. Avant de connecter l’appareil auréseau de courant, assurez-vous qu’aucunélément rotatif ne soit endommagé et que labobine soit bien mise en place et fixée. Pendantle fonctionnement, vous ne devez en aucun cascouper des objets durs, vous éviterez de la sortedes blessures de l’utilisateur et des dommagesde l’appareil. Pour la maintenance, n’utilisez quedes pièces de rechange d’origine. Les
réparations doivent exclusivement être
effectuées par un(e) spécialiste en électricité.Avant la mise en service de l’appareil, et aprèsquelque choc que ce soit, contrôlez si des signesd’usure ou d’endommagement sont visibles etfaites effectuer les réparations nécessaires.Tenez toujours vos mains et pieds éloignés du
dispositif de coupe, surtout lorsque vous mettezle moteur en circuit. Après avoir tiré un nouveaufil, tenez toujours l’appareil dans sa position detravail normale avant de le mettre en circuit.N’utilisez jamais de pièces de rechange oud’accessoires n’ayant pas été prévus nirecommandés par le producteur. Tirez la fiche decontact avant tout contrôle, tout nettoyage outout travail sur l’appareil et lorsque vous nel’utilisez pas.
Attention: Après la mise hors circuit, le fil de
Nylon continue à tourner encore pendantquelques secondes!
3. Explication de la plaque indicatrice(cf. fig. 2) sur l’appareil
1: Avertissement!2: Portez une protection des yeux!3: Protégez l’appareil contre l’humidité !4: Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi!5: Tirez la fiche de contact avant de contrôler une
ligne de conduite endommagée!6: Gardez les autres personnes hors de la zone de
dangers!7: L’outil continue à tourner par inertie!
F
11
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 11
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 12/32
4. Caractéristiques techniques
Tension réseau: 230 V ~ 50 Hz
Puissance: 275 Watt
Cercle de coupe: 200 mm
Tours n0 : 12400 t/min.
Fil de coupe en Nylon: Ø 1,3mm
Niveau de pression acoustique 82 dB
Niveau de puissance acoustique LWA: 93 dB
Vibration aw ≤ 2,5 m/s2
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A).Dans ce cas, les mesures antibruit sont requisespour l’opérateur. Le bruit a été mesuréconformément à IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635partie 21, NFS 31-031 (84/538/CEE). La valeur desoscillations émises sur la poignée s’élève à 2,5 m/s2
et a été déterminée conformément à ISO 5349.
5. Montage du capot de protection Le capot de protection doit être enfiché comme
indiqué (fig. 3) sur la tête du moteur, tournez-le
contre le sens des aiguilles d’une montre jusqu’àla butée (fermeture à baïonnette) et fixez-le àl’aide de la vis fournie (C) (fig. 4). REMARQUE(fig. 3): Veillez à ce que le capot de protection setrouve bien à plat sur le boîtier du coupe-bordurependant que vous le tournez et à ce que labarrette (A) se trouve sur la protection à droitede celle du boîtier (B).
6. Montage de la poignée
La poignée doit être montée comme indiqué en
figure 5.
7. Utilisation conformeCet appareil est conçu pour découper des gazons,de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés etles jardins de loisirs. Sont considérés comme desappareils de jardins privés et de loisirs ceux qui nesont pas utilisés dans les installations publiques, lesparcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dansl’agriculture et les exploitations forestières. Lerespect du mode d’emploi joint par le producteur est
la condition préalable à une utilisation conforme de
l’appareil.Attention! L’appareil ne doit pas être utilisécomme broyeur, dans le sens de compost, enraison des risques issus pour les personnes etles biens.
8. Mise en service
Le coupe-bordure convient exclusivement à lacoupe des gazons.Un fil de Nylon plus court ou usé entraînera uneperformance de coupe moindre.
ATTENTION! Tirez absolument la fichede contact lorsque vous réglez lalongueur du fil!
Lors de la première mise en service, il faut tirer le filde Nylon avec force pour le faire sortir de l’appareil.Pour y arriver, appuyez sur le bouton-pression (fig.6) et tirez le fil jusqu’au bord du capot de protection.Lorsque la tête de coupe se met en route pour lapremière fois, le fil est alors coupé à la bonnelongueur (fig. 7). Un fil de Nylon plus court ou uséentraînera une performance de coupe moindre. Pourremettre le fil à la bonne longueur, pressez le coupe-bordure au sol pendant que la tête de coupe est enservice. De la sorte, la longueur de fil se règle d’elle-même (fig. 8).
Pour obtenir la meilleure performance de votrecoupe-bordure, suivez les instructions suivantes: N’utilisez jamais le coupe-bordure sans dispositif
de protection. Ne coupez jamais lorsque l’herbe est humide.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsquel’herbe est sèche.
Connectez le câble du réseau à la rallonge etpendez-le à la poignée. (figure 9)
Pour mettre votre coupe-bordure en circuit,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (figure1/ pos.3)
Pour mettre votre coupe-bordure hors circuit,relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (Figure 1/ Pos.3).
N’approchez le coupe-bordure de l’herbe quelorsque l’interrupteur est enfoncé, autrement ditlorsque le coupe-bordure fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez l’appareillatéralement et avancez. Maintenez, ce faisant,le coupe-bordure incliné d’env. 30° (cf. figure 10et figure 11).
Lorsque l’herbe est haute, coupez-la en partant
F
12
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 12
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 13/32
de la pointe, par étapes (cf. figure 12). Utilisez le capot de protection pour éviter que le
fil ne s’use inutilement. Eloignez le coupe-bordure de tout objet dur afin
d’éviter une usure de fil inutile.
9. Remplacement de la bobine
ATTENTION! Tirez absolument la fiche de contactavant de remplacer la bobine!
Maintenez le logement de moteur (D) et tournezle logement de bobine (E) dans le sens contrairede celui des aiguilles d’une montre jusqu’à cequ’il puisse être retiré (fig. 16).
Remplacez la bobine vide par une pleine,introduisez le bout du fil dans les perçageslatéraux de la bobine (fig. 17).
Placez le logement de bobine sur le logement demoteur, maintenez ce dernier et enfoncez lelogement de bobine vers le bas tout en letournant simultanément dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit biencalé.
Appuyez sur le bouton-pression et retirez le fil jusqu’au bord du capot de protection (fig. 10).
Lorsque la tête de coupe se met en route pour la
première fois, le fil est alors coupé à la bonnelongueur (fig. 9).
ATTENTION! Des objets éjectés par le fil deNylon peuvent provoquer des blessures.
11. Maintenance et soin
Avant de stocker et de nettoyer le coupe-bordure, mettez-le hors circuit et retirez la fiche
de contact Retirez les dépôts du capot de protection à l’aided’une brosse
Le corps et les pièces de matière plastiquedoivent être nettoyés à l’aide d’un produit denettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant pourle nettoyage.
N’aspergez jamais le coupe-bordure d’eau. Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans l’appareil.
12. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande depièces de rechange:
Type de l’appareil Numéro d’article de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil Numéro de la pièce de rechange nécessaire
13. Elimination
Les accessoires et l’emballage doivent être éliminésen les apportant dans un réseau de recyclageécologique. Les pièces en matière plastique sontmarquées pour pouvoir être recyclées en fonction
des sortes.
F
13
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 13
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 14/32
1. Beschrijving van het toestel(fig. 1)
1. Netkabel2. Bovenste handgreep
3. AAN/UIT-schakelaar4. Extra handgreep 34.013.20.015. Beschermkap 34.011.20.026. Draadspoel 34.051.34.00
2. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg deaanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de handvan deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met hettoestel, het juiste gebruik alsook met deveiligheidsvoorschriften.
Let op !Om veiligheidsredenen mogen kinderen enjongeren onder 16 jaar alsook personen die nietmet deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn dezegrastrimmer niet gebruiken.
Voer telkens voor het gebruik een visuelecontrole van het toestel uit. Gebruik het toestelniet als veiligheidsinrichtingen beschadigd ofversleten zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingenbuiten werking. Gebruik het toestel uitsluitendconform het gebruiksdoeleinde vermeld in dezegebruiksaanwijzing. U bent verantwoordelijk voorde veiligheid op uw werkplaats. Controleer het tesnijden goed alvorens te beginnen werken.Verwijder voorhanden zijnde vreemdevoorwerpen. Let tijdens het werk op vreemde
voorwerpen. Mocht u desondanks tijdens hetsnijden een hindernis tegenkomen, gelieve dande machine buiten werking te zetten en dit teverwijderen. Werk enkel bij voldoende zicht. Letbij het werken steeds op een veilige en vastestand. Let op als u achteruit gaat, struikelgevaar! Laat het toestel nooit onbeheerd op uwwerkplaats achter. Indien u uw werk moetonderbreken, bewaar dan het toestel op eenveilige plaats. Indien u uw werk moetonderbreken teneinde naar een anderewerkplaats te gaan, zet dan het toestel zeker uitvoordat u er naartoe gaat. Gebruik het toestel
nooit bij regen of in vochtige, natte omgeving.Bescherm uw toestel tegen vocht en regen.Voordat u het toestel inschakelt dient u er zichvan te overtuigen dat de nylondraad geen stenenof andere voorwerpen raakt. Werk altijd met degepaste kleding om op die manier verwondingen
aan uw hoofd, uw handen en voeten tevoorkomen. Draag te dien einde een helm, eenveiligheidsbril (of een veiligheidsscherm), hogelaarzen (of vast schoeisel en een lange broekvan vaste stof) en werkhandschoenen. Hou hetin werking zijnde toestel absoluut op afstand vanuw lichaam ! Zet het toestel niet in werking alshet omgedraaid is of zich niet in zijn werkstandbevindt. Schakel de motor uit, als u het toestelniet gebruikt, u het onbeheerd laat, u hetcontroleert, de voedingskabel beschadigd is, u erde spoel uit neemt of verwisselt, u het toestel
van de éne plaats naar de andere brengt en trekde netstekker uit het stopcontact. Hou het toestelop afstand van andere personen, in het bijzondervan kinderen en ook van huisdieren; in hetgesneden en opgejaagde gras zouden stenen enandere voorwerpen kunnen zijn. Hou tijdens hetwerk een afstand van minstens 5 m van anderepersonen en dieren. Snij niet tegen hardevoorwerpen. Zo voorkomt u verwondingen eneen beschadiging van het toestel. Gebruik derand van de beschermkap om het toestel opafstand te houden van een muur, verschillendeoppervlakken alsook van breekbare dingen.Gebruik het toestel nooit zonderbescherminrichting.
LET OP ! De bescherminrichting is belangrijkvoor uw veiligheid en de veiligheid vananderen alsook voor de correcte werkwijzevan de machine. Niet-naleving van ditvoorschrift leidt, buiten het feit dat daardooreen potentiële gevarenbron wordtgeschapen, tot het verlies van uw recht opgarantie.
Probeer niet de snij-inrichting (nylondraad) metde handen te stoppen. Wacht altijd tot dezevanzelf stopt. Gebruik geen andere dan deoriginele nylondraad. Gebruik i.p.v. denylondraad in geen geval metalen draden. Weesvoorzichtig tegen verwondingen aan de inrichtingdie dient om de draadlengte af te snijden. Let ergoed op dat de luchtopeningen vrij zijn vanverontreinigingen. Trek na gebruik de netstekkeruit het stopcontact en controleer de machine opbeschadiging.
NL
14
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 14
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 15/32
Probeer niet met het toestel gras te snijden datniet op de grond groeit; probeer b.v. niet gras tesnijden dat op muren of stenen enz. groeit.Binnen het werkgebied van de grastrimmer is degebruiker verantwoordelijk tegenover derdenvoor schade berokkend door het gebruik van het
toestel. Steek met ingeschakeld toestel geenwegen of grindpaden over. Als u het toestel nietgebruikt bewaar het op een droge en voorkinderen onbereikbare plaats. Gebruik hettoestel enkel op de manier beschreven in dezegebruiksaanwijzing en hou het altijd loodrechtt.o.v. de grond. Elke andere stand is gevaarlijk.Controleer regelmatig of de schroeven naarbehoren zijn aangehaald. De netspanning moetovereenstemmen met de spanning vermeld ophet kenplaatje. De aansluitkabel dient regelmatigop tekens van beschadiging of veroudering te
worden gecontroleerd. Het toestel mag nietgebruikt worden als de aansluitkabel niet inperfecte staat is. De gebruikte aansluitkabelsmogen niet lichter zijn dan lichterubberslangkabels HO7RN-F volgens DIN282/VDE 0282 en moeten een minimumdiametervan 1,5 mm2 hebben. De insteekverbindingenmoeten voorzien zijn van een randaarding en dekoppeling moet spatwaterdicht zijn. De te snijdenvlakte altijd vrij houden van kabels en anderevoorwerpen. Indien het toestel moet wordenopgeheven om het te transporteren, dient u demotor stop te zetten en te wachten tot hetgereedschap stilstaat. Voordat u het toestelverlaat moet de motor worden stopgezet en moetde netstekker uit het stopcontact wordengetrokken. Vergewis u er zich van dat geen vande draaiende elementen beschadigd is en dat dedraadspoel correct is geïnstalleerd en bevestigdalvorens het toestel aan te sluiten op hetstroomnet. Tijdens het bedrijf mag u in geengeval tegen harde voorwerpen snijden. Enkel opdie manier voorkomt u verwondingen van debediener en een beschadiging van het toestel.Gebruik voor het onderhoud enkel originele
wisselstukken. Herstellingen mogen enkel dooreen elektrovakman worden uitgevoerd. Voordatu de machine in gebruik neemt en na één ofandere botsing dient u ze op tekens van slijtageof beschadiging te controleren en noodzakelijkeherstellingen te laten doorvoeren. Hou altijdhanden en voeten weg van de snij-inrichting,vooral als u de motor inschakelt. Na hetuittrekken van een nieuwe draad dient u demachine altijd in haar normale werkpositie tehouden voordat u ze inschakelt. Gebruik nooitwisselstukken of accessoires die niet door de
fabrikant zijn voorzien of aanbevolen. Trek de
netstekker uit het stopcontact voordat u demachine controleert, schoonmaakt of aan demachine werkt en als ze niet in gebruik is.
Let op : Na het stopzetten blijft de
nylondraad nog enkele seconden draaien!
3. Verklaring van het aanwijzingsbord(zie fig. 2) op het toestel
1: Waarschuwing !2: Oogbeschermer dragen3: Tegen vocht beschermen !4: Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel
in gebruik te stellen !5: Trek de netstekker uit het stopcontact alvorens
een beschadigde aansluitkabel te controleren !6: Hou derden weg uit de gevarenzone !7: Gereedschap loopt uit !
4. Technische gegevens
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz
Vermogen : 275 W
Snijcirkel : 200 mm
Omwentelingen per minuut : 12400 t/min.
Nylonsnijdraad : Ø 1,3mm
Geluidsdrukniveau LPA: 82 dB
Geluidsvermogen LWA: 93 dB
Vibratie aw : 2,5 m/s2≤ 2,5 m/s2
Het geluid van de machine kan 85 dB(A)overschrijden. In dit geval zijn geluidswerendemaatregelen voor de bediener vereist. Het geluid isgemeten volgens IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN45635 deel 21, NFS 31-031 (84/538/EWG). Dewaarde van de trillingen uitgaande van dehandgreep bedraagt ≤ 2,5 m/s2 en is bepaaldvolgens ISO 5349.
NL
15
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 15
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 16/32
5. Montage beschermkap
De beschermkap op de motorkop steken, zoalsgetoond (fig. 3), tegen de wijzers van de klok indraaien tot tegen de aanslag (bajonetsluiting) enbevestigen d.m.v. de bijgeleverde schroef (C)(fig. 4). AANWIJZING (fig. 3) : Let er wel op datde beschermkap tijdens het draaien vlak op hethuis van de grastrimmer ligt en dat het lijf (A) aande beschermkap aan de rechterkant van het lijfvan het huis (B) ligt.
6. Montage handgreep
De handgreep wordt gemonteerd zoalsvoorgesteld in fig. 5.
7. Reglementair gebruik
Het toestel dient voor het snoeien van gazon, kleinegrasvlakten, in de particuliere tuin voor eigen gebruiken in de hobbytuin. Als toestellen voor de particulieretuin voor eigen gebruik en in de hobbytuin wordendiegene beschouwd die niet worden gebruikt inopenbare plantsoenen, parken, sportpleinen, langswegen en in de land- en bosbouw. Het behoorlijk
gebruik van het toestel houdt in dat de bijgaandegebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordtgenomen.Let op ! Wegens gevaar voor personen enmateriële schade mag het toestel niet wordengebruikt om takken klein te snijden voor hetcomposteren.
8. InbedrijfstellingDe grastrimmer is enkel bedoeld om er gras mee te
snijden.Een korte of versleten nylondraad vermindert hetsnijvermogen.
LET OP ! Trek voor het afstellen van dedraadlengte beslist de netstekker uithet stopcontact !
Bij de eerste ingebruikstelling moet de nylondraadflink uit worden getrokken. Te dien einde dedrukknop (fig. 6) indrukken en draad uittrekken totaan de rand van de beschermkap. Bij de eersteaanloop van de snijkop wordt de draad op de juistelengte afgesneden (fig. 7). Een korte of versleten
nylondraad vermindert het snijvermogen. Om de juiste draadlengte af te stellen, de grastrimmer tegende grond duwen terwijl de snijkop draait. Op diemanier wordt de draadlengte automatisch geregeld(fig. 8).
Gelieve de volgende instructies in acht te nementeneinde het hoogste vermogen van uw grastrimmerte behalen :
Gebruik de grastrimmer niet zonder
bescherminrichting. Maai niet als het gras nat is. De beste resultatenbehaalt u als het gras droog is.
De netkabel aansluiten op de verlengkabel endie aan de handgreep ophangen. (Fig. 9).
Om uw grastrimmer in te schakelen drukt u deAAN/UIT-schakelaar in (fig. 1, pos. 3).
Om uw grastrimmer uit te schakelen laat u deAAN/UIT-schakelaar weer los (fig. 1, pos. 3).
De grastrimmer enkel nader bij het gras brengenals de schakelaar ingedrukt is, d.w.z. als degrastrimmer in werking is.
Om correct te snijden het toestel zijdelingszwenken en vooruitgaan. Hou daarbij degrastrimmer met ca. 30° schuin (zie fig. 10 en11).
Bij lang gras moet het gras vanaf de toptrapsgewijs korter worden gesneden (zie fig. 12).
Maak gebruik van de beschermkap om eenonnodige slijtage van de draad te vermijden.
Hou de grastrimmer weg van harde voorwerpenom een onnodige slijtage van de draad tevermijden.
9. Verwisselen van draadspoel
LET OP ! Trek beslist de netstekker uit hetstopcontact alvorens van draadspoel teverwisselen!
Hou de motorhouder (D) vast en draai despoelhouder (E) tegen de wijzers van de klok intot u hem kun afnemen (fig. 13).
Verwissel de lege draadspoel tegen een vollespoel, het uiteinde van de draad door dezijdelingse openingen van de spoelhouder leiden
(fig. 14).
NL
16
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 16
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 17/32
Draadspoel op de motorhouder plaatsen,motorhouder vasthouden, spoelhouder naarbeneden duwen en tevens met de wijzers van deklok mee draaien tot hij vastzit.
Drukknop indrukken en draad uittrekken tot aande rand van de beschermkap (fig. 10).
Bij de eerste aanloop van de snijkop wordt dedraad op de juiste lengte afgesneden (fig. 9).
LET OP ! Weggeslingerde stukken van denylondraad kunnen verwondingen veroorzaken.
11. Onderhoud
De grastrimmer uitschakelen en de netstekker
trekken voordat u hem opbergt en schoonmaakt.
Grasresten en verontreinigingen met een borstelvan de beschermkap verwijderen.
Het kunststoflichaam en de kunststof-componenten schoonmaken m.b.v. een lichtehuishoudreiniger en een vochtige doek.
Gebruik voor het schoonmaken geen agressievemiddelen of oplosmiddelen !
De grastrimmer nooit met water afspuiten. Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt.
12. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukkenvolgende gegevens te vermelden : Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
13. Beheer van afvalstoffen
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakkingmilieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor eensoort bij soort recyclage zijn de kunststofstukkengekenmerkt.
NL
17
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 17
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 18/32
1. Beskrivning (bild 1)
1. Nätkabel2. Övre handtag3. Strömbrytare4. Extrahandtag 34.013.20.015. Skyddskåpa 34.011.20.026. Trådspole 34.051.34.00
2. Viktiga anvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beaktaalla anvisningar. Använd bruksanvisningen till attinformera dig om grästrimmern, dessanvändningsområden samt gällandesäkerhetsanvisningar.
Varning!Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under16 år samt personer som inte har tagit del avdenna bruksanvisning inte användagrästrimmern.
Kontrollera grästrimmern optiskt varje gånginnan du använder den. Använd inte maskinenom säkerhetsanordningarna är skadade ellerslitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna urkraft. Grästrimmern får endast användas till deanvändningsändamål som anges i dennabruksanvisning. Du är själv ansvarig försäkerheten inom arbetsområdet. Kontrolleramaterialet som du ska gräsröja innan du startargrästrimmern. Ta bort ev. främmande föremål.Var uppmärksam på främmande föremål medan
du använder maskinen. Om du ändå skulle stötapå ett hinder medan du gräsröjer måste dugenast koppla ifrån maskinen. Ta sedan borthindret. Använd endast grästrimmern vidtillräcklig belysning. Se till att du står stabilt ochsäkert när du använder grästrimmern. Varförsiktig när du går bakåt - risk för att du snavar!Håll alltid grästrimmern under uppsikt när denligger på arbetsplatsen. Om du behöver avbrytaditt arbete måste du lägga undan grästrimmernpå en säker plats. Om du behöver avbryta dittarbete för att använda grästrimmern på ett annatställe måste du tvunget koppla ifrån maskinen
innan du går iväg. Använd aldrig grästrimmernvid regn eller i fuktig eller våt omgivning. Skyddagrästrimmern mot fukt och regn. Innan dukopplar in grästrimmern måste du övertyga digom att nylontråden inte rör vid stenar eller andraföremål. Bär alltid lämpliga arbetskläder för att
förhindra skador på huvud, händer eller fötter.Bär hjälm, skyddsglasögon (eller ett skyddsvisir),höga stövlar (eller kraftiga skor och långa byxorav kraftigt tyg) och arbetshandskar. Hållgrästrimmern på tillräckligt avstånd från kroppenunder arbetets gång. Koppla endast ingrästrimmern om den är vänd på rätt håll och duhåller den i arbetsläge. Koppla ifrån motorn omdu inte använder grästrimmern, om maskineninte är under uppsikt, om maskinen skakontrolleras, om matningskabeln är skadad, omspolen ska bytas ut eller om grästrimmern ska
transporteras till ett annat ställe. Se till atttillräckligt avstånd finns mellan maskinen ochpersoner, särskilt barn, och husdjur. Stenar ochandra föremål som finns i det avtrimmade gräsetkan virvlas upp. Medan du använder maskinenmåste du se till att avståndet till personer ochdjur uppgår till minst 5 m. Kör inte medgrästrimmern mot hårda föremål. Det finns riskför personskador eller skador på maskinen.Använd skyddskåpans kant till att avgränsagrästrimmern från murar, olika ytor samtbräckliga föremål. Använd aldrig grästrimmernutan skyddsanordning.
VARNING! Skyddsanordningen ska skyddadig och andra personer och är mycket viktigför att grästrimmern ska fungera på avsettvis.
Om detta inte beaktas och grästrimmern ändåanvänds, utgör maskinen inte endast enpotentiell riskkälla, utan leder även till att allagarantianspråk upphör att gälla.Försök aldrig hålla fast trimningsanordningen
(nylontråden) med händerna. Vänta alltid tills denhar stannat helt. Använd endast original-nylontråd.Använd under inga omständighetermetalltråd istället för nylontråd. Var försiktig såatt du inte skadar dig på maskindelen som äravsedd att skära av nylontråden till lämpliglängd. Se till att ventilationsöppningarna är renafrån smuts. Dra ut stickkontakten efteranvändning och kontrollera om maskinen ärskadad.
S
18
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 18
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 19/32
Försök inte att trimma av gräs som inte växer påmarken; försök t ex inte att trimma av gräs somväxer på murar eller på stenar. Användaren ärsjälv ansvarig för ev. skador som har förorsakatsav grästrimmern inom dess arbetsområde. Se tillatt grästrimmern är frånkopplad när du korsar
vägar eller singelstigar. När du inte användergrästrimmern ska du se till att den förvaras på entorr plats utom räckhåll för barn. Använd endastgrästrimmern enligt de beskrivningar som ges idenna bruksanvisning och håll den alltid lodrättmot marken. Alla andra ställningar är farliga.Kontrollera regelbundet att skruvarna ärordentligt åtdragna. Spänningen i nätet måstestämma överens med värdet som anges pågrästrimmerns typskylt. Kontrollera regelbundetom nätkabeln är skadad eller börjar bli spröd.Maskinen får endast användas om nätkabeln är i
fullgott skick. Anslutningsledningarna somanvänds får inte vara lättare än lättagummikablar HO7RN-F enl. DIN 57282/VDE0282 och måste ha en minsta ledningsarea på1,5 mm_. Stickkontakterna måste vara jordadeoch anslutningen vara stänkvattenskyddad. Setill att ytan där du ska arbeta med grästrimmernär fri från kablar och andra föremål. Om dumåste lyfta grästrimmern inför transport, måstedu först koppla ifrån motorn och sedan vänta tillsverktyget har varvat ner helt. Innan du lämnargrästrimmern måste du stoppa motorn och dra utstickkontakten. Innan du ansluter grästrimmerntill nätet ska du försäkra dig om att inga av deroterande delarna är skadade samt att trådrullenär rätt insatt och monterad. När du användergrästrimmern får du under inga omständighetertrimma mot hårda föremål eftersom detta annarskan leda till personskador eller skador pågrästrimmern. Vid reparation får endast original-reservdelaranvändas. Reparationer får endastutföras av en behörig elektriker, Innan du tarmaskinen i drift och varje gång som maskinenhar stött emot någonstans måste du kontrollera
om maskinen är sliten eller skadad. Lämna inden för reparation vid behov. Se alltid till att dinahänder och fötter inte är i närheten avtrimningsanordningen, framför allt när du kopplarin motorn. Efter att du har dragit ut en ny trådmåste du hålla grästrimmern i normalt arbetslägeinnan du kopplar in maskinen. Använd endastreserv- och tillbehörsdelar som är avsedda förmaskinen eller har rekommenderats avtillverkaren. Dra alltid ut stickkontakten om du villkontrollera, rengöra eller genomföraarbetsuppgifter vid maskinen samt om du inte
använder maskinen.
Varning! Efter att du har kopplat ifrångrästrimmern fortsätter nylontråden att roteraytterligare ett par sekunder.
3. Förklaring av skylten (se bild 2) påmaskinen
1: Varning!2: Använd ögonskydd!3: Skydda grästrimmern mot fuktig omgivning!4: Läs igenom bruksanvisningen innan du använder
maskinen!5: Dra ut stickkontakten innan du kontrollerar en
skadad nätkabel!6: Se till att inga andra personer finns i farozonen!7: Verktyget efterroterar!
4. Tekniska dataNätspänning: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 275 W
Snittdiameter: 200 mm
Varv n 0 : 12400 min-1
Nylontråd Ø 1,3 mm
Ljudtrycksnivå LPA: 82 dB
Ljudeffektnivå LWA: 93 dB
Vibration a w 2,5 m/s2
Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A).I sådana fall måste användaren skyddas medbullerskyddande åtgärder. Bullernivån har mätts uppenl. IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 del 21, NFS31-031 (84/538/EEG). Vibrationerna i handtagetuppgår till 2,5 m/s2 och har mätts upp enl. ISO5349.
S
19
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 19
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 20/32
5. Montera skyddskåpaSätt skyddskåpan på motorhuvudet enligtbeskrivningen (bild 3), vrid motsols till stopp(bajonettkoppling) och fäst sedan med denbifogade skruven (C) (bild 4). Obs! (bild 3). Se till
att skyddskåpan ligger emot grästrimmerns kåpainnan den vrids och att förstärkningen (A) vidskyddet ligger till höger om kåpans förstärkning(B).
6. Montera handtagMontera handtaget enligt beskrivningen i bild 5.
7. Ändamålsenlig användningMaskinen är avsedd för trimning av gräsmattor ochmindre gräsytor i privata och hobbyanlagdaträdgårdar. Maskiner för sådana trädgårdar får inteanvändas till offentliga grönområden, parker,sportanläggningar, gator eller inom lant- ochskogsbruk. En förutsättning för ändamålsenliganvändning av maskinen är att tillverkarensbruksanvisning beaktas.Varning! För att undvika personskador samtmateriella skador får maskinen inte användas tillatt finfördela material inför kompostering.
8. DriftstartGrästrimmern är endast avsedd för gräsröjning(trimning).En kort eller sliten nylontråd ger dåligatrimningsresultat.
VARNING! Dra alltid ut stickkontakteninnan du ställer in trådlängden!
Om du ska använda maskinen för första gångenmåste du dra ut tråden kraftigt. Tryck in knappen(bild 6) och dra sedan ut tråden ända fram tillskyddskåpans kant. När skärhuvudet startas förförsta gången kommer tråden att skäras till rätt längd(bild 7). En kort eller sliten nylontråd ger dåligatrimningsresultat. För att ställa in rätt trådlängd iefterhand kan du trycka grästrimmern mot markenmedan skärhuvudet roterar. På detta sätt kantrådlängden regleras automatiskt (bild 8).Beakta följande anvisningar för att få ut största
möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanordning. Använd inte grästrimmern om gräset är blött. Bästa resultat får du om gräset är torrt. Anslut nätkabeln till förlängningskabeln och häng
sedan in den i handtaget. (bild 9) Tryck in strömbrytaren (bild 1 / pos. 3) för att
koppla in grästrimmern. Släpp strömbrytaren (bild 1 / pos. 3) för att
koppla ifrån grästrimmern. För endast grästrimmern mot gräset medan du
håller strömbrytaren intryckt, dvs. grästrimmernär i drift.
För att gräsröja på rätt sätt ska du lutagrästrimmern en aning och svänga den medandu går framåt. Håll grästrimmern i ca 30° lutning(se bild 10 och bild 11).
Om gräset är högt måste du kapa det stegvis (sebild 12).
Använd skyddskåpan för att undvika attnylontråden slits onödigt mycket. Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
eftersom detta leder till onödigt slitage på tråden.
9. Byta ut trådspole
VARNING! Dra tvunget ut stickkontakten innan
du byter ut trådspolen!
Håll fast motorfästet (D) och vrid spolfästet (E)motsols tills det kan tas av (bild 13).
Byt ut den tomma spolen mot en ny. Vid behovkan du föra in den nya spolens trådändar genomöppningen på spolfästet (bild 14).
Sätt trådfästet på motorfästet, håll fastmotorfästet, tryck trådfästet nedåt och vridsamtidigt medsols tills det sitter fast.
Tryck in knappen och dra sedan ut tråden ändafram till skyddskåpans kant (bild 6).
När skärhuvudet startas för första gångenkommer tråden att skäras till rätt längd (bild 7).
VARNING! Risk för personskador av nylontrådsom slungas iväg!
S
20
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 20
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 21/32
11. Underhåll och skötsel
Koppla ifrån grästrimmern och dra utstickkontakten innan du ställer undan och rengörmaskinen.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med enborste. Plastkåpan och de övriga plastdelarna kan
rengöras med ett svagt hushållsrengöringsmedeloch en fuktig tygduk.
Maskinen får inte rengöras med aggressivamedel eller lösningsmedel.
Spruta aldrig av grästrimmern med vatten. Vatten får under inga omständigheter tränga in i
maskinen.
12. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: Maskintyp Maskinens artikelnummer Maskinens ID-nr. Reservdelsnumret för reservdelen
13. Avfallshantering
Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas in förmiljövänlig återvinning. Plastdelarna har markeratsför att underlätta källsorteringen.
S
21
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 21
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 22/32
1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Cavo di alimentazione2. Impugnatura superiore3. Interruttore ON/OFF4. Impugnatura aggiuntiva 34.013.20.015. Calotta protettiva 34.011.20.026. Bobina del filo 34.051.34.00
2. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso edosservatene le avvertenze. Con l’aiuto di questeistruzioni per l’uso informatevi bene su ciò cheriguarda l’apparecchio, l’ uso corretto e le avvertenzedi sicurezza.
Attenzione!Per motivi di sicurezza è proibito l’uso deltosaerba a filo a bambini e ragazzi al di sotto dei16 anni e alle persone che non conoscano benequeste istruzioni per l’uso.
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivodell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se idispositivi di sicurezza sono danneggiati ousurati. Non escludete mai i dispositivi disicurezza. Utilizzate l’apparecchioesclusivamente per lo scopo indicato in questeistruzioni per l’uso. Siete responsabili per lasicurezza nella zona di lavoro. Prima di iniziare alavorare controllate la superficie da tagliare.Togliete gli eventuali corpi estranei. Mentrelavorate fate attenzione ai corpi estranei. Se
tuttavia mentre tagliate doveste incontrare unostacolo, spegnete il tosaerba e toglietelo.Lavorate solamente in condizioni di sufficientevisibilità. Mentre lavorate accertatevi sempre diessere in posizione stabile e sicura. Fateattenzione nel camminare all’indietro, pericolo diinciampare! Non lasciate mai l’apparecchioincustodito sul posto di lavoro. Se dovesteinterrompere il lavoro, mettete l’apparecchio inun posto sicuro. Se doveste interrompere illavoro per andare in un’altra zona di lavoro,spegnete assolutamente l’apparecchio mentre vispostate. Non usate mai l’apparecchio in caso di
pioggia o in ambiente umido o bagnato.Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dallapioggia. Prima di accendere l’apparecchio,assicuratevi che il filo di nylon non tocchi pietreod altri oggetti. Lavorate sempre indossandoindumenti adeguati, per evitare così lesioni alla
testa, alle mani o ad i piedi. A questo scopoindossate il casco, gli occhiali protettivi (o unavisiera protettiva), stivali alti (oppure scarpechiuse e panatloni lunghi di stoffa robusta) eguanti da lavoro. Quando l’apparecchio è infunzione, tenetelo assolutamente lontano dalcorpo! Non accendete l’apparecchio se è giratooppure se non è in posizione di lavoro. Spegneteil motore e staccate la spina dalla presa dicorrente se non usate l’apparecchio, se lolasciate incustodito, se lo controllate, se il cavo dialimentazione è danneggiato, se togliete o
cambiate la bobina, se trasportate l’apparecchioda un luogo all’altro. Tenete l’apparecchiolontano da altre persone, in particolare daibambini ed anche dagli animali domestici;nell’erba tagliata e scagliata all’intornopotrebbero trovarsi pietre ed altri oggetti. Mentrelavorate tenete una distanza di almeno 5 m daaltre persone ed animali. Non tagliate controoggetti duri. In questo modo evitate di ferirvi e didanneggiare l’apparecchio. Usate il bordo deldispositivo di protezione per tenere l’apparecchiolontano da muri, suprfici diverse ed oggetti fragili.Non usate mai l’apparecchio senza il dispositivodi protezione.
ATTENZIONE! Il dispositivo di protezione èessenziale per la sicurezza vostra e degli altrinonché per il corretto funzionamentodell’apparecchio. La mancata osservanza diquesta norma comporta la perdita del dirittodi garanzia, a parte il fatto che ne deriva unafonte potenziale di pericolo.
Non cercate di fermare il dispositivo di taglio (il
filo di nylon) con le mani. Aspettate sempre chesi sia fermato da solo. Non usate altri fili di nylonse non quello originale. Non usate assolutamente filimetallici al posto del filo di nylon. State attenti a nonferirvi con il dispositivo che serve ad accorciare lalunghezza del filo.Fate attenzione che le fessure di areazione nonsiano coperte da sporco. Una volta finito di usarel’apparecchio staccate la spina dalla presa econtrollate che esso non presenti danni.Con l’apparecchio non cercate di tagliare l’erbache non cresce per terra; non cercate peresempio di tagliare erba che cresce sui muri o
I
22
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 22
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 23/32
sui sassi ecc. Nella zona di lavoro del tagliaerbal’utilizzatore è responsabili nei confronti di terziper danni derivati dall’uso dell’apparecchio. Conl’apparecchio acceso non attraversate strade oviottoli con ghiaino. Se non usate l’apparecchiotenetelo in un luogo asciutto e non accessibile ai
bambini. Usate l’apparecchio solo come descrittonelle istruzioni per l’uso e tenetelo sempre inposizione verticale rispetto al terreno. Ogni altraposizione è pericolosa. Controllate che le vitisiano serrate correttamente. La tensione di retedeve corrispondere con la tensione indicata sullatarghetta dei dati. Si deve controllareregolarmente che il cavo di alimentazione nonpresenti danni o segni di alterazione.L’apparecchio non deve venire usato se lo statodel cavo di collegamento non sia in perfettostato. I cavi di collegamento usati non devono
essere più leggeri dei cavi in tubolare di gommaHO7RN-F secondo la norma DIN 57282/VDE0282 e presentare un diametro minimo di 1,5 mm2.I collegamenti ad innesto devono presentare deicontatti protetti e l’accompiamento deve essereprotetto dagli spruzzi di acqua. Tenete la superficieda tagliare sempre libera da cavi e da altri oggetti.Se l’apparecchio deve venire sollevato per esseretrasportato, spegnete il motore ed aspettate chel’utensile si fermi. Prima di allontanarsidall’apparecchio si deve spegnere il motore estaccare la spina dalla presa di corrente. Primadi collegare l’apparecchio alla rete di correnteassicuratevi che nessun elemento rotante siadanneggiato e che la la bobina del filo siainserita e fissata correttamente. Durantel’esercizio non dovete assolutamente tagliarecontro oggetti duri, perché solo in questo modoevitate lesioni all’operatore e danni all’apparecchio.Per la manutenzione usate solamente ricambioriginali. Le riparazioni devono venire eseguitesolamente da un elettricista. Prima di mettere infunzione l’apparecchio e dopo un eventuale urto,controllate che non ci siano tracce di usura odanni e fate eseguire le riparazioni necessarie.
Tenete sempre le mani e di piedi lontani daldispositivo di taglio, soprattutto quandoaccendete il motore. Dopo avere estratto un filonuovo, tenete sempre l’apparecchio nella suanormale posizione di lavoro prima di accenderlo.Non usate mai ricambi od accessori che nonsiano previsti o consigliati dal produttore.Staccate la spina dalla presa di corrente prima dieseguire operazioni di controllo, di pulizia e dilavoro all’apparecchio e quando non viene usato.
Attenzione: dopo avere spento il motore, ilfilo di nylon continua a ruotare per alcunisecondi!
3. Spiegazione della targhetta diavvertenze (vedi Fig. 2)sull’apparecchio
1: Avvertimento!2: Portare occhiali protettivi!
3: Proteggere dall’umidità!4: Leggere le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!5: Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
controllare un cavo di alimentazionedanneggiato!
6: Tenere lontane le altre persone dalla zona dipericolo!
7: L’utensile continua a ruotare dopo avere spentoil motore!
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza: 275 Watt
Diametro di taglio: 200 mm
Giri n0 : 12400 min-1
Filo di taglio di nylon: Ø 1,3mm
Livello di pressione acustica LPA: 82 dB
Livello di potenza sonora LWA: 93 dB
Vibrationi a w 2,5 m/s2
Il rumore dell’apparecchio di lavoro può superare gli85 dB(A). In questo caso è necessario chel’utilizzatore prenda delle misure di protezione dalrumore. Il rumore è stato misurato secondo IEC 59CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-031(84/538/EWG). Il valore delle oscillazioni percepitesull’impugnatura è di 2,5 m/s2 ed è stato accertatosecondo ISO 5349.
I
23
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 23
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 24/32
5. Montaggio della calotta di copertura
Inserire la calotta di copertura sulla testa delmotore come mostrato (Fig. 3), ruotarla in sensoantiorario fino alla battuta (chiusura a baionetta)e fissarla con la vite allegata (C) (Fig. 4).AVVERTENZA (Fig. 3): fate attenzione che lacalotta protettiva sia appoggiata orizzontalmentesulla carcassa del tosaerba quando viene ruotatae che il bordo (A) della protezione sia a destradel bordo della carcassa (B).
6. Montaggio dell’impugnaturaL’impugnatura viene montata come nella Fig. 5.
7. Uso correttoL’apparecchio è concepito per tagliare l’erba digiardini e piccole superfici erbose di giardini privati.Si considerano utensili per giardini privati quelli chenon vengono usati in giardini pubblici, parchi,impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura enell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni perl’uso fornite dal produttore è una condizione per l’usocorretto dell’apparecchio.Attenzione! In considerazione del pericolo perpersone e cose, l’apparecchio non deve essereusato per sminuzzare rifiuti organici per ilcompostaggio.
8. Messa in esercizio
Il tosaerba a filo è concepito solo per tagliare l’erbadel giardino. Se il filo di nylon è corto o consumato,le prestazioni sono inferiori.
ATTENZIONE! Nel regolare lalunghezza del filo staccate sempre laspina dalla presa di corrente!
Quando l’apparecchio viene messo in funzione per laprima volta, il filo di nylon deve venire tirato fuori conforza. A questo scopo premete il bottone (Fig. 6) etirate fuori il filo fino al bordo della calotta protettiva.Quando la testa di taglio si mette poi in moto, il filoviene tagliato nella lunghezza giusta (Fig. 7). Se il filodi nylon è corto o consumato, le prestazioni sonoinferiori. Per ripristinare la lunghezza del filo giusta,premete il tosaerba contro il terreno mentre è infunzione. In questo modo la lunghezza del filo siregola da sola (Fig. 8).
Per ottenere i miglori risultati dal vostro tosaerba,dovete seguire le seguenti istruzioni. Non usate il tosaerba senza dispositivo di
protezione. Non tagliate l’erba se è bagnata. I risultati
migliori si ottengono se l’erba è asciutta. Collegate il cavo di alimentazione alla prolunga
ed agganciate questa all’impugnatura. (Fig. 9) Per accendere il tosaerba premete l’interruttore
ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3). Per spegnere il tosaerba premete l’interruttore
ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3). Avvicinate l’apparecchio all’erba solo quando
l’interruttore è peremuto, cioè quando il tosaerbaè in funzione.
Per tagliare in modo corretto, fate oscillarel’apparecchio di lato e camminate in avanti. Nelfare questo tenete il tosaerba inclinato di ca. 30°
(vedi Fig. 10 e Fig. 11). In caso di erba alta, questa deve venire tagliata apiù riprese cominciando dall’alto (vedi Fig. 15).
Usate la calotta protettiva per evitare l’usurasuperflua del filo.
Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri perevitare l’usura superflua del filo.
9. Sostituzione della bobina
ATTENZIONE! Prima di sostituire la bobinastaccare assolutamente la spina dalla presa dicorrente!
Tenete ferma la sede del motore (D) e ruotate lasede della bobina (E) in senso antiorario fino aquando possa venire tolta (Fig. 16).
Sostituire la bobina vuota con quella piena,condurre l’estremità del filo attraverso i forilaterali della sede della bobina (Fig. 17).
Mettere la bobina nella sede del motore, tenereferma la sede, premere verso il basso la bobinae allo stesso tempo ruotarla in senso orario fino
a quando sia ben ferma. Premere il bottone e tirare fuori il filo fino al
bordo della calotta protettiva (Fig. 10). Quando la testa di taglio si mette poi in moto, il
filo viene tagliato nella lunghezza giusta (Fig. 9).
ATTENZIONE! Le parti del filo di nylon scagliateall’intorno possono causare lesioni.
I
24
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 24
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 25/32
11. Manutenzione e cura
Prima di pulire e mettere via il tosaerbaspegnerlo e staccare la spina dalla presa dicorrente.Togliere con una spazzola i depositi sulla calottaprotettiva.Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggerodetergente domestico ed un panno umido.Per la pulizia non usate mezzi aggressivi osolventi!Non pulite mai il tosaerba con spruzzi d’acqua.Evitate assolutamente che l’acqua penetriall’interno dell’apparecchio.
12. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio ènecessario indicare quanto segue:Tipo dell’apparecchioNumero di articolo dell’apparecchioNumero di identificazione dell’apparecchioNumero del pezzo di ricambio richiesto
13. Smaltimento
Gli accessori e l’imballo devono venire riciclati inmodo ecologico. Le parti in plastica portano i relativi
contrassegni per il riciclaggio separato.I
I
25
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 25
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 26/32
1. Popis přístroje (viz obr. 1)
1. Síťový kabel2. Horní rukojeť3. Za-/vypínač4. Přídavná rukojeť 34.013.20.015. Ochranný kryt 34.011.20.026. Cívka se strunou 34.051.34
2. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití seseznamte s přístrojem, jeho správným použitím, jakotéž s bezpečnostními pokyny.
Pozor!Z bezpečnostních důvodů nesmí děti a mladiství mladší 16 let, jako též osoby, které nejsou s tímtonávodem k použití seznámeny, strunovousekačku používat.
Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje. Nepoužívejte přístroj tehdy,když jsou poškozena nebo opotřebovánabezpečnostní zařízení. Nikdy bezpečnostní zařízení nevyřazujte z provozu.
Přístroj používejte výhradně k účelům uvedenýmv tomto návodu k použití.
Vy jste odpovědni za bezpečnost v oblastipráce.
Před začátkem práce překontrolujte plochyurčené k sekání. Odstraňte cizí tělesa. Běhempráce dbejte na cizí tělesa. Pokud přesto při
sekání narazíte na překážku, vypněte stroj aodstraňte ji.
Pracujte pouze při dostatečné viditelnosti. Při práci vždy dbejte na bezpečný a jistý postoj.
Pozor při chůzi zpět. Nebezpečí klopýtnutí! Nikdy nenechejte přístroj ležet bez dozoru na
pracovišti. Když práci přerušíte, uložte přístrojna bezpečném místě.
Pokud práci přerušíte, abyste se přemístili na jiné stanoviště, bezpodmínečně během chůzestroj vypněte.
Přístroj nikdy nepoužívejte za deště nebo ve
vlhkém, mokrém prostředí.
Chraňte přístroj před deštěm a vlhkem. Než přístroj zapnete, přesvědčte se, zda se
nylonová struna nedotýká kamenů nebo jinýchpředmětů.
Pracujte vždy v přiměřeném oblečení, aby sezabránilo zraněním hlavy, rukou, nohou. K těmto
účelům noste přilbu, ochranné brýle (neboochranný štít), vysoké holínky (nebo pevnouobuv a dlouhé kalhoty z pevné látky) a pracovní rukavice.
Je-li přístroj v provozu, držte ho bezpodmínečnědál od těla!
Přístroj nezapínejte pokud je obrácen, nebopokud se nenalézá v pracovní poloze.
Vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku,pokud přístroj nepoužíváte, necháte ho bezdozoru, kontrolujete ho, je-li poškozen přívodní kabel, vyjímáte popř. vyměňujete cívku, přístroj
transportujete na jiné místo. Nepouštějte k přístroji jiné osoby, obzvlášť děti ataké domácí zvířata; v osekané a vířící trávě bymohly být kameny a jiné předměty.
Při práci udržujte od jiných osob a zvířatminimálně 5 m vzdálenost.
Nesekejte proti tvrdým předmětům. Takto sevyhnete zraněním a poškození přístroje.
Používejte okraj bezpečnostních zařízení, abystepřístroj udržovali v bezpečné vzdálenosti od zdí,různých povrchů, jako též křehkých předmětů.
Nikdy přístroj nepoužívejte bez ochrannéhozařízení.
POZOR! Ochranné zařízení má velký význampro Vaši bezpečnost a pro bezpečnostdruhých, jako též pro správnou funkci stroje.Nedbání tohoto předpisu vede kromě toho,že tím vznikne potenciální zdroj nebezpečí,ke ztrátě nároku na záruku.
Nesnažte se sekací zařízení (nylonovou strunu)zastavit rukou. Vždy počkejte, až se zastaví sama.
Nepoužívejte jinou, než originální nylonovoustrunu. V žádném případě nepoužívejte namísto
nylonové struny strunu kovovou. Dávejte pozor, abyste se nezranili o zařízení nauřezávání struny.
Dbejte na to, aby byly vzduchové otvory prosténečistot.
Po použití vytáhněte síťovou zástrčku apřekontrolujte stroj, není-li poškozen.
Nesnažte se sekat trávu, která nevyrůstá zezemě; např. se nesnažte osekat trávu rostoucí ve zdech nebo na kamenech.
V pracovním prostoru strunové sekačky jeuživatel zodpovědný vůči třetím osobám zaškody způsobené provozem přístroje.
CZ
26
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 26
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 27/32
Se zapnutým přístrojem nepřecházejte silnice aštěrkované cesty.
Pokud přístroj nepoužíváte, uložte ho na suchéma dětem nepřístupném místě.
Přístroj používejte pouze tak, jak je to uvedeno vtomto návodu k použití a držte ho vždy svisle k
zemi. Každá jiná poloha je nebezpečná. Pravidelně kontrolujte, zda jsou šrouby pevně
utaženy. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému
na datovém štítku přístroje. Napájecí vedení musí být pravidelně
kontrolováno zda není poškozené nebonevykazuje stopy stárnutí. Příjstroj nesmí býtpoužíván, pokud není napájecí vedení vbezvadném stavu.
Použitá napájecí vedení nesmí být lehčí nežlehká vedení v pryžové hadici HO7RN-F podle
DIN 57282/VDE 0282 a mít minimální průměr 1,5mm2. Konektory musí mít ochranné kontakty aspojka musí být chráněna proti stříkající vodě.
Plochu určenou k sekání vždy udržovat prostoukabelů a jiných předmětů.
Pokud musí být přístroj kvůli přepravěnadzvednut, musí být vypnut motor a je třebavyčkat, až se přístroj zastaví. Před opuštěnímpřístroje musí být odstaven motor a vytaženasíťová zástrčka.
Než přístroj připojíte na síť, ubezpečte se, zdanení poškozen žádný z otáčejících se prvků azda je cívka se strunou správně nasazena aupevněna.
Během provozu nesmíte v žádném případěsekat proti tvrdým předmětům, jen tak zabránítezraněním obsluhy a škodám na stroji.
Při údržbě používat pouze originální náhradní díly.
Opravy smí provádět pouze elektroodborník. Před uvedením stroje do provozu a po
jakémkoliv nárazu překontrolujte stroj, zdanevykazuje známky opotřebení nebo poškození a nechejte provést nutné opravy.
Ruce a nohy nikdy nepřibližujte k řezacímu
zařízení, především když zapnete motor. Po vytažení nové struny držte stroj než ho
zapnete vždy v jeho normální pracovní poloze. Nepoužívejte nikdy náhradní díly a příslušenství,
které výrobce neuvedl nebo nedoporučil. Vytáhněte síťovou zástrčku před kontrolami,
čištěním nebo pracemi na stroji a pokud není stroj používán.
Pozor: Po odstavení nylonová struna ještěněkolik vteřin rotuje!
3. Vysvětlení štítku s pokyny (vizobr. 2) na přístroji
Pol. 1: Pozor! Před použitím přístroje pozorněpřečíst návod k použití.
Pol. 2: Noste ochranu zraku a obličeje.Pol. 3: Nepoužívejte přístroj za deště, ve vlhkém
prostředí nebo je-li tráva mokrá.Pol. 4: Udržujte k druhým osobám minimálně 5 m
bezpečnostní odstup.
Pol. 5: Použití strunové sekačky na sekání okrajů.Pol. 6: Do oblasti nebezpečí nepouštět třetí osoby!Pol. 7: Nářadí dobíhá!
4. Technická data:
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Výkon 275 Watt
Šířka záběru 200 mm
Otáčky n0
12.400 min-1
Nylonová struna Ø 1,3 mm
Hladina akustického tlaku LPA 82 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 93 dB(A)
Vibrace a w 2,5 m/s2
Hluk na pracovišti může přesahovat 85 db (A). Vtomto případě jsou pro obsluhu nutná ochrannáopatření proti hluku. Hluk byl měřen podle IEC 59CO 11, IEC 704, DIN 45635 část 21, NFS 31-031(84/538/EWG).
Hodnota kmitů (vysílaných) na rukojeti činí 1,2 m/s2 abyla zjištěna podle ISO 5349.
CZ
27
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 27
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 28/32
5. Montáž ochranného krytu
Ochranný kryt podle obrázku (obr. 3) nastrčit nahlavu motoru, otáčet proti směru hodinovýchručiček až na doraz (bajonetový uzávěr) a
přiloženým šroubem (C) upevnit (obr. 4).UPOZORNĚNÍ (obr. 3): dbejte na to, aby přiotáčení ochranný kryt ležel rovně na tělesestrunové sekačky a aby unášeč (A) na krytu leželvpravo od unášeče tělesa (B).
6. Montáž rukojeti
Rukojet’ se namontuje podle obrázku 5.
7. Správné použití Přístroj je určen k sekání trávníků, malých travnatýchploch v soukromých zahradách u domů a chalup.Jako přístroje pro použití v soukromých zahradách udomů a chalup jsou považovány ty, které nejsoupoužívány na veřejných zelených plochách, vparcích, sportovištích, u silnic a v zemědělství alesnictví. Dodržení výrobcem přiloženého návodu kpoužití je předpokladem pro řádné použití přístroje.Pozor! Kvůli nebezpečí pro osoby a věcnýmškodám nesmí být přístroj používán k drcení ve
smyslu kompostování.
8. Uvedení do provozu
Strunová sekačka je určena na sekání trávy. Mockrátká nebo opotřebovaná nylonová struna vede knízkým sekacím výkonům.
„Pozor! Při nastavování délky strunybezpodmínečně vytáhnout síťovouzástrčku!“
Při prvním uvedení do provozu musí být nylonovástruna silou vytažena. K tomu stisknout tlačítko (obr.6) a strunu vytáhnout až po okraj ochranného krytu.Při prvním naběhnutí sekací hlavy je struna uříznutana správnou délku (obr. 7). Moc krátká neboopotřebovaná nylonová struna vede k nízkýmsekacím výkonům. Aby bylo dosaženo opět správné délky struny,strunovou sekačku za chodu sekací hlavy přitlačit nazem. Tímto způsobem se délka struny regulujeautomaticky sama (obr. 8).
Abyste získali co možná nejvyšší výkon Vaší strunovky, měli byste dodržovat následující pokyny:
Nepoužívejte strunovou sekačku bezochranných zařízení.
Nesekejte, je-li tráva mokrá. Nejlepších výsledků
docílíte, když je tráva suchá. Síťový kabel připojit na prodlužovací kabel azavěsit na rukojeti (obr. 9).
K zapnutí strunové sekačky stiskněte za- /vypínač (obr 1 / pol. 3).
K vypnutí strunové sekačky za-/vypínač opětpusťte (obr. 1 / pol. 3).
Sekačku přibližovat k trávě pouze tehdy, je-livypínač stisknut, tzn. strunová sekačka je vprovozu.
K sekání na straně přístroj vyklonit do strany a jítvpřed. Držte přitom strunovou sekačku o cca30° nakloněnou (viz obr. 10 a obr. 11).
Je-li tráva dlouhá, musí být od špičky postupnězkracována (viz obr. 12).
Využívejte vedení podél okrajů, jako téžochranný kryt, abyste se vyhnuli zbytečněvelkému opotřebení struny (viz obr. 10 a obr.11).
Nepřibližujte strunovou sekačku k tvrdýmpředmětům, abyste se vyhnuli zbytečně velkémuopotřebení struny.
9. Výměna cívky se strunou
Pozor! Před výměnou cívky se strunoubezpodmínečně vytáhnout síťovou zástrčku!
Držte upínač motoru (D) a otáčejte upínačemcívky (E) proti směru hodinových ručiček takdalece, až může být odejmut (obr. 13).
Vyměnit prázdnou cívku za plnou, konec strunyvést bočním otvorem upnutí cívky (obr. 14).
Upínač cívky nasadit na upínač motoru, upínačmotoru pevně držet, upínač cívky tlačit dolů asoučasně ve směru hodinových ručiček otáčet,až pevně sedí.
Tlačítko stisknout a strunu vytáhnout až na okrajochranného krytu (obr. 6).
Při prvním naběhnutí sekací hlavy je strunauříznuta na správnou délku (obr. 7).
Pozor! Vymrštěné části nylonové struny mohouvést ke zraněním!
CZ
28
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 28
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 29/32
10. Údržba a péče
Před odstavením a čištěním strunovou sekačkuvypnout a vytáhnout síťovou zástrčku.
Usazeniny na ochranném krytu odstranitkartáčkem.
Plastové těleso a plastové díly vyčistit slabýmdomácím čisticím prostředkem a vlhkýmhadrem.
K čištění nepoužívejte agresivní prostředky neborozpouštědla!!
Strunovou sekačku nikdy neostříkávat vodou.Bezpodmínečně se vyhýbejte vniknutí vody dopřístroje.
11. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů by měly být uvedeny
následující údaje: Typ přístroje např. Číslo artiklu přístroje např. Identifikační číslo přístroje 0 Číslo požadovaného náhradního dílu např.
12. Likvidace
Příslušenství a balení by měly být ekologickyneškodně recyklovány. Pro recyklaci podle
jednotlivých druhů jsou části z plastu označeny.
CZ
29
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 29
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 30/32
30
EC ∆λωση περι της ανταπκρισης
Dichiarazione di conformità CE
EC Overensstemmelseserklæring
EU prohlášení o konformitě
EU Konformkijelentés
EU Izjava o skladnosti
Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
Vyhásenie EU o konformite
EG Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de Conformité CE
EC Conformiteitsverklaring
Declaracion CE de Conformidad
Declaração de conformidade CE EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
Dichiarazione di conformità CE
Declaraţie de conformitate CE
AT Uygunluk Deklarasyonu
CZ
SLO
RUS
HR
98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
Landau/Isar, den 20.11.2002
Archivierung / For archives: 3401320-34-4155050-E
LandauerProdukt-Management
DIN EN 786; EN 60335-1; EN 55014; EN 50082-1; EN 60555-2; EN 60555-3; DIN VDE 0730 T2ZP; DIN VDE 0730 T1;
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb, KBV VI OR/10502/02
Hans Einhell AGWiesenweg 2294405 Landau/Isar
Elektro-Rasentrimmer ERT 300
SK
BrockTechnische Leitung
✕
✕
✕ ✕
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe-
reinstimmung des Produktes.The undersigned declares in the name of the company thatthe product is in compliance with the following guidelines andstandards.Le soussigné déclare au nom de l’entreprise la conformité duproduit avec les directives et normes suivantes.De ondertekenaar verklaart in naam van de firma dat het pro-duct overeenstemt met de volgende richtlijnen en normen.El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, laconformidad del producto con las directrices y normassiguientes.O signatário declara em nome da firma a conformidade doproduto com as seguintes directivas e normas.Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över-ensstämmer med följande direktiv och standarder.Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä, että tuote vastaa
seuraavia direktiivejä ja standardeja:Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktetsamsvarer med følgende direktiver og normer.Лодлисавшийся лодтверждает от имени фирмыб чтонастояшее изделие соответствует требованиямследующих нормативных документов.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a
következő irányvonalakkal és normákkal.Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core-spunde următoarelor directive și standarde.∑mzalayan kiµi, firma adına ürünün aµa©ıda anılan yönetme-liklere ve normlara uygun olduµ©unu beyan eder.∂Ó ÔӉ̷ÙÈ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‰ËÏÒÓÂÈ Ô ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ÙËÓÛ˘Ìʈӛ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘·.Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità delprodotto con le direttive e le norme seguenti.På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produktet imø-dekommer kravene i følgende direktiver og normer.Níže podepsaný jménem firmy prohlašuje, že výrobek odpo-vídá následujícím směrnicím a normám.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését akövetkező irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-nosti s slede ˇ cimi smernicami in standardi.Niżej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jestzgodny z następującymi wytycznymi i normami.Podpisujúci záväzne prehlasuje v mene firmy, že tentovýrobok je v súlade s nasledovnými smernicami a normami.
LWM 94 dB(A); LWA 96 dB(A)
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 30
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 31/32
31
GARANTIEURKUNDEDie Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufesund beträgt 2 Jahre.Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafteAusführung oder Material- und Funktionsfehler.Die dazu benötigten Ersatzteile und dieanfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GARANTIE EINHELLLa période de garantie commence à partir de ladate d’achat et dure 2 ans.Sont pris en charge: les défauts de matériel ou defunctionnement et de fabrication.Les pièces de rechange requises et les heures detravail ne seront pas facturées.Pas de prise en charge de garantie pour lesdommages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
EINHELL GARANTIBEVISGarantitiden omfattar >et 2 år< och börjar löpafrån och med köpedagen.Garantin avser tillverknigsfel samt material- ochfunktionsfel.Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommenarbetstid kommer ej att debiteras.Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grundav nyttjandet.
Din kundtjänstpartner
EINHELL-GARANTIEDe garantieduur beginnt op de koopdatum enbedraagt 2 jaar.De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoeringof materiaal- en functiefouten.Da daarvoor benodigde onderdelen en hetarbeidsloon worden niet in rekening gebracht.Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
EINHELL-TAKUUTODISTUSTakkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on2 vuotta.Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- jatoimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaaei laskuteta.Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
ZÁRUČNÍ LIST
Záruční doba začíná dnem koupě a činí 2 rok.
Záruka bude poskytnuta v případě chybného
provedení nebo vady materiálu a funkčnosti.
K tomu potřebné náhradní díly a pracovní doba
nebudou účtovány.
Záruka se nevztahuje na následné škody.
Váš zákaznický servis
CZ
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der
Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder
deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besei-
tigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf
mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeits-
zeit werden nicht berechnet.
Ausschluß:Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab-
nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-
folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm-
gemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für
indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert
oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatz-
teilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0190-145 048 (62 Ct/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 31
5/11/2018 Einhell ERT 300 - slidepdf.com
http://slidepdf.com/reader/full/einhell-ert-300 32/32
ISC GmbHEschenstraße 6D-94405 Landau/IsarTel. (0190) 145 048, Fax (099 51) 2610 u. 5250
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.Mühlgasse 1A-2353 GuntramsdorfTel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag InternationalSchlachthofstraße 19CH-8406 WinterthurTel. (052) 2090250, Fax (052) 20900260
Einhell UK LtdMorpeth WharfTwelve QuaysBirkenhead, Wirral
CH 41 1NGTel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
V.B.P. Distribution Service Après Vente5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du PhareF-33700 MerignacTel. 05 56479483, Fax 05 56479525
Einhell BeneluxWeberstraat 3NL-7903 BD HoogeveeenTel. 0528 232977, Fax 0528 232978
Einhell BeneluxAbtsdreef 10B-2940 StabroekTel/Fax 03 5699539
Comercial Einhell S.A.Antonio Cabezon, N° 83 Planta 3aE-28034 MadridTel. 91 7294888, Fax 91 3581500
Einhell IbericaRua da Aldeia , 225 Apartado 2100P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917527 Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16I-22070 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia Bergsoevej 36 DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203 Sähkötalo Harju OY
Korjaamokatu 2FIN-33840 TampereTel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell PolskaUl. Miedzyleska 2-6PL-50-554 WroclawTel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Einhell Hungaria Ltd.Vajda Peter u. 12H 1089 BudapestTel. 01 3039401, Fax 01 2101179
Semakmakina ticaret ve sanayi ltd. sti.Altay Cesme Mah. Yasemin Sok. No: 19TR 81530 Maltepe - IstanbulTel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Novatech S.R.L.Bd.Lasar Catargiu 24-26S.C. A Ap. 9 Sector 1
RO 75 121 BucharestTel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.Areal Vu BechoviceBudava 10BCZ-19011 Praha - Bechovice 911Tel.+Fax 02579 10204
Einhell Bulgarien34 A,Stefan Stambolov Str.Apt. 4BG 9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 605254
GMA Elektromehanika d.o.o.Cesta Andreja Bitenca 115SLO-1000 LjubljanaTel- 01 5838304, Fax 01 5183803
Einhell Croatia d.o.o.Velika Ves 2HR 49224 LepajciTel 049/342 444, Fax 049 342-392
MP Trading d.o.o.
Cika Ljubina 8/IVYU 11000 Beograd
An. Mavrofidopoulos S.A.Technical & Commercial company12, Papastratou & Asklipiou Str.GR 18545 PiräusTel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
BermasAltufyevskoye shosse, 2ARUS 127372 MoscowiTel 095 3639580, Fax 095 3639581
w e g m .
1 2 / 0 2
Anleitung_ERT300 11.12.2002 21:28 Uhr Seite 32
Recommended