View
218
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Festival di cortometraggi
Días de cortos. Fronteras visibles 1 edizione
Dal 24 al 28 giugno 2013 Instituto Cervantes Palermo
Il festival di cortometraggi Días de cortos è un festival non competitivo, ideato con
l'intento di sostenere e promuovere la creazione cinematografica di giovani cineasti.
La prima edizione del festival Días de cortos. Fronteras visibles è dedicata ai processi
migratori contemporanei.
L’obiettivo di questa edizione è quello di creare uno spazio di conoscenza e di
riflessione su questo tema attraverso gli occhi di giovani registi.
El Festival de Cortometrajes Días de cortos, es un Festival cultural, que nace con la
intención de apoyar y difundir la creación cinematográfica de jóvenes realizadores.
La primera edición del Festival Días de cortos. Fronteras visibles, está dedicada a los
procesos migratorios contemporáneos.
El propósito de esta edición es crear un espacio de conocimiento y reflexión sobre este
tema a través de la mirada de jóvenes directores.
Programma / Programa
Lunedì 24 giugno
ore 20.00
Instituto Cervantes Palermo
Exit. Un corto a la carta
Spagna, 2012. 90 minuti
Regia: Adrián Silvestre
Versione originale senza sottotitoli
EXIT, un corto a la carta è un film interattivo nel quale coesistono diverse trame narrative, con
epiloghi distinti. Fin dalla sequenza iniziale, che mostra l'arrivo di una donna immigrata
all'aeroporto di Barraja, si pone il dilemma su quale cammino la donna dovrà intraprendere. A
questo punto, lo spettatore si trova dinanzi ad un menu con due opzioni, dovrà quindi sceglierne
una in base alle proprie preferenze. Questa selezione determinerà le sequenze successive che
appariranno sullo schermo, e così via sino a giungere ad uno degli otto finali possibili che
rappresentano le diverse realtà sociali, culturali ed economiche con le quali le donne immigrate
potrebbero confrontarsi durante il processo di ricerca di lavoro in Spagna.
Le esperienze raccontate sullo schermo si basano sul vissuto delle trenta donne immigrate che hanno partecipato al progetto. Il cortometraggio è il frutto di un lavoro di gruppo durato due anni, durante il quale si sono generati scambi di esperienze e di idee, e sono stati realizzati laboratori di comunicazione, di interpretazione e altre attività.
EXIT, un corto a la carta es una película interactiva en la que coexisten varios hilos narrativos,
con desenlaces diversos. Partiendo de una secuencia inicial en la que una mujer inmigrante
llega al aeropuerto de Barajas, se presenta un dilema sobre qué camino debe tomar. Aquí, el
espectador se encuentra con un menú con dos opciones y deberá optar por una de ellas,
según su criterio personal. Esto irá determinando las secuencias posteriores a visionar y así
sucesivamente, hasta llegar a uno de los ocho finales posibles que definen distintas
realidades sociales, culturales y económicas con las que se pueden encontrar las mujeres
inmigrantes en el proceso de búsqueda de empleo en España.
De hecho, las experiencias relatadas en la pantalla son fruto de las vivencias reales de treinta mujeres migrantes que han participado en el proyecto. Exit, Un Corto a la carta, constituye algo más que una película al uso. Es el resultado de un proceso de trabajo colectivo de dos años, donde se han realizado intercambios de experiencias e ideas, talleres de comunicación, talleres de interpretación y otras actividades.
Martedì 25 giugno
Dalle ore 20.00 Instituto Cervantes Palermo
Pueblo mío. Picadillo of the record
Spagna, 2012. 3:43 minuti. Regia: Gabriel Rosenthal Pereira Versione originale senza sottotitoli Registrazione della canzone Pueblo mio inserita nel disco “Las cosas de la vida” del gruppo musicale Picadillo, registrata a Madrid nel 2012. Making of musical de la grabación del tema Pueblo mío perteneciente al disco “Las cosas de la vida” del grupo musical Picadillo, grabado en Madrid en 2012.
Tierra Roja
Svizzera, 2007. 18 min Regia: Heidi Hassam Versione originale senza sottotitoli Tra passato e presente, tra qui e lì. Viaggio nella mente di una immigrata sudamericana. Entre pasado y presente, entre aquí y allá. Inmersión en la cabeza de una inmigrante sudamericana.
Balsero
Cuba, 2008. 12 minuti Regia: Pablo Trujillo Novoa Versione originale con sottotitoli in inglese
"Balsero" è una storia di finzione che racconta l'arrivo di un giovane americano che viene a Cuba in zattera. Qui si trova due guardie di frontiera che, prima di questo fatto insolito, non sanno cosa fare con l'immigrato clandestino. “Balsero" es una historia de ficción que narra la llegada de un joven estadounidense que viene en balsa a Cuba. Aquí, es encontrado por dos guarda fronteras que, ante este hecho insólito, no saben que hacer con el inmigrante ilegal.
Angustia
Spagna, 2003. 15 minuti
Regia: Tony Romero
Versione originale con sottotitoli in inglese
Il cortometraggio, prendendo spunto dai rapporti tra due sorelle spagnole e una donna delle pulizie dominicana, racconta vari aspetti del fenomeno dell'immigrazione. El cortometraje narra a partir de las relaciones entre dos hermanas españolas y una empleada de hogar dominicana cuenta distintos aspectos de la inmigración.
Remake
Spagna, 2004. 14 minuti Regia: Carlos González Versione originale senza sottotitoli
Due immigrati cubani parlano con le loro madri dalla cabina di un call center a Madrid, punto
d’incontro di storie che si intrecciano.
Dos inmigrantes cubanos hablan con sus madres desde la cabina de un locutorio en Madrid,
punto de encuentro de historias cruzadas.
Pies secos, pies mojados
EEUU, 2007. 17 minuti
Regia: Carlos Gutiérrez
Spagnolo con sottotitoli in inglese
Due cubani fuggono in zattera dall'isola in cerca di libertà. Quando arrivano in un isola vicino
gli Stati Uniti scoprono uno yacht attraccato vicino a loro. Cosa scoprono sullo yacht non è
qualcosa che ci si aspetta ma è causa di una crisi morale.
Dos cubanos escapan en balsa de la isla en búsqueda de libertad. Cuando llegan a una isla
cerca de los EEUU descubren un yate estacionado cerca de ellos. Lo que descubren en el yate
no es algo que esperan y les causa una crisis moral.
90 millas
Stati Uniti, 2003. 53 minuti
Regia: Juan Carlos Zaldívar
Spagnolo con sottotitoli in inglese
90 miglia racconta il gioco del destino che ha portato Juan Carlos Zaldívar e la sua famiglia a
navigare su uno degli stretti più pericolosi al mondo, quello tra Cuba e gli Stati Uniti.
90 Millas cuenta el cruce del destino que llevó a Juan Carlos Zaldívar y a su familia a navegar
uno de los estrechos más peligrosos de agua en el mundo, el de Cuba y Estados Unidos.
Mercoledì 26 giugno
Dalle ore 19.00
Instituto Cervantes Palermo
Dim Sum, Dance Som
Spagna, Uk, 2012. 18 minuti
Regia: Fernando Bauza Alonso
Versione originale chinese mandarin ed inglese con sottotitoli in spagnolo
Xiu, è un’immigrata cinese a Londra che vive sottomessa ad una miserabile routine. Nel lavoro
conosce Gloria, che la introduce nell’affascinante mondo dell’arte del flamenco, provocando
una rivelazione che cambierà la sua vita per sempre.
Xiu, es una inmigrante china en Londres que vive sumisa en una miserable rutina. En el trabajo
conoce a Gloria, quien la introduce en el fascinante mundo del arte flamenco y provoca una
revelación que cambiará su vida para siempre.
Cuando estalle la mañana
Spagna, Ecuador, 2012. 12 minuti Regia: Pablo Arturo Suárez Versione originale senza sottotitoli
Bacán è un giovane ecuadoriano che vive a Barcellona da quando era bambino. Lui ed i suoi
amici rimangono coinvolti in una rissa di strada; durante la colluttazione Bacán accoltella un
ragazzo e si dà alla fuga. Bacán e i suoi amici, mentre fuggono dal luogo della rissa, discutono
per poi separarsi. La solitudine fa sì che il protagonista diventi consapevole delle decisioni
prese finora e della propria identità.
Bacán, un joven ecuatoriano, ha vivido desde niño en Barcelona. Él y sus amigos se involucran
en una pelea callejera, en la cual apuñala a un chico. Mientras huyen Bacán y sus amigos
discuten y se separan. La soledad permite que sea consciente de las decisiones que ha
tomado hasta ahora y asuma su identidad.
8 horas
Cile, Argentina, 2011. 17 minuti Regia: Mauricio Misle Versione originale con sottotitoli in inglese Una donna della Bolivia comincia un viaggio di sola andata verso la città di Buenos Aires, in Argentina, dove si confronta con una realtà che non avrebbe mai immaginato. Nella sua ricerca di un futuro migliore, Lourdes é intrappolata nella rete del lavoro urbano illegale, nel quale rimane praticamente imprigionata in condizioni precarie. Questo film ritrae i momenti di angoscia e di disperazione che riempirono i suoi giorni eterni, rinchiusa in una fabbrica clandestina alla periferia della città. La monotonia, il caldo soffocante e il sovraffollamento innescano una tragedia che ancora oggi rimane irrisolta. Una mujer proveniente de Bolivia inicia un viaje sin retorno a la ciudad de Buenos Aires en Argentina, donde se enfrenta con una realidad que jamás imaginó. En su búsqueda por un mejor futuro, Lourdes es atrapada en las redes urbanas ilegales de trabajo, donde queda virtualmente prisionera en condiciones precarias. Este film retrata los momentos de angustia y desolación que llenaron los días eternos, encerrada en un taller clandestino a las afueras de la ciudad. La monotonía, el calor sofocante y el hacinamiento desencadenan en una tragedia que hasta el día de hoy se encuentra impune.
Miente
Spagna, 2008. 15 minuti Regia: Isabel de Ocampo Versione originale senza sottotitoli Storia sul traffico illegale di donne, attraverso lo sguardo di una prostituta dell'Est che ruba un flauto per regalarlo alla sorella. Premiato con il Goya per il miglior cortometraggio di finzione alla XXIII edizione dei Premi Goya. Historia sobre el tráfico ilegal de mujeres, a través de la mirada de una prostituta del Este que roba una flauta para regalársela a su hermana. Galardonado con el Goya al mejor cortometraje de ficción en la XXIII edición de los premios Goya.
Pasemos al plan B
Spagna, 2011. 13 minuti Regia: Paz Pinar Versione originale senza sottotitoli Auxi ricorre ad un consulto medico però non è capace di spiegare dove le fa male esattamente. A casa intanto la sua famiglia aspetta con ansia un referto medico incerto mentre é alle prese con un'invitata inaspettata ed enigmatica. Forse, se qualcuno di loro sapesse qualcosa sulla medicina o sull'immigrazione “irregolare”.
Auxi acude a una consulta médica pero es incapaz de explicar qué le duele exactamente. En
casa su familia aguarda con ansiedad un diagnóstico incierto mientras cuida a una “invitada”
inesperada y enigmática. Tal vez, si alguno de ellos tuviese conocimientos sobre medicina o
inmigración “no regulada”.
La luz del mundo
Spagna, 2012. 17 minuti Regia: Fernando Martínez y Alfonso García Versione originale con sottotitoli in inglese Il futuro. In seguito ad un attacco proveniente da un qualche luogo al di fuori del nostro pianeta, l'umanità ha abbandonato le città e si è rifugiata sotto terra. Là sotto la razza umana vive nelle generazioni successive, finendo col perdere la facoltà di vedere, e dimenticando, per altro, di aver posseduto la vista. El futuro. Después de un ataque proveniente de algún lugar fuera de nuestro planeta, la humanidad abandonó las ciudades y se refugió bajo tierra. Allí la raza humana vive durante generaciones en las que acaba perdiendo la facultad de ver y, además, olvida que alguna vez la tuvo.
On the line
Spagna, 2008. 12 minuti Regia: Jon Garaño Inglese con sottotitoli in italiano Un sabato qualsiasi nel sud della California. Adam, un nordamericano di classe medio-bassa, saluta la moglie e i figli prima di andare a lavorare.
Un sábado cualquiera en el sur de California. Adam, un norteamericano de clase media-baja,
se despide de su mujer e hijos para acometer su tarea semanal.
Sarean
Spagna, 2006. 4 minuti
Regia: Asier Altuna
Versione originale con sottotitoli in italiano
Piccolo documentario sulla pesca nei mari del Nord.
Es un pequeño documental sobre la pesca en los mares del norte.
Lagun mina
Spagna, 2011, 13 minuti
Regia: José Mari Goenaga
Versione originale con sottotitoli in italiano
Ekaitz e Roman si conoscono in un ostello durante le vacanze e si promettono eterna amicizia.
Ma qualcosa va storto. O la loro vita è troppo lunga o la loro promessa è troppo debole. Ad ogni
modo, è arrivata l'ora di ammetterlo.
Ekaitz y Román se conocen en un albergue durante unas vacaciones, y se prometen amistad
para toda la vida. Pero algo falla. O su vida es demasiado larga, o su promesa excesivamente
débil. Ahora tendrán que asumirlo.
La media pena
Spagna, 2011. 14 minuti
Regia: Sergio Barrejón
Versione originale con sottotitoli in italiano
All'alba un Manager è sul punto di spararsi un colpo di pistola nel suo ufficio. Nel momento in
cui sta per premere il grilletto viene interrotto dall'arrivo improvviso della donna delle pulizie.
Quindi riesce solo a nascondersi e a spiarla.
De madrugada, un ejecutivo está a punto de pegarse un tiro en su despacho. Cuando ya está
casi apretando el gatillo, la llegada inesperada de la mujer de la limpieza le interrumpe. El
ejecutivo sólo acierta a esconderse y a espiarla.
Saudade
Spagna, Brazil, 2012, 12 minuti
Regia: Marta Tomás e Irene Guede
Versione originale in spagnolo con sottotitoli in inglese
Patxi è emigrato in Brasile 50 anni fa. Da quando ha perso i contatti con la sua famiglia soffre di
saudade. La nostalgia e il rimorso si sono impossessati di lui. Questa è la sua ultima
opportunità per riallacciare i rapporti con i suoi e curarsi per sempre.
Patxi lleva casi 50 años emigrado en Brasil. Desde que perdió el contacto con su familia sufre
de saudade. La nostalgia y el remordimiento se han apoderado de él. Esta es su última
oportunidad para recuperar a los suyos y curarse para siempre.
Liquid, Focus, Oceans
Spagna, 2011. 13:30 minuti
Regia: Giovanna Ribes
Senza dialoghi
Linee, intersezioni, barriere, frontiere, viaggiare. Viaggiare senza sosta. Imperfezioni
intrappolate all'interno di un filo invisibile. Mascolinità. Speranza. Melanconia. Timidezza.
Vergogna. Movimento visivo d'acqua, treni senza fine, donne di altri paesaggi che formano
parte di questo o quel nuovo paesaggio, mischiandosi alle voci di altre lingue. Con suoni di
liquido, che vanno dal gocciolio al flusso abbondante e torrenziale. D'aria, che ci circonda in
ogni momento tanto da dimenticarne quasi l’esistenza sonora. Tutto questo, in uno spazio
sonoro di sintesi e d'immagini di diversità, impresse tra un mondo e l'altro.
Líneas, cruces, barreras, fronteras, viajar. Viajar sin descanso. Motas atrapadas en un invisible
hilo. Feminidad. Masculinidad. Esperanza. Melancolía. Timidez. Vergüenza. Movimiento visual
de agua, trenes sinfín, mujeres de otro paisaje que van formando parte de este o aquel nuevo
paisaje, mezclándose con las voces de otras lenguas. Con sonidos de líquido, desde el goteo
hasta el flujo grande y caudaloso. De aire, que nos rodea en todo momento y casi olvidamos su
existencia sonora. Todo ello en un espacio sonoro de síntesis y de imágenes de otredades,
grabadas entre un mundo y otro.
Giovedì 27 giugno
Dalle ore 17.00
Instituto Cervantes Palermo
Travel
Germania, Spagna, 2006/2013. 7:03 minuti
Regia: Carmen Donet García
Spagnolo con sottotitoli in inglese
La mia famiglia emigrò in Germania negli anni '80, tutti gli anni ritorna in Spagna ed io li
accompagno in questo viaggio.
Mi familia emigró a Alemania en los años 80, cada año regresan a España. Yo les acompaño
en el viaje.
Un día en el paraíso
Spagna, 2012. 17:20 minuti
Regia: José Ángel Alayón
Versione originale senza sottotitoli
Daniela, 37 anni, cubana, lavora come donna delle pulizie all'Hotel Paraíso, un hotel di lusso in
decadenza sulla costa di Tenerife. Harvey, 35 anni, lavora presso lo stesso hotel a stretto
contatto con la clientela, esibendosi con le sue due barboncine in uno spettacolo di grande
successo, sera dopo sera.
Daniela, de 37 años, cubana, trabaja como mujer de la limpieza en el Hotel Paraíso, hotel de
lujo en decadencia de la costa de Tenerife. Harvey, de 35 años, trabaja en el mismo hotel de
cara a los turistas, repitiendo día tras día su exitoso show con sus dos perras caniches.
Amor/odio
Spagna, 2008. 4 minuti
Regia: Juan José Moreno
Versione originale con sottotitoli in inglese
Poesia visiva sull'immigrazione. Uno dei tanti milioni di sconosciuti nel mondo, che nessuno
conosce, e se anche lo conoscessimo, che ne sapremmo?
Cortometraggio girato in una sola sessione di lavoro, realizzato senza l'ausilio di tecniche di
post-produzione.
Poema visual sobre la inmigración. Uno de los millones en el mundo, que nadie sabe quién es, y de saberse quién es, ¿Qué se sabría? Cortometraje rodado en una sola toma, sin montaje de postproducción.
El camino de la alegría
Spagna, 2011. 9:30 minuti Regia: Karlos Alcázar Versione originale senza sottotitoli Una madre sola cerca nuovi orizzonti, si reca in un altro paese ma subito scopre che non sarà facile riuscire a raggiungere la meta desiderata. Deve rinunciare momentaneamente a sua figlia fino a quando, probabilmente dopo qualche anno, potrà farsene nuovamente carico... Una madre soltera busca un nuevo horizonte, viaja a otro país pero descubre que no va a ser fácil alcanzar ese nuevo horizonte. Tiene que renunciar a su hija temporalmente hasta que pasados unos años puede hacerse cargo de ella…
Snoopy
Spagna, 2013. 3:52 minuti Regia: Raúl Torres Franco Versione originale senza sottotitoli Javier è un giovane costretto dalla crisi economica spagnola, a prendere la decisione di tentare fortuna all'estero. Quando é all'aeroporto, in procinto di partire, tutto si ribalta, sembra che il destino è stato scritto e Javier non deve partire. Javier es un joven más acorralado por la crisis económica española, que decide probar suerte en el extranjero. Cuando está a punto de salir hacia el aeropuerto todo se tambalea, parece que el destino se ha escrito y Javier no debe irse.
Giovedì 27 giugno
Dalle ore 19.00
Instituto Cervantes Palermo
Dreaming Apecar
Italia, 2013. 16 minuti
Regia: Dario Samuele Leone
Versione originale senza sottotitoli
Caterina é una donna italiana di 45 anni. Da molti mesi è senza lavoro. Trovarne un altro
sembra impossibile, cosí accetta di fare la badante. Dovrà occuparsi di Gheorghe, esuberante
ottantenne romeno in sedia a rotelle. Un'esperienza che le cambiarà la vita.
Caterina es una mujer italiana de 45 años. Hace muchos meses que está sin trabajo hasta que
encuentra uno cuidando un hombre mayor. Esta experiencia le cambiará la vida.
Shapes recording
Italia, 2011. 15 minuti
Regia: Giuliana Fantoni
Versione originale senza sottotitoli
Diversità culturale, identitaria e religiosa, contraddistinguono le 5 donne protagoniste di Shapes
Recording. Ciò che le accumuna è la scelta di venire a vivere in Italia, venendo da Francia,
Giappone, Iran, Angola e Germania.
Diversidad cultural, identidad, religión, distinguen a las cinco mujeres de Shapes Recording. El
punto en común es la elección de ir a vivir desde Francia, Japón, Irán, Angola y Alemania a
Italia.
Memorie uditive
Italia, 2011. 16 minuti
Regia: Adriano Foraggio
Versione originale senza sottotitoli
Il cortometraggio vuole stimolare la memoria dei personaggi e le riflessioni dell'osservatore
attraverso le storie scritte dai protagonisti, invisibili, vissute, portate con sé, altrove.
El cortometraje pretende estimular la memoria de los personajes y las reflexiones del público a
través de historias escritas por los protagonistas, historias invisibles, propias.
Ce l’hai un minuto?
Italia, 2012. 9 minuti
Regia: Alessandro Bardani
Versione originale con sottotitoli in italiano
Ce l’hai un minuto? Questo chiede Oreste, un signore romano sulla cinquantina a Madhi, un
giovane ragazzo palestinese, prima di fornirgli le indicazioni stradali necessarie per arrivare
dalla periferia romana fino in Palestina.
¿Tienes un minuto? Es lo que pregunta Orestes, un cincuentañero romano a Madhi, un joven
palestino, antes de darle las indicaciones necesarias para ir de la periferia romana hacia
Palestina.
Itaca
Italia, 2013. 4 minuti
Regia: Andrea Palamara
Versione originale senza sottotitoli
Una Penelope dei nostri giorni aspetta qualcuno che forse non arriverà mai; questa attesa si
trasforma in un lungo viaggio.
Una moderna Penélope espera a alguien que tal vez no llegará nunca, esa espera se convierta
en un largo viaje.
25ème Gouvernorat
Italia, 2011. 11:50 minuti
Regia: Salvatore Tuccio
Versione originale senza sottotitoli
Reportage sugli sbarchi di immigrati tunisini nell’isola di Lampedusa dopo la caduta del regime
di Ben Ali. Data la numerosa presenza di tunisini, l’isola viene definita il 25° Gouvernorat della
Tunisia.
Reportajes sobre el desembarco de inmigrantes tunesinos en la isla de Lampedusa, después
de la caída del régimen de Ben Ali. Dada la numerosa presencia de tunesinos, la isla viene
definida como el “25ème Gouvernorat” de Túnez.
El viaje de Said
Spagna, 2007. 12 minuti
Regia: Coke Riobóo
Versione originale con sottotili in spagnolo
Said, un bimbo marocchino, attraversa lo Stretto. Dall’altra parte, nel Paese delle opportunità,
scopre che il mondo non è così bello come gli avevano raccontato.
Said, un niño marroquí cruza el Estrecho. Al otro lado, en el país de las oportunidades,
descubre que el mundo no es tan bello como le habían contado.
Hiyab
Spagna, 2006. 8 minuti
Regia: Javier Sala
Versione originale senza sottotitoli
Una bambina spagnola di origine musulmana di fronte al conflitto culturale nella sua scuola.
Una niña española de origen musulmán y el conflicto cultural en la escuela
Ngutu
Spagna, 2013. 4 minuti
Regia: Felipe del Olmo / Daniel Valledor
Versione originale con sottotitoli in italiano
Ngutu è un venditore ambulante di giornali che riesce a mala pena a vendere qualche
esemplare. Indignato, passa il tempo ad osservare da vicino i passanti per poter aumentare le
vendite.
Ngutu es un vendedor de periódicos ambulante que apenas vende ejemplares. Indignado, se
dedica a observar detenidamente a los peatones para poder progresar en su negocio.
Sáfar, el viaje
Spagna, 2006. 22 minuti
Regia: Antonio J. Sánchez
Versione originale senza sottotitoli
Racconta la storia del viaggio di due migranti dalla Spagna dal Marocco.
Cuenta la historia del viaje de dos inmigrantes a España desde Marruecos.
Venerdì 28 giugno
dalle 18.00
Instituto Cervantes Palermo
Migrar es Cultura
Un progetto promosso dal Museo de América per raccontare un'altra storia d’immigrazione
Proiezione di una selezione dei video del progetto Migrar es Cultura
Spagna, 2013. 60 minuti
Migrare è cultura è un progetto Web partecipativo multidisciplinare in cui vengono mostrate la
diversità e l'arricchimento culturale che nascono dall’immigrazione. Abbraccia sia il passato che
il presente e tutti gli aspetti della cultura, dalla gastronomia alla musica, passando attraverso
esperienze di vita.
Migrar es Cultura es un proyecto Web participativo y multidisciplinar donde se muestra la
diversidad y el enriquecimiento cultural que se produce a través de la migración. Contempla
tanto el pasado como el presente y todos los aspectos de la cultura, desde la gastronomía
hasta la música, pasando por las experiencias vitales.
http://www.migrarescultura.es
Eventi collaterali / Actividades paralelas
Venerdì 7 giugno
ore 19.00
Instituto Cervantes Palermo
Conferenza
La diaspora nell’audiovisivo cubano. Una narrazione al di là del territorio
Jorge Fernández Direttore del Centro de Arte Contemporáneo Wilfredo Lam
Il tema centrale di questa conferenza è l'emigrazione, in questo caso quella cubana. Prendendo
spunto da alcuni film classici e contemporanei cubani si discuterá su questo fenomeno dal
punto di vista cinematografico.
Jorge Fernández. Direttore del Centro Wilfredo Lam dell'Avana e della Biennale dell'Avana, è
anche curatore associato del Padiglione Cubano alla Biennale di Venezia. Ha organizzato
esposizioni internazionali d'arte cubana in diversi paesi. Ha tenuto seminari e conferenze sul
cinema cubano in diverse Università, ed ha curato mostre di audiovisivi, cortometraggi e
documentari.
El tema central de esta conferencia es la migración, en este caso la cubana. Tomando como
referencia a algunos de los films clásicos y contemporáneos cubanos se hará una reflexión
sobre este fenómeno desde el punto de vista cinematográfico.
Jorge Fernández. Director del Centro Wilfredo Lam, La Habana y de la Bienal de la Habana.
Curador Asociado del Pabellón Cubano en la Bienal de Venecia. Ha organizado exposiciones
de Arte Cubano e Internacional en diversos países. Ha impartido seminarios y conferencias
sobre cine cubano en varias Universidades. Ha comisariado muestras de audiovisuales, cortos
y documentales.
Dal 17 al 21 giugno
dalle 17:00 alle 21:00
Instituto Cervantes Palermo
Laboratorio sulla realizzazione di cortometraggi
Il laboratorio è stato ideato e condotto affinché coloro che vi partecipano possano acquisire i
principi teorici e pratici per la realizzazione di un cortometraggio.
El taller de Realización de Cortometrajes está diseñado para introducir a los principios teóricos
y prácticos de producción de un cortometraje.
Carla Purriños. Professoressa e Videomaker
Lunedì 24 giugno
ore 18:00
Instituto Cervantes Palermo
Inaugurazione della mostra
Migrantes
Mostra collettiva di Oriana Palermo, Serena Giordano, Rori Palazzo
Da un'idea di Giulia Ingarao
dal 24 giugno al 12 luglio 2013
Migrantes è una mostra fotografica e audiovisiva incentrata sul fenomeno migratorio
contemporaneo. Due i fili conduttori: l'esperienza fisica degli spostamenti territoriali e
l'esperienza onirica intesa come processo di ricerca interiore, mutazione e cambio.
L'esposizione fa riferimento alle sensazioni provate a partire dal processo di dislocamento fisico
e mentale.
La prima proposta espositiva è quella di Oriana Palermo: la fotografa ci porta in Messico e
Guatemala per renderci testimoni di una frontiera intesa come luogo di transito, un luogo di
attesa e speranza dove s'intrecciano storie e destini.
Serena Giordano invece ritrae lo sconfinamento avvalendosi del mezzo audiovisivo: nel caso
specifico le frontiere tra gli Stati Uniti e il Messico (un omaggio a Guadalupe Posada) e quella
del Mar Mediterraneo ed il Centro di identificazione ed Espulsione (CPT) di Lampedusa nel
quale si evidenzia il contrasto tra le leggi degli uomini e quelle del mare.
La fotografa Rori Palazzo, infine, ci propone un viaggio onirico alla ricerca dell'identità, la
ricerca di una frontiera che ci appartenga, questo spostamento viene evocato da una serie di
fotografie dalle forti connotazioni poetiche.
Migrantes es una propuesta fotográfica - audiovisual que trata el fenómeno migratorio
contemporáneo a través de dos hilos conductores: la experiencia física de los desplazamientos
territoriales y la experiencia onírica entendida como procesos de búsqueda interior, mutación y
de cambio.
La exposición hace referencia a las sensaciones experimentadas a partir de un proceso de
desplazamiento físico y mental.
La primera propuesta es la de Oriana Palermo, la fotógrafa nos lleva a la frontera entre México y
Guatemala para hacernos testigos de una frontera entendida como un lugar de pasaje, un lugar
de espera y esperanza en donde se tejen historias y destinos.
Serena Giordano retrata la situación fronteriza a través del audiovisual, en este caso la de
EEUU y México (Un homenaje a Guadalupe Posada) y la del Mar Mediterráneo y el CPT de
Lampedusa en donde evidencia el contraste entre las leyes humanas y las del mar.
La fotógrafa Rori Palazzo propone un viaje onírico orientado a la búsqueda de la identidad, la
búsqueda de una frontera propia, este desplazamiento es sugerido a través de una serie de
fotografías de una fuerte carga poética.
Martedì 25 giugno
ore18:00
Instituto Cervantes Palermo
Conferenza
Cinema, Teatro ed Immigrazione
Alfio Scuderi Direttore del Palermo Teatro Festival
Gabriella d’Agostino Direttrice del Sole Luna Festival
In questo incontro Alfio Scuderi, direttore del Palermo Teatro Festival e Gabriella D'Agostino
direttrice del Festival di Cinema Sole Luna, analizzeranno le produzioni europee
cinematografiche e teatrali più rappresentative che hanno trattato il tema dell'immigrazione.
En este encuentro Alfio Scuderi director del Palermo Teatro Festival y Gabriella D'Agostino
directora del Festival de Cine Sole Luna harán un recorrido por las producciones europeas
cinematográficas y teatrales más representativas en las que se ha tratado el tema de la
inmigración a lo largo de la historia del cine y el teatro.
Venerdì 28 giugno
ore 21.15
Teatro Nuovo Montevergini
Concerto di chiusura del Festival Días de cortos
Zoobazar
Amir John Haddad. Liuto arabo acustico e elettronico, Saz turco e Bouzuki greco.
Pablo Martín Jones. Batteria, Darbuka, Dohola, Riq, Bendir, Def.
Diego Galaz. Violino. Strohviol e Mandolino
Héctor Tellini. Basso elettrico
Zoobazar. Eccellente quartetto madrileno di World Music. I componenti di questo gruppo
musicale provengono dalle formazioni più prestigiose del Folk spagnolo quali Radio Tarifa, La
Musgaña, Eliseo Parra, Javier Paxariño, Mastretta.
Zoobazar propone differenti stili musicali del mediterraneo (Folclore Iberico, Turco, Balcanico,
Greco, Magrebino, Flamenco, Nord Africano…) contaminati con musiche occidentali (Funk,
Rock o Jazz). Una particolare combinazione di suoni acustici con effetti elettronici che creano
una musica innovatrice, originale e con una forte visione globale.
Zoobazar riesce a creare un suono unico e molto personale attraverso melodie chiare e
orecchiabili, mescolando il virtuosismo con ritmi solidi e progressioni armoniche. Sanno anche
dilettare l’ascoltatore con melodie lente e profonde, trasmettendo tante emozioni musicali e
lasciando che il silenzio sia un protagonista importante e parte della musica.
Zoobazar. Excelente cuarteto madrileño de World Music. Los componentes de este grupo
musical provienen de las bandas más prestigiosas del Folk español: Radio Tarifa, La Musgaña,
Eliseo Parra, Javier Paxariño, Mastretta.
Zoobazar propone varios estilos musicales del mediterráneo (Folclore Ibérico, Turco, Balcánico,
Griego, Magrebí, Flamenco, norte Africano…) fusionados con músicas occidentales (Funk,
Rock o Jazz). Una particular combinación de sonidos acústicos con efectos electrónicos que
dan lugar a una música innovadora, de raíces y con una fuerte visión global.
Zoobazar logra crear un sonido único y muy personal a través de melodías claras y pegadizas,
mezclando el virtuosismo con ritmos sólidos y progresiones armónicas. También saben deleitar
al oyente con lentas y profundas melodías expresando un amplio rango de emociones
musicales dejando que el silencio sea un protagonista importante y parte de su música.
FESTIVAL DIAS DE CORTOS. FRONTERAS VISIBLES
Instituto Cervantes Palermo
Via Argenteria Nuova, 33
Palermo - Italia
Tel: 091 888 95 60
Direzione artistica
Belén Fiallos
e-mail: cultpal@cervantes.es
Ufficio stampa
Marialaura Cascio
e-mail: acx1pal@cervantes.es
Patrocinio / Promosso da:
En colaboración con / Con la collaborazione di:
Recommended