Informações Pequenas informações para alegrar o...

Preview:

Citation preview

みみよりじょうほう

(知し

って得とく

する情報じょうほう

財団法人ざいだんほうじん

埼玉県さいたまけん

国際こくさい

交流こうりゅう

協会きょうかい

(SIA) Associação International de Saitama (SIA)

〒330-0074 さいたま市し

浦和区う ら わ く

北浦和きたうらわ

5-6-5 3F Urawa Godo Chosha, 5-6-5 Kitaurawa,

浦和合同庁舎うらわごうどうちょうしゃ

3階 か い

Urawa-ku, Saitama-shi, Saitama-ken 330-0074

TEL.048-833-2992 FAX.048-833-3291 E-mail: sia@sia1.jp URL: http://www.sia1.jp

<シリーズ> (6) ~季節き せ つ

の健康けんこう

対策たいさく

~ 「春はる

の花粉症かふんしょう

対策たいさく

日本に ほ ん

では、30年ねん

ほど前まえ

から、春はる

になると多おお

くの人ひと

が花粉症かふんしょう

(またはア

レルギー性せい

鼻炎び え ん

)に苦く る

しめられるようになりました。原因げんいん

は、スギ花粉か ふ ん

一番いちばん

多おお

く、花粉症患者かふんしょうかんじゃ

の70%を占し

めているそうです。そして、関東かんとう

では、

2月がつ

下旬げじゅん

から5月がつ

末まつ

まで飛と

び散ち

り続つづ

けます。花粉か ふ ん

の量りょう

は年と し

によって違ちが

ますが、昨年さくねん

の夏なつ

が猛暑も う し ょ

だった影響えいきょう

で、今年こ と し

は、関東かんとう

と東北と うほ く

では花粉か ふ ん

量りょう

が非常ひじょう

に多おお

いと言い

われています。最近さいきん

は、日本人にほん じ ん

だけでな く

在住外国人ざいじゅうがいこくじん

の皆みな

さんの中なか

にも、花粉症かふんしょう

で苦く る

しんでいる人ひと

を多おお

く見み

かける

ようになりましたが、皆みな

さんは大丈夫だいじょうぶ

ですか。

「くしゃみ・鼻水はなみず

・鼻はな

づまり」が花粉症かふんしょう

の三大症状さんだいしょうじょう

と言い

われていますが、

「目め

のかゆみ・なみだ目め

・結膜けつまく

の充血じゅうけつ

」など、症状しょうじょう

が眼め

に現あらわ

れることも多おお

いようです。対策たいさく

としては、「外出がいしゅつ

するときは、マスク、メガネ、帽子ぼ う し

などを

身み

に付つ

け、できるだけ花粉か ふ ん

との接触せっしょく

を避さ

ける」、「帰宅き た く

したら、花粉か ふ ん

をよく

払はら

い落お

とし、洗顔せんがん

やうがいをして、家いえ

の中なか

に花粉か ふ ん

を持も

ちこまない」、「こま

めに掃そう

除機じ き

をかけて家いえ

の中なか

の花粉か ふ ん

を取と

り除のぞ

く」、「ひどい時とき

はお医者い し ゃ

さん

に相談そうだん

する」、「自分じ ぶ ん

にあった薬くすり

やサプリメントをのむ」などが考かんが

えられま

す。花粉症かふんしょう

の人ひと

は、時期じ き

が過す

ぎるまで、どうぞがんばってください!

<Série> (6) ~ Medidas para preservar a saúde durante o Inverno ~ Precauções contra a alergia ao pólen na primavera

No Japão, muitas pessoas vêm sofrendo com os sintomas de alergia ao pólen (“kafun-shō”) ou rinite alérgica (arerugi sei bien) nos últimos 30 anos. O pólen do cedro é conhecido como o maior causador de alergia abrangendo cerca de 70% dos pacientes com este sintoma. Na região de Kanto a polinização se dá entre meados de fevereiro e fim de maio. A quantidade de pólen varia de acordo com o ano. Para este ano, há a previsão de grande quantidade de pólen na região de Kantō e Tōhoku em consequência do calor intenso no verão do ano passado. Ultimamente, não

somente os japoneses, mas também podemos notar estrangeiros com “kafun-sho”. E você, como está?

Os 3 principais sintomas de “kafun-shō” são: espirro, coriza e entupimento nasal. Muitas vezes os olhos podem ser afetados apresentando: coceira, lacrimação e conjuntivite. As medidas de prevenção podem ser: - o uso de máscara higiênica, óculos e chapéu ao sair de casa, evitando o máximo possível o contato com os polens . - ao retornar, evitar transportá-los para dentro de casa, chacoalhando as roupas antes de entrar, lavar o rosto e fazer gargarejos. - passar o aspirador com frequência para retirar os pólens dos recintos.

- procurar um médico antes de agravar o quadro clínico. - usar medicamentos e suplimentos adequados ao seu organismo, também é uma opção. Caso você seja alérgico ao pólen, tome medidas adequadas até que passe a temporada!

《Informações》 Pequenas informações

para alegrar o seu dia!

Para os que desejam aprender ou aprimorar o conhecimento do idioma japonês ou pais que necessitam que seus filhos recebam o

auxílio no aprendizado do japonês e para os que estiverem procu-rando classes de japonês por diversos motivos, poderão obter infor-

mações telefonando para o Centro de Consulta Geral de Saitama da

SIA ou através dos sites abaixo mencionados.

■Classes de japonês (Em prefeituras, vilas e bairros)

http://www.sia1.jp/pdf/nihongokyoushitsu.pdf

■Classes de japonês para alunos (crianças) que não tem o

idioma japonês como língua materna.

http://www.sia1.jp/kodomonihongo.pdf

■“Coconico” - grupo que atende pais e filhos es-

t rangeiros (crianças abaixo da idade escolar/

e gestantes estrangeiras)

http://www.sia1.jp/jigyo/kosodate.html

Finalizamos a edição deste informativo com o“Help no.66”, e

logo em seguida, está previsto a edição de um novo informativo com título diferente e variação no número de edições anuais. Caso

encontre difículdades em obter os impressos destes informativos, acesse o site da SIA. Pode-se adquirir várias

informações nas edições do “Help” , aproveite e leia

também, as edições anteriores que estão neste site.

http://www.sia1.jp/multi/help/helpindex.html

日本語教室にほんごきょうしつ

の探さが

し方かた

Como procurar as classes de japonês

日本語に ほ ん ご

をこれから学まな

びたい、もっと上手じょうず

になりたい、子こ

どもの日に

本語ほ ん ご

や学習がくしゅう

を支援し え ん

してほしいなど、様々さまざま

な目的もくてき

で日本語教室にほんごきょ うしつ

を探さが

している

人ひと

は、SIAの「外国人総合相談がいこくじんそうごうそうだん

センター埼玉さいたま

」に電話で ん わ

して紹しょう

介かい

してもらう

こともできますが、以下い か

のウェブサイトから自分じ ぶ ん

で探さが

すこともできます。

■日本語教室にほんごきょ うし つ

(市町村別しちょうそんべつ

http://www.sia1.jp/pdf/nihongokyoushitsu.pdf

■日本語に ほ ん ご

を母語ぼ ご

としない児童生徒じ ど う せ い と

(子こ

ども)のための日本語教室にほんごきょ うし つ

http://www.sia1.jp/kodomonihongo.pdf

■外国出身がいこくしゅっしん

の親子向お や こ む

け“Coconico”(・小学校しょうがっこう

に入はい

る前まえ

の子こ

どもとお母かあ

さん/これから出産予定しゅっさんよてい

の外国出身者がいこくしゅっしんしゃ

http://www.sia1.jp/jigyo/kosodate.html

“Help” はこの66号ごう

が最後さ い ご

になり、次号じ ご う

から名前な ま え

や発行回数はっこうかいすう

も変か

り、新あたら

しい多言語情報紙た げ ん ご じ ょ う ほ う し

を発行はっこう

する予定よ て い

です。印刷いんさつ

したものが手て

に入はい

りにくい人ひと

は、SIAのホームページにアクセスして読よ

むことができます。

ぜひ、過去か こ

の “Help”(バックナンバー)もあわせて読よ

んで参考さんこう

にしてく

ださい。

http://www.sia1.jp/multi/help/helpindex.html

多言語情報紙た げ ん ご じ ょ う ほ う し

は、SIAのホームページ上で Informações multilíngues

no site da SIA

Recommended