View
220
Download
5
Category
Preview:
Citation preview
INSTAL
FA
LLATIO
ANCOIL T
MODE
FWFWFWFW
N MANU
LS DE ATIPO MU
ELS
WM07ECWWM12ECWWM18ECWWM24ECW
UAL
AGUA URAL
W W W W
Espa
ñol
Italia
no
INVERSIÓN EN CALIDAD, FIABILIDAD Y RENDIMIENTO
CALIDAD ISO 9001
Todos los productos se fabrican siguiendo los estrictos requisitos de la norma internacional ISO 9001 de control de calidad del diseño, desarrollo y producción.
NORMAS DE SEGURIDAD CE
Todos los productos cumplen las directivas del Certificado Europeo (Seguridad de la maquinaria, Compatibilidad electromagnética y Baja tensión) que exigela Comunidad Europea para garantizar unas correctas normas de seguridad.
Marcado WEEE
Todos los productos cumplen la directiva “WEEE” que garantiza que se siguen las normas correctas en soluciones medioambientales.
Líder mundial en diseño y tecnología Nuestras fábricas de China y Tailandia, equipadas con la última tecnologíaen diseño y fabricación asistidos por ordenador (CAD/CAM), producen más de 2.000.000 unidades acondicionadoras de aire al año, todas ellas de conformidad con los más altos estándares de calidad y seguridad. Los más altos estándares de fabricación Gestionamos cada una de las fases de producción para garantizar elcumplimiento de las más exigentes normas de seguridad. A través del proceso de producción ejercemos el más estricto control aplicando nuestros amplios recursos de I+D al diseño y fabricación de casi todos los componentes, desde el plástico moldurado hasta el montaje de lasunidades y los controladores. Control de calidad de principio a fin Nuestro personal, altamente cualificado, y nuestros estrictos métodos de control de calidad nos ha hecho merecedores de una excepcional reputación de fiabilidad y eficacia a lo largo de los años. Además de la certificación CE y la ISO 9001, varios productos cumplen plenamentelas normas UL/CSA (NRTL), la Certificación ARI para Estados Unidos y la norma ROHS para Europa, lo que le garantiza haber escogido la mejor opción al seleccionar su equipo acondicionador de aire.
ESTE MANUAL DEBE PERMANECER SIEMPRE JUNTO CON LA UNIDAD DE CONDUCTOS SERIE FWM. ANTES REALIZAR NINGUNA OPERACIÓN CON LA UNIDAD DE CONDUCTOS SERIE FWM, LEA ESTE MANUAL.
Contenido MODELO ‐ NOMENCLATURA ................................................................................................................. 3
A. DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................. 4
B. DATOS TÉCNICOS ........................................................................................................................... 5 B.1. ESPECIFICACIÓN GENERAL ................................................................................................................................ 6
B.1.1. Serie FWM‐ECW con motor DC ......................................................................................................................... 5 B.2. DIMENSIONES ................................................................................................................................................ 6 B.3. INFORMACIÓN VÁLVULA .................................................................................................................................. 8
B.3.1. Cuerpo válvula 3 vías ......................................................................................................................................... 8
C. SERVICIO E INSTALACIÓN ............................................................................................................... 9 C.1. INSTALACIÓN FANCOIL MURAL .......................................................................................................................... 9
C.1.1. Elección del lugar de instalación ........................................................................................................................ 9 C.1.2. Dimensiones del plato de montaje .................................................................................................................. 10 C.1.3. Instalación del plato de montaje ..................................................................................................................... 11 C.1.4. Perforación del agujero para la instalación del tubo de condensados ............................................................ 11 C.1.5. Instalación del fan‐coil ..................................................................................................................................... 12 C.1.6. Tuberías de drenaje ......................................................................................................................................... 12
C.2. MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................... 13 C.2.1. Apertura y cierre del panel frontal .................................................................................................................. 13 C.2.2. Extracción del panel frontal ............................................................................................................................. 13 C.2.3. Purgado de aire................................................................................................................................................ 13 C.2.4. Conexiones eléctricas ...................................................................................................................................... 13
C.3. CONEXIÓN TUBERÍAS CON VÁLVULA .................................................................................................................. 14
D. ESPECIFICACIONES DEL CONTROL ................................................................................................ 15 D.1. Control SK‐NCSWC‐001 ............................................................................................................................ 15
D.1.1. Abreviaturas .................................................................................................................................................... 15 D.1.2. Definición de puertos entrada/salida .............................................................................................................. 15 D.1.3. Diagrma eléctrico SK‐NCSWC‐001 ................................................................................................................... 16
E. INTERFAZ DE USUARIO ................................................................................................................ 17 E.1. MANDO DE CONTROL REMOTO ....................................................................................................................... 17 E.2. MANDO DE PARED CON CABLE ........................................................................................................................ 18
E.2.1. Pantalla del mando de pared ........................................................................................................................... 18 E.2.2. Pautas de operación del mando de pared ....................................................................................................... 19
Página 2 de 21
Modelo - Nomenclatura
FWM - 07 - ECW
ECW Motor DC
07
Tamaño 12 18 24
FWM Tipo mural
Página 3 de 21
INVERSIÓN EN CALIDAD, FIABILIDAD Y RENDIMIENTO
CALIDAD ISO 9001
Todos los productos se fabrican siguiendo los estrictos requisitos de la norma internacional ISO 9001 de control de calidad del diseño, desarrollo y producción.
NORMAS DE SEGURIDAD CE
Todos los productos cumplen las directivas del Certificado Europeo (Seguridad de la maquinaria, Compatibilidad electromagnética y Baja tensión) que exigela Comunidad Europea para garantizar unas correctas normas de seguridad.
Marcado WEEE
Todos los productos cumplen la directiva “WEEE” que garantiza que se siguen las normas correctas en soluciones medioambientales.
Líder mundial en diseño y tecnología Nuestras fábricas de China y Tailandia, equipadas con la última tecnologíaen diseño y fabricación asistidos por ordenador (CAD/CAM), producen más de 2.000.000 unidades acondicionadoras de aire al año, todas ellas de conformidad con los más altos estándares de calidad y seguridad. Los más altos estándares de fabricación Gestionamos cada una de las fases de producción para garantizar elcumplimiento de las más exigentes normas de seguridad. A través del proceso de producción ejercemos el más estricto control aplicando nuestros amplios recursos de I+D al diseño y fabricación de casi todos los componentes, desde el plástico moldurado hasta el montaje de lasunidades y los controladores. Control de calidad de principio a fin Nuestro personal, altamente cualificado, y nuestros estrictos métodos de control de calidad nos ha hecho merecedores de una excepcional reputación de fiabilidad y eficacia a lo largo de los años. Además de la certificación CE y la ISO 9001, varios productos cumplen plenamentelas normas UL/CSA (NRTL), la Certificación ARI para Estados Unidos y la norma ROHS para Europa, lo que le garantiza haber escogido la mejor opción al seleccionar su equipo acondicionador de aire.
ESTE MANUAL DEBE PERMANECER SIEMPRE JUNTO CON LA UNIDAD DE CONDUCTOS SERIE FWM. ANTES REALIZAR NINGUNA OPERACIÓN CON LA UNIDAD DE CONDUCTOS SERIE FWM, LEA ESTE MANUAL.
Página 4 de 21
B. Datos Técnicos B.1. Especificación General B.1.1. Serie FWM–ECW con motor DC Modelo FWM07ECW FWM12ECW FWM18ECW FWM24ECW
Con
figur
ació
n U
nida
d
Configuración 2-tubos Número de ventiladores 1
Alimentación (V/F/Hz) 230/1/50 220/1/60
Control Control Completo Integrado Mando infrarrojos
Dat
os re
ndim
ient
o
Aire
Caudal de Airee H
m3/h 500 645 876 1240
M 370 445 740 1080 L 290 370 570 760
Frío
Capacidad Frigoríficae H
kW
2.17 3.16 4.38 6.25 M 1.71 2.36 3.84 5.61 L 1.43 2.03 3.12 4.23
Capacidad frigorífica Sensiblee
H 1.59 2.31 3.18 4.52 M 1.25 1.71 2.78 4.04 L 1.04 1.46 2.24 3.03
FCEERe Rating 142 192 213 126 Clase B B A B
Cal
or Capacidad Caloríficae
H
kW
2.64 3.83 5.25 7.44 M 2.08 2.83 4.58 6.65 L 1.71 2.44 3.68 4.97
Max. Consumo Resistencia Eléctrica 0.6 1.2 1.6
FCCOPe Rating 211 232 255 153 Clase B B B C
Niv
el
Sono
ro
Nivel de Presión Sonora ( Externo) dB(A)
35/27/24 41/32/27 46/40/34 48/45/35 Nivel de Potencia Sonora ( Externo )e 46/38/35 52/43/38 57/51/45 59/56/46
Elé
ctri
ca
Consumo Motore H
W
13 20 30 83 M 10 13 20 60 L 8 10 13 24
Consumo Motor funcionando @ H 32 50 83 200 Consumo arranque Motor @ H A 0.142 0.182 0.272 0.75
Hid
rául
ica
Caudal de Agua en Frío H
L/h 370 752 752 1.072
M 294 658 658 961 L 244 536 536 727
Pérdida de Carga Agua en Fríoe
H kPa
12 14.1 19.4 27.2 M 8.06 8.58 15.5 22.6 L 5.9 6.62 10.8 14
Caudal de Agua en Calor @H/M/L L/h Igual a Frío
Pérdida de Carga Agua en Calore
H kPa
9 12 16 25 M 4.5 7 13 19 L 3.5 5 8 13
Contenido de Agua L 0.0789 0.124 0.192 0.252
Dat
os C
onst
rucc
ión Conexiones Hidráulicas
Tipo Rosca Hembra Entrada
mm [pulg] 12.70 [1/2”] Salida
Conexión Tubo Desagüe 16 [0.63”]
Dimensiones L
mm 876 1.063
W 228 240 H 300 310
Peso neto Kg 12 13 14 16
1."e" Referidos a información técnica en la web de Eurovent. Condiciones test Eurovent:
a. Modo frío (2-tubos/ 4-tubos): b. Modo calor (2-tubos):
- Temperatura aire retorno: 27C DB/ 19C WB. - Temperatura aire retorno: 20C. - Temperatura agua entradad/salida: 7C/ 12C. - Temperatura entrada de agua: 50C.
- Caudal de agua: variable. - Caudal de agua: igual a sistema a 2 tubos.
Página 5 de 21
B.2. Dimensiones
Dimensiones de FWM07/12/18ECW
Modelo Dimensiones (mm)
A B C D E F G H
FWM07/12/18ECW 40 105 875 55 105 R20 60 74
Modelo Dimensiones (mm)
a b c d e f g h
FWM07/12/18ECW 200 55 30 30 220 229 10 300
Modelo Dimensiones (mm)
1 2 3 4
FWM07/12/18ECW 665 170 710 125
(Todas las dimensiones en mm)
Página 6 de 21
Dimensiones de FWM24ECW
Modelo Dimensiones (mm)
A B C D E F G
FWM24ECW 90 1050 51 90 15 73 74
Modelo Dimensiones (mm)
a b c d e f g h
FWM24ECW 215 52 30 32 235 310 58 13
Modelo Dimensiones (mm)
1 2 3 4 FWM24ECW 855 155 820 175
(Todas las dimensiones en mm)
Página 7 de 21
B.3. Información válvula (incluida de serie)
B.3.1. Cuerpo válvula 3 vías
Dimensiones (mm)
Modelo A B C D
SK-DFPS-A-003b (G1/2”)
52 70 40 86
Página 8 de 21
C. Servicio e instalación C.1. Instalación fancoil mural C.1.1. Elección del lugar de instalación
Seleccione un lugar de acuerdo a las siguientes consideraciones: 1. El frente de la entrada y salida de aire deben estar libres de cualquier obstrucción.
El aire debe circular libremente. 2. La pared donde se va a montar la unidad debe ser lo suficientemente rígida
para no vibrar y producir ruido. 3. La ubicación debe permitir un fácil acceso para instalar las tuberías de agua y
donde se pueda localizar fácilmente la conexión del drenaje. 4. Asegúrese de que el espacio libre a cada lado de la unidad se ajusta al gráfico
inferior 5. La unidad debe estar intalada por encima de la altura del ojo. 6. Evite instalar la unidad en la luz directa del sol.
* Distancia de seguridad requerida para el mantenimiento y servicio. ** Todas las dimensiones en mm. 7. El receptor de la señal de la unidad debe mantenerse alejado de cualquier fuente
de emisión de alta frecuencia. 8. Mantenga la unidad alejada de las lámparas fluorescentes que pueden
afectar al sistema de control. 9. Para evitar interferencias en el sistema de control, asegúrese de que los
cables de control se instalan por separado de los cables de alimentación 220-240 VAC.
10. Cuando existan ondas electromagnéticas utilizar cables apantallados. 11. Instale un filtro de red si existe algún ruido en la fuente de alimentación.
Altura del nivel del ojo
Página 9 de 21
C.1.2. Dimensiones del plato de montaje
FWM07/12/18ECW
FWM24ECW
(todas las dimensiones en mm)
Página 10 de 21
C.1.3. Instalación del plato de montaje
1. Seleccine la situación aprox. de la placa de montaje.
2. Con un clavo fije de forma provisional la placa.
3. Montar la placa horizontal utilizando un nivel, tal y como se muestra en la figura. Fije la placa de montaje mediante tornillos de expansión o tornillos autorroscantes.
C.1.4. Perforación del agujero para la instalación del tubo de condensados
1. Asegúrese de que el agujero de drenaje de condensados está colocado correctamente. La altura debe ser más baja que el borde inferior de la unidad.
2. Perforar un agujero de diámetro 65 mm, con una pendiente descendente. 3. Sellarlo con masilla después de la instalación.
Página 11 de 21
C.1.5. Instalación del fan-coil
1. Pasar la tubería a través del agujero en la pared y apoyar la unidad a la placa de montaje en los ganchos superiores.
2. Mover la unidad para verificar si se sujeta de forma segura. 3. Empuje la unidad hacia la pared desde abajo y asegúrese de que todas las partes están fijadas.
C.1.6. Tuberías de drenaje
1. Instalale la tubería de drenaje siempre en pendiente descendente, tal y como se muestra en la figura.
2. Vierta agua en la bandeja y asegúrese de que drena bien. 3. Si el tubo de drenaje que se suministra es insuficiente, amplíelo con otro asegurando
correctamente la unión y aislándolo.
4. Si el tubo de drenaje fuera por el exterior de la fachada, aíslelo térmicamente.
Página 12 de 21
Abra el panel frontal por elevación desde la posición inferior indicada con la flecha
C.2. Mantenimiento
C.2.1. Apertura y cierre del panel fontal
C.2.2. Extracción del panel fontal
1. Colocar la lama en posición horizontal.
2. Retire los tapones que se encuentran debajo de la tapa abatible y quite los tornillos de montaje.
3. Abra el panel frontal y quite el tornillo en la parte central.
4. Quite los tornillos restantes.
5. Sujete la parte inferior del panel frontal y tire de todo el conjunto hacia arriba y hacia afuera.
C.2.3. Purgado de aire 1. Después de conectar la entrada de agua y tubos de salida de las principales líneas de suministro,
encender el interruptor principal y el aparato funcionará en modo frío.
2. Abra la válvula de entrada de agua, cierre la de salida e inunde la batería.
3. Compruebe que no hay fugas de agua y abra la llave de purga.
4. Cierre la llave de purga cuando deje de salir aire.
5. Abra la válvula de salida de agua.
C.2.4. Conexiones eléctricas
1. Los componentes de la unidad ya están cableados al cuadro de control de la unidad.
Cierre el panel frontal presionando los dos lados hacia abajo según la posición de la flecha.
Página 13 de 21
C.3. Conexión tuberías con válvula
Pre-ensamblaje
Ensamblaje Completo
Cobre flexible Cuerpo válvula con actuador
½” juntas Tuercas
Página 14 de 21
D. Especificaciones del Control
D.1. Control SK-NCSWC-001
D.1.1. Abreviaturas Ts = Set temperatura Tr = Tempertura ambiente Ti1 = Tempertura batería agua fría Ti2 = Temperatura batería agua caliente
AUX1 = Contacto auxiliar calor AUX2 = Contacto auxiliar frío MTV1 = Válvula agua fría
MTV2 = Válvula agua caliente
D.1.2. Definición de puertos entrada/salida
I/O Código 2-tubos 4-tubos
Entrada analógica
Sonda ambiente AI1 Temperatura retorno (Tr)
Sonda bat. frío AI2 Circuito bacteria agua fría / calor (Ti1)
Circuito bacteria agua fría / calor (Ti1)
Sonda bat. calor AI3 N/A N/A
Entrada Receptor IR X-DIS1 Puerto comunicación digital a LED display/ placa
receptora IR.
Mando por cable TTL1 Puerto comunicación digital a placa mando por cable.
Entrada digital Contacto ocupación On/Off
Contacto ventana: para remoto ON/OFF (cuando DIPB SW1 = 1). Contacto eco: para activación remota de modo eco (cuando DIPB SW1 = 0).
Interruptor seguridad Resistencia eléctrica EH Libre de tensión (NC). Este contacto está cerrado
antes de que EH pase a ON..
Alimentación
Fase L1 Alimentación a la PCB y todas las salidas. Max longitud: 5m.
Neutro N1 Alimentación a la PCB y todas las salidas. Max longitud: 5m.
Tierra PE1 Alimentación a la PCB y todas las salidas. Max longitud: 5m.
Voltaje salida
Ventilador CN4 Controlador del ventilador
Válvula 1 MTV1 Voltaje de salida válvula de agua
Voltaje de salida válvula de agua fría
Válvula 2 MTV2 Reservado Voltaje de salida válvula de agua caliente
Voltaje Resistencia eléctrica (Linea) HEAT Voltaje de salida (L), maximo 25A
Salida
Motor air-swing CN1 / CN2 Relé motor lama air-swing
Contacto auxiliar 2 AUX2 Relé señal modo frío (NO). Libre de tensión. Máxima longitud < 5m. carga máxima 5A.
Contacto auxiliar 1 AUX1 Relé señal modo calor (NO). Libre de tensión. Máxima longitud < 5m. carga máxima 5A.
Salida señal Modbus CN3 Terminales para conexión red local / PC
Página 15 de 21
D.1.3. Diagrama Eléctrico SK-NCSWC-001
Página 16 de 21
E. Interfaz del usuario
E.1. Mando de control remoto
Atención Cuando la unidad con el mando remoto es la principal, se envían automáticamente los parámetros a las unidades secundarias; el funcionamiento automático de refrigeración-calefacción es aplicable sólo en los sistemas de 4 tubos. El uso de la oscilación no es aplicable.
Página 17 de 21
E.2. Mando de pared con cable E.2.1. Pantalla del mando de pared
Página 18 de 21
E.2.2. Pautas de operación del mando de pared a) Visualización y configuración del reloj
El sistema tiene un reloj interno exacto de tiempo real que se usa para indicar la hora y para la función del cronómetro de ENCENDIDO/APAGADO. El área de la pantalla del reloj indica la hora que puede configurarse con los botones. TIME
o TIME . b) Visualización y configuración del día
El mando de pared tiene una función para visualizar el día que se usa para la indicación del día y la función de ENCENDIDO/APAGADO del cronómetro. El icono de visualización del día indica el día en curso. Presione el botón DAY
para configurar el día. c) Configuración de ENCENDIDO/APAGADO del cronómetro
Si la unidad principal está en modo de control global y se llega a la configuración del cronómetro de ENCENDIDO/APAGADO, la unidad principal hará que toda la red esté encendida o apagada. De lo contrario, el cronómetro de ENCENDIDO/APAGADO sólo es eficaz para la unidad local. El sistema admite la configuración del cronómetro de ENCENDIDO/APAGADO de 7 días.
Presione una vez el botón TIMER
, y el parpadeo del símbolo ON indica el modo de programación del cronómetro de ENCENDIDO, el área de visualización del día indica el día para configurar el encendido con el cronómetro. Si el cronómetro de encendido para este día es nulo, el área de visualización del cronómetro muestra
, de lo contrario, se muestra el parámetro del cronómetro de ENCENDIDO. Presione el botón
TIME
o TIME
para cambiar la configuración del cronómetro de ENCENDIDO. Presione la teclaCANCEL
para cancelar el cronómetro
de ENCENDIDO seleccionado y el área de visualización del cronómetro mostrará . Presione el botón DAY
para cambiar el día que se programará el cronómetro de ENCENDIDO.
Presione nuevamente el botón TIMER
, y el parpadeo del símbolo OFF indica el modo de programación del cronómetro de APAGADO. El método de configuración es el mismo que el del parámetro anterior del cronómetro de ENCENDIDO.
Presione nuevamente el botón TIMER
para salir de la función de configuración de ENCENDIDO/APAGADO del cronómetro.
Si se programa un cronómetro de encendido o apagado, se enciende . Si hay un cronómetro de
ENCENDIDO o APAGADO sin ejecutar el día en curso, se encenderá el icono ON u OFF correspondiente.
Mantenga presionado el botón CANCEL
durante 3 segundos para cancelar toda configuración del cronómetro. d) El cronómetro se configura en la unidad principal de la siguiente manera:
Presione el botón NET para ingresar al modo de control de red. El parpadeo del área de la unidad indica la unidad
secundaria bajo control. Presione TIME o
TIME
para seleccionar la unidad secundaria deseada. Las unidades apagadas se omitirán automáticamente.
Presione una vez el botón TIMER
para ingresar al modo de programación del cronómetro de ENCENDIDO. Presione
el botón DAY
para seleccionar el día requerido de la semana. A continuación, la unidad principal recuperará la configuración de la unidad secundaria seleccionada y el área de visualización del cronómetro mostrará “rEAd” (Leído). El parámetro del cronómetro de ENCENDIDO se mostrará después de la lectura correcta de los datos. Presione el
botón
TIME
o TIME para cambiar la configuración del cronómetro de ENCENDIDO.
Presione nuevamente el botón TIMER
para ingresar al modo de programación del cronómetro de APAGADO.
Presione el botón DAY
para seleccionar el día requerido de la semana. A continuación, la unidad principal recuperará la configuración de la unidad secundaria seleccionada y el área de visualización del cronómetro mostrará
Página 19 de 21
“rEAd” (Leído). El parámetro del cronómetro de APAGADO se mostrará después de la lectura correcta de los datos.
Presione el botón
TIME
o TIME para cambiar el parámetro del cronómetro de APAGADO.
Después de terminar la configuración del cronómetro para el día seleccionado, presione nuevamente el botón TIMER
para salir del modo de programación del cronómetro. A continuación, la configuración se cargará en la unidad secundaria seleccionada. El día siguiente de la configuración semanal puede realizarse solo después de terminar de enviarse los datos a las unidades secundarias. (Repita los pasos 1~4 si es necesario configurar para el día siguiente de la semana).
En modo de control global:
Al presionar el botón CANCEL
principal durante 3 segundos se cancelará toda la configuración del cronómetro en las unidades secundarias.
La configuración del cronómetro se emitirá a todas las unidades secundarias. e) La sincronización del reloj por la unidad principal se realiza de la siguiente manera:
Presione los botones
TIME
y TIME durante 3 segundos para activar la sincronización del reloj a todas las unidades secundarias. El mando de pared de la unidad principal responderá con un pitido.
f) Bloqueo de las teclas
Para impedir el acceso sin autorización a la configuración del sistema, hay una función de bloqueo de las teclas. Mantenga presionadas las teclas y durante 3 segundos para activar el bloqueo de las teclas. Se ilumina el símbolo . Repita este procedimiento para salir del bloqueo de las teclas. Sólo es aplicable el botón en modo de bloqueo de las teclas.
g) Oscilación
No aplicable h) Sleep
Presione el botón SLEEP
para activar o desactivar la configuración de espera. La espera es válida solo en modo de refrigeración o calefacción.
i) Configuración de la temperatura
Presione o para ingresar en el modo de configuración de la temperatura. El área de visualización de la temperatura parpadea para indicar la temperatura configurada actualmente. Presione los botones anteriores para ajustar la temperatura configurada.
j) Configuración del modo
Presione el botón MODE
para cambiar el modo de funcionamiento. k) Configuración de la velocidad del ventilador
Presione el botón FAN
para cambiar la velocidad del ventilador. Solo está disponible la velocidad baja para el modo de deshumidificación.
l) Control de ENCENDIDO/APAGADO
Presione para iniciar o detener el aire acondicionado. m) Control de las unidades principales y secundarias en red (sólo el mando de pared puede controlar las demás unidades de la
red)
Presione el botón NET para ingresar al modo de control de red. El parpadeo del área de la unidad indica la unidad
secundaria bajo control. Presione TIME o
TIME
para seleccionar la unidad secundaria deseada. Las unidades apagadas se omitirán automáticamente. Los parámetros que pueden controlarse son ENCENDIDO/APAGADO, programa semanal del cronómetro, temperatura configurada, modo, velocidad del ventilador, oscilación y sleep. Los métodos de
Página 20 de 21
funcionamiento de los parámetros son iguales que los anteriores. Presione el botón NET nuevamente para salir del modo de control de red.
Mantenga presionados los botones SWING
y FRESH
durante 3 segundos para ingresar al modo de control global. Se
enciende . Repita este paso para salir del modo de control global. En modo de control global, se emitirá la configuración de la unidad principal a todas las unidades secundarias.
n) Exploración de los parámetros de funcionamiento de la unidad
Mantenga presionados los botones CANCEL
y FAN
durante 3 segundos para ingresar al modo de exploración de los parámetros de funcionamiento. El área de visualización de la unidad muestra la unidad secundaria que se explora. El
método de selección de la unidad secundaria es igual al del control de red anterior. Presione HUMIDIFY o
HUMIDIFY
para explorar los diversos parámetros de la siguiente manera:
Área de visualización de la temperatura
del mando de pared Área de visualización del tiempo del mando de
pared C0 Se muestra la temperatura del aire de retorno
C1 Se muestra la temperatura del serpentín interior
C2 Se muestra la configuración del interruptor DIP
C3 Se muestra la temperatura del serpentín interior 2
Presione el botón CANCEL
para salir. o) Indicación de errores
Cuando se detecta una unidad secundaria defectuosa, el área de visualización de la unidad muestra la dirección de la unidad defectuosa, el área de tiempo muestra el código de error y la luz de fondo del mando de pared pasa a color rojo. Si hay más de una unidad con problemas, las direcciones y los códigos de error se mostrarán en secuencia.
Definición de los códigos de errores:
Error Código de error
Defecto del calentador eléctrico E1
Defecto del sensor 2 del serpentín interior E2
Defecto del sensor del aire de retorno E3
Defecto del sensor 1 del serpentín interior E4
Protección de baja temperatura del serpentín interior E5
Protección de sobretemperatura del serpentín interior E6
Alarma del interruptor de flotador E7
Error de comunicación local E8 Tabla 1
Para los sistemas sin configuración de unidades principales y secundarias, el mando de pared indicará los códigos de error anteriores.
Página 21 de 21
SISIL ITALIA S.R.L. Vía Donizetti, 3ºE 20090 Asago Milán ITALIA SISIL L.D.A Horta dos Bacelos, L12 2696-601 Santa Iria de Azoia Lisboa PORTUGAL SISIL 2000, S.L. C/ de las Moreras s/n Parque Camporrosso Sur 28350 Ciempozuelos Madrid ESPAÑA
Recommended