View
0
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Institut Ramon LlullLlengua i cultura catalanes a l’exterior
“Ramon Llull va ser el pare de l’alta literatura catalana no solament perquè va reinventar la llengua catalana –com Shakespeare, Dant, Goethe i Montaigne van reinventar la seva– sinó perquè, com Cervantes i Walt Whitman, va forjar de nou la relació entre la creació de mites i l’esperit individual.”
Harold Bloom “Ramon Llull i la tradició catalana”, 2006Fo
togr
afia
cobe
rta:
Fura
del
s Ba
us, P
rom
ethe
us A
wak
es, L
ondo
n 20
12 F
estiv
al.
Dis
seny
grà
fic: E
umdc
.cat
/ 2
014
Per què Ramon Llull?Ramon Llull (Palma de Mallorca, 1232–1316) va ser un escriptor prolífic i polifacètic, que es va expressar en llatí, català i àrab. El seu perfil intel·lectual és complex i atípic: va ser alhora filòsof i apologeta cristià, teòleg i místic, i autor d’obres científiques i literàries.Llull també va ser un dels primers escriptors que va usar una llengua vernacla, en el seu cas el català, per tractar de temes fins llavors reservats al llatí, com ara la teologia, la filosofia i la ciència.En ser Llull una de les figures més universals que ha donat la cultura catalana de tots els temps, té sentit que la institució que promou el coneixement de la llengua i la cultura catalanes a l’exterior decidís adoptar el seu nom.
La cultura catalanaEls nous corrents de l’art i del pensament han penetrat històricament amb força a Catalunya, gràcies a la situació geogràfica del país i a l’atracció de Barcelona. La cultura catala-na ha sabut desenvolupar una identitat singular i universal, i ha donat figures importants en gairebé totes les manifestacions culturals.
A la Catalunya medieval s’hi produeixen, d’una banda, una de les llengües fundacionals de la cultura europea, el català, que conreen autors de refe-rència com el filòsof Ramon Llull, el poeta Ausiàs March i el novel·lista Joanot Martorell i, de l’altra, una autèntica eclosió d’art romànic, com es pot veure avui al Museu Nacional d’Art de Catalunya.
Després de la Renaixença del segle XIX, el segle XX és un au-tèntic segle d’or per a la cultura catalana, que va oferir al món escriptors com Josep Pla, Mer-cè Rodoreda i Salvador Espriu, el modernisme arquitectònic d’Antoni Gaudí, Josep Puig i Cadafalch i Luís Domènech i Montaner, els músics Pau Ca-sals, Robert Gerhard i Frederic Mompou, però també el tenor Josep Carreras, la soprano Montserrat Caballé i Jordi Savall, mestre de la viola da gamba i de la música antiga.
En l’àmbit de l’art, sobresurten els noms de Joan Miró, Salva-dor Dalí i Antoni Tàpies, però també el de Pablo Picasso, que es va formar a Barcelona, i va propiciar la creació a la ciutat d’un dels museus picassians de més prestigi.
La incorporació dels corrents més avançats en arquitectura i disseny ha fet de Barcelona el paradigma de la modernitat i una de les capitals europees del disseny.
La Catalunya contemporània és, doncs, filla d’aquesta rica tradi-ció cultural i d’un especial sentit de la innovació, ben visible en els espectacles de la Fura dels Baus, els muntatges escènics de Calixto Bieito, les escultures públiques de Jaume Plensa, les fotografies de Joan Fontcu-berta, les novel·les de Jaume Cabré, el cinema d’Albert Serra o les propostes culinàries de Ferran Adrià i dels germans Roca, tots ells excel·lents am-baixadors internacionals de la cultura catalana.
L’Institut Ramon Llull és un consorci públic creat el 2002 amb l’objectiu de promoure a l’exterior la llengua i la cultura catalanes. Aquesta promoció es fa per mitjà de la internaci-onalització dels seus creadors, de la promoció dels intercanvis artístics i culturals, i del suport als estudis de llengua i cultura catalanes en l’àmbit universi-tari. Actualment, el consorci està format per la Generalitat de Catalunya i l’Ajuntament de Barcelona.
L’Institut Ramon Llull
Les actuacions de l’Institut Ramon Llull s’estructuren en tres grans àrees que promouen, respectivament, les arts visu-als, el disseny i l’arquitectura, les arts escèniques, la música i el cinema (Àrea de Creació); la literatura i el pensament en català (Àrea de Literatura i Pen-sament); i els estudis catalans a l’àmbit acadèmic (Àrea de Llengua i Universitats).
Els territoris de parla catalana (mapa de la dreta) són repre-sentats en l’acció de l’Institut a través de la Fundació Ramon Llull, que té la seva seu a Andorra. En formen part el Govern d’Andorra, l’Institut Ramon Llull, el Consell general dels Pirineus Orientals, la ciutat de l’Alguer (Sardenya), la Xarxa de ciutats valencianes Ramon Llull i la Xarxa de ciutats balears pel Ramon Llull.
FRANÇA
ESPANYA
ANDORRA
Barcelona
CATALUNYA
ILLES BALEARS
PAÍS VALENCIÀ
L’Alguer
Sardenya/ITÀLIA
Perpinyà
PalmaValència
Franja de Ponent
Mar Mediterrani
CATALUNYA
Barcelona
Oceà Atlàntic
Mar Mediterrani
L’Institut promou els estudis de llengua i cultura catalanes a les universitats de l’exterior, amb les quals subscriu acords per a la implantació de docència d’estudis catalans, i dóna suport a les universitats, el professo-rat i els estudiants per mitjà de diversos programes i línies d’ajuts.
Fomenta els estudis avançats i la recerca sobre la llengua i la cultura catalanes a través de centres d’estudi i càtedres de professors visitants en univer-sitats de prestigi reconegut, i del suport a les iniciatives de les associacions internacionals de catalanística.
Com a organisme oficial de cer-tificació dels coneixements de català a l’exterior, organitza les proves que permeten acreditar-ne els diferents nivells, d’acord amb el Marc europeu comú de referència per a les llengües.
Amb l’objectiu de garantir la qualitat de la docència, s’ocupa de la formació permanent del professorat i promou accions adreçades als estudiants per a completar la seva formació lingüística dins del domini de la llengua catalana.
Llengua catalana a l’exterior
Més de 150 universitats a tot el món imparteixen docència d’estudis catalans
Proves anuals de llengua catalana a 75 ciutats de més de 30 països
Literatura i pensament
L’institut impulsa la publicació en altres llengües d’obres de lite-ratura i de pensament originals en català, amb especial atenció als clàssics, a través del suport als editors que publiquen obres en traducció.
Fomenta la difusió exterior dels autors i les obres per tal d’incrementar la seva visibilitat en el context literari interna-cional i la seva participació en intercanvis literaris i culturals, i organitza la presència de la literatura catalana com a convi-dada d’honor a fires del llibre.
Dóna suport a la tasca dels tra-ductors literaris del català per tal de contribuir a la qualitat de les traduccions, a la seva forma-ció continuada i al reconeixe-ment de la seva feina.
Facilita el diàleg i l’intercanvi entre els assagistes i investiga-dors en llengua catalana i els seus interlocutors estrangers, per tal de fomentar la internaci-onalització del pensament i de la recerca.
Afavoreix la projecció interna-cional de les revistes de pensa-ment i cultura en català, promo-vent l’intercanvi amb les seves homòlogues d’altres països.
100 traduccions per any
Suport a 150 activitats literàries internacionals cada any
Arts visuals, arquitectura, arts escèniques, música i cinema
L’Institut promou la projecció internacional de les arts visuals, l’arquitectura, les arts escèni-ques, la música i el cinema de Catalunya.
Difon la cultura catalana d’excel·lència al món dissenyant i organitzant esdeveniments artístics a ciutats estratègiques i capdavanteres en els diversos àmbits de la creació.
Impulsa la presència d’artistes a programacions destacades de la creació contemporània internacional mitjançant acords específics de col·laboració amb festivals, institucions, mostres internacionals, centres d’art i museus.
Promou l’intercanvi entre el sector creatiu local i internaci-onal mitjançant l’organització de visites de comissaris, crítics i programadors estrangers i es-tatals perquè assisteixin a festi-vals, fires, exposicions, estrenes i concerts a Catalunya.
Informa sobre la creació con-temporània per mitjà de l’edició de materials de promoció (arts visuals: www.arxiuartistes.cat; música: http://catalan-sounds.llull.cat; http://newca-talanmusic.cat; dramatúrgia: www.catalandrama.cat i arts escèniques: http://www.llull.cat/monografics/performin-garts/catala/index.cfm); i de l’assistència a fires i mercats sectorials.
Afavoreix la mobilitat inter-nacional dels artistes a través d’una convocatòria d’ajuts al desplaçament per a actuacions dins el circuit professional i dóna suport a la internacionalització de l’audiovisual català mitjançant una convocatòria d’ajuts a la subtitulació.
Cada any prop de 300 artistes reben ajuts de l’IRL per realitzar més de 2000 activitats arreu del món
Arts visuals, arquitectura, arts escèniques, música i cinema
Ajuts i serveisLlengua i Universitats
Ajuts per a la docència universitària d’estudis catalansAjuts a les universitats de fora del domini lingüístic per contribuir a la introducció, el manteniment o la consolidació de la docència d’estudis catalans, mitjançant la signatura de convenis de col-laboració, i suport en el procés de selecció del professorat.Destinataris: universitats de fora del domini lingüístic.
Ajuts per a l’organització d’activitats acadèmiques i culturalsSuport a l’organització d’ac-tivitats acadèmiques i cultu-rals ( jornades, conferències, seminaris, concerts, setmanes culturals, etc.) a les universitats de l’exterior que imparteixen estudis catalans, amb l’objectiu de contribuir a la difusió de la llengua i la cultura catalanes.Destinataris: universitats de fora del domini lingüístic que imparteixen estudis catalans.
Estades lingüístiquesOrganització d’estades de formació lingüística i cultural adreçades a millorar la compe-tència lingüística i els coneixe-ments culturals dels estudiants de català de l’exterior per mitjà de cursos, conferències i activi-tats complementàries. Destinataris: estudiants universitaris de fora del domini lingüístic.
Certificats de llengua catalanaConvocatòria anual de proves per a l’obtenció dels certificats de coneixements de llengua catalana fora del domini lin-güístic, d’acord amb el Marc europeu comú de referència per a les llengües. Els certificats de l’Institut Ramon Llull permeten acreditar el grau de coneixe-ment de la llengua catalana tant a efectes acadèmics com laborals (administració pública, empreses, institucions) i tenen a tots els efectes la mateixa validesa i eficàcia que els que expedeix la Direcció General de Política Lingüística.
Formació del professoratOrganització de cursos, semina-ris i jornades sobre metodolo-gia, estratègies i recursos per a l’aprenentatge i l’ensenyament del català com a llengua estran-gera. Destinataris: professorat que imparteix docència d’estudis catalans a les universitats de fora del domini lingüístic.
AjutsLiteratura i pensament
Ajuts a la traduccióAjuts per a la traducció d’obres de la literatura catalana, no ficció i humanitats a altres llen-gües, destinats a les editorials que publiquen l’obra, per cobrir les despeses de traducció. Destinataris: editorials.
Ajuts a la promoció de la literatura catalana, no-ficció i humanitats Ajuts per a activitats de difusió exterior de la literatura cata-lana, no-ficció i humanitats: s’hi inclouen la participació a festivals literaris internacionals, activitats literàries dins mostres culturals, presentacions i plans de promoció de novetats en tra-ducció, monogràfics a revistes culturals, i trameses d’informa-ció sobre autors. Destinataris: entitats, editorials, agències literàries.
Ajuts a la mobilitat d’escriptors i traductorsAjuts al desplaçament d’escrip-tors i de traductors per parti-cipar en activitats a l’exterior: esdeveniments de difusió de novetats editorials en traducció, festivals literaris, seminaris de traducció literària, presentació de ponències o conferències a congressos acadèmics interna-cionals. Destinataris: escriptors i traductors.
Residències de traductors literarisAjuts a traductors que esti-guin treballant en la traducció d’obres de la literatura catalana per fer estades a Catalunya d’entre dues i sis setmanes, per treballar en la traducció en curs. Destinataris: traductors.
Ajuts a la publicació de literatura infantil i juvenilAjuts a la publicació a l’exterior d’àlbums il·lustrats per a il·lustradors catalans.Destinataris: editorials.
Ajuts per a l’organització de seminaris a l’exteriorAjuts destinats a les universitats del domini lingüístic del català per organitzar seminaris i acti-vitats de reflexió en els camps de les humanitats i les ciències socials, que se celebrin fora del domini lingüístic. Destinataris: universitats i centres vinculats a les universitats de dins el domini lingüístic.
AjutsArts visuals, disseny, arquitectura, arts escèniques, música i cinema
Ajuts a la mobilitat d’artistesAjuts al desplaçament d’artistes de música, teatre, circ, dansa i arts visuals per portar a terme actuacions o exposicions dins el circuit professional, fora del domini lingüístic.Destinataris: persones físiques o jurídiques domiciliades a Catalunya.
Ajuts per a presentacions de llargmetratges, curtmetratges i documentals Ajuts al desplaçament destinats a fomentar la mobilitat dels equips artístics que participen en la presentació de llargme-trats, curtmetratges i docu-mentals en el marc de festivals i/o mostres fora del domini lingüístic del català.Destinataris: persones jurídiques o físiques domiciliades a Catalunya.
Ajuts a la traducció de llargmetratges, curtmetratges i documentalsAjuts per a la traducció de llargmetratges, curtmetratges i documentals en versió original catalana produïts a Catalunya, per cobrir les despeses de tra-ducció, localització i adaptació de subtítols. Destinataris: productores audiovisuals i professionals autònoms domiciliats a Catalunya.
L’Institut Ramon Llull col·labora, entre d’altres, amb les següents institucions culturals i acadèmiques internacionals:
Agora de la Danse, Montréal
Arkitekturmuseet, Stockholm
Ars Musica, Brussels
Baryshnikov Arts Center, New York
Beijing Design Week
BFI, London Film Festival
Bibliotheca Alexandrina, Egypt
Biennale di Venezia
Centre Pompidou, Paris
Columbia University
Documenta, Kassel
Dutch Foundation for Literature
Eurozine, Wien
Feria Internacional del Libro de Guadalajara
Feria del Libro de Antropologia e Historia, Mexico DF
Festival Internacional Cervantino, Guanajuato
Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotà
Festival Internacional de Cine de Guadalajara
Festival Internacional de Cine de Mar del Plata
Festival International de Jazz de Montréal
Festival off d’Avignon
Festival Pau Casals, Puerto Rico
Festival Transamèriques, Montréal
FILI – Finnish Literature Exchange
Film Society of Lincoln Center, New York
Flamenco Biënnale Netherlands
Foundation of Iberian Music-CUNY, New York
Frankfurt Book Fair
Göteborg Book Fair
Guildhall, London
Harvard University
Hay Festival, Beirut / Cartagena de Indias
Hebbel Theater, Berlin
Hebrew University of Jerusalem
Hosei University, Tokyo
Huddersfield Contemporary Music Festival
Humboldt Universität zu Berlin
International Center of Photography, New York
Irish Museum of Modern Art, Dublin
Jeu de Paume, Paris
Johann Wolfgang Goethe-Universität, Frankfurt
Literature Across Frontiers
Literaturwerkstatt Berlin
Marché de la Poésie, Paris
Metropolitan Museum of Art, New York
Monash University, Melbourne
Montreal World Film Festival
PEN World Voices Festival, New York
Petit Palais, Paris
Polish Book Institute, Kraków
Queen Mary University of London
Rencontres Choréographiques Seine-Saint Denis
Salon du Livre, Paris
Sanktpeterburgskii Gossudarstvennyi Universitet
Schwob – The European Gateway for Books
SESC, Serviço Social do Comércio, São Paulo
Stanford University
Stockholm Kulturfestival
Summer Stage Festival, New York
Tate Modern, London
The Great Escape, Brighton
Uijeongbu International Music Theatre Festival, South Korea
Universidad Nacional Autónoma de México
Università Ca’ Foscari di Venezia
Università degli Studi di Napoli – Federico II
Universität Leipzig
Université de Montréal
Université Paris-Sorbonne
Université de Toulouse II – Le Mirail
Université du Québec à Montréal
University of Birmingham
University of Chicago
University of Glasgow
Vive Latino Festival, México DF
Wales Literature Exchange
Writers Omi International Residency at Ledig House
www.llull.cat
www.fundacioramonllull.cat
www.facebook.com/IRLlull
twitter.com/irllull
info@llull.cat
Seu a Catalunya
Avinguda Diagonal, 373 Palau del Baró de Quadras 08008 Barcelona Tel. +34 934 67 80 00 Fax +34 934 67 80 06
Oficines a l’exterior
Alemanya Charlottenstr. 18 D-10117 Berlín Tel. +49 (0)30 208 86 43 -24 www.llull.cat/berlin
Regne Unit 107-111 Fleet Street London EC4A 2AB Tel. +44 (0)20 7936 9041/9431 Fax +44 (0)20 79369100 www.llull.cat/london
Estats Units 360 Lexington Avenue, 18th Floor Suite 1801 10017 Nova York Tel. +1 212 782 3334 www.llull.cat/new_york
França 50, Rue Saint-Ferdinand 75017 París Tel.: +33 (0)1 42 66 02 45 Fax: +33 (0)1 47 42 07 63 www.llull.cat/paris
Contacteu-nos
El Palau del Baró de Quadras fLa seu de l’Institut Ramon Llull és el Palau del Baró de Quadras, un edifici de Josep Puig i Cadafalch (1867-1956), un dels màxims exponents del modernisme català, juntament amb Antoni Gaudí i Lluís Domènech i Montaner.Puig i Cadafalch va construir el Palau del Baró de Quadras entre el 1904 i el 1906, en un dels moments més fructífers de la seva carrera.A partir de la reforma a fons d’un edifici ja existent, Puig i Cadafalch crea aquesta petita joia del modernisme: tant la façana com el conjunt d’accés que travessa la planta baixa, el pati i l’escalinata de la planta noble, són un dels projectes més reeixits i espectaculars de l’època.
Recommended