View
220
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Manual deinstrucciones
NUESTRO OBJETIVO
Diseñar, fabricar y vender:Productos de la más altacalidad para preservar la
vida y la propiedad.
Proporcionar:El mejor servicio al cliente.
Estimado cliente:Le agradecemos haber comprado y usar el Monitor de Gases Múltiples M40 de Industrial Scientific.
Puede estar seguro que su M40 le proporcionará unservicio digno de su confianza, día a día. Ha sidodiseñado, fabricado, probado y comprobado bajo lascondiciones más rigurosas posibles. Con el mínimo decuidados y mantenimiento que se describen en esteManual de instrucciones, le proporcionará muchos años de monitoreo confiable.
Estoy muy interesado en que usted quede satisfecho con el desempeño de su M40 en los meses y años venideros.Le pido que nos llame en caso de tener alguna pregunta o comentario. Con frecuencia, una llamada y una solapregunta le pueden ahorrar horas de frustración. No dudeen comunicarse conmigo al 1-800-DETECTS (338-3287).
De parte de todos nosotros en Industrial Scientific, leagradecemos la oportunidad de servirle.
Atentamente:
Kent D. McElhattanPresidente y Director EjecutivoIndustrial Scientific Corporation
2
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ....................................................3
DESEMPACADO DEL INSTRUMENTO ..................................................5
VISTAS DEL INSTRUMENTO ..............................................................6
INTRODUCCION ...............................................................................7
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO..............................................7Modo de lectura de gas del M40.........................................7Modos de funcionamiento ...................................................8Modo de puesta a cero / calibración....................................9Modo de desplegado de picos .............................................9Modo de visualización del TWA .......................................10Modo de visualización del STEL ......................................10
MODO DE CONFIGURACION............................................................10Valores bajos de ajuste de la alarma..................................11Valores altos de ajuste de la alarma...................................11Valores de ajuste de la alarma TWA..................................12Valores de ajuste de la alarma STEL.................................13Ajuste del reloj...................................................................13Ajuste del calendario .........................................................14Asignación del código de seguridad..................................14Valor LEL ..........................................................................15
PUESTA A CERO / CALIBRACION .....................................................15
REGISTRO DE DATOS......................................................................17
MANTENIMIENTO ..........................................................................17Limpieza ............................................................................17Carga de las baterías ..........................................................18
REEMPLAZO DEL SENSOR...............................................................18
BOMBA DE MUESTREO SP40 .........................................................19
ESPECIFICACIONES DEL M40 .........................................................20
LISTA DE REPUESTOS .....................................................................21
VISTA DETALLADA.........................................................................22
GARANTIA ....................................................................................24
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE .............................................26
INDICE
3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
No efectuar ciertos procedimientos o no advertir ciertascondiciones puede afectar el desempeño del instrumento. Parauna seguridad y desempeño máximos, por favor lea y apéguese a los procedimientos y condiciones delineadas a continuación.
Las atmósferas deficientes en oxígeno pueden provocar que laslecturas de gas combustible sean inferiores a las concentraciones reales.
Las atmósferas ricas en oxígeno pueden provocar que las lecturasde gas combustible sean mayores a las concentraciones reales.
Verifique la calibración del sensor de gas combustible después decualquier incidente en el cual el gas combustible haya provocado que elinstrumento mostrara una condición de FUERA DE RANGO(OVER-RANGE).
Los vapores de compuestos de silicón u otros contaminantesconocidos pueden afectar al sensor de gas combustible y provocarque las lecturas de gas combustible sean inferiores a las concentracionesreales del gas. Si se ha usado el instrumento en un área donde esténpresentes vapores de silicón, calibre siempre el instrumento antes delsiguiente uso para asegurar mediciones exactas.
Se deben mantener limpias las aperturas del sensor y las barrerascontra el agua. La obstrucción de las aperturas del sensor y / o lacontaminación de las barreras contra el agua pueden provocar quelas lecturas sean menores a las concentraciones reales del gas.
Los cambios súbitos en la presión atmosférica pueden provocarfluctuaciones temporales en la lectura del oxígeno.
Cargue la batería, dele servicio a la unidad y utilice su puerto decomunicaciones solamente en lugares no peligrosos. No debe usarseen atmósferas ricas en oxígeno.
ADVERTENCIA: LA SUSTITUCION DE COMPONENTES PUEDEAFECTAR LA SEGURIDAD INTRINSECA Y PUEDE PROVOCAR UNACONDICION INSEGURA.
PRECAUCION: POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, ESTE EQUIPO DEBESER OPERADO Y MANTENIDO UNICAMENTE POR PARTE DEPERSONAL CALIFICADO. LEA Y COMPRENDA EN SU TOTALIDAD ELMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR O DAR SERVICIO.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
PRECAUCION: LAS LECTURAS FUERA DEL RANGO MAXIMOPUEDEN INDICAR UNA CONCENTRACION EXPLOSIVA.
PRECAUCION: CUALQUIER LECTURA RAPIDA HACIA ARRIBA ENLA ESCALA SEGUIDA DE UNA LECTURA DECRECIENTE O ERRATICAPUEDE INDICAR UNA CONCENTRACION DE GAS POR ENCIMA DELLIMITE MAXIMO, LO CUAL PUEDE SER PELIGROSO.
LA ASOCIACION CANADIENSE DE NORMAS (CSA) HA EVALUADOSOLAMENTE LA PORCION DE DETECCION DE GAS COMBUSTIBLE DEESTE INSTRUMENTO PARA UN DESEMPEÑO DENTRO DEL RANGO DETEMPERATURA AMBIENTE DE 0° C A 40° C.
ADVERTENCIA: LAS ALARMAS DEL MODELO M40 NO TIENENSEGUROS.
PRECAUCION: ANTES DEL USO DIARIO, DEBE PROBARSE LASENSIBILIDAD CON UNA CONCENTRACION CONOCIDA DE PENTANOO METANO EQUIVALENTE A 25 – 50% DE LA CONCENTRACIONTOTAL DE LA ESCALA. LA EXACTITUD DEBE ESTAR DENTRO DE +/- 20% DE LA CONCENTRACIÓN REAL. SE PUEDE CORREGIR LAEXACTITUD AL CONSULTAR LA SECCION PUESTA A CERO /CALIBRACION DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EL MODELO M40 ESTA CERTIFICADO PARA USARSE DENTRO DE UN RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE –20° C A 40° CSOLAMENTE.
EL MODELO M40 / SP40 CUMPLE CON LAS PRINCIPALESPROVISIONES DE LA DIRECTIVA ATEX EUROPEA 94/9/EC Y CON LADIRECTIVA EMC 89/336/EEC, ENMENDADA POR LAS DIRECTIVAS92/31/EEC Y 93/68/EEC.
EL CERTIFICADO DE EXAMEN TIPO EC ES DEMKO 03 ATEX0324154X; CON CODIGO DE MARCA EEx ia d IIC T4; PARA GRUPO DE EQUIPO Y CATEGORIA II 2G.
EL MONITOR MODELO M40 PARA GASES MULTIPLES (N / P 1810-5437) Y LA BOMBA DE MUESTREO MODELO SP40 (N / P 1810-5460) ESTAN FABRICADAS CON REFERENCIA A LASNORMAS PUBLICADAS DE LA DIRECTIVA 72/23/EEC, PARA ELIMINARLOS RIEGOS ELECTRICOS Y CUMPLIR CON EL PARRAFO 1.2.7 DELANEXO II DE LA DIRECTIVA 94/8/EC.
EL MODELO M40 DEBE USARSE UNICAMENTE CON LA BOMBADE MUESTREO EXTERNA MODELO SP40.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
4
DESEMPACADO DEL INSTRUMENTO
La caja debe contener los siguientes artículos. Verifique cada artículo
antes de desechar la caja.
CANTIDAD NUMERO DE PARTE DESCRIPCION
1 1810-5437-XXXXX M40
1 1710-8630 Clip giratorio para cinturón (plástico)
1 1710-8879 Manual1 1710-8622 Cal-Cup
(Recipiente para calibración)
1 1700-7774 Llave Allen
1 1710-2005 Tubo de uretano
1 1810-5460* Bomba de muestreo SP40
* Se incluye la SP40 únicamente en los números de parte 1810-5437-1XXXX.
Una vez desempacados, si faltase alguno de estos artículos,
comuníquese con su distribuidor local de Industrial Scientific o llame
a Industrial Scientific Corporation al 1-800-DETECTS (338-3287) en
los Estados Unidos y Canadá o al 412-788-4353.
5
6
TeclaTecla
Alarma visual
Alarma auditiva
TeclaTecla
Aperturas del sensor
Pantalla
Puerto de carga / Datalink (enlace de datos)
SP40 Contactos
FRENTE
PARTE POSTERIOR LADO
7
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO
Para encender el M40, oprima y sostenga el botóndurante 1 segundo. La unidad emitirá un solo sonido yempezará a probar la pantalla. Se iluminarán todos los íconosy segmentos de la pantalla LCD. Enseguida se mostrará larevisión del software. Después de esto, el instrumentoefectuará un conteo regresivo de 20 segundos. Durante lasecuencia del conteo regresivo, si se oprimen simultáneamentelas teclas de las flechas y , el usuario podráentrar al Modo de Configuración. Cuando termina el conteoregresivo, el M40 estará en su Modo normal de Lectura de Gas.
MODO DE LECTURA DE GAS DEL M40Una vez que el M40 entra en Modo de Lectura de Gas, los 4gases (O2, LEL, CO y H2S) serán monitoreados de maneracontinua y se actualizarán las lecturas en la pantalla de cristallíquido. Al tiempo que aumentan los niveles de gas, la lecturacorrespondiente reflejará las concentraciones actuales de gas.En la esquina inferior izquierda también se muestra un indicadorde vida útil de la batería. Al tiempo que baja la carga de la batería,también lo hace el área sombreada del ícono de la batería. Sicualquiera de las concentraciones de gas excede los límitesbajo o alto de la alarma (así como el STEL / TWA), el M40hará funcionar la alarma. Cuando se activa la alarma, las alarmasauditiva y visual sonarán y destellarán a frecuencias preestablecidasy la alarma vibratoria pulsará. Cuando las concentraciones degas caen por debajo de los puntos de alarma preestablecidos, elM40 regresará al Modo de Lectura de Gas. Desde el Modo deLectura de Gas, se puede tener acceso a otros cuatro modos.Se entra a estos modos al oprimir la tecla de la flecha .
INTRODUCCION
El M40 es un monitor de gases portátil capaz de monitorearcontinua y simultáneamente 4 gases estándar; O2, LEL, COy H2S. Cada lectura de gas es mostrada en una pantalla LCDgráfica. El instrumento proporciona alarmas alta y bajaconfigurables por el usuario, así como alarmas STEL y TWA.Cuando se exceden las condiciones de alarma, el M40 tienealarmas auditivas, visuales y vibratorias para alertar al usuario.
8
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
9
MODO DE PUESTA A CERO / CALIBRACION
El M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de
Puesta a Cero / Calibración al oprimir una vez la tecla de
la flecha . Cuando se entra en este modo, se mostrará
el ícono del "Cero" (zero) y el de "Entrar" (enter) junto con
las lecturas de los cuatro gases. Oprimir la tecla de la flecha
por segunda vez, lo llevará al Modo de Desplegado
de Picos. Al oprimir la tecla se iniciará el proceso de
puesta a cero. Cuando los sensores de CO, H2S y LEL han
terminado el proceso de puesta a cero, el sensor del oxígeno
empezará a calibrar. Durante este proceso, se mostrará el
ícono del "Reloj" y el valor del rango completo del oxígeno.
Cuando este proceso termina, el instrumento mostrará el
ícono de "Rango" (span) y el de "Entrar" (enter). Si oprime
la tecla en este momento, hará que el M40 empiece la
calibración de los demás sensores. Para mayor información,
vea la sección de calibración en la página 15.
Los gases de calibración del M40 son valores fijos. Debe
calibrar el instrumento en un cilindro compuesto que
contenga 25 ppm de H2S, 100 ppm de CO, 25% ó 50% LEL
de metano o pentano y 19% de oxígeno a un flujo de 0.5 LPM.
Nota: La calibración obligatoria internacional CSA es
50% LEL de metano.
MODO DE DESPLEGADO DE PICOS
Oprimir la tecla de la flecha desde el Modo de Puesta
a Cero / Calibración, lo llevará al Modo de Desplegado de
Picos. Cuando se encuentra en este modo, el M40 mostrará
las lecturas pico del gas detectadas por el sensor tóxico y
el del combustible, así como la lectura más baja del sensor
de oxígeno. Se mostrará el ícono de "Pico" (peak) y el de
"Entrar" (enter). Al oprimir la tecla se reajustarán los
valores a la lectura actual.
Al oprimir simultáneamente las teclas de las flechas
y durante el conteo regresivo de veinte segundos
cambiará el M40 al Modo de Configuración. El Modo de
Configuración le permite al usuario cambiar los niveles de
las alarmas alto, bajo, TWA y STEL, así como ajustar el
tiempo, fecha y código de seguridad (si así lo desea). Una
vez dentro del Modo de Configuración, aparecerá la pantalla
del Código de Seguridad. Si no se ha fijado un código de
seguridad (000), el M40 irá directamente a los valores bajos
de ajuste de la alarma. Si ya se ha fijado un código de
seguridad, use las teclas de las flechas y
para cambiar el valor de los números parpadeantes para
igualar el código. Una vez que aparece el número deseado
para el primer dígito, oprima la tecla para cambiar al
siguiente dígito. Continúe este proceso hasta que los tres
dígitos sean los correctos, luego oprima la tecla .
MODO DE CONFIGURACION
10
MODO DE VISUALIZACIÓN DEL TWA
Oprimir la tecla de la flecha por tercera vez, lo llevará
al Modo de Visualización TWA. La pantalla TWA mostrará
el ícono "TWA" junto con los valores del TWA (Promedio
Ponderado de Tiempo, por sus siglas en inglés) de los dos
sensores tóxicos. Los valores del TWA son reajustados cada
vez que el instrumento es apagado y la base de tiempo está
predeterminada a 8 horas.
MODO DE VISUALIZACIÓN DEL STEL
Al oprimir la tecla de la flecha por cuarta ocasión el
M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de
Visualización del STEL. La pantalla STEL mostrará el
ícono "STEL" junto con los valores del STEL de los dos
sensores tóxicos. El STEL (Límite de Exposición de Corta
Duración, por sus siglas en inglés) de los sensores tóxicos
será reajustado cada vez que se apague la unidad. La base
de tiempo del STEL está predeterminado a 15 minutos.
TWA
STEL
11
VALORES BAJOS DE AJUSTE DE LA ALARMA
Esta es la primera de las pantallas de configuración. Lapantalla mostrará los íconos "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low),"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)junto con los cuatro valores bajos de ajuste de la alarma. Si nonecesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha parapasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima latecla . El primer valor bajo de ajuste de la alarma estaráparpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas
y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima latecla para seleccionar el siguiente valor bajo de la alarma.Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los cuatropuntos bajos de ajuste de la alarma. Una vez que los valoreshan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos"Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba /Abajo / Entrar" (up/down/ enter) junto con los cuatro valoresbajos de ajuste de la alarma. Al oprimir la tecla entraránuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar losniveles bajos de ajuste de la alarma; oprimir la tecla de laflecha lo llevará a la pantalla de los Valores Altos deAjuste de la Alarma. Oprimir la tecla en cualquiermomento lo llevará de regreso a la pantalla inicial de losValores Bajos de la Alarma y no se guardarán los cambios.Oprimir la tecla por segunda vez lo llevará a la pantallade Lecturas de Gas. La alarma baja es una alarma sin seguro.
VALORES ALTOS DE AJUSTE DE LA ALARMA
Esta es la segunda de las pantallas de configuración. Lapantalla mostrará los íconos "Sonido" (buzzer), "Alto" (high),"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)junto con los cuatro valores altos de ajuste de la alarma. Sino necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios,oprima la tecla. El primer valor alto de ajuste de laalarma estará parpadeando. Para ajustar este valor, use lasteclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar elsiguiente valor alto de la alarma.
Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los cuatropuntos altos de ajuste de la alarma. Una vez que los valoreshan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos"Sonido" (buzzer), "Alto" (high), "Entrar" (enter) y "Arriba /Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los cuatro valoresaltos de ajuste de la alarma. Al oprimir la tecla entraránuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar losniveles altos de ajuste de la alarma; oprimir la tecla de laflecha lo llevará a la pantalla de los Valores de Ajuste de laAlarma TWA. Oprimir la tecla en cualquier momento lollevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores Altos de laAlarma y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla
por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas deGas. La alarma alta es una alarma sin seguro.
VALORES DE AJUSTE DE LA ALARMA TWA
Esta es la tercera de las pantallas de configuración. La pantallamostrará los íconos "TWA", "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar"(enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con losdos valores de ajuste de la alarma TWA. Si no necesita hacercambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a lasiguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla
. El primer valor de ajuste de la alarma TWA estaráparpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas
y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el siguiente valor de la alarmaTWA. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados ambospuntos de ajuste de la alarma TWA. Cuando ambos valores hansido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "TWA","Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba /Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores deajuste de la alarma TWA. Al oprimir la tecla entraránuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los nivelesde ajuste de la alarma TWA; oprimir la tecla de la flecha
lo llevará a la pantalla de los Valores de Ajuste de laAlarma STEL. Oprimir la tecla en cualquier momento lollevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores de la AlarmaTWA y no se guardarán los cambios. Oprimir la teclapor segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.12
TWA
TWA
VALORES DE AJUSTE DE LA ALARMA STEL
La cuarta de las pantallas de configuración es la de los valores deajuste de la alarma STEL. La pantalla mostrará los íconos "STEL","Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba /Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores deajuste de la alarma STEL. Si no necesita hacer cambios, oprimala tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla.Si desea hacer cambios, oprima la tecla . El primer valorde ajuste de la alarma STEL estará parpadeando. Para ajustareste valor, use las teclas de las flechas y . Una vez quese logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionarel siguiente valor de la alarma STEL. Continúe este proceso hastaque hayan sido fijados ambos puntos de ajuste de la alarmaSTEL. Cuando ambos valores han sido fijados, la pantallamostrará nuevamente los íconos "STEL", "Sonido" (buzzer), "Bajo"(low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)junto con los dos valores de ajuste de la alarma STEL. Aloprimir la tecla entrará nuevamente al modo y le permitiránuevamente fijar los niveles de ajuste de la alarma STEL; oprimirla tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de Ajuste del Reloj. Oprimir la tecla en cualquier momento lollevará de regreso a la pantalla inicial de la Alarma STEL y nose guardarán los cambios. Oprimir la tecla por segundavez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
AJUSTE DEL RELOJ
La siguiente pantalla de configuración es la del ajuste del reloj.La pantalla mostrará los íconos "Reloj" (clock), "Entrar" (enter)y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con dos hilerasde dígitos. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de laflecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacercambios, oprima la tecla . El primer valor que estaráparpadeando es el de las horas del reloj. Para ajustar este valor,use las teclas de las flechas y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionarel valor de los minutos. Continúe este proceso hasta que hayansido fijados tanto las horas como los minutos. Cuando ambosvalores hayan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los 13
STEL
STEL
14
íconos "Reloj" (clock), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar"(up/down/enter) junto con las dos hileras de dígitos. Al oprimirla tecla entrará nuevamente al modo y le permitiráajustar nuevamente las horas y los minutos; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la pantalla de Ajuste delCalendario. Oprimir la tecla en cualquier momento, lollevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
AJUSTE DEL CALENDARIO
El ajuste del calendario es la siguiente pantalla de configuracióndespués del ajuste del reloj. La pantalla mostrará los íconos"Calendario" (calendar), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo /Entrar" (up/down/enter) junto con tres hileras de dígitos. Sino necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprimala tecla . El primer valor que estará parpadeando es eldel mes. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas
y . Una vez que se logra el valor deseado, oprima la tecla para seleccionar el valor del día. Continúe esteproceso hasta que hayan sido ajustados el mes, día y año.Cuando los tres valores hayan sido fijados, la pantallamostrará nuevamente los íconos "Calendario" (calendar),"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)junto con las tres hileras de dígitos. Al oprimir la tecla
entrará nuevamente al modo y le permitiránuevamente ajustar el calendario; oprimir la tecla de laflecha lo llevará a la pantalla de Asignación delCódigo de Seguridad. Oprimir la tecla en cualquiermomento, lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
ASIGNACIÓN DEL CÓDIGO DE SEGURIDAD
El siguiente valor es la Asignación del Código de Seguridad.La pantalla mostrará los íconos "Seguro cerrado" (closed lock),"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)junto con la hilera superior de dígitos mostrando el código de seguridad actual. Si no necesita hacer cambios, oprima latecla de la flecha para pasar a los valores LEL. Si deseahacer cambios, oprima
15
la tecla . El código de seguridad actual estará
parpadeando. Para ajustar el primer valor, use las teclas de las
flechas y . Una vez que se logra el valor deseado,
oprima la tecla para seleccionar el siguiente dígito. Continúe
este proceso hasta que hayan sido fijados los tres dígitos.
Cuando los tres valores hayan sido fijados, la pantalla mostrará
nuevamente los íconos "Seguro Cerrado" (closed lock), "Entrar"
(enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/ enter) junto con el
Código de Seguridad. Al oprimir la tecla entrará
nuevamente al modo y le permitirá nuevamente asignar el código
de seguridad; oprimir la tecla de la flecha lo llevará a la
pantalla de los Valores LEL. Oprimir la tecla en cualquier
momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial del Código de
Seguridad y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla por
segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
VALORES LEL
La última pantalla de configuración es la de los valores del gas
de calibración LEL. Después de oprimir la tecla ,
empezarán a parpadear el LEL y el valor de la concentración.
Use para cambiar entre 25% LEL y 50% LEL. Cuando
seleccione la concentración deseada, oprima la tecla .
Oprimir la tecla lo sacará del Modo de Configuración y lo
llevará al Modo de Lectura de Gas. Oprimir cualquiera de las
teclas de las flechas, hará avanzar los menúes de configuración.
PUESTA A CERO / CALIBRACION
El procedimiento de calibración del M40 es un procedimiento
‘Quick-Cal’ (calibración rápida) que calibrará simultáneamente
los cuatro sensores con un solo cilindro de gas mezclado. La
característica ‘Quick-Cal’ ofrece tiempos de calibración
menores de 60 segundos. Se puede calibrar el M40 con o sin
la bomba externa. Si calibra el instrumento con la bomba
SP40, fije un pedazo de tubo del extremo de la bomba al
regulador de flujo de demanda en el cilindro de gas mezclado.
Si calibra el instrumento sin la SP40, coloque la cal-cup
(recipiente para calibración) firmemente sobre los sensores.
Con un pedazo de tubo, conecte el recipiente para calibración
CO
H2S
O2
LEL
16
al regulador del cilindro de gas mezclado.
El M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de
Puesta a Cero / Calibración al oprimir una vez la tecla de la
flecha . Cuando entra a este modo, se mostrará el ícono
del "Cero" (zero) y el de "Entrar" (enter) junto con las
lecturas de los cuatro gases. Al oprimir la tecla
iniciará el proceso de puesta a cero. Cuando los sensores de
CO, H2S y LEL han terminado el proceso de puesta a cero, el
sensor del oxígeno empezará a calibrar. Durante este proceso,
se mostrará el ícono del "Reloj" y el valor del rango completo
del oxígeno. Cuando este proceso termina, el instrumento
mostrará el ícono de "Rango" (span) y el de "Entrar" (enter).
Si oprime la tecla en este momento, hará que el M40
empiece la calibración de los demás sensores. Si ocurre esto,
la pantalla mostrará el ícono "Reloj" (clock) parpadeando junto
con los valores del rango de los sensores. Cuando se detecta
gas, la pantalla mostrará las lecturas de los rangos así como el
ícono "Calibración" (calibration). Este es un proceso de
calibración rápida (‘Quick-Cal’) y no debe tomar más de 60
segundos. Al final de la calibración, la pantalla parpadeará
por diez segundos entre las lecturas del rango y una indicación
de aprobado / no aprobado. Los valores del rango total entre
el 50 y el 70 por ciento, se consideran calibraciones marginales
y el sensor podría necesitar ser reemplazado a corto plazo.
Los valores del rango total menores del 50 por ciento
provocarán una mala calibración. Para abortar la calibración
en cualquier punto del proceso, oprima la tecla .
Los gases de calibración del M40 son valores fijos. Debe
calibrar el instrumento en un cilindro compuesto que contenga
25 ppm de H2S, 100 ppm de CO, 25% ó 50% LEL de metano
o pentano y 19% de oxígeno a un flujo de 0.5 LPM.
Nota: La calibración obligatoria internacional CSA es
50% LEL de metano.
17
MANTENIMIENTOCon un mantenimiento normal de rutina, puede confiar que el M40 le
proporcionará años de servicio confiable. Debe seguir las siguientes
pautas cuando efectúe el mantenimiento del M40.
LIMPIEZACuando sea necesario, limpie el exterior del M40 con un paño
suave y limpio. Nunca utilice solventes o soluciones limpiadoras
de ningún tipo. Asegúrese que la membrana de difusión del
sensor esté libre de residuos. Limpie las aperturas del sensor
con un paño suave y limpio o con un cepillo suave.
El M40 viene con un registrador de datos de bucle continuo demanera estándar. El registrador de datos tiene suficiente memoriapara almacenar 50 horas de datos de los cuatro sensores así como la temperatura. Cuando se sobrepasan las 50 horas, el registrador de datos regresará al inicio y empezará a sobrescribir los datos másviejos que se encuentren en la memoria. Los datos son registrados aintervalos de un minuto y pueden ser descargados a una computadorapersonal a través del paquete de software y del Módulo Datalink(Enlace de Datos).
Los datos son extraídos del M40 a través del Módulo Datalink (1810-5528). Para adquirir un Módulo Datalink, comuníquese con su distribuidor local de Productos Industrial Scientific o llame aIndustrial Scientific Corporation al 1-800-DETECTS. Para utilizar elMódulo Datalink, primero debe instalar el software de configuraciónlocalizado en el CD (viene con Datalink). Además, asegúrese que elMódulo Datalink tenga una batería nueva. Una vez que el Datalink se encuentre conectado al M40 y al puerto COM de su computadora,haga click en el botón "Conectar" (connect) para establecer lacomunicación. Una vez que se ha establecido la comunicación, losdatos pueden ser descargados o borrados del menú de la interfaz. Para ver los datos, seleccione "Abrir Archivo" (file open) y para verlas gráficas seleccione "Gráficas" (graphics) en el menú de la hoja de cálculo. Para desconectarse en cualquier momento, haga clic en el botón "Desconectar" (disconnect) y desconecte el M40.
REGISTRO DE DATOS
18
Para reemplazar el sensor en el M40, asegúrese de quitar primero laSP40 de la unidad. Una vez que haya quitado la SP40, voltee el M40y quite los cuatro tornillos localizados en cada esquina de la unidad.Separe con cuidado las dos mitades de la unidad, teniendo cuidado deno desconectar el conector de la alarma vibratoria. Una vez que lasdos mitades estén separadas, coloque la mitad inferior junto a la mitadsuperior. Estará mirando ahora la parte posterior del tablero del sensor.Quite cuidadosamente los dos tornillos y el sujetador negro de PCBque mantienen en su lugar al tablero del sensor. Una vez que hayaquitado el sujetador, quite los dos tornillos localizados cerca delcentro del tablero del sensor. Ahora puede sacar el tablero del sensorde la parte superior del alojamiento. En este tablero se encuentranlocalizados los cuatro sensores. Para quitar los sensores, tire de ellostomándolos de los soportes. Cada sensor tiene una forma única. Unavez que quite un sensor, coloque uno nuevo en la posición apropiada.Después de haber reemplazado los sensores, coloque el tablero delsensor nuevamente en la unidad. Use los dos tornillos para asegurarel tablero a la parte superior del alojamiento, luego reponga el sujetadornegro de PCB. Una vez que el tablero del sensor está asegurado,junte las dos mitades del alojamiento usando los cuatro tornillos. Los dos tornillos más cortos van en la parte inferior del alojamiento.
REEMPLAZO DEL SENSOR
CARGA DE LAS BATERÍASEl paquete de baterías de ión de litio (Li-ion) debe ser cargado por
completo antes de usar el M40. Para cargar la batería interna, conecte
el cable del cargador de la batería del M40 en el puerto de carga
localizado en la parte inferior del instrumento. Este puerto está protegido
con una tapa de hule. Para asegurar una conexión apropiada, alinee la
flecha de la clavija del cargador con la flecha de la etiqueta localizada
en la parte inferior del M40. El paquete de batería debe cargarse por
completo en 5 horas. Con un paquete de batería totalmente cargado,
el M40 generalmente funcionará durante 18 horas en modo de difusión
o 12 horas con la SP40. Al tiempo que la batería se descarga, también
lo hace el área sombreada del ícono de la batería. Cuando quede un
máximo de 10 minutos de vida útil de la batería, el M40 emitirá un
sonido periódico alertándolo para que cargue la unidad.
19
BOMBA DE MUESTREO SP40Está disponible la bomba externa de muestreo SP40 parael M40. La SP40 es una bomba parásita que se alimentadel paquete de batería del M40. La bomba se fija a lacarátula del M40 con dos tornillos cautivos. La SP40tiene una velocidad de flujo de 0.5 SCFH (0.25 LPM) y puede correr una muestra de hasta 15.24 m (50 pies).Si se restringe el flujo hacia la bomba, el M40 activarála alarma baja de flujo para alertar al usuario.
Si el M40 activa la alarma de flujo bajo, asegúrese que no haya restricciones visibles en la línea demuestreo. Si la unidad permanece en estado de alarma,debe reemplazar el filtro interno para polvo / agua. Parareemplazar el filtro, apague el M40 y quite la boquillade la SP40. Una vez que haya quitado la boquilla,reemplace el filtro interno. Con el filtro nuevo en susitio, atornille nuevamente la boquilla a la SP40 yencienda el M40.
20
ESPECIFICACIONES DEL M40Tamaño: 109 mm x 62 mm x 35 mm (4.30 x 2.45 x 1.27 pulgadas)
Peso: 243 gramos sin la SP40 (8.6 oz.)
326 gramos con la SP40 (11.5 oz.)
Pantalla: LCD Especial Gráfica con iluminación de fondo
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR:Gas Rango Resolución T90
Monóxido de Carbono (CO) 0-999 ppm 1 ppm 48 seg.
Ácido Sulfhídrico (H2S) 0-500 ppm 1 ppm 30 seg.
Oxígeno (O2) 0-30% 0.1% 10 seg.
Combustible (LEL) 0-100% LEL 1% 35 seg.
RANGO DE TEMPERATURA Y HUMEDAD:
Temperatura operativa: -20º C a +50º C (-4 a 122º F), tóxico típico / oxígeno
0º C a 40º C (32 a 104º F), para el sensorLEL solamente de acuerdo a C22.2 No. 152
Humedad operativa: 15-95% HR, típica0-99%, intermitente, sin condensación
Temperatura de almacenamiento: 0 a 20º C (32º a 68º F)
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA:
Batería recargable de ión de Litio
3.6 Voltios, 1.8 Amp. / hr.
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR:
Tiempos de ejecución:
18 horas difusión, 12 horas con la bomba
Los tiempos de ejecución están especificados a temperatura ambiente sin condiciones de alarma.
21
NUMERO DE PARTE DESCRIPCION
Accesorios1810-5460 Bomba de muestreo SP401810-5528 Datalink1810-5478 Estuche de nylon para el M401810-5486 Estuche de nylon combinado para el
M40 / SP401810-5494 Cargador compacto de 120 VCA1810-5668 Cargador compacto de 230 VCA1810-5890 Cargador compacto de 230 VCA
(Reino Unido)1810-5908 Cargador compacto de 230 VCA (Austria)1810-5502 Cargador para automóvil de 12 VCD1810-5510 Cargador para 6 unidades1710-8895 Clip giratorio para cinturón (estándar)1709-2941 Clip giratorio metálico para cinturón 1710-7582 Clip para tirantes
Sensores de refacción1709-3758 Sensor de oxígeno1711-2152 Sensor de ácido sulfhídrico1711-2160 Sensor de monóxido de carbono1705-0788 Sensor de gas combustible
Refacciones1 1711-3580 Conjunto inferior del alojamiento2 1711-3598 Conjunto superior del alojamiento3 1711-1055 Conjunto del tablero principal / sensor4 1711-2830 Conjunto del tablero de la pantalla5 1709-3758 Sensor de oxígeno6 1711-2160 Sensor de CO7 1711-2152 Sensor de H2S8 1705-0788 Sensor LEL9 1711-4331 Conjunto de la pantalla LCD10 1710-8499 Empaque del alojamiento conductor11 1710-8903 Kit de barrera de agua12 1710-8523 Teclado de elastómero13 1710-8895 Clip giratorio para cinturón14 1710-8614 Enchufe entrante para cargador17 1710-8663 4-40 x 0.875 Tornillos hexagonales de
cabeza redonda18 1710-8655 4-40 x 0.625 Tornillos hexagonales de
cabeza redonda19 1705-2628 2-28 x 0.31 Tornillos Parker20 1705-2558 2-28 x 0.25 Tornillos Parker21 1710-8820 1-32 x 0.188 Tornillos Parker22 1705-0453 2-56 x.188 Tornillos PHCR
Kits para espacios reducidosM40-KIT-11111 M40/SP40–O2, LEL, CO, H2SM40-KIT-11101 M40/SP40–O2, LEL, H2SM40-KIT-11110 M40/SP40–O2, LEL, CO
LISTA DE REPUESTOS
22
23
24
GARANTIA
Los monitores de gas portátiles M40 de Industrial Scientific Corporation estángarantizados contra defectos en el material y mano de obra durante un período dedos años a partir de la fecha de compra.
La garantía antes mencionada incluye a los sensores, paquete de batería y bombainterna de muestreo (SP40). Se garantizan los filtros contra defectos en el material ymano de obra por 18 meses a partir de la fecha de envío o 1 año desde su primeruso, lo que ocurra primero, excepto donde se establezca por escrito de otra maneraen la literatura de Industrial Scientific que acompaña al producto.
LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
INDUSTRIAL SCIENTIFIC NO GARANTIZA DE NINGUNA OTRA MANERA,NI EXPRESA NI IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSEA, LAS GARANTIAS DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA UNPROPOSITO EN PARTICULAR.
EN CASO QUE EL PRODUCTO NO SE APEGUE A LA GARANTIA ANTESMENCIONADA, EL UNICO RECURSO DEL COMPRADOR Y LA UNICAOBLIGACION DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC SERA, A DISCRECIONEXCLUSIVA DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC, REEMPLAZAR O REPARARLOS BIENES FUERA DE ESPECIFICACIONES O A REEMBOLSAR ELPRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE LOS BIENES FUERA DEESPECIFICACIONES.
DE NINGUNA MANERA INDUSTRIAL SCIENTIFIC SERA RESPONSABLEPOR NINGUN OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL,INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS O PERDIDA DEL USO, COMOCONSECUENCIA DE LA VENTA, FABRICACION O USO DE CUALQUIERPRODUCTO VENDIDO BAJO ESTE CONCEPTO, BIEN SEA QUE DICHARECLAMACION SEA HECHA EN CONTRATO O EN AGRAVIO,INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA EN AGRAVIO.
Será una condición expresa de la garantía de Industrial Scientific que todos losproductos sean cuidadosamente inspeccionados buscando daños por parte delcomprador al momento de recibirlos, que sean calibrados apropiadamente para el uso en particular del comprador y que sean usados, reparados y mantenidosestrictamente de acuerdo con las instrucciones establecidas en la literatura delproducto de Industrial Scientific.
25
La reparación o mantenimiento por parte de personal no calificado invalidará lagarantía, así como el uso de consumibles o refacciones no aprobados. Como concualquier otro producto sofisticado, es esencial y una condición de la garantía deIndustrial Scientific, que todo el personal que use los productos se familiaricen afondo con su uso, capacidades y limitaciones como están establecidas en laliteratura aplicable del producto.
El comprador reconoce que por sí solo ha determinado el propósito específico yla idoneidad de los bienes adquiridos. Se acuerda expresamente por todas laspartes que cualquier consejo técnico o de otra naturaleza que sea proporcionadopor Industrial Scientific con respecto al uso de los bienes o servicios, seráproporcionado sin cargo y bajo el riesgo del comprador; por ende, IndustrialScientific no asume ninguna obligación o responsabilidad por el consejoproporcionado ni por los resultados obtenidos.
Copyright
2003 © Industrial Scientific Corporation
Todos los derechos reservados. Estos materiales de ayuda o cualquier parte de los mismos no pueden ser copiados, reimpresos o reproducidos de ninguna formamaterial sin el consentimiento por escrito de Industrial Scientific, incluyendo, pero sin limitarse a fotocopia, transcripción, transmisión o almacenamiento en ningún tipode medio o traducción a cualquier idioma, de ninguna forma ni medios, bien seadigitalmente, electrónicamente, mecánicamente, xerográficamente, ópticamente,magnéticamente o de cualquier otra manera.
La información contenida en el presente documento está patentada y es confidencial,y todos los derechos de autor, marcas comerciales, nombres comerciales, patentes y otros derechos de la propiedad intelectual son propiedad exclusiva de IndustrialScientific Corporation a menos que se especifique de otra manera. La información(incluyendo, pero sin limitarse a los datos, ilustraciones, especificaciones,documentación, listados de software, código de origen o del objeto) no debe ser divulgada en ningún momento, directa o indirectamente, a terceros sin elconsentimiento previo por escrito.
Se establece que la información aquí contenida es considerada exacta y confiable.Industrial Scientific Corporation no acepta ninguna responsabilidad por su uso decualquier forma o manera, Industrial Scientific Corporation no será responsable por ningún gasto o costo por el daño que pudiera resultar del uso de la informacióncontenida en el presente documento. La información aquí contenida está sujeta acambio sin previo aviso.
26
N / P 1710-8879Rev 2Impreso 0903-2000Especificaciones sujetas a cambio
1001 Oakdale Road, Oakdale, PA 15071-1500(412) 788-4353 • Teléfono gratuito 1-800-DETECTSFAX 412-788-8353 • Depto. de Servicio 1-888-788-4353
G A R A N T I Z A D O .
Recommended