View
337
Download
40
Category
Preview:
Citation preview
Nórdico Antiguo
Texto completo
De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
Nórdico Antiguo/Texto completo
Contenido
1 Repaso rápido de gramática y sintaxis
1.1 Tipos de palabras
1.2 Tipos de sintagmas
1.3 Funciones de sintagmas en la oración
2 Gramática
2.1 Ortografía y Fonología
2.1.1 Futhark joven
2.1.2 Alfabeto latino
2.1.3 Notas sobre la pronunciación
2.2 Pronombres
2.2.1 Pronombres personales
2.2.2 Pronombres demostrativos
2.2.3 Pronombres indefinidos
2.2.4 Pronombres interrogativos
2.3 Sustantivos
2.3.1 Fuerte
2.3.1.1 Masculino
2.3.1.2 Femenino
2.3.1.3 Neutro
2.3.2 Débil
2.4 Adjetivos
2.5 Verbos
2.6 Género y número
2.7 Conjunciones
2.8 Preposiciones
2.9 La oración
2.10 Números
2.11 Conjugación
3 Vocabulario
3.1 Animales
3.2 Colores
3.3 Colores principales
3.4 Colores de pelo
3.5 Familia
3.5.1 Ascendientes directos
3.5.2 Descendientes directos
3.5.3 Parientes laterales
3.6 Gentilicios
3.7 Geografía
3.7.1 Vocabulario básico
3.7.2 Continentes Heimshálfur
3.7.3 Países Lǫnd
3.7.4 Regiones Fylki
3.7.5 Ciudades Borgir
3.7.6 Otros términos
3.8 Partes del cuerpo
3.9 Glosario
3.9.1 Lecciones 1 y 2
3.9.2 Lección 3
3.9.3 Lección 4
3.9.4 Lección 5
3.9.5 Lección 6
3.9.6 Lección 7
3.9.7 Lección 8
3.9.8 Lección 9
3.9.9 Lección 10
3.9.10 Lección 11
4 Lecciones
4.1 Lección 1
4.2 Casos y declinaciones
4.2.1 Los casos nominativo y acusativo
4.3 Pronombres personales
4.4 Sustantivos
4.5 Artículo
4.6 Notas sobre el género
4.7 El orden de las palabras
4.8 Vocabulario
4.8.1 Sustantivos
4.8.2 Pronombres
4.8.3 Verbos
4.8.4 Adverbios
4.8.5 Conjunciones
4.8.6 Ejemplos de oraciones
4.9 Un vistazo a textos reales
4.9.1 Unas cuantas palabras sacadas de la Snorra-Edda
4.10 Lección 2
4.11 Pronombres personales plurales
4.11.1 1ª y 2ª personas
4.11.2 3ª persona
4.12 El plural de los sustantivos
4.12.1 Algunas irregularidades
4.13 El sustantivo irregular maðr
4.14 Conjugación verbal
4.14.1 Notas
4.15 El pronombre relativo Er
4.16 El tiempo presente
4.17 El orden de las palabras
4.18 Vocabulario
4.18.1 Saludo
4.18.2 Preguntas de sí o no
4.18.3 Generalización
4.18.4 Ejemplos de oraciones
4.19 Lección 3
4.20 Adjetivos
4.21 Uso del acusativo con infinitivo
4.22 Oraciones con verbos auxiliares
4.23 El artículo masculino
4.24 Vocabulario
4.24.1 Sustantivos
4.24.2 Pronombres
4.24.3 Adjetivos
4.24.3.1 Notas
4.24.4 Verbos
4.24.5 Adverbios
4.24.6 Conjunciones
4.25 Lección 4
4.26 El caso dativo
4.27 El orden de las palabras con el objeto indirecto
4.28 El imperativo
4.28.1 Sujetos múltiples
4.29 Vocabulario
4.29.1 Sustantivos
4.29.2 Adjetivos
4.29.3 Verbos
4.29.4 Adverbios
4.30 Lección 5
4.31 Dar órdenes con el dativo
4.32 Calificar con el doble acusativo
4.33 Conjugación verbal asimilativa
4.34 Uso de preposiciones
4.35 Vocabulario
4.35.1 Sustantivos
4.35.2 Conjunciones
4.35.3 Adjetivos
4.35.4 Verbos
4.35.5 Adverbios
4.35.6 Preposiciones
4.35.7 Pronombres
4.35.8 Expresiones
4.36 Lección 6
4.37 Umlauts
4.38 Uso del artículo
4.39 El orden del verbo
4.40 Vocabulario
4.40.1 Sustantivos
4.40.2 Verbos
4.41 Lección 7
4.42 Genitivo
4.42.1 Sustantivo masculino fuerte
4.42.2 El sustantivo masculino fuerte irregular maðr
4.42.3 Pronombres personales
4.42.4 Adejetivos
4.43 El uso del artículo con el genitivo
4.44 Pronombres reflexivos
4.45 Vocabulario
4.45.1 Sustantivos
4.45.2 Adjetivos
4.45.3 Conjunciones
4.46 Lección 8
4.47 Verbos presente-pretérito
4.48 Sustantivos y adjetivos asimilativos
4.49 Raíz bisilábica
4.50 Vocabulario
4.50.1 Sustantivos
4.50.2 Pronombres
4.50.3 Adjetivos
4.50.4 Verbos
4.50.4.1 Verbos presente-pretérito
4.50.5 Adverbios
4.50.6 Preposiciones
4.50.7 Conjunciones
4.50.8 Frases
4.51 Lección 9
4.52 Uso del genitivo como partitivo
4.53 Uso del dativo como instrumental
4.54 Verbos con dativo y genitivo
4.55 Declinaciones del masculino fuerte
4.56 Proposición con infinitivo
4.57 Proposiciones de propósito
4.58 Vocabulario
4.58.1 Sustantivos
4.58.2 Pronombres
4.58.3 Adjetivos
4.58.4 Verbos
4.58.4.1 Verbos presente-pretérito
4.58.5 Adverbios
4.58.6 Preposiciones
4.58.7 Conjunciones
4.59 Lección 10
4.60 Dativo con adjetivos
4.61 Pronombres posesivos
4.62 Adverbios de lugar
4.63 Vocabulario
4.63.1 Sustantivos
4.63.2 Verbos
4.63.3 Adverbios
4.63.4 Frases
4.64 Lección 11
4.65 El género neutro: la declinación fuerte
4.66 Adjetivos: Forma neutra indefinida
4.67 Artículo neutro
4.68 Pronombres posesivos: Formas neutras
4.69 El género neutro: la declinación fuerte
4.70 Adjetivos: Forma neutra indefinida
4.71 Artículo neutro
4.72 Vocabulario
4.72.1 Sustantivos
4.72.2 Adjetivos
5 Lecturas
6 Ejercicios
6.1 Ejercicios-1
6.1.1 Traduce las oraciones al español.
6.1.2 Traduce las oraciones al nórdico
6.1.3 Traduce el texto al español.
6.1.4 Traduce el texto al nórdico.
6.2 Ejercicios-2
6.2.1 Traduce las oraciones al español
6.2.2 Traduce las oraciones al nórdico
6.2.3 Traduce el texto al español
6.2.4 Traduce el texto al nórdico
6.2.5 Traduce la obra al nórdico
6.2.6 Traduce la obra al español
6.3 Ejercicios-3
6.3.1 Traduce las oraciones al español
6.3.2 Traduce las oraciones al nórdico
6.3.3 Traduce el texto al español
6.3.4 Traduce el texto al nórdico
6.4 Ejercicios-4
6.4.1 Traduce las oraciones al español
6.4.2 Traduce las oraciones al nórdico
6.5 Ejercicios-5
6.6 Ejercicios-6
6.7 Ejercicios-7
6.8 Ejercicios-8
6.9 Ejercicios-9
6.10 Ejercicios-10
6.11 Ejercicios-11
7 Enlaces
Repaso rápido de gramática y sintaxis
A continuación describo brevemente conceptos básicos de gramática:
Tipos de palabras
Sustantivos (tambíen llamados nombres): Sirven para nombrar pesonas,
objetos, ideas, etc. Ej:
perro, sabiduría, juventud, Juan, etc
Adjetivos: Describen al sustantivo. Hay dos tipos
Adjetivos calificativos: Describen cualidades del sustantivo. Ej:
bonito, grande, verde, luminoso, etc
Adjetivos determinantes: Describen características específicas del
sustantivo. Ej:
Ningún, todos, tres, cuatro, algún, ese, aquella, estos, mi, tu, su, nuestro, primer,
segundo, etc.
Artículos: Determinan al sustantivo en género y número: Hay dos tipos:
Artículos determinados: Indican que un sustantivo es especial o
específico, de manera “que es éste y no otro”: Ej:
el, la, los, las
Artículos indeterminados: Indican que un sustantivo es uno de tantos,
que es mediocre, o que es común. Ej:
un, una, unos, unas
Pronombres: Sirven para sustituir a un sustantivo. Se pueden diferenciar dos
grupos:
Pronombres personales: Indican número, persona y/o género. Ej:
yo, tú, él, ella, ello, mí, me, ti, te, se, le, la, lo, etc
Otros pronombres: Indican número y género y alguna característica
más. Ej:
Eso, aquello, uno, ninguno, mío, tuyo, tercero, primero, etc.
Verbos: Indican la realización o el padecimiento de una acción. Ej:
correr, leer, pensar, matar, tumbarse, vestirse, ver, oír, etc
Adverbios: Indican una circunstancia de cualquier tipo. Ej:
hoy, ahora, sí, no, quizás, tarde, mucho, poco, cordialmente, estupendamente,
así, etc
Conjunciones: Enlazan elementos. Ej:
y, ni, o, aunque, pero, sino, etc
Preposiciones: Delante de un elemento, indican dirección, posición, intención,
etc. Ej:
en, a, hacia, por, con, para, mediante, desde, de, etc
Interjecciones: Indican exclamaciones, admiraciones o expresiones. Ej:
¡Vaya!, ¡Hola!, ¡Oh!, ¡Auch!, ¡Cáspita!, ¡Maldición!, ¡Adiós!, etc
Tipos de sintagmas
Un sintagma es una palabra o una agrupación de palabras entorno a una palabra que
hace de núcleo. Reciben el nombre del núcleo. Ej: el perro bonito (sintagma nominal),
ando muy deprisa (sintagma verbal), tremenda y curiosamente hermoso (sintagma
adjetival), muy ordenadamente (sintagma adverbial).
Los pronombres sustituyen a sintagmas nominales, así que se consideran como tales.
Funciones de sintagmas en la oración
Sujeto: El que realiza la acción. Ej: Yo ando por la mañana.
Predicado: Todo lo que rodea al verbo y no es sujeto. Ej: Yo ando por la
mañana.
Objeto directo: El que recibe la acción. Ej: Compraremos fruta.
Objeto indirecto: Al que le es dada o entregada la acción: Ej: Compraremos
fruta al frutero.
Complemento circunstancial: Circunstancia de la oración. Ej: Yo ando por la
mañana.
Atributo: Describe algo del sujeto y se usa siempre con los verbos ser, estar y
parecer. Ej: María es muy rápida.
Complemento predicativo: Describe algo del sujeto pero sin usar los verbos
ser, estar o parecer. Ej: María va muy rápida.
Gramática
Ortografía y Fonología
Los alfabetos usados para el nórdico antiguo fueron primero el rúnico conocido como
Futhark joven y después el latino con algunas modificaciones.
Futhark joven
El Futhark Joven de 16 runas procede del Futhark Antiguo de 24 de runas. Esta
reducción de letras, que empezó a usarse a partir del año 800 aproximadamente, se
produjo paradójicamente al mismo tiempo que aumentaba el número de fonemas del
lenguaje hablado, cuando el protonórdico evolucionó a nórdico antiguo.
En los poemas rúnicos noruegos e islandeses aparecen los nombres y símbolos de las 16
runas del futhark joven:
Variaciones caligráficas de cada runa.
Runa Nombre
nórdico antiguo Transliteración Sonido AFI CCS Significado
Fe f, v /f/, /v/ /ᚠ/ Riqueza
Ur u, ,y, o, v/w /u(ː)/, /y(ː)/, /ɔ(ː)/, /w/ /ᚢ/ Hierro/lluvia
Thurs þ, ð /θ/, /ð/ /ᚦ/ Gigante Jotun
Oss ą, o / /, /o(ː)/ /ᚬ/ As (dios)
Reidh r /r/ /ᚱ/ Cabalgar/viajar
Kaun k, g /k/, /g/ /ᚴ/ Úlcera/enfermedad
Hagall h /h/ /ᚼ/ Granizo
Naudhr/naud n /n/ /ᚾ/ Necesidad
Is/iss i /i(ː)/ /ᛁ/ Hielo
Ár a /a(ː)/ /ᛅ/ Abundancia
Sol s /s/ /ᛋ/ Sol
Tyr t,d /t/, /d/ /ᛏ/ Dios de la guerra
Bjarkan p, b /p/, /b/ /ᛒ/ Abedul
Madhr/madr m /m/ /ᛘ / Hombre
Logr/lǫgr l /l/ /ᛚ/ Lago/agua
Yr ʀ /ɹ/, /r/ /ᛦ/ Tejo
Alfabeto latino
El alfabeto latino usado en el nórdico se compone de las siguientes letras: a, á, b, d, ð, e,
é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, þ, æ, œ, ǫ, ø. Como se puede
apreciar, el nórdico diferencia entre vocales cortas y largas, llevando una tilde estas
últimas. Dadas las dificultades al escribir ciertos caracteres en el ordenador, en algunas
versiones de textos podría variar un poco la ortografía. Por ejemplo: ð se cambia por th
o dh, þ por th, æ por ae, œ por oe, ǫ por ö.
Letra como
en...
Sonido
AFI
Sonido
SAMPA Aclaración
a maðr [ ] [A] a breve
á bátr [ ː] [A:] a larga
b borð [b] [b] b
d dagr [d] [d] d
ð eða [ð] [D] th inglesa en "that"
e hestr [e] [e] e breve
é hér [eː] [e:] e larga
f
fá [f] [f] f
hafa v] [v] v castellana antigua, v inglesa/francesa
g
góð [g] [g] g
geta [ç] [C]
saga [ɣ] [G]
h hafa [h] [h] h germánica
i fiskr [i ] [i] i breve
í knífr [iː] [i:] i larga
j jól [j] [j] y
k
kúpa [k^h] [k^h]
ská, aka [k] [k]
kerti [c^h] [c^h]
skella,
haki [c] [c]
l ló [l] [l] l
m maðr [m] [m] m
n nú [n] [n] n
o konungr [o] [o] o abierta breve
ó þjófr [oː] [o:] o abierta larga
p
prestr [p^h] [p^h] p aspirada
spá, api [p] [p] p
r rós [r] [r] rr
s sá [s] [s] s
t
tól [t^h] [t^h] t aspirada
standa,
hata [t] [t] t
u konungr [u] [u] u breve
ú úlfr [uː] [u:] u larga
v vandi [w] [w] w
x sax [ks] [ks] x
y ykkr [y] [y] vocal labial anterior breve (como: u francesa, ü
alemana, y latina o υ griega)
ý Týr [yː] [y:] lo mismo que arriba pero larga
þ þykk [θ] [T] z
æ þær [ɛː] [E:] è larga
œ grœnn [øː] [2:] e labial larga (eu en francés)
ǫ mjǫk [ɔ] [O] o labial
ø gjøra [ø] [2] e labial breve
Algunos grupos de letras puede tener una pronunciación característica:
Letras como en... Sonido AFI Sonido SAMPA Aclaración
ei - [ɛi] [Ei] ei
ey - [œy] [9y] euille francés en “feuille”
gj gjóta [ç] [C]
hv hvít [w ] [w_0]
hr hrós [r^0] [r^0] r silenciada
ng ung [ŋg] [Ng]
hn hnefi [n^0] [n^0] n silenciada
hl hló [l^0] [l^0] l silenciada
pt krapt [ft] [ft]
kt rakt [xt] [xt] jt
gt sagt [ɣt] [Gt]
gg hagga [gg] [gg] g de doble duración
Notas sobre la pronunciación
Las palabras llevan el acento siempre en la primera sílaba. En las palabras
compuestas cada lexema lleva acento en la primera sílaba, llevando el primer
lexema un acento principal y el segundo un acento secundario.
Las letras dobles como “ll” en “alla” se pronuncian las dos, es decir, que las
letras dobles suenan exactamente el doble de tiempo que una simple.
Pronombres
Pronombres personales
1ª Persona 2ª Persona 3ª Persona Reflexivo
Sg Du Pl Sg Du Pl Sg Pl
Sg Pl Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Nominativo ek vit vér þú þit þér hann
hon þat
þeir þær þau
Acusativo mik okkr oss
þik ykkr yðr
hana þá sik
Dativo mér þér honum henni því þeim sér
Genitivo min okkar vár þín ykkar yðar hans hennar þess þeira sín
Pronombres demostrativos
Cercanía Lejanía
Sg Pl Sg Pl
Mas Fem Neu Mas Fem Neu Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Nominativo þessi þeta þessir þessar þessi
sá sú þat
þeir þær þau
Acusativo þenna þessa þetta þessa þann þá þá
Dativo þessum þessari þessu þessum þeim þeiri því þeim
Genitivo þessa þessarar þessa þessara þess þeirar þess þeira
Pronombres indefinidos
Sg Pl
Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Nominativo nǫkkurr nǫkkur nǫkkut
nǫkkurir nǫkkurar nǫkkur
Acusativo nǫkkurn nǫkkura nǫkkura
Dativo nǫkkurum nǫkkurri nǫkkuru nǫkkurum
Genitivo nǫkkurs nǫkkurrar nǫkkurs nǫkkurra
Pronombres interrogativos
Sustantivos
Los sustantivos se declinan siguiendo un patrón según sean fuertes o débiles;
masculinos, femeninos o neutros; y sus subtipos. Al buscar en un diccionario, por
ejemplo, la palabra hundr, ésta aparecería de la siguiente manera: "hundr (-s, -ar), m.".
Al ver esto podemos saber que es masculino y su declinación la 1ª.
Fuerte
Masculino
1ª Declinación: gen.
sing. -s,
nom. pl. -ar, acu. pl.
-a.
2ª Declinación: gen.
sing. -ar,
nom. pl. -ir, acu. pl.
-i.
3ª
Declinación:
acu. pl. -n.
4ª Declinación:
nom. and acu.
pl. -r.
SING NOM hund-r him-
in-n læku-ir fund-r bekk-r kǫtt-r vetr
ACU hund him-in lækn-i fund bekk kǫtt
GEN hund-s him-
in-s
lækn-
is fund-ar bekk-jar katt-ar vetr-ar
DAT hund-i him-n-
i lækn-i fund-i bekk kett-i vetr-i
PLUR
NOM hund-
ar
him-n-
ar
lækn-
ar fund-ir bekk-ir kett-ir
vetr eigend-r
ACU
hund-a him-n-
a lækn-a
fund-i bekk-i kǫtt-u
GEN fund-a bekk-ja katt-a vetr-a eigand-a
DAT hund-
um
him-n-
um
lækn-
um fund-um bekk-jum kǫtt-um
vetr-
um
eigǫnd-
um
Femenino
1ª Declinación: gen. sing.
y nom. pl. -ar.
2ª Declinación: gen. sing.
-ar, nom. pl. -ir.
3ª Declinación:
nom. pl. -r.
SING
NOM
nál fit
heið-r
tíð hǫfn sól eik bók
ACU hieð-i
GEN nál-ar fit-jar heið-ar tíð-ar hafn-ar sól-ar eik-ar bók-ar
DAT nál fit heið-i tíð hǫfn sól-u eik bók
PLUR
NOM
nál-ar fit-jar heið-ar tíð-ir hafn-ir sól-ir eik bók
ACU
GEN nál-a fit-ja heið-a tíð-a hafn-a sól-a eik-a bók-a
DAT nál-um fit-jum heið-um tíð-um hǫfn-um sól-um eik-um bók-um
Neutro
1ª Declinación 2ª Declinación
SING
NOM
skip barn nes hǫgg klæði ríki
ACU
GEN skip-s barn-s nes-s hǫgg-s klæði-s ríki-s
DAT skip-i barn-i nes-i hǫgg-vi klæði ríki
PLUR
NOM
skip bǫrn nes hǫgg klæði ríki
ACU
GEN skip-a barn-a nes-ja hǫgg-va klæð-a rík-ja
DAT skip-um bǫrn-um nes-jum hǫgg-um klæð-um rík-jum
Débil
Masculino Femenino Neutro
SING
NOM tím-i steð-i tung-a ald-a
ell-i aug-a hjart-a ACU
tím-a steð-ja tung-u ǫld-u|
GEN
DAT
PLUR
NOM tím-ar steð-jar
tung-ur ǫld-ur
aug-u hjǫrt-u
ACU
tím-a steð-ja
GEN tung-na
aug-na hjart-na
DAT tím-um steð-jum tung-um ǫld-um aug-um hjǫrt-um
Adjetivos
Nórdico Antiguo/Gramática/Adjetivos
Verbos
Nórdico Antiguo/Gramática/Verbos
Género y número
Nórdico Antiguo/Gramática/Género y número
Conjunciones
Nórdico Antiguo/Gramática/Conjunciones
Preposiciones
Nórdico Antiguo/Gramática/Preposiciones
La oración
Nórdico Antiguo/Gramática/La oración
Números
Nórdico Antiguo/Gramática/Números
Conjugación
Nórdico Antiguo/Gramática/Conjugación
Vocabulario
Animales
Hvítskinn, n. Armiño
Hvítabjǫrn, m. Oso polar
Grábjǫrn, m. Oso grizzly
Híðbjǫrn, m. Oso pardo europeo
Úlfr (-s, -ar), m. Lobo
Hundr (-s, -ar), m. Perro
refr (-s, -ar), m. Zorro
Melrakki, m. Zorro ártico
Kǫttr (gen. kattar, dat. ketti; pl. kettir, acc. kǫttu), m. Gato
Leó, León, n. León
Leoparðr, Léparðr, m. Leopardo
Gaupa, f. Lince
Mús (pl. mýss), f. Ratón
Heri, m. Liebre
Selr (-s, -ar), m. Foca
Hvalr (-s, -ar, -ir), m. Ballena
Hnýðingr (-s, -ar), m. Delfín
Hnísa, f. Marsopa
Kýr (gen. kýr, dat. y ac. kú; pl. kýr, gen. kúa, dat. kúm), f.. Vaca
Tarfr, m. Toro
Sauðr (-ar, -ir), m. Oveja
Geit (gen. -ar; pl. geitr), f Cabra
Hreinn (-s, -ar), m. Reno
Rauðdýri, n. Ciervo rojo
Rá. Corzo
Hestr (-s, -ar), m. Caballo
Asni, m. Asno
Múll (-s, -ar), m.. Mulo
Api, m. Mono
Turturi, m. Tórtola
Ari/Ǫrn (gen. arnar, pl. ernir, acc. ǫrnu), m. Águila
Haukr, m. Halcón
Sparrhaukr, m. Gavilán
Ugla, f. Búho
Ǫnd (gen. andar, pl. endr and andir), f. Pato
Æðr (gen. æðar, dat. and acc. æði; pl. æðar), f Eider
Svanr (pl. -ir), m. Cisne
Hani, m Gallo
Hœna, f. Gallina
Kjúklingr (-s, -ar), m. Pollo
Ormr, m. Serpiente
Padda, f Sapo
Froskr (-s, -ar), m. Rana
Fífrildi, n. Mariposa
Fluga (gen. pl. flugna), f. Mosca
Maurr (-s, -ar), m. Hormiga
Tordýfill, m. Escarabajo pelotero
Engisprett, n. Saltamontes
Kǫngurváfa, f. Araña
Humarr (gen. -s, pl. humrar), m. Langosta
krabbi, m. Cangrejo
snigill (pl. sniglar), m. Caracol
Colores
Colores principales
rauðr rojo
svartr negro
purpurligr morado
púrpura
violeta
grœnn verde
rauðbleikr naranja
amarillo rojizo
grár (grá, grátt) gris
blár azul
silfrligr plateado
argénteo
gulr amarillo
hvítr blanco
gullin dorado
brúnn marrón
Colores de pelo
Rauðhárr Pelirrojo
Fagrhárr Rubio
Jarpr Castaño
Døkkhárr Moreno
Grár Gris
Hvíthárr Cano
Familia
Ascendientes directos
faðir (gen., dat. and acu. föður, pl. feðr), m. - padre
móðir (gen., dat. and acu. móður or mœðr; pl. mœðr), f. - madre
feðgin n. - progenitor, padre o madre, uno de los padres
afi m. - abuelo
amma f. - abuela
ái m. - bisabuelo
edda f. - bisabuela
Descendientes directos
sonr (gen. sonar, dat. syni and søni; pl. synir, sønir; acu. sonu and syni), m. -
hijo
dóttir (gen., dat., and acu., dóttur, pl. dœtr), f. - hija
Parientes laterales
bróðir (gen., dat., and acu. bróður, pl. brœðr), m. - hermano
systir (gen., acu., dat. systur, pl. systr), f. - hermana
Gentilicios
Gentilicio sustantivo Gentilicio adjetivo
alemán
þýðverskr
armenio
ermskr
británico Vestmaðr m ermskr
búlgaro Bolgarar m pl
danés Danir m pl danskr
egipcio
egipzkr
escocés Skotar m pl skozkr
español Spánverjar m pl Spánverskr/spænskr
estonio Eistr, Eistrir m pl eistriestir
etíope Blálendingr m blálenzkr
feroés Færeyingar m pl færeyskr
finés
Finna/Finnkona f, Finnlendingar m pl,
Finnar m pl (normalmente usado para
los antiguos fineses no indoeuropeos)
finnskr
flamenco Flæmingi (pl. -jar), m flæmskr
francés Valir m pl
franco Frakkar m pl
frisón Frísir m pl frískr
galés Bretar m pl
gauta Gautar m pl gauzkr
godo/gótico
gotneskr
griego Girkir m pl/Grikkir (gen. -ja) m pl girskr/gerzkr/grikkskr
groenlandés Grœnlendingr m grœnlenzkr
hebridense
suðreyskr
inglés Englismaðr m / Englar m pl enskr
irlandés Írar m pl írskr
islandés Íslendingr (-a, -ar) m íslenskr/íslenzkr
israelí/judío Gyðingr (-s, -ar), m. Jew. gyðingligr
jerosolimitano Jórsalalýðr m colectivo
jutlandés Jótar m pl
nórdico
norrœnn
noruego Norðmaðr m norskr
romano Rómverjar m pl, Rúmverjar m pl rómverskr
ruso austrvegsmaðr m
sajón Suðrmaðr m
sirio Sýrlendingr m sýrlenzkr
sueco Svíar m pl svenskr/sœnskr
turco Tyrkir (gen. Tyrkja) m pl tyrkneskr
Geografía
Leyenda m. = sutantivo masculino; f. = sustantivo femenino; n. = sustantivo neutro; pl.
= plural; gen. = genitivo; NAOc = dialecto nórdico antiguo occidental; NAOr = dialecto
nórdico antiguo oriental
Vocabulario básico
borg (-ar, -ir), f. ciudad
fylki (gen. pl. fylkja), n. región
heimsálfa, f. continente
Variante heimsþriðjungr, m.
land, n. país
ríki, n. reino
veldi, n. imperio
þjóð (pl. -ir), f. nación, pueblo
Continentes Heimshálfur
Norðrhálfa, f. Europa
Austrhálfa, f. Asia
Países Lǫnd
Bláland, n. Etiopía
Bolgaraland, n. Bulgaria
Danmǫrk, f. Dinamarca
Egiptaland, n. Egipto
Eistland, n. Estonia
Ermland, n. Armenia
Finnland, n. Finlandia
Garðar, m. pl. Rusia
Variantes Austrvegr, m. (Camino del Este), Garðaríki -veldi, n. (Imperio
Ruso)
Grikkland, n. Grecia
Gyðingaland, n. Israel
Írland, n. Irlanda
Ísland, n. Islandia
Noregr, m. Noruega
Variante Norvegr, m. (Camino del Norte)
Spánn, m. España
Variante Spánland, n.
Svíþjóð, f. Suecia
Variantes Svíaríki, n. (Reino Sueco), Svíaveldi, n. (Imperio Sueco).
Sýrland, n. Siria
Tyrkland, n. Turquía
Valland, n Francia
Vestrvegr, m Reino Unido
Variante Vestrlǫnd, n. pl.
Þýðverskuland, n. Alemania
Regiones Fylki
Bretland, n. Gales
England, n. Inglaterra
Gautland, n. Gǫtaland
Grœnland n. Groenlandia
Finnmǫrk, f. Finmark
Frísland, n. Frisia
Færeyjar, f. pl Islas Feroe
Jótland, n. Jutlandia
Norðrlǫnd, pl. n. Escandinavia
Sjóland, n. Selandia
Skotland, n. Escocia
Suðrlǫnd, pl. n. Sajonia
Syðra Bretland, n. Bretaña
Vínland n. Vinlandia
Ciudades Borgir
Heiðabýr (-jar, -ir), m. Hedeby
Jórsalir, m. pl. Jerusalén
Variante Jórsalaborg, f.
Kaupmannahǫfn, f. Copenhague (NAOc)
Variante Køpmannæhafn, f. (NAOr)
Miklagarðr, m. Estambul, Constantinopla o Bizancio
Róm, n. Roma
Variantes Róma f., Rómaborg f., Rúm n.
Skarðaborg f., Scarborough
Otros términos
andfœtingar, m. pl. antípodas
Partes del cuerpo
Nórdico Antiguo/Vocabulario/Partes del cuerpo
Glosario
Lecciones 1 y 2
á posee, tiene
álfr elfo
bátr barco
baugr anillo
bíða, bíð esperar
brandr espada
deyja, dey morir
draugr fantasma
dvergr enano
eigi no (verbal)
Eiríkr (nombre
propio)
en pero
er que, quien,
cuando (relativo)
Erlingr (nombre
propio)
geirr lanza
hafa, hefi tener,
sostener, sujetar,
llevar puesto
Heill hola
heita, heiti llamarse
hér aquí
hestr caballo
hjálmr yelmo, casco
hrafn cuervo
hvárt (partícula
interrogativa)
Íslendingr islandés
já sí
jarl conde
Jǫrmunrekkr (nombre propio)
kalla, kalla llamar,
gritar
knífr cuchillo
koma, køm venir
konungr rey
maðr persona,
hombre, ser humano
mæla, mæli hablar
nú ahora
ok también
ok y, e
Óláfr (nombre
propio)
ormr serpiente,
dragón
segja, segi decir
Sigurðr (nombre
propio)
sjá, sé ver, mirar
taka, tek coger,
tomar, llevarse
Tyrfingr (nombre de
espada)
úlfr lobo
vargr lobo
vega, veg matar
(especialmente en
batalla)
vera ser, estar, haber
hata, hata odiar
haukr halcón
Haukr Haukr
(nombre propio)
nei no (respuesta)
Norðmaðr noruego
víkingr vikingo
þar allí
þjófr ladrón
Lección 3
allr todo, todo de,
entero
brátt pronto
danskr danés
dauðr muerto
deyja, dey morir
elta, elti seguir,
perseguir
er cuando
eta, et comer
fara, fer ir, irse
fiskr pescado
flýja, flý huir,
escapar, salir
corriendo
glaðir contento,
alegre
góðr bueno
heyra, heyri oír
hræddr asustado
hví? ¿por qué?
illr malo, malvado,
maligno
íslenzkr islandes
kenna, kenni conocer (algo o a
alguien)
Kormákr (nombre
propio)
margr muchos
matr comida
mjǫk muy, mucho,
grandemente
norskr noruego
oft a menudo, con
frecuencia
ostr queso
ragr cobarde
reiðr enfadado
spyrja, spyr preguntar
stórr grande
svangr hambriento
svara, svara responder, contestar
Svartr (nombre
propio)
veiða, veiðiv cazar/pescar
vilja querer
því at porque
Lección 4
Einarr (nombre
propio)
finna, finn encontrar
Fjalarr (nombre
propio de enano)
foera, foeri traer,
llevar, mover
Gandálfr (nombre
propio de enano)
gefa, gef dar
grautr avena
gylltr dorado
hattr sombrero
hlæja, hlæ reír(se)
langr largo
þá entonces
Lección 5
á + acc sobre,
encima de (con
movimiento)
á + dat sobre,
encima de (estático)
Austrvegr "Camino
del Este" (Rusia)
báðir (pl) ambos
Geirshólmr "Isla de
Geirr"
haugr túmulo,
montón, montículo,
mole, tumba
heiðr claro, limpio,
despejado
Heiðvangr
ríkr rico
sandr arena
sem como
sigla, sigli gobernar/manejar/cond
ucir un barco, navegar
skína, skín brillar
Skógarfors "Cascada
bjartr claro, rubio
(de tez clara o
cabello rubio)
bjóða, býð ofrecer,
mandar, ordenar
blása, blæs soplar
breiðr ancho
brenna, brennr quemarse
brunnr pozo
búa, bý habitar,
vivir (en un sitio)
djúpr profundo
ef si
eldr fuego
fáir (pl) pocos
(nota: el pl dat es
"fám" y no "fáum")
falla, fell caer
feigr condenado a
muerte, destinado a
morir, ya muerto
fors cascada,
catarata
ganga, geng andar,
caminar
garðr cerca, valla,
empalizada,
muralla/jardín,
patio, morada,
vivienda,
casa/fortaleza,
ciudad, ciudad
estado
gefa grið tener
clemencia,
misericordia
Geirshaugr "Tumba de Geirr"
"Terreno
Despejado"
heim de camino a
casa, de vuelta a
casa
heimr hogar, patria,
mundo
Hjálmarr (nombre
propio)
Hólmgarðr "Ciudad Insular",
una colonia nórdica
(sueca) en Rusia,
ahora denominada
Novgorod ("gorod"
= "garðr")
hólmr isla, islote
hvat? what?
í + acu a, hacia
(dentro de), en (con
movimiento,
dirigiendose a un
sitio)
í + dat en, dentro de
lifa, lifi vivir
með + dat con
meðan mientras
Noregr Noruega
Oddr (nombre
propio)
oddr punta, pico
ór + dat fuera de
Ragnarr (nombre
propio)
reisa, reisi levantar,
edificar, construir
(en vertical)
de los Bosques"
skógr bosque
spakr sabio
standa, stend estar de
pie
sterkr fuerte
sumir (pl) algunos
svá y entonces, de
repente,
repentinamente
sýna, sýni mostrar
Úlfarr (nombre
propio)
Úlfarsheimr "Hogar
de Úlfar"
ungr joven
vágr cala, caleta,
ensenada, bahía, golfo
vangr campo, prado,
pradera, terreno o
parcela despejada
vel bien
víðr amplio, extenso,
vasto
vindr viento
þar er donde, en que
(relativo)
Lección 6
elda, elda cocinar
karl hombre mayor
sveinn hombre joven
Lección 7
fastr atascado
saðr / saddr saciado
sjálfr mismo
sporðr cola de pez o
serpiente
til + gen por encima
de
vándr malvado
þegn hombre libre,
ciudadano,
terrateniente
Lección 8
af + dat de, desde, a
aftr otra vez, de
nuevo
aka, ek + dat
conducir
annarr otro
Ásgarðr Asgard, el
mundo de los dioses
o Æsir
áss as, dios, uno de
los Æsir
at que
bæði ambos
drottinn señor
eiga - poseer, tener
gamall viejo, antiguo
gefa sik rendirse,
ceder, sucumbir
gegn + dat contra,
ante, delante de
gjøra, gjøri hacer
grœnn verde
gulr (gen. pl. gulsa)
amarillo
háll resbaladizo
hamarr martillo
heill sano, saludable,
[saludo]
himinn cielo
hinn el otro
hjá + dat con, en
compañía de
hjálpa, help ayudar
hringa, hringa serpentear
hringr anillo, círculo
hundr perro
hverr cada (uno
[de])
hverr? ¿quién?,
¿cuál? (masc)
írskr irlandés
íss hielo
Jǫtunheimr Jotunheim, El Hogar
de los Gigantes
jǫtunn jotun, gigante
mitológico
kunna - poder, saber
(hacer algo), ser
capaz de (hacer algo)
leiða, leiði guiar
Miðgarðr Midgard,
el mundo de los
hombres
Miðgarðsormr La
Serpiente de
Midgard (la serpiente
que rodea Midgard)
munu - [verbo para
formar el futuro]
né tampoco
níðingr villano,
opresor
reka, rek expulsar
róa, roe remar
saman juntos
skulu - deber, tener
que
slíkr tal
standa með + dat
quedarse con
alguien,
ayudar/apoyar a
alguien
standa saman mantenerse unidos
svá at de modo que
til + gen para
um + acc a través de,
por
vagn carro
vanr (gen. pl. vanla)
acostumbrado
verða, verðr + nom
volverse, hacerse,
convertirse en
vernda, vernda proteger
Vestrvegr "El
Camino del Oeste"
(las Islas Británicas)
við + acc al lado de,
junto a
viðr madera
víss sabio
yfir + dat sobre,
encima de
Þórr Thor, el dios
del trueno
Þórshamarr El
Martillo de Thor
þræll esclavo
því næst entonces, a
partir de entonces,
posteriormente
Lección 9
aldregi - nunca
alvitr - omnisciente
Ása-Þór "Thor de
los Æsir", nombre
alternativo para
Thor
Askr Yggdrasils el
Fresno de
Yggdrasil, el arbol
que sujeta el mundo
askr, asks, askar -
fresno
áss, áss, æsir - as,
dios, uno de los
Æsir
blindr - ciego
dómr, dóms, dómar
- juicio,
-dómr, -
dóms, dómar
- [sufijo que
indica
cualidad o
estado de
algo], ej:
konungdómr
= reino;
manndómr =
naturaleza
humana;
þrældómr =
esclavitud
enn - aún, todavía
frá + dat - de, desde
(procedencia)
frjáls - libre
gjalda, geld + dat -
pagar
halda, held + dat -
mantener
héðan - de ahí
heitr - caliente
heldr - pero en vez
de, pero más que
hvaðan? - ¿de
dónde?
hvar? - ¿dónde?
kaupa, kaupi -
comprar
kaupmaðr, -manns,
-menn -
comerciante,
mercader
Kristr, Krists -
Cristo
lækna, lækna -
curar
leita, leita + gen -
buscar
máttr, máttar,
mættir - poder
meðal + gen - entre
(varios)
Mjǫlnir, Mjǫlnis -
Mjolnir, el martillo
de Thor
Múspellsheimr Muspellsheim, el
Mundo de los
Gigantes de Fuego
norrœnn - nórdico
peningr, penings,
peningar - dinero
rísa, rís - subir
sá - ése, aquél
sigla, sigli + dat -
gobernar/conducir/ma
nejar un barco,
navegar
sjúkr - enfermo
smíða, smíð - trabajar,
hacer
Surtr Surt, el Gigante
de Fuego
svá sem - como, tal
como
sveinn, sveins, sveinar
- hombre joven
til - más, aún más,
todavía más
trúa, trúi + dat - creer
(en)
undir + dat - bajo,
debajo de
Útgarðr - Utgard,
nombre alternativo
para el hogar de los
Gigantes
velja, vel - elegir
vinr, vinar, vinir -
amigo
vita - saber (un hecho)
vitr - sabio
þaðan - de allí
Lección 10
leggja, legg - poner,
colocar, situar
lengi - por mucho
tiempo, por una larga
vegr, vegar, vegir -
camino, carretera
leggja af stað -
ponerse en camino,
empezar un viaje
temporada,
largamente
staðr, staðar, staðir -
lugar, sitio
þakka, þakka -
agradecer, dar las
gracias
Lección 11
capa (n) - capa,
estrato
fjall (n) - montaña
fljótv (n) - río haf (n) - océano
hár (m), hárr (n) -
alto
hús (n) - casa
Írland (n) - Irlanda
Ísland (n) - Islandia
kaup (n) -
adquisición, compra
land (n) - tierra, país
ráð (n) - consejo;
control
skip (n) - barco
þrælakaup (n) -
compra de esclavos
Lecciones
Lección 1
Quizás quieras mirar algo sobre pronunciación antes de empezar la lección aquí. Si necesitas refrescar conceptos básicos de gramática y sintaxis pincha aquí.
Casos y declinaciones
El nórdico es un idioma que declina ciertas palabras según casos para indicar la función
de la palabra dentro de la oración (si estudias latín o alemán, esto puede resultarte
familiar).
En nórdico tienen casos los pronombres, los sustantivos y los adjetivos.
Los casos nominativo y acusativo
De momento vamos a explicar 2 casos. El nominativo es el caso usado en el sujeto y el
atributo. El acusativo se usa en el objeto directo.
Pronombres personales
Se podría decir que en español, los pronombres personales son las únicas palabras que
se declinan en casos (yo-me, tú-te, él-le, etc). Por lo tanto los pronombres personales en
ambas lenguas funcionan igual. En las tablas siguientes, están los pronombres
personales singulares en ambas lenguas en nominativo y acusativo:
Nominativo: ek þú hann hon þat
Acusativo: mik þik hann hana þat
Nominativo: yo tú él ella ello
Acusativo: me/mí te/ti le la lo
Sustantivos
A diferencia del español, en nórdico los
sustantivos cambian de forma según su
caso. Los sustantivos tienen 3 géneros:
masculino, femenino y neutro; pero
adémas tienen otra peculiaridad: se
dividen en “fuertes” o “débiles”. Vamos
a empezar por la declinación de los
sustantivos masculinos fuertes. Su
peculiaridad es que el nominativo
singular termina en -r. Se declinan de la siguiente manera:
Nominativo: álfr baugr Haukr konungr
Acusativo: álf baug Hauk konung
Ten en cuenta que los nombres propios (como Haukr) se declinan igual que cualquier
sustantivo.
Artículo
El artículo indeterminado “no existe” en nórdico de manera que baugr puede significar
anillo solamente, o bien, un anillo (esto puede sonar familiar a los estudiantes de latín).
El artículo determinado es un sufijo que se coloca al final del sustantivo (a los
estudiantes de lenguas escandinavas puede resultarles familiar esto), a diferencia del
español, en el que el artículo determinado es una palabra que va delante del sustantivo.
Este sufijo en masculino fuerte singular tanto en nominativo como acusativo es -inn. De
este modo:
Indeterminado Determinado
Nominativo: álfr álfrinn
álfr - elfo
baugr - anillo
Haukr - Haukr (nombre propio)
konungr - rey
Un poco de vocabulario
Acusativo: álf álfinn
O, de otro modo:
álfr = un elfo (nominativo) álfrinn = el elfo (nominativo)
álf = un elfo (acusativo) álfinn = el elfo (acusativo)
Notas sobre el género
En español es normal sustituir un sustantivo por un pronombre. Si es una cosa, se suele
cambiar por eso y si es una persona se cambia por el pronombre personal
correspondiente a su género (él o ella). El nórdico antiguo no se complica tanto.
Cualquier sustantivo se sustituye por un pronombre personal de su mismo género, así,
baugr (anillo) se sustituirá por hann (él) aunque el anillo sea un objeto y no una
persona.
El orden de las palabras
Éste es bastante libre dada la existencia de casos que marcan la función de una palabra
en la oración, aunque hay órdenes más habituales que otros.
En nórdico, los títulos suele seguir al nombre que se refieren; así, rey Óláfr es Óláfr
konungr.
Vocabulario
Susta
ntivo
s
Todos
los
sustant
ivos
de la
tabla
son de
la
declinación masculina fuerte. A partir de ahora
todos los sustantivos que se muestren en el
curso lo serán hasta que se indique lo contrario.
Pronombres
El pronombre "hann" aunque es masculino, se
brandr - espada
dvergr - enano
draugr - fantasma
hestr - caballo
haukr - halcón
hjálmr - yelmo, casco
knífr - cuchillo
ormr - serpiente, dragón
úlfr - lobo
Nombres propios:
Óláfr
Sigurðr
Tyrfingr
Sustantivos.
á - posee, tiene
er - es, está, hay
heitir - se llama
sér - ve, mira
segir - dice
tekr - coge, toma, se lleva
vegr - mata, da muerte
Verbos.
podría traducir al español por "ello", "esto", "eso" y "aquello", además de por "él", dado
que si un sustantivo es masculino, este pronombre lo puede sustituir. En español
sustituiríamos "un anillo" por "eso" porque es un objeto. En nórdico sustituimos "baugr"
por "hann" porque ambas son palabras masculinas.
Verbos
Las formas verbales que se presentan en la tabla están todas
en 3ª persona del singular del presente de indicativo. Nos
basta con ellas de momento. Tanto los verbos "er" como
"heitir" van seguidos de atributo, los demás por un objeto. A
veces el sujeto se omite, al igual que ocurre en español.
Adverbios
Conjunciones
Las conjunciones se usan igual
que en español. Nótese que "ok"
puede ser una conjunción o un
adverbio dependiendo del
contexto.
Ejemplos de oraciones
1. Vegr orminn Óláfr.
Sujeto: Óláfr [nominativo, nombre propio]
Objeto directo: orminn [acusativo, con artículo]
Significado: Óláfr mata (a) la serpiente.
2. Baug á dvergr.
Sujeto: dvergr [nominativo, sin artículo]
Objeto directo: baug [acusativo, sin artículo]
Significado: Un enano tiene un anillo.
3. Draugrinn sér konunginn.
Sujeto: draugrinn [nominativo, con artículo]
Objeto directo: konunginn [acusativo, con artículo]
Significado: El fantasma ve al rey.
4. Heitir konungrinn Óláfr.
hér - aquí
eigi - no
ok - también
Adverbios.
hann - él, eso*
Pronombres.
ok - y, e
en - pero
Conjunciones.
Sujeto: konungrinn [nominativo, con artículo]
Atributo: Óláfr [nominativo, nombre propio]
Significado: El rey se llama Óláfr.
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Un vistazo a textos reales
Unas cuantas palabras
sacadas de la Snorra-
Edda
En er Jǫrmunrekkr
konungr sá haukinn...
Significado: Pero cuando
el rey Jǫrmunrekkr vio al
halcón...
Si estás interesado en saber
lo que le ocurrió al rey Jǫrmunrekkr cuando vió al halcón, tendrás que buscarlo en el
capítulo 50 del Skáldskaparmál.
Lección 2
Pronombres personales plurales
1ª y 2ª personas
Hay una particularidad con respecto a los pronombres de 1ª y 2ª persona. Además de
tener singular (yo, tú...) y plural (nosotros, vosotros...) tienen otro número: el dual:
1ª Persona 2ª Persona
er - cuando (no confundir con el verbo er)
sá - vio (pasado de sér)
Jǫrmunrekkr - Jǫrmunrekkr (nombre propio)
Un poco de vocabulario
Lección 2.
Dual Plural Dual Plural
Nominativo vit vér þit þér
Acusativo okkr oss ykkr yðr
De esta manera, el pronombre dual vit se puede traducir por nosotros/as dos, y þit por
vosotros/as dos. Así, vér se refiere a nosotros/as cuando hay más de dos individuos, al
igual que þér en 2ª persona. De todas formas, en muchos textos en nórdico se usan los
pronombres plurales aunque sólo se refieran a dos personas.
3ª persona
Masculino Femenino Neutro
Nominativo þeir þær þau
Acusativo þá þær þau
El pronombre þau no tiene traducción en español. Como se puede apreciar en todas las
tablas vistas hasta ahora, sólo los pronombres de 3ª persona (tanto en singular como en
plural) tienen géneros (masculino, femenino y neutro).
El plural de los sustantivos
Esquema de la declinación de un sustantivo masculino fuerte en nominativo y
acusativo:
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo raíz + r raíz + ar raíz + r + inn raíz + ar + nir
Acusativo raíz raíz + a raíz + inn raíz + a + na
Con raíz, se refiere a la palabra sin ningún tipo de terminación gramatical. Véase el
siguiente ejemplo con el sustantivo álfr:
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo álfr álfar álfrinn álfarnir
Acusativo álf álfa álfinn álfana
Algunas irregularidades
Algunos sustantivos masculinos fuertes carecen de la terminación nominativa singular
"-r". Por ejemplo, la palabra jarlr, que significa conde, no lleva “-r” al final; la supuesta
palabra jarlr sería difícil de pronunciar. De modo que se declina así:
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo jarl jarlar jarlinn jarlarnir
Acusativo jarl jarla jarlinn jarlana
El sustantivo irregular maðr
Vamos a mostrar la declinación de un sustantivo irregular que puede resultar útil, maðr
que signfica ser humano o persona:
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo maðr menn maðrinn menninir
Acusativo mann menn manninn mennina
Aunque es irregular tiene cierto parecido en los artículos con respecto a los sustantivos
regulares.
Conjugación verbal
Los verbos en su forma base acaban en a, y el infinitivo se forma poniéndole delante la
palabra at. Veamos primero la conjugación en presente de indicativo del verbo irregular
vera, que significa ser, estar, o haber.
Como se puede apreciar, cada persona y número tiene su forma propia. Sin embargo, los
pronombres tanto en dual como en plural tienen la misma forma.
Seguimos con el presente de los verbos regulares. Para no tener que aprenderse todas las
formas de memoria, se puede hacer un esquema que es el que siguen estos verbos. Sólo
necesitamos conocer la forma del infinitivo (a la que llamaremos forma 1) y la 1ª
persona del singular (a la que llamaremos forma 2):
Infinitivo: at vera
ek em vit/vér erum
þú ert þit/þér eruð
hann/hon/þat er þeir/þær/þau eru
En este esquema el signo "-" significa quitar la terminación, y el signo "+" añadir la
terminación. Véase en los siguientes ejemplos:
Infinitivo: at [forma 1]
ek [forma 2] vit/vér [forma 1] - a + um
þú [forma 2] + r þit/þér [forma 1] - a + ið
hann/hon/þat [forma 2] + r þeir/þær/þau [forma 1]
vega, veg
heita, heiti
taka, tek
ek veg vit/vér
vegum ek heiti
vit/vér
heitum ek tek
vit/vér
tǫkum (explicado abajo)
þú vegr þit/þér
vegið þú heitir
þit/þér
heitið þú tekr þit/þér takið
hann/hon/þat
vegr
þeir/þær/þau
vega
hann/hon/þat
heitir
þeir/þær/þau
heita
hann/hon/þat
tekr
þeir/þær/þau
taka
segja, segi
kalla, kalla (llamar, gritar)
hafa, hefi (tener, sostener,
sujetar)
ek segi vit/vér
segjum ek kalla
vit/vér
kǫllum ek hefi
vit/vér
hǫfum
þú segir þit/þér segið
þú kallar þit/þér
kallið þú hefir þit/þér hafið
hann/hon/þat
segir
þeir/þær/þau
segja
hann/hon/þat
kallar
þeir/þær/þau
kalla
hann/hon/þat
hefir
þeir/þær/þau
hafa
Y un verbo más, que es casi regular pero con algunas peculiaridades:
Notas
Una u en una terminación gramatical siempre cambia la a anterior por una ǫ.
Esto se conoce como umlaut y se tratará con detalle más adelante.
Las letras j e i no pueden coexistir; por este motivo se escribe segið y no *segjið.
Las formas sjáum and sjáið son correctas en el islandés antiguo tardío.
El pronombre relativo Er
El pronombre relativo er es equivalente al relativo español que. No se debe confundir
con la 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo vera. Ejemplo:
Menninir, er hann sér, eru Norðmenn. Las personas que él mira son noruegos.
Es común separar la proposición de relativo con comas.
El tiempo presente
Las oraciones en nórdico escritas en presente pueden traducirse al español como
presente simple, o como presente continuo:
Víkingarnir koma. Los vikingos vienen.
Víkingarnir koma. Los vikingos están viniendo.
Cuando se traduce, se elige la más adecuada según el contexto.
El orden de las palabras
El orden de las palabras en la oración es prácticamente libre, sin embargo, hay órdenes
más normales que otros. Los más normales son: sujeto-verbo-objeto (como en español),
sjá, sé
ek sé vit/vér sjám (no *sjáum)
þú sér þit/þér séð (no *sjáið)
hann/hon/þat sér þeir/þær/þau sjá
verbo-sujeto-objeto y objeto-verbo-sujeto. Otros órdenes se usan sobre todo en la
poesía.
Para ver en qué lugar es normal situar a un adverbio, veánse los siguientes ejemplos con
el adverbio eigi.
Sujeto-verbo-objeto Hann sér eigi úlfinn.
Hann sér úlfinn eigi.
Verbo-sujeto-objeto Sér hann úlfinn eigi.
Sér hann eigi úlfinn.
Eigi sér hann úlfinn.
Objeto-verbo-sujeto Úlfinn sér hann eigi.
Vocabulario
Sustantivos
maðr persona, hombre, ser humano (declinación)
Norðmaðr noruego (se declina como maðr)
jarl conde (declinación)
hrafn cuervo (se declina igual que jarl)
Los siguientes se declinan regularmente:
bátr barco
geirr lanza
Íslendingr islandés
vargr lobo
víkingr vikingo
þjófr ladrón
Nombres propios:
Eiríkr
Erlingr
Pronombres
er que/quien (relativo)
Verbos
hafa, hefi tener, sostener, sujetar, llevar puesto
hata, hata odiar
heita, heiti llamarse
deyja, dey morir
bíða, bíð esperar
koma, køm venir
mæla, mæli hablar
sjá, sé ver, mirar
vega, veg matar (especialmente en batalla)
segja, segi decir
taka, tek coger, tomar, llevarse
sjá, sé ver, mirar (irregular)
vera ser, estar, haber (irregular)
kalla, kalla llamar, gritar
Adverbios
nú ahora
þar allí
Saludo
Las siguientes formas se usan para saludar (decir hola) según el género y el número del
interlocutor. Estas palabras son en realidad adjetivos declinados en distintos géneros y
números, pero de esto se tratará más adelante.
Heill! - para saludar a un hombre
Heil! - para saludar a una mujer
Heilir! - para saludar a un grupo de hombres
Heilar! - para saludar a un grupo de mujeres
Heil! - para saludar a un grupo mixto
Preguntas de sí o no
Para hacer una pregunta se usa el orden verbo-sujeto-objeto y, a menudo, se añade al
principio de la oración la palabra hvárt:
Hvárt er hann hér?
Er hann hér?
Se puede responder con já (sí) y nei (no), pero la respuesta más común es repetir la
pregunta como una afirmación:
Pregunta: Hvárt er hann hér?
Respuesta: Hann er hér.
Generalización
Cuando hablamos de un sustantivo en general, aunque en español se use el artículo
determinado, en nórdico no se usa:
Norðmenn hata Íslendinga.
Los noruegos odian a los islandeses.
Ejemplos de oraciones
Norðmenn hata Íslendinga.
Sujeto: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo]
Objeto directo: Íslendinga [acusativo, plural, sin artículo]
Significado: Los noruegos odian a los islandeses.
Hatar konungrinn úlfa.
Sujeto: konungrinn [nominativo, singular, con artículo]
Objeto directo: úlfa [acusativo, plural, sin artículo]
Significado: El rey odia los lobos.
Þeir eru Norðmenn.
Sujeto: þeir [nominativo, plural]
Atributo: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo]
Significado: Ellos son noruegos.
Brandrinn, er hann á, heitir Tyrfingr.
Sujeto en la oracion principal: brandrinn [nominativo, singular, con artículo]
Atributo en la oración principal: Tyrfingr [nominativo, singular, nombre propio]
Sujeto en la oración subordinada: hann [nominativo, singular]
Objeto directo en la oración subordinada: er [acusativo, singular]
Significado: La espada que él tiene se llama Tyrfingr.
Vit hǫfum hjálma.
Sujeto: vit [nominativo, dual]
Objeto directo: hjálma [acusativo, plural]
Significado: Nosotros dos tenemos (llevamos puestos) unos cascos. Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 3
Adjetivos
Los adjetivos en nórdico se declinan según género, número, caso y tipo fuerte-débil,
como en los sustantivos. También cambian según esté el sustantivo determinado o
indeterminado. El adjetivo masculino fuerte indeterminados se declina así:
Singular Plural
Nominativo reiðr reiðir
Lección 1. Lección 3.
Acusativo reiðan reiða
La palabra reiðr significa enfadado. Los adjetivos pueden ir tanto delante como detrás
del sustantivo. Ejemplos de uso:
Hér eru reiðir menn. Aquí hay (unas) personas enfadadas.
Hann sér reiðan mann. Él ve a una persona enfadada.
Óláfr er maðr reiðr. Óláfr es una persona enfadada.
Uso del acusativo con infinitivo
En español, con verbos como sentir, ver, oír, etc se pueden construir oraciones en las
que el sujeto siente/ve/oye/etc la acción que el objeto directo realiza, que se pone en
infinitivo. En nórdico ocurre igual (y el objeto directo, naturalmente, se pone en
acusativo). Ejemplos:
Ek sé Óláf konung koma. Veo venir al rey Óláfr .
Vér sjám manninn kalla. Vemos al hombre gritar.
Hann heyrir drauginn mæla. Él oye hablar al fantasma.
Aunque en español es muy común usar gerundio también en este tipos de
construcciones (ej: Veo al rey Óláfr viniendo), en nórdico sólo se usa el infinitivo.
Oraciones con verbos auxiliares
También en ambos idiomas se pueden hacer oraciones con un verbo auxiliar como
querer, poder, deber, etc conjugado y un verbo que indica la acción en infinitivo.
Veamos ejemplos con el verbo vilja (querer).
Konungrinn vill vega mennina. El rey quiere matar a los hombres.
Þeir vilja taka hestinn. Quieren llevarse el caballo.
Ek vil mæla. Quiero hablar.
Eta vil ek eigi. Él oye hablar al fantasma.
El artículo masculino
Aunque el artículo en nórdico se adhiere al sustantivo, se puede considerar como una
palabra separada:
sg pl
nom inn inir
acu inn ina
Entonces, se lo pegamos a un sustantivo y queda así:
maðr + inn = maðrinn
menn + inir = menninir
Pero si el sustantivo acaba en vocal o vocal + r, la i del principio del artículo se pierde:
ormar + inir = ormarnir
orma + ina = ormana
Se puede poner otro ejemplo con un sustantivo de la declinación masculina débil, que
todavía no se ha enseñado:
(nom sg) hani + inn = haninn
(acu sg) hana + inn = hanann
Vocabulario
Sustantivos
matr comida (siempre en singular)
fiskr pescado
ostr queso
Nombres propios:
Svartr
Kormákr
Pronombres
Los siguientes son pronombres indefinidos:
allr todo, todo de, entero
margr muchos
En nórdico la mayoría de los pronombres (salvo los personales) se declinan como los
adjetivos. Además, las palabras que aquí llamamos "pronombres" pueden funcionar
tanto como pronombres como adjetivos. Así se declina allr (en masculino):
sg pl
nom allr allir
acu allan alla
Margr se declina igual. Mientras que allr en plural significa todos, margr en singular
significa lo mismo que en plural (muchos), por lo que se puede considerar a la forma
singular como colectiva:
Allir menninir eru norskir. Todos los hombres son noruegos.
Hann sér allan manninn. Él ve al hombre entero.
Margr maðr á hest. Muchos hombres tienen un caballo.
Además los propios adjetivos también pueden aparecer solos sin sustantivos a los que
acompañar (como en español, en el que se dice que "los adjetivos se sustantivan"):
Allir eru glaðir. Todos están contentos.
Hræddir eru ok ragir. Los asustados son también cobardes.
Dauðir sjá dauða. Los muertos ven otros muertos.
Ef blindr leiðir blindan falla báðir í
gryfju.
Si un ciego guía a un ciego, ambos caen en un
hoyo.
En cuanto al orden de las palabras, los adjetivos suelen ir después de los pronombres
personales:
Ek et hann allan. Me lo como entero./Me lo como todo ello.
Adjetivos
danskr danés
dauðr muerto
góðr bueno
hræddr asustado
illr malo, malvado, maligno
íslenzkr islandes
norskr noruego
reiðr enfadado
ragr cobarde
stórr grande
svangr hambriento
Notas
En nórdico (así como en inglés, por ejemplo) oraciones con el verbo estar + adjetivo se
pueden traducir al español por tener + sustantivo; como "estar hambriento" por "tener
hambre" o "estar asustado" por "tener miedo".
Verbos
eta, et comer
veiða, veiðiv cazar/pescar
flýja, flý huir, escapar, salir corriendo
spyrja, spyr preguntar
svara, svara responder, contestar
kenna, kenni conocer (algo o a alguien)
elta, elti seguir, perseguir
heyra, heyri oír
fara, fer ir, irse
deyja, dey morir
vilja querer (es irregular, ver la conjugación en la tabla siguiente)
(at) vilja
ek vil vit/vér viljum
þú vilt þit/þér vilið
hann/hon/þat vill þeir/þær/þau vilja
Adverbios
brátt pronto
oft a menudo, con frecuencia
hví? ¿por qué? (orden: hví + verbo + sujeto)
mjǫk muy, mucho, grandemente
Conjunciones
því at porque (orden: því at + sujeto + verbo)
er cuando
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 4
El caso dativo
El dativo se usa para el objeto indirecto.
La declinación del sustantivo masculino fuerte dverg quedaría así:
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo dvergr dvergar dvergrinn dvergarnir
Acusativo dverg dverga dverginn dvergana
Dativo dvergi dvergum dverginum dvergunum
Los probombres personales así:
1ª Persona 2ª Persona 3ª Persona
Sg Du Pl Sg Du Pl Sg Pl
Lección 2. Lección 4.
Nom ek vit vér þú þit þér hann/þat þeir/þau
Acu mik okkr oss þik ykkr yðr hann/þat þá/þau
Dat mér okkr oss þér ykkr yðr hánum/því þeim/þeim
Los adjetivos (y pronombres indefinidos) así:
Sg Pl
Nom reiðr reiðir
Acu reiðan reiða
Dat reiðum reiðum
Al igual que en los verbos, otras palabras que tengan una a en la raíz y les siga un sufijo
con u sufrirán un cambio o umlaut en el que la a se convierte en ǫ. Ejemplo en
sustantivo:
Sg Pl
Nom maðr menn
Acu mann menn
Dat manni mǫnnum
En adjetivo:
Sg Pl
Nom glaðr glaðir
Acu glaðan glaða
Dat glǫðum glǫðum
En pronombre indefinido:
Sg Pl
Nom allr allir
Acu allan alla
Dat ǫllum ǫllum
Como se puede apreciar, la terminación -um es característica del dativo.
El orden de las palabras con el objeto indirecto
El orden más común en la prosa nórdica es poner el objeto directo antes que el objeto
directo:
Maðrinn gefr konunginum bátinn.
El imperativo
Para formar el imperativo, por regla general, se sustrae la terminación -a del infinitivo:
Veg þú orminn ok tak bauginn er hann hefir.
En cambio, los verbos que terminan en a en la 1ª persona del singular del presente de
indicativo, conservan dicha a en el imperativo:
Kalla þú mik Hauk!
Como puedes ver, el pronombre þú se coloca después del verbo. Aunque su presencia es
habitual se puede omitir. En una oración con varios verbos en imperativo, el primero
suele llevar el pronombre y en los siguientes no.
Para ordenar a más de una persona se usa el sufijo -ið. Lo dicho anteriormente sobre el
pronombre þú también es aplicable a los pronombres þit y þér:
Vegið þér orminn ok takið bauginn er hann hefir.
El imperativo puede usarse en algunos saludos:
Ver (þú) heill! ¡Sé saludado/sé saludable/ten salud!
Verið heilir! ¡Sed saludados/sed saludables/tened salud!
Far vel! ¡Ve bien/marcha bien!
Como se comentó en la lección 2, heill es un adjetivo aunque se use como saludo.
Significa sano o saludable. En danés y noruego la palabra farvel significa adiós; ahora
ya sabemos de dónde procede.
Para negar el imperativo se añade simplemente la palabra eigi: Far þú eigi!
Sujetos múltiples
Cuando el sujeto está compuesto de varios elementos en español, en nórdico se traduce
de una manera peculiar:
Óláfr y yo matamos una serpiente. Vit Óláfr vegum orm.
En vez de unir los elementos del sujeto con una conjunción copulativa como en español,
se pone un pronombre que englobe al siguiente elemento; en este caso vit Óláfr quiere
decir nosotros dos (siendo uno de nosotros dos Óláfr), es decir, Óláfr y yo.
De esta manera: Vér Óláfr vegum orm significa Óláfr, yo y más gente matamos una
serpiente u Óláfr y nosotros matamos una serpiente.
Más ejemplos:
Þeir Óláfr vega orm. Þit Óláfr vegið orm. Þér Óláfr vegið orm.
Vocabulario
Sustantivos
hattr sombrero
grautr avena
Nombres propios
Einarr Fjalarr (nombre de enano)
Gandálfr (nombre de enano)
Adjetivos
langr largo
gylltr dorado
Verbos
gefa, gef dar
foera, foeri traer, llevar, mover
finna, finn encontrar
hlæja, hlæ reír(se)
Adverbios
þá entonces
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 5
Dar órdenes con el dativo
Al igual que en español se puede dar la oración Le digo que coma, en la que el verbo
está en presente de indicativo, la proposición subordinada hace de objeto directo y a
Lección 3. Lección 5.
quien va dirigida la orden es el objeto indirecto; en nórdico se da una estructura
parecida, en la que se usa infinitivo con at en vez de una oración subordinada:
Ek segi hánum at eta.
Aunque aquí hemos usado el verbo decir en textos medievales se observa el uso
habitual del verbo bjóða, býð que significa ofrecer. Aunque teniendo en cuenta el
contexto de la época en que los hombres de autoridad podían hacer "ofrecimientos que
no podían ser rechazados", se puede traducir bjóða, býð como mandar u ordenar. De
esta manera:
Ek býð hánum at eta. Le ordeno que coma.
Además de órdenes se podría usar esta estructura en otros ámbitos:
Ek gef hánum at eta. Le doy de comer.
Calificar con el doble acusativo
Hay una estructura en nórdico en la que se usa el acusativo para el objeto directo y
también para "lo que se le llama" al objeto directo, para la manera en que se le califica.
Ek kalla hann ragan. Le llamo cobarde.
También se puede usar la construcción en otras ocasiones:
Ek segi hann ragan. Le digo cobarde.
Ek vil hann dauðan. Le quiero muerto.
Conjugación verbal asimilativa
Los verbos que no se conjugan con una terminación vocálica, y cuyas raíces tienen una
vocal larga (esto es, acentuada o los diptongos æ o œ) y acaban en s o n nunca tienen
una terminación en -r; en vez de eso la -r asimila a la s o n y se convierte en una
terminación -s o -n:
blása, blæs (soplar) ________ skína, skín (brillar)
ek blæs
ek skín
þú blæss
þú skínn
hann blæss
hann skínn
Uso de preposiciones
En nórdico cada preposición se usa con un caso determinado. En el vocabulario se
indicará con que caso se usan las preposiciones.
Vocabulario
Sustantivos
skógr bosque
vágr cala, caleta, ensenada, bahía, golfo
hólmr isla, islote
garðr cerca, valla, empalizada, muralla/jardín, patio, morada, vivienda,
casa/fortaleza, ciudad, ciudad estado
haugr túmulo, montón, montículo, mole, tumba
eldr fuego
vindr viento
vangr campo, prado, pradera, terreno o parcela despejada
brunnr pozo
heimr hogar, patria, mundo
oddr punta, pico
fors cascada, catarata
sandr arena
Ragnarr (nombre propio)
Hjálmarr (nombre propio)
Oddr (nombre propio)
Úlfarr (nombre propio)
Noregr Noruega
Geirshólmr "Isla de Geirr"
Geirshaugr "Tumba de Geirr"
Heiðvangr "Terreno Despejado"
Skógarfors "Cascada de los Bosques"
Úlfarsheimr "Hogar de Úlfar"
Hólmgarðr "Ciudad Insular", una colonia nórdica (sueca) en Rusia, ahora
denominada Novgorod ("gorod" = "garðr")
Austrvegr "Camino del Este" (Rusia)
Conjunciones
ef si
þar er donde, en que (relativo)
Adjetivos
djúpr profundo
ungr joven
ríkr rico
heiðr claro, limpio, despejado
bjartr claro, rubio (de tez clara o cabello rubio)
sterkr fuerte
víðr amplio, extenso, vasto
breiðr ancho
feigr condenado a muerte, destinado a morir, ya muerto
spakr sabio
Verbos
reisa, reisi levantar, edificar, construir (en vertical)
sigla, sigli gobernar/manejar/conducir un barco, navegar
ganga, geng andar, caminar
bjóða, býð ofrecer, mandar, ordenar
sýna, sýni mostrar
búa, bý habitar, vivir (en un sitio)
brenna, brennr quemarse
blása, blæs soplar
falla, fell caer
skína, skín brillar
standa, stend estar de pie
lifa, lifi vivir
Adverbios
meðan mientras
svá y entonces, de repente, repentinamente
heim de camino a casa, de vuelta a casa
vel bien
sem como
Preposiciones
í + acu a, hacia (dentro de), en (con movimiento, dirigiendose a un sitio)
í + dat en, dentro de
á + acc sobre, encima de (con movimiento)
á + dat sobre, encima de (estático)
ór + dat fuera de
með + dat con
Pronombres
fáir (pl) pocos (nota: el pl dat es "fám" y no "fáum")
sumir (pl) algunos
báðir (pl) ambos
hvat? what?
Expresiones
gefa grið tener clemencia, misericordia
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 4. Lección 6.
Lección 6
Umlauts
La palabra umlaut proviene del alemán y significa "alteración de sonido". Es una
caracaterística propia del nórdico y otras lenguas germánicas. El umlaut es un patrón de
cambios en las vocales de las raíces de las palabras. Por el umlaut, la terminación con
vocal de una palabra se omite, pero esto produce un reemplazo en la vocal de la raíz por
otro tipo de vocal. Así, en nórdico, hay unas vocales llamadas vocales de umlaut, que
son: y, ý, æ, ø, œ, ǫ. La e es a veces una vocal de umlaut. Existen 3 tipos básicos de
umlauts de acuerdo a la vocal de la terminación que desaparece: umlaut-a, umlaut-i y
umlaut-u.
Vamos a tratar los cambios que se producen en los umlauts-i:
a > e
á > æ
o > ø
ó > oe
u > y
o > y
ú > ý
jú > ý
jó > ý
au > ey
Esto se puede apreciar en las siguientes palabras:
hafa > hef
blása > blæs
koma > køm
róa > rœ
búa > bý
bjóða > býð
También se dan en declinaciones de sustantivos:
áss, áss, æsir
maðr, manns, menn
De momento sólo es necesario aprenderse un umlaut-u:
a > ǫ
Uso del artículo
Aunque el uso del artículo determinado en nórdico se parace al del español, hay algunas
diferencias. Considerando una historia cualquiera, el uso o no de pronombres varía, por
ejemplo:
1. Hay un conde en Noruega. (introducción)
2. El conde es rico. (referencia)
Como se ve, en una introducción se presenta al personaje con un artículo indeterminado,
y, una vez presentado, se le refiere con el artículo determinado.
3. El conde se llama Ragnarr.
A partir de ahora, se puede referir al personaje mediante su nombre (Ragnarr) además
de con un pronombre (él). Entonces ahora la historia podría continuar así:
4. Un día, el conde va a cazar.
5. Un día, Ragnarr va a cazar.
De esta manera ya hemos alcanzado un tercer nivel de referencia siguiendo el esquema
siguiente:
1. Desconocido (uso del artículo indeterminado).
2. Introducido (uso del artículo determinado).
3. Conocido por el nombre (uso del nombre).
En nórdico el uso del artículo es ligeramente distinto:
1. Í Noregi býr jarl. (introducción)
2. Jarlinn heitir Eiríkr. (referencia)
Ahora, una vez alcanzado el tercer nivel de referencia, como en español, se puede
llamar por su nombre al personaje:
3. Gengr nú Eiríkr í skóg.
Sin embargo, al contrario que en español, se le puede referir también por su título, sin
añadirle ningún artículo:
3. Gegr nú jarl í skóg.
Esto es muy común en textos nórdicos. Por “título” se entiende algún sustantivo que
haga referencia específca al personaje. Maðr no se suele usar de esta manera pues no es
muy específico, pero otras palabras como sveinn (hombre joven) o karl (hombre mayor)
sí son válidas.
El orden del verbo
El nórdico tiene una regla llamada V/2 o verbo-segundo, por la cual el verbo de una
oración debe ser siempre el primer o el segundo componente de ésta (esta regla está
presente en todas las lenguas germánicas salvo el inglés). Ejemplos:
Úlfrinn gengr ór skóginum.
Nú gengr úlfrinn ór skóginum.
Como se aprecia, al introducir el adverbio nú el verbo no puede ir después de úlfrinn,
porque si no quedaría en tercera posición.
En caso de que el verbo se componga de una forma conjugada y un infinitivo la forma
conjugada debe ocupar la primera o la segunda posición en la oración y el infinitivo
debe mantener su relación con los sintagmas nominales, aunque esto haga que el verbo
se separe en dos. Ejemplo:
Nú vill Úlfrinn ganga ór skóginum.
Las conjunciones no se consideran pertenencientes a una oración ni a otra, sino que
sirven para enlazarlas. Por esto, la presencia de conjunciones no afecta en absoluto al
V/2.
La palabra ok puede ser una conjunción o un adverbio. Por tanto, cuando sea una
conjunción no afectará al V/2 pero cuando sea advervio sí:
-ok þú ert maðr feigr, jarl."
(conjunción) -y tú eres un hombre condenadoa muerte, conde.
Þú ert ok maðr feigr, jarl. (adverbio) Tú eres también un hombre condenado a muerte,
conde.
Cuando en una oración compuesta, las proposiciones comparten un elemento que en la
segunda se omite, se tiene en cuenta este elemento al ordenar la frase:
Þá ferr hann, ok [þá] vegr hann marga menn.
Ef maðrinn sér úlfa, [þá] flýr hann.
Cuando hay estilo directo, la oración que el personaje dice se considera un objeto
directo de la oración principal. Así que se considera un elemento más de la oración y
por lo tanto se tiene en cuenta en el V/2:
Maðr heitir Haukr. Eigi em ek norskr maðr, segir Haukr.
Vocabulario
Sustantivos
sveinn hombre joven
karl hombre mayor
Verbos
elda, elda cocinar
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 7
Genitivo
El cuarto y último caso que queda en el nórdico es el genitivo. Sirve para indicar
posesión o relación. En español esto se indica con un sintagma nominal con la
preposición de que hace de complemento de un sustantivo:
El perro de Juan.
En nórdico se indica con una declinación y no con una preposición:
Sustantivo masculino fuerte
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo hestr hestar hestrinn hestarnir
Acusativo hest hesta hestinn hestana
Dativo hesti hestum hestinum hestunum
Genitivo hests hesta hestsins hestanna
El sustantivo masculino fuerte irregular maðr
Singular Plural
Nominativo maðr menn
Acusativo mann menn
Dativo manni mǫnnum
Genitivo manns manna
Pronombres personales
1ª Persona 2ª Persona 3ª Persona
Sg Du Pl Sg Du Pl Sg Pl
Nom ek vit vér þú þit þér hann/þat þeir/þau
Lección 5. Lección 7.
Acu mik okkr oss þik ykkr yðr hann/þat þá/þau
Dat mér okkr oss þér ykkr yðr hánum/því þeim/þeim
Gen mín okkar vár þín ykkar yðvar hans/þess þeira/þeira
Adejetivos
Sg Pl
Nominativo reiðr reiðir
Acusativo reiðan reiða
Dativo reiðum reiðum
Genitivo reiðs reiðra
El uso del artículo con el genitivo
Cuando se construye una frase con genitivo en la que hay un título, éste no lleva
artículo:
Konungr Noregs. El rey de Noruega.
En cambio en la frase hay un título, no hay genitivo pero se usa una preposición se
puede usar el artículo.
Konungrinn í Noregi. El rey en Noruega.
Pronombres reflexivos
El nórdico tiene pronombres reflexivos que se usan en caso de que el sujeto y el objeto
sean el mismo. En caso de la primera y segunda personas se usa el pronombre en
acusativo:
Ek sé mik.
Þú sér þik.
Vit sjám okkr.
Þit séð ykkr.
Vér sjám oss.
Þér séð yðr.
En tercera persona se usan pronombres específicamente llamados reflexivos:
Hann sér sik.
Hon sér sik.
Þeir sjá sik.
Þær sjá sik.
Este pronombre personal reflexivo tiene formas en acusativo, dativo y genitivo:
Oraciones de ejemplo:
Hann kallar sik konung. Él se llama a sí mismo rey.
Þeir gefa sér góðan mat. Ellos se dan a sí mismos una buena comida.
Vocabulario
Sustantivos
þegn hombre libre, ciudadano, terrateniente
sporðr cola de pez o serpiente
Adjetivos
saðr / saddr saciado
vándr malvado
fastr atascado
sjálfr mismo
Conjunciones
til + gen por encima de
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 8
Verbos presente-pretérito
El nórdico tiene un pequeño grupo de verbos que se conjugan de forma peculiar. Se les
llama verbos presente-pretérito porque su conjugación del presente imita a la del
Acu sik
Dat sér
Gen sín
Lección 6. Lección 8.
pretérito. Ya hemos visto la conjugación presente de los verbos vera y vilja, que aunque
no se consideran parte de este grupo de verbos, guardan cierto parecido con él.
Introduciremos la conjugación presente de cuatro verbos presente-pretérito:
skulu ________ munu ________ kunna ________ eiga
ek skal vit skulum
ek mun vit munum
ek kann vit kannum
ek á vit eigum
þú skalt þit skuluð
þú munt þit munuð
þú kannt þit kunnuð
þú att þit eiguð
hann skal þeir skulu
hann mun þeir munu
hann kann þeir kunnu
hann á þeir eigu
Los verbos skulu y munu son los únicos que acaban en -u en vez de en -a.
Sustantivos y adjetivos asimilativos
En ocasiones una consonante asimila a otra consonante contigua. Esto pasa en la
declinación masculina fuerte, en la cual la -r del nominativo singular cambia cuando la
raíz de la palabra termina en s, l o r y cuando la vocal de la raíz es larga. Ejemplos:
ísr > íss (hielo) (la r se ha asimilado a la s)
hólr > hóll (colina, cuesta) (la r se ha asimilado a la l)
steinr > steinn (piedra) (la r se ha asimilado a la n)
La declinación de estas palabras es igual en el resto de casos y números, la diferencia
que tienen está únicamente en el nominativo singular.
Con los adjetivos ocurre lo mismo salvo que en el genitivo plural la terminación -ra se
cambia por -sa, -na o -la según corresponda.
Raíz bisilábica
Algunos sustantivos tienen una raíz bisilábica. Observa el patrón de declinación:
hamarr (martillo) (raíz: hamar) ________ himinn (cielo) (raíz: himin)
sg pl
sg pl
nom ham-ar-r ham-r-ar
him-in-n him-n-ar
acu ham-ar ham-r-a
him-in him-n-a
dat ham-r-i hǫm-r-um
him-n-i him-n-um
gen ham-ar-s ham-r-a
him-in-s him-n-um
Algunos nombres bisilábicos como Ragnarr o Einarr no siguen este patrón y se declinan
normalmente.
También hay adjetivos bisilábicos; con frecuencia presentan también asimilación.
Siguen este patrón de declinación:
gamall (viejo) (raíz: gamal)
sg pl
nom gam-al-l gam-l-ir
acu gam-l-an gam-l-a
dat gǫm-l-um gǫm-l-um
gen gam-al-s gam-al-la
Vocabulario
Sustantivos
áss as, dios, uno de los Æsir
íss hielo
þræll esclavo
vagn carro
hamarr martillo
himinn cielo
jǫtunn jotun, gigante mitológico
drottinn señor
hringr anillo, círculo
hundr perro
níðingr villano, opresor
viðr madera
Þórr Thor, el dios del trueno
Þórshamarr El Martillo de Thor
Ásgarðr Asgard, el mundo de los dioses o Æsir
Miðgarðr Midgard, el mundo de los hombres
Miðgarðsormr La Serpiente de Midgard (la serpiente que rodea Midgard)
Jǫtunheimr Jotunheim, El Hogar de los Gigantes
Vestrvegr "El Camino del Oeste" (las Islas Británicas)
Pronombres
annarr otro
hverr? ¿quién?, ¿cuál? (masc)
hverr cada (uno [de])
hinn el otro
Annarr es un pronombre bisilábico con una declinación irregular:
sg pl
nom ann-ar-r að-r-ir
acu ann-an að-r-a
dat ǫð-r-um ǫð-r-um
gen ann-ar-s ann-ar-ra
Se observa que como en maðr la secuencia nnr se convierte en ðr.
Hverr también es irregular:
sg pl
nom hverr hverir
acu hvern hverja
dat hverjum hverjum
gen hvers hverra
Una forma más antigua de sg. acu. es hverjan.
Hinn también es irregular:
sg pl
nom hinn hinir
acu hinn hina
dat hinum hinum
gen hins hinna
Adjetivos
írskr irlandés
slíkr tal
grœnn verde
háll resbaladizo
heill sano, saludable, [saludo]
víss sabio
gamall viejo, antiguo
gulr (gen. pl. gulsa) amarillo
vanr (gen. pl. vanla) acostumbrado
Verbos
gjøra, gjøri hacer
aka, ek + dat conducir
hringa, hringa serpentear
hjálpa, help ayudar
róa, roe remar
leiða, leiði guiar
vernda, vernda proteger
reka, rek expulsar
verða, verðr + nom volverse, hacerse, convertirse en
Verbos presente-pretérito
skulu - deber, tener que
munu - [verbo para formar el futuro]
eiga - poseer, tener
kunna - poder, saber (hacer algo), ser capaz de (hacer algo)
A verða le sigue un atributo en nominativo. El objeto directo de aka está en dativo en
vez de en acusativo.
Adverbios
aftr otra vez, de nuevo
saman juntos
bæði ambos
því næst entonces, a partir de entonces, posteriormente
né tampoco
Preposiciones
við + acc al lado de, junto a
um + acc a través de, por
af + dat de, desde, a
yfir + dat sobre, encima de
gegn + dat contra, ante, delante de
hjá + dat con, en compañía de
til + gen para
Conjunciones
at que
svá at de modo que
svá at se contrae a veces como svát
Frases
standa saman mantenerse unidos
standa með + dat quedarse con alguien, ayudar/apoyar a alguien
gefa sik rendirse, ceder, sucumbir
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 9
Uso del genitivo como partitivo
Además de usarse en sentido posesivo, el genitivo puede usarse como partitivo, es decir,
indicando algo que pertenece a algo más grande. Ejemplo:
Sumir vár vilja eigi vera í
Úlfarsheimi.
Algunos de nosotros no quieren estar en
Úlfarsheimr.
Uso del dativo como instrumental
Como se ha visto en lecciones anteriores hay algunas preposiciones que van con dativo.
Entre ellas está la preposición með que indica el instrumento con el que se ejecuta o
lleva a cabo una acción.
Sin embargo, se puede indicar el instrumento en una oración usando el dativo solo, sin
með:
Þórr vegr jǫtuninn hamri. Thor mata al gigante con un martillo.
Verbos con dativo y genitivo
Aunque suene ilógico, el objeto directo de algunos verbos se construye con el dativo y
en otros verbos (muy raramente) con genitivo:
Ek kasta steini. Tiro una piedra. (dativo)
Þeir mœta hánum. Ellos se encuentran con él. (dativo)
Hon saknar hans. Ella le echa de menos. (genitivo)
La explicación podría estar en la etimología de cada verbo, en el que originalmente un
objeto directo con dativo o genitivo tenía un significado lógico.
A partir de ahora se indicará qué caso usa cada verbo para formar el objeto directo.
Todos los verbos dados en las lecciones anteriores usaban el acusativo salvo sigla, que
usa dativo.
Declinaciones del masculino fuerte
El masculino fuerte es una de las más variadas declinaciones que hay. Algunos
sustantivos masculinos fuertes acaban en -ir en el nominativo. Su declinación es así:
sg pl
nom hilmir hilmar
acu hilmi hilma
dat hilmi hilmum
gen hilmis hilma
El dativo singular no puede ser hilmii pues el conjunto ii no puede existir en nórdico.
Hay un gran grupo de sustantivos que se declinan como el siguiente:
sg pl
nom staðr staðir
acu stað staði
dat stað stǫðum
gen staðar staða
Este tipo de sustantivos se llaman raíz-i, mientras que los vistos en otras lecciones y a
los que se les ha llamado regulares se llaman raíz-a. Los raíz-i se caracterizan por:
a) gen sg -ar, en vez de -s
b) nom pl -ir, en vez de -ar
c) acc pl -i, en vez de -a
d) dat sg sin terminación, en vez de -i
La declinación de algunos sustantivos es una mezcla entre los raíz-i y los raíz-a:
sg pl
nom skógr skógar
acu skóg skóga
dat skógi skógum
gen skógar skóga
Como skógr se declina matr.
Para aclarar qué patrón de declinación sigue cada sustantivo, a partir de ahora se
escribirán en el vocabulario de la siguiente manera:
hestr, hests, hestar - caballo
vinr, vinar, vinir - amigo
skógr, skógar, skógar - bosque
hilmir, hilmis, hilmar - rey
áss, áss, æsir - as, dios
Las 3 formas que se muestran son las formas que caracterizan a qué patrón de
declinación pertenece la palabra. Éstas son el nominativo singular, el genitivo singular y
el nominativo plural.
Los nombres propios se pondrán del mismo modo, salvo que no se pondrá el
nominativo plural:
Njáll, Njáls
Haraldr, Haralds
Þorvarðr, Þorvarðar
Proposición con infinitivo
Se pueden construir oraciones compuestas con acusativo y una oración subordinada con
infinitivo sin at en vez de usar el relativo er y una forma conjugada de verbo:
Ek tel hann góðan mann vera. Creo que él es un buen hombre.
Ek segi þik illan konung vera. Te exijo ser un rey malvado.
Esto se parece mucho a lo dado en un apartado de la Lección 3
Proposiciones de propósito
En nórdico las proposiciones subordinadas que indican un propósito o finalidad van
precedidas de til at (como español van precedidas de para o a):
Þeir fara til at finna viðinn. Se van a/para encontrar la madera.
Es muy común también usar simplemente at en vez de til at.
Vocabulario
Sustantivos
vinr, vinar, vinir - amigo
áss, áss, æsir - as, dios, uno de los Æsir
askr, asks, askar - fresno
sveinn, sveins, sveinar - hombre joven
peningr, penings, peningar - dinero
máttr, máttar, mættir - poder
kaupmaðr, -manns, -menn - comerciante, mercader
dómr, dóms, dómar - juicio,
-dómr, -dóms, dómar - [sufijo que indica cualidad o estado de algo], ej:
konungdómr = reino; manndómr = naturaleza humana; þrældómr =
esclavitud
Kristr, Krists - Cristo
Mjǫlnir, Mjǫlnis - Mjolnir, el martillo de Thor
Askr Yggdrasils el Fresno de Yggdrasil, el arbol que sujeta el mundo
Útgarðr - Utgard, nombre alternativo para el hogar de los Gigantes
Surtr Surt, el Gigante de Fuego
Múspellsheimr Muspellsheim, el Mundo de los Gigantes de Fuego
Ása-Þór "Thor de los Æsir", nombre alternativo para Thor
Pronombres
sá - ése, aquél
sg pl
nom sá þeir
acu þann þá
dat þeim þeim
gen þess þeira
Ejemplo:
Hvat heitir sá maðr, er stendr hjá
jarli?
¿Cómo se llama ese hombre que está de pie con el
conde?
Sá er fiska veiðir... Ése que está atrapando peces...
Observa que el plural se forma como el pronombre personal masculino de 3ª persona.
Adjetivos
heitr - caliente
norrœnn - nórdico
vitr - sabio
alvitr - omnisciente
frjáls - libre
sjúkr - enfermo
blindr - ciego
Verbos
smíða, smíð - trabajar, hacer
trúa, trúi + dat - creer (en)
leita, leita + gen - buscar
kaupa, kaupi - comprar
halda, held + dat - mantener
velja, vel - elegir
gjalda, geld + dat - pagar
sigla, sigli + dat - gobernar/conducir/manejar un barco, navegar
rísa, rís - subir
lækna, lækna - curar
Verbos presente-pretérito
vita - saber (un hecho)
sg pl
1ªp veit vitum
2ªp veizt vituð
3ªp veit vitu
Adverbios
aldregi - nunca
hvar? - ¿dónde?
hvaðan? - ¿de dónde?
þaðan - de allí
héðan - de ahí
heldr - pero en vez de, pero más que
enn - aún, todavía
til - más, aún más, todavía más
Preposiciones
undir + dat - bajo, debajo de
meðal + gen - entre (varios)
frá + dat - de, desde (procedencia)
Conjunciones
svá sem - como, tal como
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 10
Dativo con adjetivos
En español se usan oraciones como Él es bueno para ella.; Sé bueno conmigo; Esas son
buenas noticias para mí. En nórdico este tipo de oraciones se construyen usando los
adjetivos en dativo. Ejemplos:
Hann er hánum góðr. Él es bueno para él.
Ver mér góðr. Sé bueno conmigo.
Fiskr er norskum mǫnnum góðr
matr.
El pescado es una buena comida para los hombres
noruegos.
Pronombres posesivos
Los pronombres posesivos se declinan como los adjetivos. Los de un poseedor se
declinan de la misma forma, ponemos como modelo minn (mi):
sg pl
nom min-n mín-ir
acu min-n mín-a
dat mín-um mín-um
gen mín-s min-na
De hecho se declina como un artículo también. Para explicar la declinación un poco:
La terminación -n en el nom sg es debida a la asimilación de -r.
La terminación -n en el acu sg se debe a la contracción de -an.
La terminación -na en el gen pl se debe a la asimilación de -ra.
La vocal larga de la raíz se acorta delante de una doble n.
þinn (posesivo de þú) y sinn (posesivo de sik) se declinan siguiendo el patrón de minn.
Seguimos con los de varios poseedores. Empezamos con okkarr el posesivo de vit:
Lección 8. Lección 10.
sg pl
nom okk-ar-r okk-r-ir
acu okk-r-an okk-r-a
dat okk-r-um okk-r-um
gen okk-ar-s okk-ar-ra
Notas:
La terminación -ar se contrae como -r si la siguiente terminación empieza en
vocal.
várr, posesivo de vér:
sg pl
nom vár-r vár-ir
acu vár-n vár-a
dat vár-um vár-um
gen vár-s vár-ra
ykkarr, el posesivo de þit se declina igual que okkarr.
yðvarr, el posesivo de þér:
sg pl
nom yð-v-ar-r yð-r-ir
acu yð-v-ar-n yð-r-a
dat yð-r-um yð-r-um
gen yð-v-ar-s yð-v-ar-ra
Los pronombres posesivos de 3ª persona no existen como tales, sino que meramente se
usa el genitivo sin declinar para indicar posesión, siendo hans el mas sg, hennar el fem
sg, þess el neu sg, y þeirra el pl para todos los géneros.
Generalmente el pronombre posesivo se coloca detrás del sustantivo, aunque puede ir
delante si se le quiere dar énfasis al sentido posesivo. No se le puede poner artículo al
sustantivo que va con un pronombre posesivo:
Hestr minn, y no *Hestrinn minn.
En nórdico no se repiten los posesivos "innecesarios", o por lo menos no se considera de
buen estilo. Así aunque en español se repitan a veces en nórdico no:
Él va con sus hombres y sus esclavos. Hann ferr með mǫnnum sínum ok þrælum.
Adverbios de lugar
Las formas más comunes de adverbios que indiquen lugar son:
hvar - dónde
hvaðan - de dónde
hvert - adónde
þar - allí
þaðan - de allí
þangat - hacia allí
hér - aquí
héðan - de aquí
hingat - hacia aquí
heima - en casa
heiman - de casa
heim - de vuelta a casa
Vocabulario
Sustantivos
staðr, staðar, staðir - lugar, sitio
vegr, vegar, vegir - camino, carretera
Verbos
þakka, þakka - agradecer, dar las gracias
leggja, legg - poner, colocar, situar
Adverbios
lengi - por mucho tiempo, por una larga temporada, largamente
Frases
leggja af stað - ponerse en camino, empezar un viaje
Lección 11
El género neutro: la declinación fuerte
Hasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca
el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:
Lección 9. Lección 11.
sg pl
nom hús- hús-
acu hús- hús-
dat hús-i hús-um
gen hús-s hús-a
Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero como menos terminaciones. El
neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre
iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así:
sg pl
nom lag- lǫg-
acu lag- lǫg-
dat lag-i lǫg-um
gen lag-s lag-a
Como ves, se cambua la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas
plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible"
porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que
originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación
desapareció.
A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.
Adjetivos: Forma neutra indefinida
La declinación neutra indefinida para adjetivos:
sg pl
nom stór-t stór-
acu stór-t stór-
dat stór-u stór-um
gen stór-s stór-ra
Para adjetivos que tenga a en la raíz:
sg pl
nom rag-t rǫg-
acu rag-t rǫg-
dat rǫg-u rǫg-um
gen rag-s rag-ra
La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl):
sg pl
nom grœn-t grœn-
acu grœn-t grœn-
dat grœn-u grœn-um
gen grœn-s grœn-na
Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t. Nuestro
adjetivo de ejemplo, góðr, tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta
en nom sg y acu sg:
sg pl
nom got-t góð-
acu got-t góð-
dat góð-u góð-um
gen góð-s góð-ra
Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble
t, como ocurre por ejemplo en hár:
sg pl
nom há-t-t há-
acu há-t-t há-
dat há-u há-m
gen há-s há-ra
Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del
vocabulario en sus formas masculina y neutra.
Artículo neutro
El artículo neutro se declina así:
sg pl
nom i-t in-
acu i-t in-
dat in-u in-um
gen in-s in-na
Unido a un sustantivo:
sg pl
nom hús-i-t hús-in-
acu hús-i-t hús-in-
dat hús-in-u hús-unum
gen hús-s-in-s hús-a-n-na
Pronombres posesivos: Formas neutras
El género neutro: la declinación fuerte
Hasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca
el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:
sg pl
nom hús- hús-
acu hús- hús-
dat hús-i hús-um
gen hús-s hús-a
Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero como menos terminaciones. El
neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre
iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así:
sg pl
nom lag- lǫg-
acu lag- lǫg-
dat lag-i lǫg-um
gen lag-s lag-a
Como ves, se cambua la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas
plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible"
porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que
originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación
desapareció.
A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.
Adjetivos: Forma neutra indefinida
La declinación neutra indefinida para adjetivos:
sg pl
nom stór-t stór-
acu stór-t stór-
dat stór-u stór-um
gen stór-s stór-ra
Para adjetivos que tenga a en la raíz:
sg pl
nom rag-t rǫg-
acu rag-t rǫg-
dat rǫg-u rǫg-um
gen rag-s rag-ra
La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl):
sg pl
nom grœn-t grœn-
acu grœn-t grœn-
dat grœn-u grœn-um
gen grœn-s grœn-na
Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t. Nuestro
adjetivo de ejemplo, góðr, tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta
en nom sg y acu sg:
sg pl
nom got-t góð-
acu got-t góð-
dat góð-u góð-um
gen góð-s góð-ra
Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble
t, como ocurre por ejemplo en hár:
sg pl
nom há-t-t há-
acu há-t-t há-
dat há-u há-m
gen há-s há-ra
Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del
vocabulario en sus formas masculina y neutra.
Artículo neutro
El artículo neutro se declina así:
sg pl
nom i-t in-
acu i-t in-
dat in-u in-um
gen in-s in-na
Unido a un sustantivo:
sg pl
nom mit-t mín-
acu mit-t mín-
dat mín-u mín-um
gen mín-s min-na
La n de la raíz es asimilada por la terminación -t en el nom sg y acu sg.
Al igual que una vocal larga se acorta ante nn, ocurre lo mismo ante tt.
sg pl
nom okk-ar-t okk-ur-
acu okk-ar-t okk-ur-
dat okk-r-u okk-r-um
gen okk-ar-s okk-ar-ra
Vocabulario
Sustantivos
hús (n) - casa
fjall (n) - montaña
fljótv (n) - río skip (n) - barco
haf (n) - océano
land (n) - tierra, país
kaup (n) - adquisición, compra
þrælakaup (n) - compra de esclavos
ráð (n) - consejo; control
capa (n) - capa, estrato
Ísland (n) - Islandia
Írland (n) - Irlanda
Adjetivos
hár (m), hárr (n) - alto
Lecturas
Nórdico Antiguo/Lecturas/Texto completo
Ejercicios
Ejercicios-1
Lección 10.
Nota: Las soluciones a los ejercicios están escritas al lado de cada ejercicio en letra
blanca. Para verlas, señálalas con el ratón.
Traduce las oraciones al español.
a) Dvergrinn á baug. El enano posee/tiene un anillo.
b) Hjálm á Haukr. Haukr posee/tiene un casco.
c) Álfrinn sér draug. El elfo ve a un fantasma.
d) Hann er konungrinn. Él es el rey.
e) Hann sér dverginn. Él ve al enano.
Traduce las oraciones al nórdico
Nota: Como el orden de las palabras en nórdico es libre, a cada ejercicio le hemos
puesto la solución de las 3 formas más comunes.
a) El fantasma mata al rey.
Draugrinn vegr konunginn.
Vegr draugrinn konunginn.
Konunginn vegr draugrinn.
b) El elfo mata a un lobo.
Álfrinn vegr úlf.
Vegr álfrinn úlf.
Úlf vegr álfrinn.
c) El rey ve un halcón.
Konungrinn sér hauk.
Sér konungrinn hauk.
Hauk sér konungrinn.
d) Óláfr es un rey.
Óláfr er konungr.
Er Óláfr konungr.
Konungr er Óláfr.
e) Un rey se llama Ólafr.
Óláfr heitir konungr.
Konungr heitir Óláfr.
Heitir konungr Óláfr.
Traduce el texto al español.
Óláfr heitir konungr. Hann á brand.
Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr
ok segir: "Hér er úlfr!". Óláfr tekr
brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok
Un rey se llama Óláfr. Tiene una espada. La
espada se llama Tyrfingr. Óláfr ve un lobo y
dice: "¡Aquí hay un lobo!". Ólafr coge la
espada y da muerte al lobo. Pero aquí hay
ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr
ormrinn.
también una serpiente. Óláfr no la ve. La
serpiente mata a Óláfr.
Traduce el texto al nórdico.
Un rey se llama Sigurðr. Posee una espada
pero no un caballo. Óláfr también es un rey. Él
posee un caballo. Sigurðr mata a Óláfr y se
lleva el caballo.
Heitir konungr Sigurðr. Á hann brand
en hest eigi. Óláfr heitir ok konungr.
Hest á hann. Sigurðr vegr Óláf ok tekr
hestinn.
Ejercicios-2
Traduce las oraciones al español
a) Sjá jarlarnir konungana. Los condes miran a los reyes.
b) Álfrinn á knífa. El elfo tiene cuchillos.
c) Úlfar heita ok vargar. Los "lobos" también se llaman "lobos".
d) Baugana sjá menninir. La gente mira los anillos.
e) Hrafnarnir deyja. Los cuervos mueren.
Traduce las oraciones al nórdico
a) El cuervo ve un halcón. Hauk sér hrafninn.
b) El rey odia a los ladrones. Konungrinn hatar þjófa.
c) Un vikingo se llama Erlingr. Heitir víkingr Erlingr.
d) Los condes se llaman Erlingr y Eiríkr. Jarlarnir heita Erlingr ok Eiríkr.
e) Vosotros estáis viniendo. Þér komið.
Traduce el texto al español
Norðmenn hafa konung; hann heitir Óláfr.
Maðr heitir Eiríkr; hann er jarl ok víkingr.
Óláf hatar Eiríkr. Óláfr á bát. Hann heitir
Ormr. Nú sér Eiríkr bátinn. Segir hann: "Hér
er bátrinn, er Óláfr á." Eiríkr hatar Óláf en
hann tekr eigi bátinn, er Óláfr á. Hann bíðr.
Óláfr kømr. Eiríkr segir: "Nú deyr þú, Óláfr
konungr! Ek veg þik!" ok vegr Óláf. Óláfr
segir "Þú vegr mik! Ek dey! Á! Á!
(exclamación de dolor)
Los noruegos tienen un rey; se llama
Óláfr. Un hombre se llama Eiríkr; es un
conde y un vikingo. Eiríkr odia a Óláfr.
Óláfr tiene un barco. Se llama Serpiente.
Ahora Eiríkr mira el barco. Él dice: "Aquí
está el barco que Óláfr tiene." Eiríkr odia
a Óláfr pero no se lleva el barco que Óláfr
posee. Él espera. Óláfr viene. Eiríkr dice:
"¡Ahora tú mueres, rey Óláfr! ¡Te estoy
matando!" y mata a Óláfr. Óláfr dice:
"¡Me estás matando! ¡Estoy muriendo!
¡Ay! ¡Ay!
Traduce el texto al nórdico
Un hombre se llama Eiríkr. Posee cascos,
barcos y una lanza. Él es un vikingo. Mata
gente y se lleva sus barcos. Pero Eiríkr no es un
ladrón. Los ladrones no matan. Ahora Eiríkr
mira a Óláfr y al Serpiente. Él mata a Óláfr y se
lleva el Serpiente.
Maðr heitir Eiríkr. Hann á hjálma, báta
ok geir. Hann er víkingr. Vegr hann
menn ok tekr báta. En Eiríkr er eigi
þjófr. Þjófar vega eigi. Nú sér Eiríkr
Óláf ok Orminn. Hann vegr Óláf ok
tekr Orminn.
Traduce la obra al nórdico
[Óláfr bíðr.]
Óláfr: Ek sé mann!
[maðr kømr]
Maðr: Heill Óláfr konungr! Ek heiti
Eiríkr ok ek em Íslendingr.
Óláfr: Heill Eiríkr!
Eiríkr: Hvárt sér þú orminn þar, konungr?
Óláfr: Eigi sé ek orm.
Eiríkr: En hann er hér!
[nú sér Óláfr orminn]
Óláfr: Ormr! Ek sé orm!
Ormr: Óláfr! Ek sé Óláf!
Eiríkr: Segir ormrinn "Óláfr"?
Ormr: Nei. Ormar mæla eigi.
[Óláfr ok Eiríkr flýja]
[Óláfr está esperando.]
Óláfr: ¡Veo a una persona!
[una persona viene]
Hombre: ¡Saludos, rey Óláfr! Mi nombre es
Eiríkr y soy un islandés.
Óláfr: ¡Saludos, Eiríkr!
Eiríkr: ¿Ves la serpiente, rey?
Óláfr: No veo a una serpiente.
Eiríkr: ¡Pero está aquí!
[ahora Óláfr ve la serpiente]
Óláfr: ¡Una serpiente! ¡Veo una serpiente!
Serpiente: ¡Óláfr! ¡Veo un Óláfr!
Eiríkr: ¿La serpiente está diciendo "Óláfr"?
Serpiente: No. Las serpientes no hablan.
[Óláfr y Eiríkr huyen]
Traduce la obra al español
[Eiríkr, þjófr ok víkingr, sér Orm, bát er
Óláfr á]
Eiríkr: "Þar er bátr!"
[Haukr, Íslendingr, mælir]
Haukr: "Óláfr á bátinn."
[Óláfr kømr]
Óláfr: "Menn sé ek!"
Eiríkr ok Haukr: "Vit erum hér."
Óláfr: "Hvárt takið þit bátinn?"
Eiríkr ok Haukr: "Vit tǫkum hann eigi."
Óláfr: "Ormr heitir bátrinn. Ek á Orm"
[Eiríkr ok Haukr kalla]
E & H: "Úlfr! Úlfr! Þar er úlfr!"
Óláfr: "Úlfr? Ek hata úlfa!"
[Úlfr, Norðmaðr ok þjófr, kømr]
Óláfr: "Ek sé eigi úlf. Hvárt er hér
úlfr?"
Úlfr: "Hér em ek, Óláfr konungr."
[Eiríkr, un ladrón y vikingo, miran el Serpiente,
un barco que posee Óláfr]
Eiríkr: "¡Allí hay un barco!"
[Hawk, un islandés, habla]
Hawk: "Óláfr tiene el barco."
[Óláfr viene]
Óláfr: "¡Veo gente!"
Eiríkr y Hawk: "Aquí estamos nosotros dos."
Óláfr: "¿Os estáis llevando el barco?"
Eiríkr y Hawk: "Nosotros dos no nos lo
estamos llevando."
Óláfr: "El barco se llama Serpiente. Yo poseo
el Serpiente."
[Eiríkr y Hawk gritan]
E & H: "¡Un lobo! ¡Un lobo! ¡Allí hay un
lobo!"
Óláfr: "¿Un lobo? ¡Yo odio los lobos!"
[Lobo, un noruego y ladrón, viene]
[Eiríkr, Haukr ok Úlfr taka bátinn ok
flýja]
Óláfr: "Þjófar! Ek hata þjófa!"
E, H & Ú: "Vér erum víkingar, vér
hǫfum bát er heitir Ormr!"
Óláfr: "Yo no veo a un lobo. ¿Hay un lobo
aquí?"
Lobo: "Aquí estoy, rey Óláfr!"
[Eiríkr, Hawk y Lobo se llevan el barco y
huyen]
Óláfr: "¡Ladrones! ¡Odio a los ladrones!"
E, H y L: "¡Somos vikingos, tenemos el barco
que se llama Serpiente!"
Ejercicios-3
Traduce las oraciones al español
a) Ragir menn sjá reiðan úlf koma. Unos hombres cobardes ven venir unos
lobos enfadados.
b) "Ek sé svangan mann taka ost." "Veo a un hombre hambriento cogiendo
queso.
c) "Hvárt sér þú íslenzka menn koma?" "¿Ves venir a los hombres islandeses?."
d) Maðrinn er oft hræddr. "El hombre está frecuentemente asustado."
e) Illir menn vilja vega góða menn. Los hombres malos quieren matar a los
hombres buenos.
f) Allir vilja bátinn taka því at Óláfr á
hann.
Todos quieren llevarse el barco porque Óláfr
lo posee.
g) Íslendingar eru eigi menn ragir. Þeir eru
ok góðir en eigi illir.
Los islandeses no son gente cobarde. Son
buenos pero no malos.
h) Maðrinn veiðir fisk ok etr hann brátt
allan.
El hombre atrapa un pez y pronto se lo come
entero.
Traduce las oraciones al nórdico
a) "¿Os coméis vosotros dos el queso entero? "Hvárt etið þit allan ostinn?"
b) "Vemos lobos hambrientos persiguiendo al
hombre". "Vér sjám svanga úlfa elta manninn."
c) Los cuervos quieren comérselo entero
porque tienen mucha hambre.
Hrafnarnir vilja eta hann allan, því at þeir
eru mjǫk svangir.
d) El rey Óláfr ve a los ladrones llevarse el
barco. Óláfr konungr sér þjófana taka bátinn.
e) "¡Veo muchos ladrones! ¡Quiero matarlos
a todos!" "Ek sé marga þjófa! Ek vil vega þá alla!"
f) Óláfr quiere matar a los ladrones, pero
ellos le ven venir.
Óláfr vill vega þjófana, en þeir sjá hann
koma.
g) Cuando los ladrones oyen hablar a Óláfr,
todos ellos salen corriendo.
Er þjófarnir heyra Óláf mæla, flýja þeir
allir. Konungrinn eltir þá.
h) "Muchos ladrones quieren llevarse el "Margr þjófr vill taka bátinn."
barco."
Traduce el texto al español
Illr draugr vill vega Óláf konung. Hann
eltir konunginn ok er hann sér hann, kallar
draugrinn, "Óláfr, þú ert maðr illr mjǫk ok
ragr. Ek hata þik, því at þú vegr góða
menn." Óláfr er hræddr ok flýr.
Svartr heitir danskr maðr. Hann veiðir oft
fiska ok etr þá því at fiskar eru matr góðr.
Svartr ferr ok veiðir marga stóra fiska er
hann vill eta. Er Svartr veiðir fiskana,
kømr maðr. Er maðrinn sér Svart veiða
fiskana, segir hann, "Heill, ek heiti
Kormákr." Svartr heyrir Kormák mæla ok
svarar, "Heill. Svartr heiti ek ok em danskr
maðr." Kormákr spyrr Svart, "Hvárt veiðir
þú fiska, Svartr?" "Marga stóra fiska veiði
ek, því at þeir eru góðr matr." Kormákr
segir, "Ostr er ok góðr matr, Svartr. Ek
hefi hér ost góðan. Hvárt vilt þú ost eta?"
"- Ek vil fisk ok ost eta, því at ostr er ok
góðr matr. Hvárt vilt þú fisk eta,
Kormákr?" "- Fiskr er góðr," svarar
Kormákr ok tekr fisk. Svartr tekr ok ost ok
etr. Menninir eru mjǫk svangir. Þeir eta nú
alla fiskana ok allan ostinn, ok eru brátt
glaðir menn en eigi svangir.
Un malvado fantasma quiere matar al rey
Óláfr. Éste persigue al rey y cuando le ve, el
fantasma grita "Óláfr, eres un hombre muy
malo y cobarde. Te odio porque matas
buena gente." Óláfr está asustado y huye.
Un hombre danés se llama Svartr. A
menudo atrapa peces y se los come porque
el pescado es una buena comida. Svartr va y
pesca muchos peces grandes cuando quiere
comer. Cuando Svartr está pescando peces,
viene un hombre. Cuando el hombre ve a
Scartr pescando, dice "Hola, me llamo
Kormákr." Svartr oye hablar a Kormákr y
responde "Hola, Svartr me llamo yo y soy
un hombre danés. Kormákr pregunta a
Svartr "¿Estás pescando, Svartr?" "Muchos
pescados grandes pesco, porque son una
buena comida." Kormákr dice "El queso
también es una buena comida, Svartr. Aquí
tengo un buen queso: ¿Quieres comer
queso?" "Quiero comer queso y también
queso, porque el queso también es una
buena comida. ¿Quieres comer pescado,
Kormákr?" "El pescado es bueno" responde
Kormákr y coge un pez. Svartr coge
también queso y come. Los hombres están
muy hambrientos. Se comen ahora todos los
peces y todo el queso, y pronto son hombres
contentos y no habrientos.
Traduce el texto al nórdico
Una serpiente ve venir a un lobo. Cuando
mira al lobo, ésta dice, "Sss - lobo, ¿por qué
vienes? Yo poseo el pescado aquí, el cual
quieres coger." El lobo no está asustado y
responde "hola serpiente, soy un lobo
hambriento y quiero comer pescado. Tú
tienes muchos peces allí, los cuales no te
estás comiendo." La serpiente está enfadada
y dice "yo poseo todo el pescado aquí, lobo.
¡Los lobos que se comen el pescado mueren
Ormr sér úlf koma. Er ormrinn sér úlfinn,
segir hann, "Sss - úlfr, hví kømr þú? Ek á
fiskana hér, er þú vilt taka." Úlfrinn er
eigi hræddr ok svarar, "Heill ormr, nú em
ek svangr úlfr ok vil eta fisk. Þú hefir þar
marga fiska, er þú etr eigi." Ormrinn er
reiðr ok segir, "Ek á alla fiskana þar, úlfr.
Úlfar er eta fiskana deyja allir!" Nú er
úlfrinn hræddr, því at illr ormr vill vega
hann. "- Þú ert illr ormr! Þú ert illr ormr!
todos!" Ahora el lobo tiene miedo porque
una malvada serpiente quiere matarle. "¡Eres
una malvada serpiente! ¡Pescas mucho
pescado pero no te lo comes todo. Nosotros
los lobos estamos muy hambrientos y no
tenemos pescado. ¡Nosotros también
queremos comer pescado, serpiente!" La
serpiente ve huir al lobo. El lobo está muy
enfadado exclama "¡Odio a las serpientes
malvadas!" Pero la serpiente no persigue al
lobo, porque está contenta pero no enfadada.
Þú veiðir marga fiska en etr þá eigi alla.
Vér úlfar erum mjǫk svangir ok hǫfum
eigi fiska. Vér viljum ok eta fiska, ormr!"
Ormrinn sér úlfinn flýja. Úlfrinn er mjǫk
reiðr ok kallar, "Ek hata illa orma!" En
ormrinn eltir eigi úlfinn, því at hann er
glaðr en eigi reiðr.
Ejercicios-4
Traduce las oraciones al español
a) Svartr gefr Kormáki fiska. Þá er Kormákr
glaðr.
Svartr da a Kormákr el pescado. Entonces
Kormákr está feliz.
b) Menninir foera þeim góðan mat. Los hombres les traen buena comida.
c) "Vit foerum góðum manni ost." "Traemos queso al buen hombre."
d) Svartr spyrr, "Hví gefr þú mér eigi ost,
Kormákr?"
Svartr pregunta, "¿Por qué no me das
queso, Kormákr?"
e) Kormákr svarar, "Ek gef þér eigi ost, því
at ek hefi hann eigi."
Kormákr responde, "No te doy queso,
poeque no lo tengo.
f) Kormákr etr allan ostinn en gefr Svarti
hann eigi.
Kormákr se come todo el queso pero no le
da a Svartr.
g) Konungrinn foerir Norðmönnunum knífa
ok geira.
El rey lleva cuchillos y lanzas a los
noruegos.
h) Þá gefa Norðmenninir hánum langan bát
ok gylltan baug.
Entonces los noruegos le dan un barco
largo y un anillo dorado.
i) Maðrinn gefr hánum hatt góðan. El hombre le da un buen sombrero.
Traduce las oraciones al nórdico
a) Entonces le dan un anillo dorado a un rey
malvado.
Þá gefa þeir illum konungi gylltan
baug.
b) Los enanos traen al rey un anillo dorado. Dvergarnir foera konunginum gylltan
baug.
c) El rey dice, "Sois buenos enanos." Konungrinn segir, "Þér eruð góðir
dvergar."
d) El rey coge el anillo y da a los enanos un
gran queso.
Konungrinn tekr bauginn ok gefr
dvergunum stóran ost.
e) Los enanos no quieren queso, pero lo cogen
y se van.
Dvergarnir vilja eigi ost, en þeir taka
hann ok fara.
f) "¿Por qué les doy un queso que no se
comen?" Pregunta el rey Óláfr al fantasma.
"Hví gef ek þeim ost er þeir eta eigi?"
spyrr Óláfr konungr drauginn.
g) El fantasma contesta "Óláfr, eres un buen
hombre. Pero no les des queso a los enanos."
Draugrinn svarar, "Óláfr, þú ert góðr
maðr. En gef eigi dvergum ost."
Ejercicios-5
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-5
Ejercicios-6
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-6
Ejercicios-7
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-7
Ejercicios-8
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-8
Ejercicios-9
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-9
Ejercicios-10
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-10
Ejercicios-11
Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-11
Enlaces
A Concise Dictionary of Old Icelandic (en inglés).
Alaric's Magic Sheet (en inglés).
An Icelandic Primer (en inglés).
An Icelandic Primer Revision (en inglés).
Futhark joven
Nórdico Antiguo
Norse Teaching (en inglés).
Old Norse for Beginners (en inglés).
Old Norse morphology (en inglés).
Old Norse orthography (en inglés).
Obtenido de
«http://es.wikibooks.org/w/index.php?title=Nórdico_Antiguo/Texto_completo&oldid=2
00550»
Categoría:
Nórdico Antiguo
Crear un libro
Descargar como PDF
Esta página fue modificada por última vez el 1 abr 2013, a las 18:09.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons
Atribución/Compartir-Igual 3.0; pueden aplicarse términos adicionales. Véase
Términos de uso para más detalles.
Recommended