View
2
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
PBS-
HPSI
STEM
A AU
TOGU
IDAT
O•
SEL
F-ALI
GNED
SYST
EM •
SEL
BSTG
EFÜH
RTES
SYST
EM •
SYST
EME
AUTO
GUID
E
M e a s u r i n g a n d c o n t r o l s y s t e m s
caratteristicheAnni di garanziaYears guaranteeJahre GarantieAns de garantie2
APPLICAZIONE E VANTAGGIIn una Pressa piegatrice sincronizzata, la discesa del porta-punzone (Pestone) rispetto al bancale inferioreviene regolata dai cilindri C1-C2 azionati dalle valvole proporzionali V1-V2. Queste dosano con grande precisione l’afflusso di olio ai cilindri. I sensori lineari S1-S2 (righe ottiche) inviano segnali elettrici di posizione al CNC che governa il sistema assicurando il parallelismo porta-punzone/bancale (oppure l’assetto volutamente inclinato).I sensori mod. PBS-HP offrono il vantaggio, essendo autoguidati, di evitare complicati e costosi sistemi dimontaggio (incastellature con guide e colonne) migliorando inoltre la precisione meccanica di accoppiamentoreticolo ottico-slider. Un giunto a semplice o doppio snodo sferico ”lega” il movimento dello slider alla struttura fissa della macchina consentendo, senza esserne danneggiato, tutti i movimenti relativi porta-punzone/bancale.
APPLICATION AND ADVANTAGESIn a synchronized press brake, the descent of the forming punch towards the bed is controlled by the cylindersC1-C2, which are moved by the proportional valves V1-V2. These valves control very precisely the flow of oilto the cylinders. The linear sensors S1-S2 (optical scales) send position feedback signals to the CNCcontrolling the system to ensure parallelism between the forming punch and bed (or the purposely tilted position).The model PBS-HP sensors have the added advantage of being self-aligned, thus avoiding the use of complicatedand expensive mounting systems (frames with guides and columns). This also improves the mechanicalaccuracy of the coupling between the optical grating and the slider. A single or double swivel ball joint “links” the movements of the slider to the fixed structure of the machine, so that allthe movements of the forming punch can be made without incurring damages.
ANWENDUNG UND VORTEILEBei einer synchronisierten Biegepresse wird der Abstieg des oberen Werkzeugträgers (Stempel) zum unterenBett (Matrize) durch die Zylinder C1-C2 geregelt, die von den Ventilen V1-V2 gesteuert werden. Diese Ventiledosieren mit hoher Genauigkeit den Ölzufluß zu den Zylindern. Die linearen Meßsysteme S1-S2 senden elektrische Positionssignale an die Steuerung, die das System steuert und die Parallelität zwischenStempel und Matrize sicherstellt oder eine definierte Winkelstellung erlaubt.Die selbstgeführten Meßsysteme PBS-HP ermöglichen den Verzicht auf aufwendige und kostspieligeLinearführungen und verbessern gleichzeitig die mechanische Genauigkeit der Verbindung zwischen optischem Strichgitter und Abtasteinheit. Eine Kupplung mit einfachem oder doppeltem Kugelgelenk bindetdie Bewegung der Abtasteinheit an die feststehende Struktur der Maschine und ermöglicht alle Bewegungendes Stempels in Bezug auf die Matrize ohne dadurch Schaden zu erleiden.
APPLICATIONS ET AVANTAGESSur une presse plieuse synchronisée, la descente du porte-poinçon parrapport au banc inférieur est réglée par les cylindres C1-C2 actionnéspar des valves proportionnées V1-V2. Celles-ci dosent de manièreextrêmement précise l’arrivée d’huile aux cylindres. Les capteurs linéaires S1-S2 (règles de mesure optoélectronique) envoientdes signaux électriques de position au CNC qui gouverne le système enassurant le parallélisme porte-poinçon/banc (ou encore la positionvolontairement inclinée).Les capteurs modèle PBS-HP offrent l’avantage, puisqu’ils sontautoguidés, d’éviter des systèmes de montage compliqués et coûteux(bâti avec glissières et colonnes), tout en améliorant par ailleurs la précision mécanique de couplage réseau optique/slider. Un joint articulé sphérique simple ou double “lie” le mouvement du slider à lastructure fixe de la machine, en permettant, sans en être endommagé,tous les mouvements porte-poinçon/banc.
T = 20 °C ± 0.1 °C
U.R. = 45 ÷ 55 %
Esem
pio
di a
pplic
azio
ne d
el si
stem
a ad
una
Pre
ssa
pieg
atric
e sin
croni
zzat
a.
Exam
ple
of a
pplic
atio
n of
the
syste
m o
n a
sync
hron
ized
pres
s bra
ke.
Beisp
iel f
ür d
ie A
nwen
dung
des
Syste
ms a
n ei
ner s
ynch
roni
sierte
n Bi
egep
ress
e.
Exem
ple
d’ap
plica
tion
du sy
stèm
e à
une
pres
se p
lieus
e sy
nchr
onisé
e.
Dopp
ia p
ossib
ilità
di a
ttacc
o de
l giu
nto
snod
ato
(non
forn
ito co
n il
siste
ma)
.
Two
optio
ns fo
r con
necti
ng th
e sw
ivel j
oint
(not
inclu
ded
in th
e su
pply
).
Zweif
ache
Ans
chluß
mögli
chke
it der
Gele
nkku
pplun
g (nic
ht mi
t dem
Syste
m ge
liefer
t).
Doub
le po
ssibi
lité d
e fixa
tion d
u join
t arti
culé
(qui
n’est
pas f
ourn
i ave
c le s
ystè
me).
Sala metrologica • Metrology Room Meßwarte • Salle métrologique
2
V1 V2
C1 C2
S1 S2
features Eigenschaften caractéristiques
3
ProdottoProductProduktProduit
FOR CNC MACHINESThis measuring system is extremely reliable even whenoperating in difficult conditions. Thanks to the exclusiveprotection devices designed into it, no maintenance orafter-sale servicing is required.• Ample alignment tolerances.• Self-adjustment of the clearance between the guide
and the carriage.• Double protection arrangements along the sliding
side (four rubber lips).• Reading block with ball bearings.• Rubber gaskets for reinstatement of sealing in the
mechanical couplings.• Shielded and armoured power cable with a stainless
steel braid.• Functional-calibration hybrid circuit. Excellent
stability of the signals(positive or negative signals via Line-Driver outputs).
FÜR CNC-MASCHINENMeßsystem mit höchster Zuverlässigkeit auch unterschweren Betriebsbedingungen. Dank der exklusivenSchutzvorrichtung wird die Inanspruchnahme einesService-und Wartungsdienstes überflüssig.• Große Abgleichtoleranzen.• Selbstregelung des Spiels zwischen Führung und Wagen.• Zweifache Schutzvorrichtung entlang des Lesekopfes
(vier Gummilippen).• Lesekopf kugelgelagert.• Gummidichtungen an den mechanischen
Verbindungsstellen.• Abgeschirmtes stahlummanteltes Kabel.• Funktionsgerechte Hybridschaltung sichert höchste
Signalstabilität (positive und invertierte Rechtecksignale).
POUR MACHINES CNCSystèmes de mesure au fonctionnement extrêmementfiable même dans des situations d’utilisation très dures.Les protections exclusives adoptées rendent tout entretiensuperflu et annullent l’éventualité d’assistance.• Larges tolérances d’alignement.• Autoréglage du jeu glissière-chariot.• Doubles protections le long du glissement de la tête
de lecture (quatre lèvres en caoutchouc).• Tête de lecture avec roulements à billes.• Joints en caoutchouc pour la remise en état des
étanchéités dans les accouplements mécaniques.• Câble d’alimentation blindé et armé avec tresse en
acier inox.• Circuit hybride à étalonnage fonctionnel. Stabilité
des signaux remarquable (droits ou niés par Line-Driver).
Modello - ModelModell - Modèle
Corse utili - RunsNutzlänge - Course utile
Passo reticolo - Grating pitchStrichgitterteilung - Pas du réticule
Risoluzione - ResolutionAuflösung - Résolution
Precisione - Accuracy - Präzision - Précision
Velocità massima - Max. speedMax. Verfahrgeschwindigkeit - Vitesse max.
Accelerazione massima - Max. accelerationMax. Beschleunigung - Accélération max.
Resistenza a vibrazioni - Vibration resistanceVibration - Tenue aux vibrations
Resistenza ad urti - Shock resistanceSchock - Tenue aux chocs
Resistenza all’avanzamento - Resistance to feedWiderstandswert - Résistance au mouvement
Temperatura - TemperatureTemperatur - Température
Esercizio - OperatingIn FunktionFonctionnement Stoccaggio - Storage
LagerhaltungStockage
Assorbimento tipico - Typical current consumptionTypische Stromaufnahme - Consommation typique
Segnali di uscita - Signal outputSignalausgang - Signaux de sortie
Peso - Weight - Gewicht - Poids
Umidità - Humidity - Feuchtigkeit - Humidité
Protezione - Protection - Schutz - Protection
100Z
0170 - 0220 - 0270 - 0320 - 0370 - 0420 - 0470........ mmcod.
5Z
P P= 20 µm o 40 µm
10 µm 5 µm
80 m/min.
30 m/s2
0° ÷ 50°C
-20° ÷ 70°C
± 2.5 µm/m
100 m/s2 (10 ÷ 2000 Hz)
IP 54 Standard
65 mA (VQ) - 130mA (VL)
Relativa - Relative 20 ÷ 80%
Con riserva di variazioni • Variations admittedwithout notice • Technische Änderungen vorbehalten • Sous réserve de variations
PBS-HP
PER MACCHINE CNCSistema di misura ad elevata affidabilità di funzionamentoanche in situazioni di utilizzo gravoso. Le esclusive protezioniadottate rendono superflua qualsiasi manutenzione edannullano la eventualità di assistenza.• Ampie tolleranze di allineamento.• Autoregistrazione del gioco guida-carro.• Doppie protezioni lungo il lato scorrimento slider
(quattro labbra in gomma).• Pattino di lettura con cuscinetti a sfera.• Guarnizioni in gomma per il ripristino delle tenute
negli accoppiamenti meccanici.• Cavo di alimentazione schermato e armato con treccia
in acciaio inox.• Circuito ibrido a taratura funzionale. Notevole stabilità
dei segnali (diritti o negati da Line-Driver).
150 m/s2 (11 ms)
Impulso di zero - Zero referenceNullmarke - Impulsion de zéro
in posizioni richiestein required position
Dilatazione termica - Thermal expansionThermische Ausdehnung - Dilatation thermique 10.6 x 10
-6 °C -1 t rif.= 20°C ± 0.1°C
720g + 2300g/m
Alimentazione - Power supplyEnergieversorgung - Alimentation
5V ± 5%
Pattino di lettura - Reader headLesekopf - Tête de lecture
Con cuscinetti a sfere - with ball bearings - mit kugellagern - sur roulements à billes
T10 T5 T1 T05
10 µm 5 µm 1 µm 0.5 µm
E= selezionabili; C= passo codificatoE= selectable; C= Coded distance
≤4 N
LINE DRIVER - PUSH-PULL
A richiesta - On requestAuf Anfrage - Sur demande
≤2.5 N
Uffici commerciali e centri di assistenza nel mondo:Worldwide sales offices and service centers:
Impresso nel 08/06 - Printed on 08/06 - Gedruckt 08/06 - Imprimé en 08/06
Mod. PBS-HP/A © By GIVI MISURE www.
grip
a.it
AUSTRALIA3 Allen Place, Wetherill ParkNSW 2164Tel.: +61 2 97566188Fax: +61 2 97562926
INDIAVITC Export Bhavan, 1st BlockPlot No. 488, KIADB Complex 14th Cross,IV Phase, Peenya Indl. Area560 058 BANGALORE Tel.: +91 80 41272559 Fax: +91 80 41171374
SPAINC/. La Garsa, 3308450 Lleinars del Valles(BARCELONA) Tel.: +34 93 8713057 Fax: +34 93 8713182
BRASILAv. Gov. Pedro de Toledo, 20513735-074 MOCOCA-SPTel.: +55 19 3656 3140 Fax: +55 19 3656 3140
IRANN. 214, 11th West Golbon Alley, 11th Fath Str. Fath Blv., Old Karaj, TEHRAN Tel.: +9821 66817112Fax: +9821 66791776
SWEDENMetallgatan 1 B262 72 ANGELHOLM Tel.: +46 431 448454 Fax: +46 431 14190
CHINASuite E, 10F Building 2, no. 515Yi-Shan Rd., Xu-Hui District 200235 SHANGHAITel.: +86 21 64701672 Fax: +86 21 54488039
ISRAEL31 Habarzel St.69710 TEL AVIVTel.: +972 3 6470471Fax: +972 3 6470472
SYRIAP.O. BOX 12850DAMASCUS Tel.: +963 11 3325519Fax: +963 11 3342639
CZECH REPUBLICDelnickà 327240747 VARNSDORF Tel.: +412 374 320Fax: +412 374 327
POLANDul. Przemyslowa 4743100 TYCHY Tel.: +48 32 2176666124 Fax: +48 32 2176666124
TAIWAN7F-3, No. 13, Wu-Chun, 1 Rd., 248HSIN-CHUANG, TAIPEI HSIENTel.: +886 2 22995422Fax: +886 2 22995423
FINLANDPyynikintie, 2533230 TAMPERETel.: +358 3 3432450Fax: +358 3 3433878
RUSSIAPaveletskay Nab. 2, Str.7 115114 MOSCOW Tel.: +7 495 9814844Fax: +7 495 9814844
THAILAND145/35 Soi Sukhumwit 105 (La Salle 1) Sukhumwit Rd., Kwang Bangna, KET10260 BANGKOKTel.: +66 2 749 1048Fax: +66 2 749 1049
FRANCE53 Avenue Carnot 94100 SAINT MAUR Tel.: +33 1 48867794 Fax: +33 1 42831195
GERMANYRheinstraße 37 64367 MUHLTAL Tel.: +49 6151 503320 Fax: +49 6151 5033222
SOUTH AFRICAP.O. BOX 3221 7602 MATIELAND Tel.: +27 21 946 1925Fax: +27 21 946 1926
TURKEYTophane, Bogazkesen Cad. No.149/434433 ISTANBULTel.: +90 212 252 90 66Fax: +90 212 292 00 20
GREAT BRITAIN6 Lumina, Martindale RoadCroft Business Park CH 62 3PT BROMBOROUGH, WirralTel.: +44 151 3344555Fax: +44 151 3341616
SOUTH KOREADongbo APT 2(i)-cha Store B/D Room #103 – Guseo 2(i) - dong18210 Geumjeong-gu BUSAN Tel.: +82 51 5175514Fax: +82 51 5175515
HONG KONGFlat 811, 8/F., Hing Wah Centre, 82-84 ToKwaWan Road, Kowloon, HONG KONG Tel.: +852 2333 7679Fax: +852 2333 7176
GIVI MISURE
VITC Export Bhavan, 1st Block, plot No.488,KIADB Complex,14th Cross, IV Phase, Peenya Indl Area,Bangalore-560058 (INDIA).
Ph.. +0091-80-4127 2559 Fax +0091-80-4117 1374 info@givimisureindia.com
M e a s u r i n g a n d c o n t r o l s y s t e m s
Recommended