View
8
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Pompa de dozare cu motor cu membranăSigma/ 1 Controltyp S1Cb
Instrucţiuni de utilizare
RO
Manual original de utilizare (2006/42/CE)Nr. piesă 983337 BA SI 001 10/16 RO
Vă rugăm să citiţi mai întâi complet manualul de exploatare. · Nu îl aruncaţi.În cazul prejudiciilor rezultate din erori de instalare sau operare, responsabilitatea aparţine administratorului.
Cea mai nouă versiune a unui manual de exploatare este disponibil pe pagina noastră de internet.
Vă rugăm să citiţi în întregime următoarele instrucţiuni suplimentare! Dacăle cunoaşteţi, atunci puteţi beneficia mai bine de manualul de utilizare.
În text sunt evidenţiate în special:
n Enumerările
Instrucţiunile de manipulare
ð Rezultatele instrucţiunilor de manipulare
- consultaţi (trimiterile)
Informaţii
O informaţie dă instrucţiuni importante pentru funcţio‐narea corectă a aparatului sau vă uşurează munca.
Indicaţii de securitate
Indicaţii de siguranţă marcate cu pictograme - a se vedea capitolul privindsiguranţă.
La momentul punerii sub tipar, acest manual de utilizare a corespuns pre‐scripţiilor UE actuale.
La fiecare consultare sau comandare a pieselor de schimb indicaţi codulde identificare şi numărul de serie pe care îl găsiţi pe plăcuţa de fabricaţie.Astfel se poate identifica fără echivoc tipul aparatului şi variantele dematerial.
Instrucţiuni în completare
Fig. 1: Vă rugăm să citiţi!
Valabilitatea
Indicaţi codul de identificare şi numărul deserie
Instrucţiuni suplimentare
2
Cuprins1 Cod de identificare........................................................................... 5
2 Capitol despre siguranţă.................................................................. 8
3 Depozitare, transport şi despachetare........................................... 12
4 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă.......... 134.1 Funcţiile tastelor.................................................................... 154.2 Identificator ecran LCD......................................................... 15
5 Descrierea funcţiilor....................................................................... 185.1 Pompă................................................................................... 185.2 Unitate de transport............................................................... 195.3 Supapă de aerisire şi supapă de preaplin integrată ............. 195.4 Membrană de siguranţă multistrat......................................... 205.5 Regimurile funcţionale........................................................... 215.6 Funcţii.................................................................................... 215.7 Opţiuni................................................................................... 225.8 Afişajul funcţiilor şi defecţiunilor............................................ 235.9 Ecran LCD............................................................................. 235.10 Afişaje cu LED-uri............................................................... 235.11 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de
defecţiune............................................................................ 23
6 Montare......................................................................................... 25
7 Instalarea....................................................................................... 277.1 Instalarea, din punct de vedere hidraulic.............................. 277.1.1 Indicaţii fundamentale de instalare..................................... 327.2 Instalare, componente electrice............................................ 337.2.1 Conexiuni de comandă...................................................... 337.2.2 Panou de comandă HMI.................................................... 407.2.3 Pompă, alimentare cu tensiune.......................................... 417.2.4 Alte ansambluri.................................................................. 42
8 Setare............................................................................................ 438.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă.. 438.2 Verificarea mărimilor reglabile / mesajelor de eroare............ 438.3 Comutarea în modul Reglare................................................ 448.4 Selectarea regimului de funcţionare (meniul „Regim de
funcţionare“).......................................................................... 458.5 Setări pentru regimul de funcţionare (meniul „Setări“).......... 458.5.1 Setări pentru regimul de funcţionare „Manual“................... 468.5.2 Setări pentru regimul de funcţionare „Şarjă“ ..................... 468.5.3 Setări pentru regimul de funcţionare „Contact“.................. 478.5.4 Setări pentru regimul de funcţionare „Analogic“................. 508.6 Setări pentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)............ 538.6.1 Setările pentru funcţia „Frecvenţă auxiliară“ (meniul AUX) 538.6.2 Setările pentru funcţia „Calibrare“ (meniul CALIBRARE)... 538.6.3 Setările pentru funcţia „Dozare“ (meniul DOZARE)........... 548.6.4 Setările pentru funcţia „Monitorizare dozare“ (meniul
MONITORIZARE DOZARE).............................................. 558.6.5 Setările pentru funcţia „Releu“ (meniul RELEU)................ 568.6.6 Setările pentru funcţia „Ieşire analogică“ (meniul IEŞIRE
ANALOGICĂ)..................................................................... 578.6.7 Setările pentru funcţia „Rupere membrană“ (meniul
RUPERE MEMBRANĂ)..................................................... 588.6.8 Setări în meniul „Sistem“ (meniul SISTEM)....................... 588.7 Service (meniul SERVICE)................................................... 588.7.1 Ştergere contor (meniul ŞTERGERE CONTOR)............... 598.7.2 Adaptare afişare (meniul AFIŞARE).................................. 59
Cuprins
3
8.7.3 Închidere sesiune HMI....................................................... 598.7.4 Securitate (meniul SECURITATE)..................................... 608.8 Informaţii privind pompa (meniul INFORMAŢII).................... 618.9 Setare limbă (meniul LIMBĂ)................................................ 61
9 Punerea în funcţiune..................................................................... 63
10 Operare......................................................................................... 6610.1 Manual................................................................................ 6610.2 Telecomandă...................................................................... 68
11 Întreţinere curentă......................................................................... 69
12 Repararea...................................................................................... 7112.1 Curăţarea ventilelor............................................................. 7112.2 Înlocuirea membranei de dozare......................................... 73
13 Remedierea disfuncţionalităţilor.................................................... 7813.1 Eroare fără mesaj de eroare............................................... 7913.2 Mesaje de defecţiuni........................................................... 7913.3 Mesaje de avertizare........................................................... 8013.4 Toate celelalte erori............................................................. 81
14 Scoaterea din funcţiune................................................................. 82
15 Date tehnice.................................................................................. 8415.1 Date despre performanţă.................................................... 8415.2 Vâscozitate.......................................................................... 8515.3 Greutate de expediere........................................................ 8515.4 Materiale în contact cu mediul............................................ 8515.5 Condiţii ambiante................................................................ 8515.5.1 Temperaturile ambiante................................................... 8515.5.2 Temperaturile mediilor..................................................... 8615.5.3 Umiditatea aerului............................................................ 8615.5.4 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţă............................ 8615.6 Racord electric.................................................................... 8615.7 Senzor de rupere a membranei.......................................... 8715.8 Releu................................................................................... 8715.9 Nivelul presiunii acustice..................................................... 88
16 Fişe de dimensiuni......................................................................... 89
17 Fişe de date ale motorului............................................................. 94
18 Desene explodate.......................................................................... 9618.1 Desene explodate Sigma/ 1................................................ 96
19 Piese de uzură S1Cb................................................................... 10219.1 Standard............................................................................ 10219.2 Fără efecte fiziologice negative......................................... 103
20 Diagrame pentru reglarea randamentului de dozare................... 105
21 Declaraţie de conformitate CE pentru maşini.............................. 106
22 Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului........................... 107
23 Afişaje permanente...................................................................... 108
24 Index............................................................................................ 110
Cuprins
4
1 Cod de identificareS1Cb Sigma 1, Controltyp, versiunea b
Serie
S1Cb
Tip de acţionare
H Sistem principal de acţionare, membrană
Tip
_ _ _ _ _ Datele de performanţă la contrapresiune maximă şi tip: vezi plăcuţa de fabricaţie de pe car‐casa pompei
Material cap de dozare
PV PVDF
SS Oţel inoxidabil
Material de etanşare
T PTFE
Agent de dislocare
S Membrană de siguranţă multistrat cu indicator optic de rupere
A Membrană de siguranţă multistrat cu semnalizarea ruperii cu semnal elec‐tric
Mod de execuţie cap de dozare
0 fără supapă de aerisire, fără arcuri de ventil
1 fără supapă de aerisire, cu arcuri de ventil
2 cu supapă de aerisire, FPM, fără arcuri de ventil ***
3 cu supapă de aerisire, FPM, cu arcuri de ventil ***
4 cu supapă de preaplin, FPM, fără arcuri de ventil ***
5 cu supapă de preaplin, FPM, cu arcuri de ventil ***
6 cu supapă de preaplin, EDPM, fără arcuri de ventil ***
7 cu supapă de preaplin, EDPM, cu arcuri de ventil ***
8 cu supapă de aerisire, EDPM, fără arcuri de ventil ***
9 cu supapă de aerisire, EDPM, cu arcuri de ventil ***
Racord hidraulic
0 Racord filetat standard (în conformitate cu datele tehnice)
1 Piuliţă olandeză cu inserţie PVC
2 Piuliţă olandeză cu inserţie PP
3 Piuliţă olandeză cu inserţie PVDF
4 Piuliţă olandeză şi inserţie SS
7 Piuliţă olandeză şi manşonul pentru furtun din PVDF
8 Piuliţă olandeză şi manşon pentru furtun SS
9 Piuliţă olandeză şi mufă sudată SS
Mod de execuţie
0 cu logo ProMinent®
1 fără logo-ul ProMinent®
Cod de identificare
5
S1Cb Sigma 1, Controltyp, versiunea b
F Fără efecte fiziologicenegative în ceea ce pri‐veşte materialul aflat încontact cu mediul
Nr. FDA 21 CFR §177.1550(PTFE)
Nr. FDA 21 CFR §177.2510(PVDF)
5 Unitatea de transport stânga
Alimentare el. cu tensiune
U Monofazat, 100-230 V ± 10 %, 50/60 Hz
Cabluri şi fişe
A 2 m Europa
B 2 m Elveţia
C 2 m Australia
D 2 m SUA
Releu
0 fără releu
1 Releu de indicare a defecţiunilor (230V -8A)
3 Releu de indicare a defecţiunilor + releugenerator de impulsuri de sincronizare(24V - 100mA)
8 Ieşire analogică 0/4-20 mA + releu deindicare a defecţiunilor/releu generatorde impulsuri de sincronizare (24V -100mA)
Variantă de comandă
0 Manual + Contact extern cu Pulse‐Control
1 Manual + Contact extern cu Pulse‐Control + Analogic + Profiluri dedozare
5 Ca 1 + Timer
6 Ca 1 + Interfaţă DP PROFIBUS®
(fişă M12)
7 Ca 1 + CANopen **
Deconectare la suprasarcină
0 Fără deconectare la supra‐sarcină
1 Cu deconectare la suprasar‐cină - 4 bari
2 Cu deconectare la suprasar‐cină - 7 bari
3 Cu deconectare la suprasar‐cină - 10 bari
Unitate de operare (HMI)
S HMI (cablu 0,5 m)
1 HMI + cablu 2 m
2 HMI + cablu 5 m
3 HMI + cablu 10 m
Cod de identificare
6
S1Cb Sigma 1, Controltyp, versiunea b
X Fără HMI
Opţiuni de siguranţă
0 Monitorizaredozare, dinamic,fără controlacces
1 Monitorizaredozare, dinamic,cu control acces
Limbă
RO Germană
EN Engleză
ES Spaniolă
FR Franceză
FPM = fluor-cauciuc
** Pompă fără unitate de comandă HMI
*** în dotarea de serie cu ştuţ de furtun în bypass. Racord filetat la cerere.
Cod de identificare
7
2 Capitol despre siguranţă
Prezentul manual de utilizare utilizează următoarea terminologie pentru asemnaliza gradul diferit de periculozitate:
Cod de avertizare Semnificaţie
AVERTIZARE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, atunci vă aflaţi într-o situaţiepericuloasă sau se pot cauza vătă‐mări corporale grave.
PRECAUŢIE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, urmarea poate consta învătămări uşoare sau de micăamploare sau pagube materiale.
Prezentul manual de utilizare utilizează următoarele indicatoare de averti‐zare pentru a semnaliza tipurile diferite de pericole:
Semne de avertizare Tipul de pericol
Avertizare cu privire la tensiuneaelectrică periculoasă.
Avertizare cu privire la o zonă peri‐culoasă.
n Pompa trebuie să fie utilizată numai pentru dozarea unor medii lichidede dozare.
n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă înfuncţiune în conformitate cu datele tehnice indicate în manualul de uti‐lizare şi în specificaţii.
n Pompa este avizată numai pentru medii de dozare inflamabile cuopţiunea codului de identificare "Membrană de siguranţă multistrat cusemnalizarea ruperii cu semnal electric", la contrapresiuni de peste 2bari, cu setarea soft „Eroare“ - „rupere membrană“ şi dacă adminis‐tratorul ia măsuri de protecţie corespunzătoare.
n Pentru aplicaţiile fără efecte fiziologice negative pot fi utilizate numaipompe în varianta " F - Fără efecte fiziologice negative în ceea ce pri‐veşte materialul aflat în contact cu mediul".
n Luaţi în considerare restricţiile generale cu privire la limitele de vâsco‐zitate, stabilitatea la substanţe chimice şi densitate - a se vedea şilista de stabilitate ProMinent (în catalogul de produse sau la www.pro‐minent.com)!
n Orice alte moduri de utilizare sau modificarea constructivă sunt inter‐zise.
n Pompa este destinată numai pentru dozarea mediilor gazoase precumşi a substanţelor solide.
n Pompa nu este destinată pentru dozarea mediilor de dozare inflama‐bile.
n Pompa nu este concepută pentru utilizarea în domenii Ex.n Pompa nu este destinată pentru utilizare neprotejată în exterior.n Pompa este destinată numai pentru utilizare în domeniul de industrie
mică.
Marcarea indicaţiilor de securitate
Indicatoare de avertizare în cazul diferi‐telor tipuri de pericol
Utilizarea conformă cu destinaţia
Capitol despre siguranţă
8
n Pompa trebuie utilizată numai de către personal instruit în acest scopşi autorizat - a se vedea tabelul următor „Calificări”.
n Dumneavoastră sunteţi obligat să respectaţi instrucţiunile dinmanualul de utilizare cu privire la diferitele faze de funcţionare a apa‐ratului.
Activitate Calificare
Depozitare, transportare, despa‐chetare
Persoană instruită
Montare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi
Proiectarea instalării părţii hidrau‐lice
Personalul de specialitate certificatîn utilizarea pompelor volumetriceoscilante
Instalarea părţii hidraulice Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi
Instalarea instalaţiei electrice Specialistul electrician
Operare Persoană instruită
Întreţinere, reparare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi
Scoatere din funcţiune, eliminareadeşeurilor
Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi
Remedierea defecţiunilor Personal de specialitate, electriciancalificat, persoană instruită, servi‐ciul pentru clienţi
Explicaţie cu privire la tabel:
Personal de specialitate
Personalul este considerat expert pe baza instruirii profesionale, a cunoş‐tinţelor şi a experienţei, precum şi a cunoaşterii prevederilor specifice refe‐ritoare la sarcinile delegate, precum şi a capacităţii de recunoaştere a sur‐selor de pericole potenţiale.
Observaţie:
O calificare profesională de acelaşi nivel se poate acumula şi printr-o acti‐vitate mai îndelungată în domeniul corespunzător de lucru.
Specialistul electrician
Specialistul electrician este capabil, ca urmare a calificării de specialitate,a cunoştinţelor şi experienţei, precum şi prin cunoaşterea normelor şi pre‐vederilor aplicabile să efectueze lucrări la instalaţiile electrice şi să recu‐noască şi să evite independent posibilele cauze ale pericolelor.
Un specialist electrician este calificat special pentru domeniul său de acti‐vitate şi cunoaşte normele şi prevederile relevante.
Specialistul electrician trebuie să îndeplinească prevederile normelorlegale în vigoare referitoare la prevenirea accidentelor.
Persoană instruită
O persoană este considerată instruită dacă i-au fost prezentate sarcinile şipericolele posibile ce pot apărea în cazul unui comportament necorespun‐zător, precum şi dacă i-au fost prezentate echipamentele de siguranţă şimăsurile de siguranţă.
Serviciul pentru clienţi
Ca şi serviciu pentru clienţi sunt consideraţi acei tehnicieni de service careau fost instruiţi şi autorizaţi prin intermediul unei certificări de către ProMi‐nent sau ProMaqua pentru lucrări la instalaţie.
Calificare personal
Capitol despre siguranţă
9
AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.
– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.
– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.
AVERTIZARE!Periclitarea de către un material periculos.Consecinţă posibilă: Decesul sau vătămări deosebit degrave.
Acordaţi atenţie la manipularea substanţelor periculoase,ca fişele de date de siguranţă actuale ale producătorilormaterialelor periculoase să fie actuale. Măsurile nece‐sare rezultă din conţinutul fişei de date de siguranţă.Deoarece, pe baza noilor informaţii este posibilă reeva‐luarea permanentă a potenţialului periculos al unei sub‐stanţe, fişa de date de siguranţă trebuie verificată laintervale regulate, şi dacă este cazul trebuie înlocuită.
Administratorul instalaţiei este responsabil pentru pre‐zenţa şi actualitatea fişei de date de siguranţă şi de eva‐luarea expunerii la pericol, ce trebuie realizată în funcţiede aceasta pentru locurile de muncă afectate.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.
– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.
– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozareîn zona adiacentăUn mediu de dozare inadecvat poate deteriora pieselepompei care intră în contact cu mediul.
– Luaţi în considerare rezistenţa materialelor careintră în contact cu mediul la selectarea mediul dedozare - consultaţi catalogul de produse ProMinentdin catalogul produselor sau la adresa www.promi‐nent.com.
Indicaţii de securitate
Capitol despre siguranţă
10
ATENŢIE!Pericol de producere a unor prejudicii şi vătămări corpo‐raleLa utilizarea unor componente externe neverificate sepot cauza vătămări ale persoanelor şi pagube materiale.
– Montaţi în pompele de dozare numai componentecare sunt verificate şi recomandate de către com‐pania ProMinent.
ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţi‐nute insuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utili‐zarea incorectă şi prin întreţinerea deficitară.
– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.
AVERTIZARE!La pompă poate să lipsească un comutator de pornire/oprire, în funcţie de codul de identificare şi de instalare.
În timpul funcţionării, este necesar ca toate dispozitivele de protecţie sepa‐ratoare să fie montate:
n Masca faţă a sistemului de acţionaren Capota ventilatorului la motorn Capacul cutiei de borne motorn Capotă
De asemenea trebuie să fie cuplate toate releele, modulele şi opţiunile lacapotă - dacă există.
Acestea pot fi îndepărtate numai dacă manualul de utilizare specificăacest lucru.
În cazul unui accident electric, deconectaţi alimentarea de la reţea sauacţionaţi butonul de oprire de urgenţă de pe partea instalaţiei!
În situaţia în care mediul de dozare se scurge, depresurizaţi eventual înmod suplimentar şi instalaţia hidraulică a pompei. Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.
Nivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361
în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)
Dispozitive de protecţie separatoare
Indicaţii pentru cazuri de urgenţă
Nivelul presiunii acustice
Capitol despre siguranţă
11
3 Depozitare, transport şi despachetare
AVERTIZARE!Trimiteţi pompele de dozare la reparaţie numai în starecurată şi cu unitatea de transport spălată - a se vedeacapitolul „Scoaterea din funcţiune”!
Trimiteţi pompele de dozare numai împreună cu o decla‐raţie de decontaminare completată. Declaraţia de decon‐taminare este parte integrantă a comenzii de inspecţie /reparaţii. O inspecţie sau o reparare se realizează numaiîn situaţia în care există o declaraţie de decontaminarecompletată corect şi complet de către personalul calificatşi autorizat al operatorului pompei.
Formularul „Declaraţie de decontaminare“ se poate găsila www.prominent.com.
ATENŢIE!Pericol de provocare a pagubelor materialePrin depozitarea sau transportarea necorespunzătoarese poate deteriora aparatul!
– Depozitaţi sau transportaţi aparatul numai în stareambalată în mod corespunzător - cel mai bine înambalajul original.
– Depozitaţi sau transportaţi şi aparatul ambalatnumai în conformitate cu condiţiile de depozitare.
– Protejaţi şi aparatul ambalat de umezeală şi deefectul substanţelor chimice.
Comparaţi avizul de livrare cu volumul de livrare.
Personal: n Personal de specialitate
1. Introduceţi căpăcelele de acoperire pe supape.
3. Aşezaţi cel mai bine pompa vertical pe un palet şi asiguraţi-o împo‐triva răsturnării.
4. Acoperiţi pompa cu o prelată - lăsaţi un spaţiu posterior de ventilare.
Depozitaţi pompa într-o hală uscată, închisă în condiţiile ambiante con‐form capitolului "Date tehnice".
Indicaţii de securitate
Volum de livrare
Depozitare
Depozitare, transport şi despachetare
12
4 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă
P_SI_0126_SW
1
2
5
6
7
4
3
Fig. 2: Privire de ansamblu asupra aparatului S1Cb1 Unitate de comandă HMI2 Convertor de frecvenţă3 Unitate de acţionare4 Rotiţă de reglaj pentru lungimea cursei5 Motor de acţionare6 Unitate de transport7 Senzor de rupere a membranei
1
2
P_SI_0088_SW
Fig. 3: Elemente de comandă Sigma1 Supapă de aerisire sau supapă de preaplin (în funcţie de codul de
identificare)2 Senzor de rupere a membranei (optic)
Privire de ansamblu asupra aparatului
Elemente de comandă
Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă
13
21
5 10
896
7
34
P_SI_0105_SW
Fig. 4: Elemente de comandă HMI1 Ecran LCD2 Afişaj mesaje de defecţiune (roşu)3 Afişaj mesaje de avertizare (galben)4 Indicator de funcţionare (verde)5 Tastă [ i ] / Spre dreapta6 Tastă [ESC]7 Tastă [START/STOP]8 Tasta [JOS]9 Tastă [P / OK]10 Tasta [SUS]
P_SI_0106_SW_2
6
7
543
2
1
8
Fig. 5: Elemente de comandă capac racord1 Ieşire releu şi mA (opţiune)2 Slot pentru module opţionale (Timer, PROFIBUS®)3 Fişă "Rupere membrană"4 Fişă „comandă externă”5 Fişă "Monitorizare dozare"6 Fişă „Întrerupător de nivel”7 Fişă "CAN-Bus" (extern)8 LED-uri (ca Fig. 4) şi LED de stare CAN-Bus (extern)fără fig. Rotiţă de reglaj pentru lungimea cursei
Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă
14
4.1 Funcţiile tastelorTasta Utilizare În afişaje permanente (operare) În modul de reglaj (reglare)
[STOP/START] apăsat scurt Oprire pompă, Oprire pompă,
Pornire pompă Pornire pompă
[P / OK] apăsat scurt Pornire şarjă (numai în regimul defuncţionare „Batch“ ),
Confirmare eroare
Confirmare introducere - salt lapunctul de meniu următor sau laafişajul permanent
apăsat 2 s Comutarea în modul de reglaj -
[ i / >] 1x apăsat scurt Comutare între afişajele perma‐nente
Comutare între afişajele auxiliare
Comutare între "Modificareacifrelor individuale" şi "Modificareaunui număr"
Comutare la cifra următoare
1x apăsat lung Comutare de la afişajele perma‐nente la afişajele auxiliare
[SUS], [JOS] apăsat individual Modificare mărimi modificabiledirect
Alegeţi cealaltă setare, modificaţicifra individuală sau numărul.
apăsat concomitent lung Aspirare -
[ESC] apăsat scurt - Salt un nivel înapoi
apăsat 2s - Salt la un afişaj permanent
Părăsirea meniului de reglaj fărăsalvare
4.2 Identificator ecran LCDEcranul LCD permite operarea şi reglarea pompei cu identificatoare dife‐rite:
10548
Manual
180 /min
Stop Aux
B0412
Identificatoarele şi indicaţiile din diferitele câmpuri ale ecranului LCD ausemnificaţii diferite:
Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă
15
1 2 3 4 5
69
10
78
B0413
1 Afişaj principal al funcţionării2 Indicaţie sursă pentru Stop3 Regim auxiliar / senzor de rupere a membranei dezactivat4 Opţiune modul5 Regim de funcţionare6 Afişaj principal7 Afişaj auxiliar8 Tip de afişaj (număr de pagini)9 Alte identificatoare, indicaţie sursă pentru eroare10 Identificator pentru afişajul permanent (" i " ca "Info")
Identificatoarele au următoarele semnificaţii:
Nr. câmp Simbol Nume Semnificaţie
1 Stop Pompa este oprită. Cauza, a se vedea câmpul 2.
1 Aspirare Pompa aspiră momentan (ambele [taste săgeată] apă‐sate).
2 Manual Pompa a fost oprită manual.
2 Semnal extern Pompa a fost oprită din exterior cu contactul de pauză.
2 Timer Pompa a fost oprită prin Timer.
2 CAN
open
CANopen Pompa a fost oprită prin CAN-Bus extern.
2 Profi
busPROFIBUS® Pompa a fost oprită din exterior cu PROFIBUS®.
3 Auxiliar Pompa pompează cu frecvenţă auxiliară ca frecvenţă deridicare.
În acest timp, pompa se află în regimul de funcţionare„Manual.“
3 Rupere membrană Este conectat un senzor de rupere a membranei, dareste dezactivat.
4 Timer Opţiunea "Timer" este activă.
4 CAN
open
CANopen Opţiunea "CANopen" este activă.
4 Profi
busPROFIBUS® Opţiunea "PROFIBUS®" este activă.
Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă
16
Nr. câmp Simbol Nume Semnificaţie
5 MANUAL „Manual“ Regim de funcţionare „Manual“
5 CONTACT „Contact“ Regim de funcţionare „Contact“
5 BATCH „Batch“ Regim de funcţionare „Batch“
5 ANALOGIC „Analogic“ Regim de funcţionare „Analogic“
9 Eroare Există o defecţiune.
9 Corecţie lungimecursă
Abaterea lungimii cursei de la valoarea din momentulultimei blocări a meniului de reglaj.
9 Monitorizare debit Este conectat un sistem de monitorizare a debitului.
9 mm Memorie Pompa este în regimul de funcţionare „Contact“ sau„Şarjă“ : a fost setată o funcţie suplimentară „Memorie“.
9 0..200..20 0...20 mA Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ . Tipulde prelucrare „0...20“ este setat.
9 4..204..20 4...20 mA Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ . Tipulde prelucrare „4...20“ este setat.
9 Liniar Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ .
Este setat tipul de prelucrare „Curbă“ - „Liniar“ .
9 Bandă laterală supe‐rioară
Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ .
Tipul de prelucrare „Curbă“ - „Bandă lateralăsuperioară“ este setat.
9 Bandă laterală infe‐rioară
Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ . Tipulde prelucrare „Curbă“ - „Bandă laterală inferioară“ estesetat.
10 Afişaj permanent Pe ecranul LCD este un afişaj permanent.
10 Cheie Blocare (dacă a fost setat un cod.).
Pentru identificatoarele care apar în caz de erori - a sevedea capitolul "Remedierea disfuncţionalităţilor".
Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă
17
5 Descrierea funcţiilor5.1 Pompă
Pompa de dozare este o pompă volumetrică oscilantă, a cărei lungime decursă este reglabilă. Este acţionată de un motor electric. Biela transmitemişcarea de ridicare asupra membranei de dozare.
Mişcarea de ridicare a agentului de dislocare este înregistrată şi reglată înmod continuu, astfel încât cursa să se efectueze conform unui profil dedozare setat în prealabil - a se vedea capitolul. „Setare“ - „Dozare“ .
Există profilurile de dozare:
n Normaln Dozare optimizatăn Aspirare optimizată
Sub frecvenţa de comutare pentru regimul de funcţio‐nare Start/Stop, toate profilurile de dozare sunt inactive.
Normal
0
s s
a)
180 360 0
b)
180 360
ω ω
P_PL_0009_SW
Fig. 6: Desfăşurarea cursei la a) lungime max. a cursei, b) lungime redusăa cursei.s Viteza de ridicare Unghiul de rotaţie al rolei excentricului+ Cursa de presiune- Cursa de aspirare
Dozare optimizată
La profilul de dozare cu dozare optimizată, cursa de presiune se prelun‐geşte, iar cursa de aspirare se execută cât mai rapid. Această setare esteadecvată de ex. pentru aplicaţiile care necesită raporturi de amestecoptime, precum şi o adăugare de substanţe chimice într-un mod pe câtposibil continuu.
Aspirare optimizată
Reprezentarea mişcării de ridicare
P_SI_0120_SW
s
t
P_SI_0103_SW
s
t
Descrierea funcţiilor
18
La profilul de dozare cu aspirare optimizată, cursa de aspirare se executăcât mai lung posibil, ceea ce permite o dozare exactă şi fără complicaţii amediilor vâscoase sau degazificate. Această setare trebuie aleasă şi învederea minimizării valorii NPSH.
5.2 Unitate de transportMembrana (2) închide volumul pompei capului de dozare (4) ermetic spreexterior. De îndată ce membrana (2) se deplasează în capul de dozare(4), supapa de aspirare (1) se închide, iar prin intermediul supapei de pre‐siune (3) mediul de dozare este eliminat din capul de dozare. De îndată cemembrana (2) este deplasată în sensul opus, supapa de presiune (3) seînchide, ca urmare a vidului din capul de dozare şi mediul de dozareproaspăt este transportat prin intermediul supapei de aspirare (1) în capulde dozare. Un ciclu de lucru este încheiat.
4
2
1
53
13
Fig. 7: Tăietura unităţii de transport1 Supapă de aspiraţie2 Membrană3 Ventil de presiune4 Cap de dozare5 Disc rotativ13 Membrană de siguranţă
5.3 Supapă de aerisire şi supapă de preaplin integratăPrin rotirea butonului rotativ (3) la supapa de aerisire pe "open", aceastase deschide şi unitatea de transport poate fi aerisită. Sau serveşte caajutor de aspirare la aspirarea împotriva presiunii. Mediul de dozare esteevacuat prin racordul de furtun (5), de ex. într-un recipient.
Supapa de preaplin integrată funcţionează în poziţia "close" ca o supapăde preaplin simplă, comandată direct. Imediat ce presiunea depăşeştevaloarea presiunii prestabilită prin arcul mare (1), bila (2) se ridică. Mediulde dozare este evacuat prin racordul de furtun (5), de ex. într-un recipient.
P_SI_0104_SW
s
t
Supapă de aerisire
Supapă de preaplin integrată
Descrierea funcţiilor
19
Supapa de preaplin integrată poate proteja numai motorul şi transmisia şiasta numai împotriva suprapresiunii inadmisibile generată de pompa dedozare însăşi. Însă nu poate proteja instalaţia împotriva suprapresiunii.
Supapa de preaplin integrată funcţionează ca supapă de aerisire, imediatce butonul rotativ (3) este rotit pe "open": Supapa deschide şi unitatea detransport poate fi aerisită. Sau serveşte ca ajutor de aspirare la aspirareaîmpotriva presiunii.
1 2
5
3
P_SI_0109
Fig. 8: Supapă de aerisire şi supapă de aerisire integrată1 Arc, mare2 Bilă3 Buton rotativ5 Racord de furtun
5.4 Membrană de siguranţă multistratLa senzorii optici de rupere a membranei, cilindrul roşu (6) înfundat sarespre înainte de sub capacul transparent (7), astfel încât devine uşor vizibil Fig. 9.
La senzorii electrici de rupere a membranei, comută un comutator. Un dis‐pozitiv de semnalizare racordat trebuie să semnalizeze ruperea mem‐branei.
Fig. 9: Senzor optic de rupere a membranei, nedeclanşat şi declanşat
Senzorul electric de rupere a membranei este racordat la „fişă pentru sem‐nalizatorul de rupere a membranei“. În caz de rupere a membranei, seaprinde afişajul cu LED-uri roşu "Eroare" de la pompă, iar identificatorul"Eroare" şi „dia“ se aprind intermitent pe ecranul LCD.
Descrierea funcţiilor
20
5.5 Regimurile funcţionaleRegimurile de funcţionare se selectează din meniul „Regimuri defuncţionare“ (în funcţie de codul de identificare pot lipsi regimuri de func‐ţionare.).
Regim de funcţionare „Analogic“ : Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnal de curent analogic prin fişă „Comandă externă“. Prelucrareasemnalului de curent poate fi preselectată de la unitatea de comandă.
Regim de funcţionare „Manual“ : Frecvenţa cursei este setată manual dela unitatea de comandă.
Regim de funcţionare „Contact“ : Acest regim de funcţionare oferă posibili‐tatea de a efectua setări fine cu factori de demultiplicare, respectiv multi‐plicare mici. Dozarea poate fi declanşată printr-un impuls prin fişă„Comandă externă“, printr-un contact sau printr-un element de comutarecu semiconductor. Cu „Factor“ se poate preselecta o cantitate de dozare(şarjă) sau un număr de curse (factor de demultiplicare, respectiv multipli‐care 0,01 până la 100,00) de la unitatea de comandă.
Regim de funcţionare „Batch“ : Acest regim de funcţionare oferă posibili‐tatea lucrului cu factori de multiplicare mari (până la 99 999). Dozareapoate fi declanşată prin apăsarea tastei [P] sau printr-un impuls prin fişă„Comandă externă“, printr-un contact sau printr-un element de comutarecu semiconductor. O cantitate de dozare (şarjă) sau un număr de cursepoate fi preselectat de la unitatea de comandă.
Regim de funcţionare „BUS“ : (Cod de identificare, variantă de comandă:CANopen sau interfaţă DP PROFIBUS®). Acest regim de funcţionare oferăposibilitatea de comandă a pompei prin BUS - a se vedea „Manualul com‐plementar pentru ProMinent delta şi Sigma cu PROFIBUS®“.
5.6 FuncţiiFuncţia următoare poate fi comandată prin codul de identificare:
Deconectare la suprasarcină: Datorită faptului că necesarul de energieeste monitorizat, la depăşirea unui domeniu de toleranţă definit, pompa sepoate deconecta electronic. Deconectarea la suprasarcină serveşte la pro‐tecţia pompei - nu la protecţia instalaţiei.
Funcţiile următoare pot fi selectate din meniul „Setări“ :
Funcţia "Calibrare": Pompa poate fi exploatată în toate regimurile de func‐ţionare şi în stare calibrată. Afişajele permanente corespunzătoare potafişa atunci direct cantitatea de dozare sau puterea de dozare. Calibrarease păstrează în întreg domeniul de frecvenţă a curselor. Calibrarea sepăstrează de asemenea în caz de modificare a lungimii setate a cursei cupână la ±10 % segmente de scală.
Funcţia „Frecvenţă auxiliară”: Permite conectarea unei frecvenţe a curseireglabilă fix în meniul „Setări“ , care poate fi comutată prin fişă „Comandăexternă“. Această frecvenţă auxiliară are prioritate faţă de setările frec‐venţei cursei din regimurile de funcţionare.
Descrierea funcţiilor
21
Funcţia "Flow": Opreşte pompa în cazul unui debit prea scăzut, dacă esteracordat un sistem de monitorizare a dozării. Numărul de curse greşite dela care trebuie să se producă deconectarea, se poate seta în meniul„Setări“ .
Funcţiile următoare sunt disponibile în dotarea standard:
Funcţia „Întrerupător de nivel”: Informaţiile cu privire la nivelul de umpleredin recipientul de dozare sunt transmise către sistemul de comandă apompei. În acest scop trebuie să se instaleze un întrerupător de nivel cudouă trepte; acesta este racordat la fişă „Întrerupător de nivel”.
Funcţia „Pauză”: Pompa poate fi oprită de la distanţă prin intermediul fişei„Comandă externă”. Funcţia „Pauză” are efect numai prin intermediul fişei„comandă externă”.
Următoarele funcţii sunt declanşate prin apăsarea tastei:
Funcţia „Stop”: Pompa poate fi oprită prin apăsarea tastei [STOP/START]fără a o separa de reţea.
Funcţia „Aspirare”: Aspirarea (transport pe termen scurt cu frecvenţămaximă) poate fi realizată prin apăsarea concomitentă a ambelor tastesăgeată.
5.7 OpţiuniPompa dispune de posibilităţi de racordare pentru aceste opţiuni:
Opţiunea "Releu de putere": Prin releu se poate închide un circuit electric(pentru un avertizor de alarmă etc.) în cazul unor mesaje de eroare,mesaje de avertizare, în cazul opririi pompei sau în cazul întrerupătoruluide nivel declanşat.
Releul poate fi post-echipat prin ieşirea din unitatea de acţionare.
Diversele funcţii pot fi setate - a se vedea "Setări" - "Releu".
Opţiunea "Releu de indicare a defecţiunilor şi releul generatorului deimpulsuri de sincronizare": Prin releul de indicare a defecţiunilor se poateînchide un circuit electric (pentru postul-pilot etc.) în cazul unor mesaje deeroare, mesaje de avertizare, în cazul opririi pompei sau în cazul întreru‐pătorului de nivel declanşat.
Suplimentar la releul de indicare a defecţiunilor, prin releul generatoruluide impulsuri de sincronizare se poate genera la fiecare cursă un contact.
Se pot seta alte funcţii - a se vedea "Setări" - "Releu". Opţiunea poate fipost-echipată prin ieşirea din unitatea de acţionare.
Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează cantitatea de dozare actualcalculată a pompei.
Opţiunea „Ieşire analogică de curent 0/4-20 mA şi releu de indicare adefecţiunilor“ poate fi post-echipată prin ieşirea din unitatea de comandă.
Opţiunea conţine întotdeauna suplimentar un releu cu semiconductori - ase vedea mai sus. Se pot seta alte funcţii - a se vedea "Setări" - "Releu".
Opţiune releu
Opţiunea "Ieşire analogică de curent0/4-20 mA şi releu de indicare a defecţiu‐nilor"
Descrierea funcţiilor
22
5.8 Afişajul funcţiilor şi defecţiunilorStările de funcţionare şi de defecţiune sunt indicate de cele trei afişaje cuLED-uri şi de identificatorul „Eroare“ de pe ecranul LCD - a se vedea şicapitolul "Remedierea disfuncţionalităţilor":
5.9 Ecran LCDÎn cazul unei erori apare identificatorul „Eroare“ şi un mesaj de eroaresuplimentar.
5.10 Afişaje cu LED-uriAfişaj de stare CANopen (verde): Afişajul de stare CANopen indică stareaCANopen-Bus.
Culoare Cod intermi‐tent
Cauză Consecinţă Soluţionare
verde aprins Stare bus
OPERA‐ŢIONAL
Regimnormal Bus
-
verde intermitent Stare bus
PRE-OPE‐RAŢIONAL
momentannicio trans‐mitere avalorii măsu‐rate
Aşteptaţipuţin.
SeparaţiHMI şireconectaţi
roşu oarecare Eroare bus nicio trans‐mitere avalorii măsu‐rate
Verificaţidacă cone‐xiunea CANeste inco‐rectă.
Înştiinţaţiserviciulpentru clienţi
Înştiinţaţi serviciul pentru clienţi la toate celelalte coduri intermitente.
Indicator de defecţiune (roşu): Indicatorul de defecţiune se aprinde dacăapare o defecţiune, de ex. "Deficit de nivel treapta 2".
Indicator de avertizare (galben): Indicatorul de avertizare se aprinde dacăblocul electronic al pompei constată o stare care poate duce la o defec‐ţiune, de ex. Deficit de nivel treapta 1".
Indicator de funcţionare (verde): Indicatorul de funcţionare se aprindeîntotdeauna atâta timp cât pompa este conectată corect la tensiunea delucru. Indicatorul de funcţionare se stinge scurt la fiecare cursă.
5.11 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de defecţiuneDiferitele regimuri de funcţionare, funcţii şi stări de defecţiune au oinfluenţă diferită asupra modului în care reacţionează pompa.
În lista următoare este prezentată ierarhia:
1. - Aspirare
2. - Eroare, stop, pauză
3. - Frecvenţă auxiliară (comutare externă a frecvenţei)
4. - Manual, Contact extern, Batch, Analogic extern
Descrierea funcţiilor
23
Comentarii:
referitor la 1. - „Aspirarea” se poate realiza în orice stare de funcţionare apompei (atât timp cât aceasta este funcţională).
referitor la 2. - „Eroare”, „Stop” şi „Pauză” opresc toate funcţiile, cuexcepţia funcţiei de „Aspirare”.
referitor la 3. - Frecvenţa cursei de la „frecvenţa auxiliară” prezintă întot‐deauna întâietate faţă de acea frecvenţă a cursei careprestabileşte un regim de funcţionare indicat la punctul 4.
Descrierea funcţiilor
24
6 Montare
Comparaţi dimensiunea fişei de dimensiuni şi pompei.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareDacă apa sau alte lichide conductoare electric ajung înpompă pe alte căi decât racordul de aspirare, este posi‐bilă o electrocutare.
– Montaţi pompa astfel încât aceasta să nu poată fiinundată.
AVERTIZARE!Pompa poate să străpungă fundaţia sau să alunece– Fundaţia trebuie să fie orizontală, plană şi rezistentă
mecanic permanent.
Capacitate de dozare prea redusăVibraţiile pot perturba supapele unităţii de transport.– Fundaţia nu are voie să vibreze.
ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţi‐nute insuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utili‐zarea incorectă şi prin întreţinerea deficitară.
– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.
Montaţi pompa astfel încât elementele de comandă, precum butonul dereglare a lungimii cursei sau discul cu scală A, să fie uşor accesibile.
Dacă HMI se montează la distanţă faţă de pompă: Pentru cazuri deurgenţă, montaţi o posibilitate de oprire marcată vizibil în imediata apro‐piere a pompei!
1 Ventil de presiune2 Cap de dozare3 Supapă de aspiraţie
În zona capului de dozare, precum şi a supapei de aspirare şi de presiune,asiguraţi un spaţiu liber (f) suficient pentru a facilita executarea lucrărilorde întreţinere curentă şi de reparaţie la aceste componente.
Fundaţia
h
P_MOZ_0016_SW
Fig. 10
Necesarul de spaţiu
A
A
P_MOZ_0018_SW
Fig. 11
1
3
2f
ff
P_MOZ_0017_SW
Fig. 12
Montare
25
Capacitate de dozare prea redusăÎn situaţia în care supapele unităţii de transport nu stauvertical, acestea nu pot închide corect.– Supapa de presiune trebuie să stea vertical în sus.
Capacitate de dozare prea redusăVibraţiile pot perturba supapele unităţii de transport.– Fixaţi pompa de dozare astfel încât să nu poată
apărea vibraţii.
Dimensiunile (m) ale orificiilor de fixare se găsesc în fişele de dimensiunisau de date corespunzătoare.
Fixaţi piciorul pompei cu şuruburi adecvate pe fundaţie.
Montarea sistemului de comandă al utilizatorului HMI
În cazul în care a fost comandat cu un sistem de fixare în perete, HMIpoate fi montat pe un perete.
Montaţi HMI în imediata apropiere a pompei. În cazul în care nu este pre‐văzut, montaţi acolo o posibilitate de separare de la reţea - a se vedeacap. "Instalarea, componente electrice". Acordaţi atenţie unei ergonomiicorecte.
Luaţi în considerare lungimea existentă a cablurilor.
Evitaţi obstacolele care pot împiedica.
Pentru dimensiunile HMI şi ale orificiilor de fixare - a se vedea fişa dedimensiuni corespunzătoare.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la disfuncţionalităţi– Nu montaţi HMI şi cablul prea aproape de aparatele
şi conductorii care emit perturbaţii electrice puter‐nice.
Aliniere unitate de transport
Fixare
DNm
m
P_MOZ_0015_SW
Fig. 13
Montare
26
7 Instalarea
ATENŢIE!Pericol de vătămări de persoane şi prejudicii materialeDacă datele tehnice nu sunt luate în considerare lainstalare, se pot produce vătămări de persoane şi preju‐dicii materiale.
– Ţineţi cont de datele tehnice - a se vedea capitolul"Date tehnice" şi, după caz, de manualele de utili‐zare pentru accesorii.
7.1 Instalarea, din punct de vedere hidraulic
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la mediile de dozare inflamabile– Pompele de dozare pot doza medii inflamabile, însă
fără excepţie numai cu opţiunea codului de identifi‐care "Membrană de siguranţă multistrat cu semnali‐zarea ruperii cu semnal electric", la contrapresiunide peste 2 bari şi dacă administratorul ia măsuri deprotecţie corespunzătoare.
AVERTIZARE!Avertizare asupra unor reacţii ale mediului de dozare cuapaMediile de dozare care nu vin în contact cu apa pot reac‐ţiona în unitatea de transport cu resturile de apă careprovin încă de la verificarea din fabrică.
– Suflaţi unitatea de transport cu aer comprimat prinracordul de aspirare.
– Apoi spălaţi unitatea de transport prin racordul deaspirare cu un mediu corespunzător.
AVERTIZARE!În cazul efectuării de lucrări cu medii de dozare agresivesau periculoase, următoarele măsuri sunt avantajoase:
– Instalaţi un sistem de aerisire cu retur în recipient.– Instalaţi suplimentar o supapă de închidere pe
partea presiune sau de aspirare.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăGarniturile din PTFE, care au fost utilizate / presate dejao dată, nu mai pot etanşa o conexiune hidraulică în modsigur.
– Utilizaţi întotdeauna garnituri PTFE noi, nefolosite.
Instalarea
27
ATENŢIE!Sunt posibile probleme la aspirareLa mediile de dozare cu particule mai mari de 0,3 mm,supapele nu mai pot închide corect.
– Instalaţi un filtru corespunzător în conducta de aspi‐rare.
ATENŢIE!Avertizare împotriva plesnirii conductei de presiuneCu conducta de presiune închisă (de ex. prin închidereaprin colmatare a conductei de presiune sau prin închi‐derea unei supape), presiunea generată de pompa dedozare poate atinge un multiplu al presiunii admisibile ainstalaţiei, respectiv pompei de dozare. Astfel, conduc‐tele pot plesni cu consecinţe periculoase în cazulmediilor de dozare agresive sau toxice.
– Instalaţi o supapă de preaplin care limitează pre‐siunea pompei la presiunea de lucru maxim admisi‐bilă a instalaţiei.
ATENŢIE!Avertizare împotriva plesnirii conductei de aspirare şiconductei de presiuneConductele flexibile cu rezistenţă la presiune prea scă‐zută pot plesni.
– Utilizaţi numai conducte flexibile cu rezistenţa la pre‐siune necesară.
ATENŢIE!Mediu de dozare cu curgere necontrolatăÎn cazul unei presiuni preliminare prea mari pe partea deaspirare a pompei de dozare, mediul de dozare poatecrea presiune în mod necontrolat prin pompa de dozare.
– Presiunea preliminară maxim admisibilă a pompeide dozare nu trebuie depăşită sau
– Configuraţi instalarea în conformitate cu prescripţiileîn acest sens.
ATENŢIE!Avertizare împotriva conductelor care se desprindÎn cazul unor conducte de aspirare, de presiune sau dedescărcare instalate impropriu, acestea se pot desprindede pe racordul pompei.
– Utilizaţi numai furtunuri originale cu dimensiuneaprescrisă a furtunului şi grosimea prescrisă a pere‐telui.
– Utilizaţi numai inele de strângere şi ştuţuri de furtuncare se potrivesc la diametrul respectiv al furtunului.
– Racordaţi conductele întotdeauna fără tensionărimecanice.
Instalarea
28
ATENŢIE!Avertizare împotriva neetanşeităţilorÎn funcţie de inserţia utilizată la racordul pompei se potproduce acolo neetanşeităţi.
– Garniturile profilate stratificate PTFE - cu proemi‐nenţă -, care sunt ataşate la pompă pentru racordu‐rile pompei, etanşează legăturile dintre supapelestriate ale pompei şi inserţiile striate de la ProMinent- a se vedea Ä mai multe informații de la pagina 27.
– Dacă însă se utilizează o inserţie fără striaţii (de ex.piesă de altă provenienţă), trebuie utilizată o garni‐tură plată din elastomer - a se vedea Ä mai multeinformații de la pagina 27.
– O dozare exactă este posibilă numai în cazul uneicontrapresiuni constante de peste 1 bar.
– Dacă dozarea are loc la evacuarea liberă, trebuieutilizată o supapă de menţinere a presiunii pentrugenerarea unei contrapresiuni de aprox. 1,5 bari.
ATENŢIE!Avertizare împotriva refulăriiO supapă de menţinere a presiunii, o supapă de dozaretensionată cu arc, o supapă de preaplin, o supapă depicior sau o unitate de transport nu sunt elemente deblocare cu închidere absolut etanşă.
– Utilizaţi în acest sens o armătură de blocare, osupapă electromagnetică sau o supapă de sens.
ATENŢIE!Pentru verificarea raporturilor de presiune în sistemul deconducte din ţeavă se recomandă prevederea unor posi‐bilităţi de racordare pentru manometre în apropierearacordului de aspirare şi de presiune.
1 Mufă manometru2 Conductă de presiune (ţeavă)3 Ventil de presiune4 Supapă de aspiraţie5 Conductă de aspirare (ţeavă)
ATENŢIE!Racordaţi conductele de ţeavă la pompă astfel încât sănu acţioneze forţe asupra pompei, ca de ex. din cauzadecalajului, masei sau dilatării conductei.
Racordaţi conductele din oţel / oţel inox la o unitate detransport din material plastic numai prin intermediul uneipiese flexibile de conductă.
P_SI_0021
Fig. 14: Garnitură profilată stratificată lainserţie striată
P_SI_0022
Fig. 15: Garnitură plată din elastomer lainserţie fără striaţii
1
1
2
3
4
5
P_MOZ_0020_SW
Fig. 16: Posibilităţi de racordare pentrumanometre
Instalarea
29
1 Conductă din oţel2 Piesă flexibilă de conductă3 Unitate de transport din material plastic
AVERTIZARE!Produsul se poate murdări în mod periculosNumai la varianta „Fără efecte fiziologice negative înceea ce priveşte materialul aflat în contact cu mediul“:
Dacă supapa de aerisire integrată sau supapa de prea‐plin integrată deschide, mediul de dozare atinge garnituricu efecte fiziologice negative.
– Mediul de dozare care iese din supapa de aerisireintegrată sau din supapa de preaplin integrată nuare voie să ajungă înapoi în proces.
ATENŢIE!Pericol provocat de utilizarea greşită a supapei de prea‐plin integrateSupapa de preaplin integrată poate proteja numaimotorul şi transmisia şi asta numai împotriva suprapre‐siunii inadmisibile generată de pompa de dozare însăşi.Însă nu poate proteja instalaţia împotriva suprapresiunii.
– Protejaţi motorul şi transmisia prin alte mecanismeîmpotriva suprapresiunii inadmisibile din instalaţie.
– Protejaţi instalaţia prin alte mecanisme împotrivasuprapresiunii inadmisibile.
ATENŢIE!Avertizare împotriva mediului de dozare împroşcatDacă nu a fost racordată o conductă de preaplin lasupapa de preaplin integrată, respectiv la supapa dedescărcare integrată, mediul de dozare ţâşneşte dinracordul de furtun imediat ce supapa de preaplin des‐chide.
– La supapa de preaplin integrată, respectiv la supapade descărcare integrată trebuie să fie racordatăîntotdeauna o conductă de preaplin care să ajungăîn recipientul acumulator sau - dacă prescripţiileimpun - într-un recipient separat.
ATENŢIE!Pericol de formare a fisurilorLa unitatea de transport PVT se pot produce fisuri la uni‐tatea de transport, dacă la supapa de preaplin esteracordată o conductă de preaplin din metal.
– Nu racordaţi conducte de preaplin din metal lasupapa de preaplin.
1
2
3
P_MOZ_0021_SW
Fig. 17: Conductă din oţel la unitatea detransport
Supapă de preaplin integrată, respectivsupapă de descărcare integrată
Instalarea
30
ATENŢIE!Pericol de cedare a supapei de preaplin integrateSupapa de preaplin integrată nu mai funcţionează fiabilla medii de dozare cu o vâscozitate de peste 200 mPa s.
– Utilizaţi supapa de preaplin integrată numai la mediide dozare cu o vâscozitate de până la 200 mPa s.
ATENŢIE!Avertizare împotriva neetanşeităţilorMediul de dozare prezent în conducta de preaplin lasupapa de preaplin, respectiv supapa de descărcare, opoate ataca sau face neetanşă.
– Pozaţi conducta de preaplin numai cu descendenţăcontinuă şi montaţi ştuţul de furtun numai orientat înjos - a se vedea .
Dacă conducta de preaplin este introdusă în conductade aspirare, funcţia de aerisire se blochează.De aceea, ghidaţi conducta de preaplin înapoi în reci‐pientul acumulator.
La funcţionarea supapei de preaplin integrate în apro‐pierea presiunii de deschidere, se poate produce unsupracurent minim în conducta de preaplin.
ATENŢIE!Pericol de rupere neobservată a membraneiDacă pompa a fost comandată cu un senzor electric derupere a membranei, acesta mai trebuie instalat.
– Înşurubaţi senzorul de rupere a membranei ataşat înunitatea de transport.
ATENŢIE!Avertizare asupra ruperii neobservate a membraneiAbia începând de la aprox. 2 bari contrapresiune a insta‐laţiei se emite un semnal în caz de rupere a membranei.
– Bazaţi-vă pe senzorul de rupere a membranei numaila contrapresiuni de peste 2 bari.
P_SI_0023
Fig. 18: Alinierea admisibilă a supapei depreaplin
Senzor de rupere a membranei
Instalarea
31
7.1.1 Indicaţii fundamentale de instalare
ATENŢIE!Pericol provocat de componentele hidraulice care ples‐nescÎn situaţia în care presiunea maximă admisă de funcţio‐nare a componentelor hidraulice este depăşită, acesteapot plesni.
– Nu lăsaţi niciodată pompa de dozare să funcţionezecontra unui organ de blocare închis.
– La pompele de dozare fără supapă de descărcareintegrată: Instalaţi o supapă de descărcare în con‐ducta de presiune.
ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exte‐riorÎn cazul mediilor de dozare periculoase: La proceduranormală de aerisire de la pompele de dozare mediile dedozare periculoase se pot scurge în exterior.
– Instalaţi o conductă de aerisire cu retur în recipientulde rezervă.
Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.
P_MOZ_0043_SW
2
1
A) B)
*PD
1
2
Fig. 19: A) instalare standard, B) cu amortizor de pulsaţii1 Conducta principală2 Recipientul de rezervă
Simbol Explicaţie Simbol Explicaţie
Pompă de dozare Supapă de picior cu sită
Supapă de dozare Întrerupător de nivel
Supapă multifuncţională Manometru
Indicaţii de securitate
Legenda pentru schema hidraulică
Instalarea
32
7.2 Instalare, componente electrice
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareCa urmare a unei instalări improprii se poate produce oelectrocutare.
– Pe toate firele cablului tăiate la lungime trebuie pre‐sate manşoane de capăt pentru fire.
– Aparatul poate fi instalat din punct de vedere electricnumai de către persoane ce dispun de dovada uneicalificări de specialitate corespunzătoare.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul motorului sau dispozitivelor electrice auxi‐liare poate exista tensiune de reţea.
– În situaţia în care carcasa motorului sau dispoziti‐velor electrice auxiliare a fost deteriorată, acesteatrebuie deconectate imediat de la reţea. Pompapoate fi repusă în funcţiune numai după lucrări dereparaţii autorizate.
Ce trebuie instalat din punct de vedere electric?:
n Întrerupător de niveln Senzor de rupere a membranei, electric (opţiune)n Monitorizare dozare (opţiune)n Releu (opţiune)n Comandă externăn Ieşire mA (opţiune)n Conexiune bus (opţiune)n Timer (opţiune)n Pompă, alimentare cu tensiune
7.2.1 Conexiuni de comandă
ATENŢIE!Semnalele care intră pot rămâne fără efectDacă se scurtează cablul de comandă universal, cablulde contact/extern sau cablul de monitorizare a niveluluisub 1,20 m, pompa nu detectează că este racordat. Caurmare, poate de ex. să ascundă un mesaj de averti‐zare.
– Nu scurtaţi aceste cabluri sub 1,20 m.
Cuplaţi fişele de la comutatorul de nivel, senzorul de rupere a membraneişi monitorizarea dozării în mufele corespunzătoare pe partea frontală asistemului de comandă. În caz de neclarităţi - a se vedea capitolul "Pre‐zentare generală a aparatului şi elemente de comandă".
Indicaţii de securitate generale
Ce trebuie instalat din punct de vedereelectric?
Comutator de nivel, senzor de rupere amembranei (opţiune) şi monitorizaredozare (opţiune)
Instalarea
33
ATENŢIE!Pericol de rupere neobservată a membraneiDacă pompa a fost comandată cu un senzor electric derupere a membranei, acesta trebuie instalat electric.
– Racordaţi electric senzorul de rupere a membraneiataşat.
Numai la medii inflamabile:
AVERTIZARE!Pericol de incendiuÎn cazul ruperii membranei, senzorul electric de rupere amembranei trebuie să declanşeze o alarmă şi săoprească pompa imediat.
Pompa poate fi repusă în funcţiune numai cu o mem‐brană nouă.
7.2.1.1 Releu7.2.1.1.1 Releu de indicare a defecţiunilor 230 V
Dacă se doreşte o altă funcţie de comutare, pompa poate fi reprogramatăîn meniul „Releu“ .
Releul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului.
Descriere Valoare Unitate
Solicitare contact, maxim la 230 V şi 50/60Hz:
8 A (ohmic)
Durată mecanică de funcţionare, minim: 200 000 Cicluri decomutare
Alocare PIN
La pinul Cablu VDE Contact Cablu CSA
1 alb NO (în mod normal des‐chis)
alb
2 verde NC (în mod normal închis) roşu
4 maro C (comun) negru
2
31
4
P_SI_0111_SW
Fig. 20: Mod de alocare la pompă
Releu de indicare a defecţiunilor 230 V
Releu de indicare a defecţiunilor 230 V
P_SI_0043
Fig. 21: Alocare la cablu
Instalarea
34
7.2.1.1.2 Releu de indicare a defecţiunilor şi releul generatorului de impulsuri de sincronizarePrimul comutator este un releu. Ieşirea releului generatorului de impulsuride sincronizare este separată prin potenţial prin intermediul unui optocu‐plor cu un comutator semiconductor.
Dacă se doreşte o altă funcţie de comutare, pompa poate fi reprogramatăîn meniul „Releu“ .
Releul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului.
Descriere Valoare Unitate
Solicitare contact, maxim la 24 V şi 50/60Hz:
100 mA
Durată mecanică de funcţionare, minim: 200 000 Cicluri decomutare
Descriere Valoare Unitate
Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V
Curent, max. 100 mA
Tensiune, max. 24 VCC
Durată de închidere 100 ms
Alocare PIN
La pinul Cablu VDE Contact Releu
1 galben NC (normal închis) sau
NO (normal deschis)
Releu deindicare adefecţiunilor
4 verde C (comun) Releu deindicare aunei defec‐ţiuni
3 alb NC (normal închis) sau
NO (normal deschis)
Releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare
2 maro C (comun) Releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare
2
31
4
P_SI_0111_SW
Fig. 22: Mod de alocare la pompă
Releu de indicare a defecţiunilor (24 V)
Releu generator de impulsuri de sincroni‐zare
Releu de indicare a defecţiunilor şi releulgeneratorului de impulsuri de sincronizare
P_SI_0044
Fig. 23: Alocare la cablu
Instalarea
35
7.2.1.1.3 Ieşire de curent şi releu de indicare a defecţiunilor / releu generator de impulsuri de sincronizare (24 V)Modulul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea pla‐tinei modulului.
Pentru ieşirea de curent se poate selecta din meniul „IEŞIREANALOGICĂ“ mărimea care urmează a fi semnalată.
Dacă se doreşte o altă funcţie de comutare, releul poate fi reprogramat înmeniul „Releu“ .
Descriere Valoare Unitate
Tensiunea de mers în gol: 8 V
Domeniul de curent: 4 ... 20 mA
Ripple, max.: 80 μA ss
Sarcina, max.: 250 Ω
Descriere Valoare Unitate
Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V
Curent, max. 100 mA
Tensiune, max. 24 VCC
Durată de închidere 100 ms
La pinul Cablu VDE Contact Releu
1 galben "+" Ieşire decurent
4 verde "-" Ieşire decurent
3 alb NC (normal închis) sau
NO (normal deschis)
Releu deindicare adefecţiunilor/releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare
2 maro C (comun) Releu deindicare adefecţiunilor/releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare
2
31
4
P_SI_0010_SW
Fig. 24: Mod de alocare la pompă
Ieşire de curent
Releu de indicare a defecţiunilor/releugenerator de impulsuri de sincronizare (24V)
Ieşire de curent şi releu de indicare adefecţiunilor / releu generator de impulsuride sincronizare (24 V)
P_SI_0044
Fig. 25: Alocare la cablu
Instalarea
36
7.2.1.2 Comandă externă
Plan de cablarePlan de cablareVedere din faţă a fişelor cablurilor
Cablu comutator de nivel
Cablu monitorizare dozare
Cablu senzor rupere membrană
Cablu de comandă universal (cu 5 fire)
Cablu de contact/extern (cu 2 fire)
3
2 1
3 m
aro
/ Sto
p
2 al
bast
ru /
Alar
mă
1 neg
ru / Îm
pămâ
ntare
1
4
2
3
1 m
aro
/ 5 V
2 al
b / C
od.
4 ne
gru
/ Îm
păm
ânta
re
3 al
bast
ru
2
1
2 al
bast
ru /
Alar
mă
1 ne
gru
/ Îm
păm
ânta
re
4 al
b
2 m
aro
4
2
1 m
aro
/ Sto
p
2 al
b / C
onta
ct
4 neg
ru / Î
mpăm
ântar
e
3 alba
stru /
Ana
logic
+
5 gr
i / A
uxilia
r
1
4
2
35
pentru pentru
pentru
pentru
pentru
albastru + negru: deschis-> Mesaj de alarmămaro + negru: deschis-> Mesaj de alarmă + pompa se opreşte
Contact deschis -> Mesaj de alarmă + la tipul sistemului de comandă 0: Pompa se opreşte
Închidere contact -> Cursă de dozare
Funcţie Pauză:maro + negru: închis-> Pompa dozeazămaro + negru: deschis-> Pompa se opreşte
Extern/contact: alb + negru: închidere-> Contact de pornire pentru pompă
Analogic:albastru, negru-> Intrare analogică 0/4-20 mA(Funcţie Pauză inactivă?:maro + negru: închis)
(Funcţie Pauză inactivă?:maro + negru: închis)
Frecvenţă auxiliară:gri + negru: închis-> Pompa dozează cu frecvenţacursei prestabilită
Exemple de moduri de conectare - a se vedea nu prima ci următoarea pagină
P_SI_0090_SW
Comandă externă
Instalarea
37
Ca elemente de comutare de intrare se pot utiliza elemente de comutarecu semiconductori cu o tensiune remanentă de –0,7 V (de ex. tranzistor înconexiune Open Collector) sau contacte (relee).
Pin
1 = intrare pauză (funcţie de conec‐tare)
Tensiunea la contactele deschise: aprox. 5 V
Impedanţa de intrare: 10 kΩ
Procesul de comandă: n Contact fără potenţial (aprox. 0,5mA)
n Semiconductor (tensiune rema‐nentă < 0,7 V)
2 = intrare contact Tensiunea la contactele deschise: aprox. 5 V
Impedanţa de intrare: 10 kΩ
Procesul de comandă: n Contact fără potenţial (aprox. 0,5mA)
n Semiconductor (tensiune rema‐nentă < 0,7 V)
Durata min. de contact: 20 ms
Frecvenţa de impuls max.: 25 imp/s
3 = intrare analogică Rezistenţa de sarcină la intrare: aprox. 120 Ω
4 = împământare
5 = intrare auxiliară Tensiunea la contactele deschise: aprox. 5 V
Impedanţa de intrare: 10 kΩ
Procesul de comandă: n Contact fără potenţial (aprox. 0,5mA)
n Semiconductor (tensiune rema‐nentă < 0,7 V)
La aprox. 0,4 mA (4,4 mA) pompa de dozare execută prima cursă dedozare şi la aprox. 19,2 mA pompa trece pe regim de funcţionare perma‐nent.
Date tehnice "Comandă externă"
1
54
2
3
P_BE_0014_SW
Instalarea
38
Împământare
Intrări Ieşiri
Pompă, parte interioară
Schemă bloc de conexiuni Sigma Control
Activare externă
Monitorizare rupere
membrană
Monitorizare dozare
Monitorizare nivel
Releu de indicare
a defecţiunilor
Avertizare
Reţea
Exemple de moduri de conectare: pagina următoare
Monitorizare dozare
Flow Control
Senzor de rupere
a membranei3 alb / NO (gen. imp.)
Releu de indicare a defecţiunilor
şi releul generatorului de impulsuri
de sincronizare
Cablu VDE:
Mesaj de stare goală
2 maro / C (gen. imp.)
1 alb / NO
4 maro / C
1 galben / NO (mes. def.)
4 verde / C (mes. def.)
2 verde / NC
3 maro / Pauză
2 albastru / Alarmă
1 negru / Împământare
1 maro / 5 V
2 alb / Cod.
4 negru / Împământare
3 albastru
2 albastru / Alarmă
1 negru / Împământare
Cablu VDE:
1 maro / Pauză2 alb / Contact
4 negru / Împământare
3 albastru / Analogic
5 gri / Auxiliar
P_SI_0089_SW
Fig. 26: Schemă bloc de conexiuni Sigma Control
Instalarea
39
Exemple de moduri de conectare cablu de comandă universalExemple de moduri de conectare cablu de comandă universal
în sarcina beneficiaruluiîn sarcina beneficiarului CabluCablu Pompă, parte interioarăPompă, parte interioară
2 alb / Contact
4 maro / Împământare
Împământare
Activareexternă
Funcţie „Contact extern”(Cablu de contact/extern ProMinent)Cu 2 fire
1 maro / Pauză2 alb / Contact
4 negru / Împământare
3 albastru / Analogic
5 gri / Auxiliar
Împământare
Împământare
Activareexternă
1 maro / Pauză2 alb / Contact
4 negru / Împământare
3 albastru / Analogic
5 gri / Auxiliar
Activareexternă
1 maro / Pauză2 alb / Contact
4 negru / Împământare
3 albastru / Analogic
5 gri / Auxiliar
Activareexternă
1 maro / Pauză2 alb / Contact
4 negru / Împământare
3 albastru / Analogic
5 gri / Auxiliar
Activareexternă
Împământare
Împământare
+
-
Funcţie „Contact extern”(Cablu de comandă universal ProMinent)Cu 5 fire
Funcţie „Pauză“
Funcţie „Frecvenţă auxiliară“
Funcţie „Analogic extern“
Frecvenţă de impuls,de ex. apometru de contact, PLC etc.
Frecvenţă de impuls,de ex. apometru de contact, PLC etc.
Contact permanent (fără potenţial)de ex. Extern Pornit/Oprit de la postul-pilot
Contact permanent (fără potenţial)de ex. de la postul-pilot
0/4-20 mA
Semnal analogic,de ex. de la debitmetrumagnetic inductiv P_SI_0091_SW
7.2.2 Panou de comandă HMIDacă se acţionează pompa cu HMI, HMI trebuie să fie conectat la mufaCAN deasupra LED-urilor piciorului pompei.
Instalarea
40
Dacă se acţionează pompa fără HMI, pe mufa CAN deasupra LED-urilorpiciorului pompei trebuie să fie montat căpăcelul de etanşare din pachetulde livrare.
ATENŢIE!Pericol de scurtcircuitDacă umiditatea pătrunde în mufa CAN, se poate pro‐duce de ex. un scurtcircuit în pompă.
– Pe această mufă CAN trebuie să fie cuplată întot‐deauna fie o fişă CAN, sau căpăcelul de etanşaredin pachetul de livrare.
ATENŢIE!Pericol de disfuncţionalităţiExploatarea greşită prin CAN-Bus duce la disfuncţionali‐tăţi.
– În cazul funcţionării cu HMI conectat, nu racordaţi altsistem de comandă (de ex. DXCa) la mufa CAN.
7.2.3 Pompă, alimentare cu tensiune
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareAceastă pompă este dotată cu un conductor de protecţieşi o fişă cu contact de protecţie.
– Pentru a reduce pericolul unui şoc electric trebuieasigurat faptul că aceasta este racordată numai la opriză cu un contact de protecţie conectat în modcorespunzător.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul unui accident de natură electrică trebuie să fieposibilă deconectarea rapidă de la reţeaua electrică apompei şi, după caz, a dispozitivelor electrice auxiliareexistente.
– Instalaţi un comutator Deconectare de urgenţă încablul de reţea al pompei şi, după caz, dispozitiveelectrice auxiliare existente sau
– Integraţi pompa şi, după caz, dispozitivele electriceauxiliare existente în conceptul de siguranţă al insta‐laţiei şi informaţi personalul cu privire la posibilităţilede deconectare.
AVERTIZARE!Dacă HMI nu poate fi operat direct de la pompă (în spe‐cial la versiunile cu o lungime a cablului mai mare de 2m), prevedeţi pentru cazurile de urgenţă o posibilitate deseparare a pompei de la reţea. Alocaţi clar şi marcaţiaceastă posibilitate a pompei.
Instalarea
41
AVERTIZARE!La pompă poate să lipsească un comutator de pornire/oprire, în funcţie de codul de identificare şi de instalare.
Pentru a putea scoate pompa de sub tensiune indepen‐dent de instalaţia generală (de ex. în scop de reparaţii),utilizaţi un dispozitiv de separare în conductorul de ali‐mentare de la reţea, ca de ex. un întrerupător de reţeasau o combinaţie fişă / priză. Marcaţi acest dispozitiv deseparare clar ca atare.
Instalaţi cablul pompei.
– Datele electrice importante se află pe plăcuţa defabricaţie a pompei.
7.2.4 Alte ansambluri
Instalaţi celelalte ansambluri conform documentaţiei lor ataşate.
Alte ansambluri
Instalarea
42
8 Setare
– În vederea completării, aveţi în vedere „elementelede comandă şi funcţiile tastelor“ şi „schema de ope‐rare/de reglaj“ din anexă.
– Dacă timp de 1 min nu apăsaţi nicio tastă, pomparevine în afişajul permanent.
8.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă
Afişaj permanent
Auxiliarfreq.
070 /min
SetăriAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleuRupere membrană
= se poate modifica
= posibilitate de reglare
2 s 2 s
Apăsaţi scurt tasta [P/OK].Concomitent comutaţi pe următoarea selectare, la următorul punct demeniu sau într-un afişaj permanent.
Tasta [ESC].Săriţi la punctul de meniu anterior sau la meniul anterior.
Apăsaţi tasta [ESC] 2 s.
Apăsaţi tastele săgeată [SUS] resp. [JOS].Astfel cifra dintre triunghiuri creşte sau scade.
Selectaţi poziţia dintr-o cifră cu tasta [i/>].
Apăsaţi tasta [P/OK].Concomitent comutaţi pe următoarea selectare, la următorul punct demeniu sau într-un afişaj permanent.
8.2 Verificarea mărimilor reglabile / mesajelor de eroareÎnainte de reglarea pompei puteţi să verificaţi setările actuale ale mărimilorreglabile:
1. Apăsaţi tasta [i/>] („i“ de la „Info“), dacă pompa are un afişaj perma‐nent (în afişaj apare în stânga sus un "i".).
ð După fiecare apăsare pe tasta [i/>] vedeţi un alt afişaj perma‐nent sau un mesaj de eroare în text explicativ.
2. Valorile afişajelor permanente se pot modifica cu [tastele săgeată].
Confirmarea introducerii
Părăsirea punctului de meniu fără confir‐mare
Salt înapoi într-un afişaj permanent
Modificarea mărimilor reglabile
Confirmarea mărimilor reglabile
Afişaje permanente
Setare
43
Numărul de afişaje permanente depinde de codul deidentificare, de regimul de funcţionare selectat şi de dis‐pozitivele auxiliare racordate - a se vedea vederea deansamblu „Afişaje permanente“ din anexă.O bară de derulare orizontală indică numărul de afişajepermanente şi de mesaje de eroare şi poziţia afişajuluipermanent sau mesajului de eroare afişat.În cazul mesajelor de eroare apare un identificator şiîntre afişajele permanente apar afişaje cu text explicativ(şi un cod de eroare).
Rândul cel mai de jos al afişajelor Info (afişaj permanent în nivelul 2 )arată informaţii diferite, care nu pot fi modificate aici - a se vedea vedereade ansamblu „Afişaje auxiliare“ din anexă.
Pe rândul cel mai de jos al afişajelor Info se ajunge printr-un afişaj perma‐nent, prin:
1. Ţinerea apăsată a tastei [i/>], până când apare un triunghi mic înrândul cel mai de jos.
2. Derulaţi acum afişajele Info din rândul cel mai de jos prin apăsareascurtă a tastei [i/>].
8.3 Comutarea în modul ReglareDacă ţineţi apăsată tasta [P/OK] 2 s într-un afişaj permanent, pompacomută în modul Reglare.
Dacă la „Service è Securitate è Protecţie contra accesului“ a fost setat„Blocare meniu“ sau „Blocare toate“ (stânga sus simbolul Cheie în loc de" i "), procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi tasta [P/OK].
ð Apare afişajul „Parolă“ .
2. Introduceţi parola ([taste săgeată]!) şi confirmaţi cu tasta [P/OK].
ð Apare afişajul „Parolă valabilă“ .
3. Confirmaţi afişajul cu tasta [P/OK].
ð Apare „Meniu principal“ .
Următoarele meniuri sunt selectabile mai întâi în modul Reglare - compa‐raţi şi vederea de ansamblu „Schema de operare/de reglaj“:
n Meniul „Regim de funcţionare“n Meniul „Setări“n Meniul „Service“n Meniul „Informaţii“n Meniul „Limbă“
Pentru a adapta pompa la cerinţele procesului, trebuie să:
1. Selectaţi regimul de funcţionare în meniul „Regim de funcţionare“ .
2. Executaţi setările acestui regim de funcţionare în meniul „Setări“ .
Afişaje auxiliare
Setare
44
2 sAfişaj permanent
MeniuRegim de funcţionareRegim de funcţionare
MeniuServiceService
MeniuSetăriSetări
MeniuInformaţiiInformaţii
1.
2.
MeniuLimbăLimbă
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
8.4 Selectarea regimului de funcţionare (meniul „Regim de funcţionare“)În meniul „Regim de funcţionare“ sunt selectabile următoarele regimuri defuncţionare (în funcţie de codul de identificare pot lipsi regimuri de funcţio‐nare.):
n „Manual“ : pentru operarea manualăn „Şarjă“ : pentru exploatarea şarjein „Contact“ : pentru exploatarea contactuluin „Analogic“ : pentru exploatarea curentului
Afişaj permanent
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
Regim funcţionalManualŞarjăContactAnalogic
8.5 Setări pentru regimul de funcţionare (meniul „Setări“)În meniul „Setări“ puteţi efectua diferite setări în funcţie de regimul defuncţionare selectat.
În toate regimurile de funcţionare sunt disponibile meniuri de reglaj pentruurmătoarele funcţii programabile:
n „Frecvenţă auxiliară“n „Calibrare“n „Dozare“n „Rupere membrană“n „Sistem“A se vedea în acest sens "Setări pentru funcţiile programabile".
Setare
45
Dacă este disponibil un alt meniu Reglare, se constată din regimul defuncţionare selectat şi aparatele sau modulele conectate.
Afişaj permanent
MeniuSetăriSetări
MeniuRegim de funcţionare**
MeniuTimer*Timer*
MeniuProfibus*Profibus*
MeniuAuxiliarfreq.Auxiliarfreq.
MeniuDebit*Debit*
MeniuCalibrareCalibrare
MeniuDozareDozare
MeniuReleu*Releu*
MeniuIeşire analogică*Ieşire analogică*
MeniuRupere membranăRupere membrană
MeniuSistemSistem
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
Fig. 27: Ramura de meniu "Setări"
8.5.1 Setări pentru regimul de funcţionare „Manual“În regimul de funcţionare „Manual“ din meniul „Setări“ nu mai este dispo‐nibil un alt meniu Reglare.
8.5.2 Setări pentru regimul de funcţionare „Şarjă“În regimul de funcţionare „Şarjă“ din meniul „Setări“ este disponibilmeniul „ŞARJĂ“ .
Setare
46
Afişaj permanent
MemorieOpritPornit
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriŞarjăAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
ŞarjăMemorieFactorFinal
5
FactorŞarjăMemorieFactorFinal
5 0 0 0 0 5
Regimul de funcţionare „Şarjă“ este o variantă a regimului de funcţionare„Contact“ - a se vedea capitolul următor. Puteţi preselecta şi aici unnumăr de curse (fără fracţii, numai numere întregi de la 1 până la 99 999).
Regimul de funcţionare „Şarjă“ este gândit pentru cantităţi de dozaremari.
Dozarea poate fi declanşată prin apăsarea tastei [P/OK] sau printr-unimpuls prin fişă „Comandă externă“.
Numărul impulsurilor intrate, care nu au putut fi procesate, sunt salvate depompă în dispozitivul de memorizare curse, dacă a fost activat.
ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual“ înregimul de funcţionare „Şarjă“, pompa îşi păstrează frec‐venţa cursei.
Şi în regimul de funcţionare „Şarjă“ , frecvenţa curseieste reglabilă. Aceasta trebuie setată în mod normal lafrecvenţa maximă a curselor.
Suplimentar puteţi activa extinderea funcţiei „Memorie“ (identificator „m“).Dacă „Memorie“ este activată, pompa adună cursele rămase care nu auputut fi procesate, până la capacitatea maximă a dispozitivului de memori‐zare curse de 99 999 curse. Dacă se depăşeşte această capacitatemaximă, pompa trece pe defecţiune.
8.5.3 Setări pentru regimul de funcţionare „Contact“În regimul de funcţionare „Contact“ din meniul „Setări“ este disponibilmeniul „Contact“ .
Regimul de funcţionare „Contact“ vă permite să declanşaţi curse indivi‐duale sau o serie de curse.
Cursele le puteţi declanşa printr-un impuls prin fişă „comandă externă“.
Acest regim de funcţionare este conceput pentru transformarea impulsu‐rilor intrate cu o demultiplicare (fracţii) sau o multiplicare mică în curse.
Extindere funcţie „Memorie“
Setare
47
ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual“ înregimul de funcţionare „Contact“ , pompa îşi păstreazăfrecvenţa curselor.
În regimul de funcţionare „Contact“ , frecvenţa curseieste reglabilă. Aceasta trebuie setată în mod normal lafrecvenţa maximă.
Afişaj permanent
MemorieOpritPornit
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriContactAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
ContactMemorieFactorFinal
1.00
FactorContactMemorieFactorFinal
1.00 0 0 1 . 0 0
Numărul de curse per impuls depinde de factorul pe care îl puteţi intro‐duce. Astfel puteţi să multiplicaţi oarecum impulsurile care intră cu unfactor de la 1,01 până la 100,00, respectiv să le micşoraţi cu un factor dela 0,01 până la 1,00:Numărul de curse efectuate = factor x numărul deimpulsuri intrate
Setare
48
Factor Impulsuri (ordine) Număr de curse (ordine)
Multiplicare*
1 1 1
2 1 2
25 1 25
100,00 1 100,00
1,50 1 1,50 (1 / 2)
1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 / 2)
Demultiplicare**
1 1 1
0,50 2 1
0,10 10 1
0,01 100 1
0,25 4 1
0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1)
0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)
Tab. 1: * Explicaţie privind multiplicareaLa un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă
La un factor 2 ... se execută la 1 impuls 2 curse
La un factor 25 ... se execută la 1 impuls 25 curse
Tab. 2: ** Explicaţie privind demultiplicareaLa un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă.
La un factor 0,5 ... se execută după 2 impulsuri 1 cursă.
La un factor 0,1 ... se execută după 10 impulsuri 1 cursă.
La un factor 0,75 ... se execută o dată după 2 impulsuri 1 cursă,
apoi de două ori după 1 impuls 1 cursă,
şi apoi din nou după 2 impulsuri 1 cursă etc.
Tabel-exemplu
Dacă în urma împărţirii la factor rezultă un rest, aparatuladună valorile rămase. Imediat ce această sumă atingesau depăşeşte „1“, aparatul efectuează o cursă supli‐mentară. Astfel la regimul de dozare rezultă în medieexact numărul de curse conform factorului.
Numărul impulsurilor intrate, care nu au putut fi procesate, sunt salvate deaparat în dispozitivul de memorizare curse, dacă este activat. Dacă apă‐saţi tasta [STOP/START] sau se activează funcţia „Pauză“, dispozitivul dememorizare curse este şters. Acest lucru poate fi evitat cu extindereafuncţiei „Memorie“:
Impulsuri neprelucrate
Setare
49
Suplimentar puteţi activa extinderea funcţiei „Memorie“ (identificator „m“).Dacă „Memorie“ este activată, pompa adună cursele rămase care nu auputut fi procesate, până la capacitatea maximă a dispozitivului de memori‐zare curse de 99 999 curse. Dacă se depăşeşte această capacitatemaximă, pompa trece pe defecţiune.
8.5.4 Setări pentru regimul de funcţionare „Analogic“În regimul de funcţionare „Analogic“ din meniul „Setări“ este disponibilmeniul „ANALOGIC“ . Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnalde curent analogic prin fişă „Comandă externă“. Afişajul auxiliar „Curentde semnal“ afişează curentul care intră.
Puteţi alege trei tipuri de prelucrare a semnalului de curent:
n „Standard“ ( „0 - 20 mA“ sau „4 - 20 mA“ )n „Extins“ ( „Tip de curbă“ )
0 - 20 mA
La 0 mA pompa este oprită –
La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.
Între ele, frecvenţa cursei este proporţională cu semnalul de curent.
Standard0..20mA4..20mA
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
AnalogicStandardExtinsFinal
Afişaj permanent
4 - 20 mA
La 4 mA pompa este oprită –
La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.
Între ele, frecvenţa cursei este proporţională cu semnalul de curent.
La semnalele de curent sub 3,8 mA apare un mesaj de eroare şi pompase opreşte (de ex. în caz de rupere a cablului).
Frecvenţa cursei maximă poate fi diminuată numai întipurile de prelucrare de la „Extins“ , nu în tipurile de pre‐lucrare de la „Standard“ .
Standard0..20mA4..20mA
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
AnalogicStandardExtinsFinal
Afişaj permanent
În tipurile de prelucrare de la „Extins“ - „Tip de curbă“ , puteţi programaliber comportamentul pompei.
Extindere funcţie „Memorie“
Standard
Extins
Setare
50
Există 3 tipuri de curbe:
n „Liniar“n „Bandă laterală inf.“ (bandă laterală inferioară)n „Bandă laterală sup.“ (bandă laterală superioară)
Pentru toate cele 3 tipuri de curbe este valabil:Diferenţa minimă prelucrabilă dintre I1 şi I2 este 4 mA (llI1-I2 ll ≥4 mA).
ExtinsTip de curbăPuncte ale curbeiEroare analogicăFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
AnalogicStandardExtinsFinal
Tip de curbăLiniarBandă laterală inferioarăBandă laterală superioară
Puncte ale curbeiI1 0.0 mAF1 0I2 20.0 mAF2 80Final
I1
Afişaj permanent
00.0 mA
„Liniar“Pe ecranul LCD apare simbolul „Liniar“ . Puteţi introduce un comporta‐ment oarecare al pompei privind frecvenţa curselor, proporţional cu sem‐nalul de curent. Pentru aceasta introduceţi două puncte oarecare P1 (I1,F1) şi P2 (I2, F2) (F1 este frecvenţa curselor cu care urmează să selucreze la curentul I1, F2 este frecvenţa curselor cu care urmează să selucreze la curentul I2 ...); astfel stabiliţi o dreaptă şi, implicit, comporta‐mentul:
I [mA]I 1 I 2
F1
F2
Fmax
0 20
P1
P2
B0088
Fig. 28: Diagrama frecvenţă-curent pentru liniar
Desenaţi o diagramă ca cea de mai sus – cu valoripentru (I1, F1) şi (I2, F2) – pentru a putea regla pompadupă cum doriţi!
Setare
51
„Bandă laterală inferioară“Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai jos.
Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, pompeletrebuie să comute electric în serie.
În afişajul LCD apare simbolul „Bandă laterală inferioară“. Sub I1 pompalucrează cu F1 – peste I2 pompa se opreşte. Între I1 şi I2 frecvenţa curseidintre F1 şi F2 este proporţională cu curentul de semnal.
I [mA]I 1 I 2
F2
F1
0 20
a) b)
P1
P2
Fmax
B0089I [mA]I 1 I 2
F1
0 20
P1
P2 F2
Fmax
Fig. 29: Diagrama frecvenţă-curent pentru a) Bandă laterală inferioară, b) Bandă laterală superioară
„Bandă laterală superioară“Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai sus.
Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, pompeletrebuie să comute electric în serie.
În afişajul LCD apare simbolul „Bandă laterală superioară“. Sub I1 seopreşte pompa – peste I2 pompa lucrează cu F2. Între I1 şi I2 frecvenţacursei dintre F1 şi F2 este proporţională cu curentul de semnal.
În punctul de meniu „Eroare analogică“ puteţi activa o procesare a erorilorpentru tipul de prelucrare „Extins“ . Pentru semnalele de curent sub 3,8mA apare mesajul de eroare şi pompa se opreşte.
ExtinsTip de curbăPuncte ale curbeiEroare analogicăFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
AnalogicStandardExtinsFinal
Eroare analogicăOpritPornit
Afişaj permanent
Procesare erori
Setare
52
8.6 Setări pentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)În meniul "SETĂRI" în toate regimurile de funcţionare sunt disponibilemeniurile de reglaj pentru următoarele funcţiile programabile:
n Frecvenţă auxiliară (meniul „AUX“ )n Debit (meniul „DEBIT“ ) (disponibil numai dacă este conectat un
sistem de monitorizare a dozării)n Calibrare (meniul „CALIBRARE“ )n Dozare (meniul „DOZARE“ )n Releu (meniul „RELEU“ ) (disponibil numai dacă sunt montate relee)n Sistem (meniul „SISTEM“ )
8.6.1 Setările pentru funcţia „Frecvenţă auxiliară“ (meniul AUX)
Afişaj permanent
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriŞarjăAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
Auxiliarfreq.
0 70
Funcţia programabilă „Frecvenţă auxiliară“ permite comutarea pe o frec‐venţă a curselor suplimentară, care poate fi setată fix în meniul „Frecv.auxiliară“ . Aceasta poate fi activată prin fişă „Comandă externă“. Dacăeste prezentă frecvenţa auxiliară, apare pe ecranul LCD identificatorul„Aux“.
Această „Frecvenţă auxiliară“ are prioritate faţă de frecvenţa curselor,care prestabileşte regimul de funcţionare selectat momentan - a se vedeaşi capitolul "Descrierea funcţionării" - „Ierarhia regimurilor de funcţionare“.
8.6.2 Setările pentru funcţia „Calibrare“ (meniul CALIBRARE)
Afişaj permanent
CalibrareCalibrare în curs
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriŞarjăAuxiliarfreq.CalibrareDozareFinal
Calibrare
Start cu OK
32.90 mL
Stop cu OK0107
Cantitate de calibrare
0 0 0 3. 0 8 L
Pompa poate fi exploatată şi în stare calibrată. Afişajele permanentecorespunzătoare arată cantitatea de dozare sau puterea de dozare.
Setare
53
Precizia calibrăriiCalibrarea devine imprecisă dacă nu se respectă acestecondiţii:– Lucraţi cu o lungime a cursei de cel puţin 30%.– Pompa trebuie să lucreze cu frecvenţa maximă.
AVERTIZARE!În cazul în care mediul de dozare este periculos, estenecesară implementarea măsurilor de siguranţă cores‐punzătoare în cazul următoarelor instrucţiuni de cali‐brare.
Respectaţi fişa cu datele de siguranţă a mediului dedozare!
1. Introduceţi furtunul de aspirare într-un cilindru de măsură cu mediude dozare – furtunul de presiune trebuie să fie instalat definitiv (pre‐siune de lucru, ...!).
2. Aspiraţi mediul de dozare (apăsaţi concomitent ambele[taste săgeată]), dacă furtunul de aspirare este gol.
3. Notaţi nivelul de umplere în cilindrul de măsură.
4. Pentru a seta unitatea de volum, urmaţi calea de meniu „Setăriè Sistem è Unitate“.
5. Cu [tastele săgeată] alegeţi unitatea corectă şi confirmaţi cu tasta[P/OK].
6. Alegeţi meniul „CALIBRARE“ şi comutaţi cu tasta [P/OK] în primulpunct de meniu.
7. Pentru a porni calibrarea, apăsaţi tasta [P/OK]: Apare următorulpunct de meniu „Calibr. în curs“ , pompa începe să pompeze şiindică numărul de curse (Pompa lucrează cu frecvenţa curselor,care este setată la „MANUAL“ .).
8. După un număr adecvat de curse (de ex. 200) opriţi pompa cu tasta[P/OK].
9. Determinaţi cantitatea de dozare transportată (diferenţă cantitateevacuată - cantitate rămasă).
10. Introduceţi această cantitate în punctul de meniu apărut şi apoi apă‐saţi tasta [P/OK] - pompa comută în meniul principal.
11. Alegeţi selecţia „Final“ şi apăsaţi tasta [P/OK] - pompa comută laun afişaj permanent.
ð Pompa este calibrată.
Afişajele permanente corespunzătoare afişează valorile cali‐brate.
8.6.3 Setările pentru funcţia „Dozare“ (meniul DOZARE)Meniul „Dozare“ are ca submeniu:
1 - „Profil de dozare“
Calibrare
Setare
54
8.6.3.1 Setări în submeniul „Dozare“
DozareMeniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
Profil de dozareFinal
Profil de dozareStandardDozare optimizatăAspirare optimizată
Afişaj permanent
La „Dozare è Profil de dozare“ puteţi să adaptaţi variaţia în timp a curen‐tului de dozare al pompei la necesităţile aplicaţiei de lucru respective - ase vedea capitolul "Descrierea funcţionării".
La „Profil de dozare“ - „Dozare optimizată“ , cursa de presiune se prelun‐geşte, iar cursa de aspirare se execută cât mai rapid. Această setare esteadecvată de ex. pentru acele aplicaţii care necesită raporturi de amestecoptime, precum şi o adăugare de substanţe chimice într-un mod pe câtposibil continuu.
La „Profil de dozare“ - „Aspirare optimizată“ , cursa de aspirare se exe‐cută cât mai lung posibil, ceea ce permite o dozare exactă şi fără compli‐caţii a mediilor vâscoase sau degazificate. Această setare trebuie aleasăşi în vederea minimizării valorii NPSH.
8.6.4 Setările pentru funcţia „Monitorizare dozare“ (meniul MONITORIZARE DOZARE)
DozareMeniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareMonitorizare dozareReleu
MonitorizareToleranţăla AuxSemnalizareFinal
MonitorizareOpritPornit
Afişaj permanent
Toleranţă
0 0 1 0
Semnalizare
la AuxOpritPornit
OpritPornit
Meniul „Monitorizare dozare“ apare numai dacă este conectat un sistemde monitorizare a dozării la fişă „Monitorizare dozare“. Sistemul de monito‐rizare a dozării înregistrează şocurile de presiune ale pompei la racordulde presiune la dozarea pulsatorie şi le transmite înapoi către pompă. Dacămesajul de răspuns întârzie să apară de atâtea ori cât este setat în meniul„Monitorizare dozare“ la „Toleranţă“ (datorită ieşirii din funcţiune saudozării prea reduse), această funcţie opreşte pompa.
La ultimul punct de meniu „Semnalizare“ există posibilitatea de alegere,dacă acest caz trebuie să ducă la o „Eroare“ sau la o „Avertizare“ .
Dozare optimizată
Aspirare optimizată
Setare
55
La „Monitorizare“ se poate dezactiva funcţia „Monitorizare dozare“ .
Pentru regimul de funcţionare „Frecv. auxiliară“ (frecvenţă auxiliară) sepoate dezactiva funcţia „Monitorizare dozare“ .
8.6.5 Setările pentru funcţia „Releu“ (meniul RELEU)
Releu1Tip de releuPolaritateFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu
ReleuReleu1Releu2
Tip releuAvertizareEroareAvertizare+eroareAvertizare+eroare+StopStop
Polaritatecu atragere (NO) cu slăbire (NC)
Afişaj
permanent
Cu funcţia programabilă „Releu“ puteţi adapta releele pompei la cerinţeledumneavoastră.
Puteţi reprograma releele cu funcţia „Releu“ .
Puteţi seta dacă releul respectiv trebuie să comute la un mesaj de averti‐zare, un mesaj de defecţiune, o cursă a pompei sau un eveniment declan‐şator al Timer-ului:
Tab. 3: Tipuri de comportament selectabileSetare în meniul „Releu“ Efect
Avertizare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*).
Eroare Releul comută în cazul unui mesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).
Avertizare+eroare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*) sau unuimesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).
Avert.+er.+Stop Releul comută la un mesaj de avertizare (LED* galben) sau un mesaj de defec‐ţiune (LED* roşu) sau o oprire (tasta [STOP/START] sau Pauză sau comandăprin bus).
Stop Releul comută la o oprire (tasta [STOP/START] sau Pauză sau comandă de lamodulul opţional).
Generator de impulsuri Releul comută la fiecare cursă.
Opţiune Releul este disponibil pentru opţiunea care a fost cuplată ca modul (de ex.Timer).
* a se vedea capitolul „Remedierea disfuncţionalităţilor“
În plus, puteţi indica cum trebuie să se comporte releul respectiv, imediatce comută. Aveţi influenţă asupra setării „CU ATRAGERE (NO)“ / „CUSLĂBIRE (NC)“ .
Setare
56
Posibilităţile de reglare pentru funcţia „Releu“ sunt dis‐ponibile numai dacă există un releu.
Tab. 4: Alocări la combinaţiile de releeText pe display „Releu 1“ „Releu 2“
(releu mecanic) (releu cu semiconductori)
Avertizare Releu de avertizare Releu de avertizare
Eroare Releu de indicare a defecţiunilor Releu de indicare a defecţiunilor
Avertizare+eroare Releu de avertizare şi de indicare adefecţiunilor
Releu de avertizare şi de indicare adefecţiunilor
Avertizare+eroare+Stop Releu de avertizare, de indicare adefecţiunilor şi de deconectare
Releu de avertizare, de indicare adefecţiunilor şi de deconectare
Stop Releu de deconectare Releu de deconectare
Generator de impulsuri - Releu generator de impulsuri de sin‐cronizare
8.6.6 Setările pentru funcţia „Ieşire analogică“ (meniul IEŞIRE ANALOGICĂ)
Ieşire analogicăDomeniuFuncţieFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareIeşire analogică
Domeniu0..20mA4..20mA
FuncţieCurse / minRandament de dozareRandament la 20mA
Afişaj
permanent
Cu funcţia programabilă „Ieşire analogică“ puteţi adapta semnalul de laieşirea de curent a pompei (opţiune) la cerinţele dumneavoastră.
Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează una dintre următoarele treimărimi:
n Curse / minn Randament de dozare (= randament de dozare actual, calculat)n Randament la 20 mA (= randament de dozare, valoare reglabilă la 20
mA)
În stările „Stop“ (prin defecţiune sau operare) sau „Pauză“ ieşirea decurent emite un curent de 4 mA, respectiv 0 mA.
Semnalul pentru randamentul de dozare actual, calculat este calculat depompă cu următoarea formulă (aici pentru domeniul 4...20 mA):I(4...20) = 16 x (f/fmax) x (L/100) + 4cu
Setare
57
l - Ieşire de curent în mA
f - Frecvenţa cursei în curse/min
L - Lungimea cursei în %
fmax - Frecvenţa maximă în curse/min
În regimurile de funcţionare „Contact“ şi „Şarjă“ f este frecvenţa cursei,care este setată în afişajul permanent „Frecvenţa cursei“.
8.6.7 Setările pentru funcţia „Rupere membrană“ (meniul RUPERE MEMBRANĂ)
Afişaj permanent
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriMonitorizare dozareReleu.Rupere membranăSistemFinal
Rupere membranăEroareAvertizareInactiv
Cu funcţia programabilă „Rupere membrană“ puteţi adapta comporta‐mentul la erori al pompei la cerinţele dumneavoastră, dacă este racordatun senzor electric de rupere a membranei.
Există posibilitatea de alegere, dacă o rupere a membranei trebuie săducă la o „Eroare“ sau la o „Avertizare“ . La „inactiv“ , pompa nu reacţio‐nează la o rupere a membranei, dar simbolul dia indică faptul că esteracordat un senzor electric de rupere a membranei.
8.6.8 Setări în meniul „Sistem“ (meniul SISTEM)
Ieşire analogicăUnitateFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
SetăriCalibrareDozareRupere membranăSistemFinal
UnitateLitri Galoane (U.S.)
Afişaj permanent
În meniul „Sistem“ puteţi alege, dacă pompa este utilizată ca„Unitate“ „Litri“ sau „Galoane (US)“ .
8.7 Service (meniul SERVICE)În acest meniu se poate:
1 - „Ştergere contor“2 - Reglare contrast (meniul „Afişare“ )
3 - „Închidere sesiune HMI“4 - Configurare setări de siguranţă pentru meniul de operare (meniul
„Securitate“ )
Setare
58
8.7.1 Ştergere contor (meniul ŞTERGERE CONTOR)
Afişaj permanent
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal
Ştergere contorToateContor curseContor cantităţi
În meniul „ŞTERGERE CONTOR“ puteţi şterge fie numărul total de cursesalvat ( „Contor curse“ ) sau numărul total de litri ( „Contor cantităţi“ ) (=setare la „0“) ori ambele concomitent:
n „Toate“n „Contor curse“ (număr total de curse)n „Contor cantităţi“ (număr total de litri)n „Memorie“ (curse rămase) (numai la „Şarjă“ şi „Contact“ )
În acest sens, părăsiţi simplu meniul prin scurta apăsare a tastei [P/OK].Valorile au început să fie contorizate începând de la punerea în funcţiunea pompei, de la ultima calibrare sau de la ultima ştergere.
8.7.2 Adaptare afişare (meniul AFIŞARE)
AfişajContrastFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal
Contrast
0 4 0 %
Afişaj permanent
În submeniul „AFIŞARE“ poate fi modificat contrastul ecranului LCD prin[tastele săgeată].
8.7.3 Închidere sesiune HMI
Închidere sesiune HMIÎnchidere sesiune cu OK
Înapoi cu ESC
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal
ServiceDeschidere sesiune HMIFinal
Închidere sesiune HMI
Închidere sesiune HMI
în mod reuşit!
Afişaj permanent
În acest meniu se poate autentifica şi deautentifica HMI de la pompă:
Setare
59
Pentru închiderea sesiunii parcurgeţi meniul de mai sus. Apoi puteţidetaşa HMI de la pompă.
Deschiderea unei sesiuni se realizează automat prin racordarea cabluluiHMI la mufa CAN.
Dacă HMI trebuie autentificat formal: Deschiderea sesiunii prin meniu serealizează în mod corespunzător ca şi închiderea sesiunii.
Dacă separaţi HMI de CAN-Bus fără a închide sesiunea, pompa seopreşte.
AVERTIZARE!La pompă poate să lipsească un comutator de pornire/oprire, în funcţie de codul de identificare şi de instalare.
Pentru a putea scoate pompa de sub tensiune indepen‐dent de instalaţia generală (de ex. în scop de reparaţii),utilizaţi un dispozitiv de separare în conductorul de ali‐mentare de la reţea, ca de ex. un întrerupător de reţeasau o combinaţie fişă / priză. Marcaţi acest dispozitiv deseparare clar ca atare.
8.7.4 Securitate (meniul SECURITATE)
SecuritateProtecţie contra accesuluiParolăFinal
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal
Protecţie contra accesuluiNiciunBlocare meniuBlocare toate
Parolă
2683 Afişaj
permanent
În meniul „SECURITATE“ puteţi introduce pentru care părţi ale posibilită‐ţilor de reglare să fie valabilă o „Protecţie contra accesului“ şi să stabiliţi o„Parolă“ .
Acest meniu este ÎNTOTDEAUNA protejat prin parolă.„Parola“ în starea de livrare din fabrică este "1111".
8.7.4.1 Protecţie contra accesuluiÎn primul punct de meniu puteţi seta fie „nicio“ ( „Protecţie contraaccesului“ ) sau „Blocare meniu“ sau „Blocare toate“ :
n Selectaţi „nicio“ , pentru a anula o „Protecţie contra accesului“ setată.n Selectaţi „Blocare meniu“ , pentru a bloca modul Reglare (punctul ①
în vederea de ansamblu „Schemă de operare/de reglaj“, din anexă).n Selectaţi „Blocare toate“ , pentru a bloca posibilitatea de reglare
pentru mărimile modificabile direct în afişajele permanente şi lun‐gimea cursei (punctul ② din vederea de ansamblu „Schemă de ope‐rare/de reglaj“, din anexă), suplimentar la modul Reglare.
Setare
60
Dacă este setată o protecţie contra accesului, apare înafişajul permanent după 1 min în stânga sus un simbolCheie în locul " i ", dacă între timp nu a fost apăsatănicio tastă.
8.7.4.2 ParolăÎn acest meniu introduceţi numărul, pe care doriţi să-l utilizaţi ca şi parolă.
Parola este valabilă pentru ambele blocaje.
8.7.4.3 Lucrul cu protecţia contra accesului şi parolaPentru a testa, dacă meniul este blocat, apăsaţi tasta [P/OK] 2 s:
Dacă doriţi să comutaţi într-un domeniu blocat, apare o interogare„Parolă“ .
Pentru a depăşi protecţia contra accesului, introduceţi „Parola“ cu[tastele săgeată] şi apăsaţi tasta [P/OK].
Dacă capul de reglare a cursei a fost rotit, lacătul se aprinde intermitent,pompa se opreşte, apar un mesaj de defecţiune şi o cheie. Dacă introdu‐ceţi codul, pompa continuă dozarea şi mesajul de defecţiune dispare.
8.8 Informaţii privind pompa (meniul INFORMAŢII)
Afişaj permanent
Versiune softwareDATA: 00.03.06.03HMI: 01.00.00.07CTRL: 00.03.05.05FC: 00.01.08.03PFC: 00.00.03.00
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
InformaţiiCod de identificareNumăr de serieVersiuniFinal
VersiuniVersiune softwareVersiune hardwareFinal
ESC
În submeniul „Info“ puteţi citi următoarele numere de identificare:
n Cod de identificaren Număr de serien Versiuni softwaren Versiuni hardware
8.9 Setare limbă (meniul LIMBĂ)
LimbăMeniu principalSetăriServiceInformaţiiLimbăFinal
GermanăEnglezăFrancezăSpaniolă
Afişaj permanent
Test
Depăşirea protecţiei contra accesului
Modificarea valorii lungimii cursei
Setare
61
În meniul „LIMBĂ“ puteţi selecta limba de operare dorită.
Setare
62
9 Punerea în funcţiune
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.
– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.
ATENŢIE!Mediul de dozare s-ar putea scurge în exterior– Verificaţi etanşeitatea conductelor de aspirare şi de
presiune, unităţii de transport cu supape şi, dacăeste cazul, corectaţi strângerea.
– Verificaţi dacă sunt racordate conductele de spălaresau de aerisire necesare, după caz.
ATENŢIE!Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi racordareaconform prescripţiilor a pompei, precum şi a dispoziti‐vului auxiliar aferent!
ATENŢIE!În cazul în care sunt utilizate pompe cu reglare a turaţiei,respectaţi indicaţiile din manualul de exploatare al con‐vertorului de frecvenţă
ATENŢIE!Pericol de rupere neobservată a membraneiDacă pompa a fost comandată cu un senzor electric derupere a membranei, acesta mai trebuie instalat.
– Înşurubaţi senzorul de rupere a membranei ataşat înunitatea de transport.
ATENŢIE!Avertizare asupra ruperii neobservate a membraneiAbia începând de la aprox. 2 bari contrapresiune a insta‐laţiei se emite un semnal în caz de rupere a membranei.
– Bazaţi-vă pe senzorul de rupere a membranei numaila contrapresiuni de peste 2 bari.
La punerea în funcţiune verificaţi dacă motorul de acţionare se roteşte însensul corect - a se vedea săgeata de pe carcasa motorului sau figura dela capitolul "Instalarea, componente electrice".
Indicaţii de securitate
Senzor de rupere a membranei
Verificarea sensului de rotaţie
Punerea în funcţiune
63
ATENŢIE!Pericol provocat de utilizarea greşită a supapei de prea‐plin integrateSupapa de preaplin integrată poate proteja numaimotorul şi transmisia şi asta numai împotriva suprapre‐siunii inadmisibile generată de pompa de dozare însăşi.Însă nu poate proteja instalaţia împotriva suprapresiunii.
– Protejaţi motorul şi transmisia prin alte mecanismeîmpotriva suprapresiunii inadmisibile din instalaţie.
– Protejaţi instalaţia prin alte mecanisme împotrivasuprapresiunii inadmisibile.
ATENŢIE!Pericol de cedare a supapei de preaplin integrateSupapa de preaplin integrată nu mai funcţionează fiabilla medii de dozare cu o vâscozitate de peste 200 mPa s.
– Utilizaţi supapa de preaplin integrată numai la mediide dozare cu o vâscozitate de până la 200 mPa s.
1. Separaţi hidraulic conducta de presiune de la pompă printr-un dis‐pozitiv de blocare.
2. Rotiţi butonul rotativ de la supapa de preaplin integrată în sens anti-orar până la opritorul „open“.
ð Suprapresiunea este eliminată prin racordul furtunului.
3. Lăsaţi pompa să funcţioneze până când prin racordul furtunuluicurge mediu de dozare fără incluziuni de aer.
4. Rotiţi butonul rotativ de la supapa de preaplin integrată în sens orarpână la opritorul „close“.
ð Pompa poate fi pusă în funcţiune.
La funcţionarea supapei de preaplin integrate în apro‐pierea presiunii de deschidere, se poate produce unsupracurent minim în conducta de preaplin.
Utilizarea supapei de preaplin integrate
Aspirare contra presiunii
Punerea în funcţiune
64
Reglaţii lungimea cursei numai cu pompa în funcţiune.Funcţionează mai uşor şi este mai bine pentru pompă.
15 25 3020 35
75%
20 25 30
00
35 40
30%
P_SI_0096_SW
Fig. 30: Reglarea lungimii cursein 100 % = 2 rotaţiin 50 % = 1 rotaţien 1 % = 1 linie de gradaţie pentru butonul de reglare al cursei
Reglarea lungimii cursei
Punerea în funcţiune
65
10 Operare
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.
– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareOpţiunile instalate incomplet pot lăsa să pătrundă umidi‐tate în interiorul carcasei.
– Orificiile de evacuare din carcasa pompei trebuie săfie echipate cu module corespunzătoare sau să fieînchise în mod etanş.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.
– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeauade alimentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiunenumai după lucrări de reparaţii autorizate.
ATENŢIE!Nu întindeţi peste măsură cablul spiralat de la HMI.
Acesta poate fi tras numai până la 0,5 m.
În acest capitol sunt descrise toate posibilităţile de operare pe care le aveţidacă pompa se află într-un afişaj permanent - în afişaj este în stânga susun " i ".
– În vederea completării, aveţi în vedere „Elementelede comandă şi funcţiile tastelor“ din capitolul "Privirede ansamblu asupra aparatului şi elemente decomandă" şi „Schema de operare/de reglaj“ dinanexă.
– Acordaţi atenţie vederii de ansamblu „Afişaje perma‐nente“ din anexă. Vă arată ce afişaje permanentesunt disponibile în regimul de funcţionare şi cemărimi sunt modificabile direct în afişajul permanentcorespunzător.
10.1 ManualPersonal: n Persoană instruită
Lungimea cursei este reglată prin intermediul butonului de reglare a lun‐gimii cursei în domeniul de la 0 ... la 100 %. Se recomandă o lungime acursei între 30 ... 100 %, pentru a atinge reproductibilitatea indicată.
Reglarea lungimii cursei
Operare
66
Aveţi următoarele posibilităţi de operare prin taste - comparaţi figura urmă‐toare:
Oprirea pompei: Apăsaţi tasta [STOP/START].Porniţi pompa: apăsaţi din nou tasta [STOP/START].
În regimul de funcţionare „Şarjă“ : apăsaţi scurt tasta [P/OK].
Dacă într-un afişaj permanent ţineţi apăsată tasta [P/OK] 2 s, pompacomută în modul Reglare - a se vedea capitolul "Reglare".
Dacă la „Service è Securitate è Protecţie contra accesului“ a fost setatăselecţia „Blocare meniu“ sau „Blocare toate“ , după apăsarea tastei[P/OK] trebuie introdusă mai întâi „Parola“ .
După fiecare apăsare a tastei [i/>] vedeţi un alt afişaj permanent eventualamestecat cu mesaje de eroare. Numărul de afişaje permanente depindede codul de identificare, de regimul de funcţionare selectat şi de dispoziti‐vele auxiliare racordate.
Acelaşi lucru este valabil pentru afişajele auxiliare la care se ajunge prinapăsarea tastei [i/>] o dată mai lung.
Pentru a modifica o mărime - vezi jos - direct în afişajul permanent cores‐punzător, apăsaţi una dintre [tastele săgeată].Dacă la „Service è Securitate è Protecţie contra accesului“ a fost setatăselecţia „Blocare toate“ , după apăsarea tastei [P/OK] trebuie introdusămai întâi „Parola“ .
Mărimile modificabile direct sunt:
În regimurile de funcţionare „Manual“ , „Contact“ şi „Şarjă“ :
Frecvenţa cursei poate fi modificată în afişajul permanent „Frecvenţacursei“.
Pentru a modifica o cantitate de transport setată exact(posibil livrată), soluţia este modificarea prin frecvenţacursei. Deoarece frecvenţa cursei este prelucrată digital,nu există niciun joc.Prin comparaţie, la modificarea prin lungimea cursei estederanjant jocul mecanic.
Randamentul de dozare poate fi modificat întotdeauna în afişajul perma‐nent „Randament de dozare“, după ce pompa a fost calibrată.
Pentru a modifica temporar un debit setat exact (posibilîn litri), soluţia este modificarea prin randamentul dedozare. Deoarece randamentul de dozare este prelucratdigital - nu există niciun joc.Prin comparaţie, la modificarea prin lungimea cursei estederanjant jocul mecanic.
Numai în regimul de funcţionare „Şarjă“ : Factorul este numărul de curse,care este declanşat de un impuls extern sau prin apăsarea tastei [P/OK].
Oprire/pornire pompă
Pornire şarjă
Comutarea în modul Reglare
Verificare mărimi reglabile
Modificare mărimi modificabile direct
Frecvenţa cursei
Randament de dozare
Factor
Operare
67
Alte funcţii ale tastelor:
Prin apăsarea concomitentă a celor două [taste săgeată] se declanşeazăfuncţia „Aspirare“.
Afişajele erorilor sunt confirmate prin apăsarea scurtă a tastei [P/OK].
2 s
2
2
2
11
Mod reglare
Afişaj permanent
Oprire/pornire pompă
Modificare mărimi modificabile direct
= Blocare ("Blocare meniu")= Blocare ("Blocare toate")
Aspirare
Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare “Şarjă”)
Confirmare eroare
Verificare mărimi reglabile
Fig. 31: Posibilităţi de operare la meniul de operare blocat
10.2 TelecomandăExistă posibilitatea de a comanda de la distanţă pompa prin intermediulunui cablul de comandă - a se vedea documentaţia instalaţiei dumnea‐voastră, precum şi capitolul "Instalarea părţii electrice".
Pompa poate fi comandată de la distanţă şi prin PROFIBUS® (opţiune).Pentru aceasta există un manual complementar.
Sau prin busul CANopen extern. Pentru aceasta există un manual comple‐mentar.
Aspirare
Confirmare eroare
Operare
68
11 Întreţinere curentă
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.
– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.
AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare,transportare şi despachetare”!
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.
– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.
– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.
AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.
– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.
– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul lucrărilor la motor sau la dispozitivele electriceauxiliare puteţi suferi o electrocutare.
– Înaintea lucrărilor la motor, acordaţi atenţie indica‐ţiilor de securitate din manualul de exploatare alacestuia!
– Dacă există ventilator extern, servomotor sau altedispozitive auxiliare, scoateţi-le de asemenea desub tensiune şi verificaţi lipsa tensiunii.
Indicaţii de securitate
Întreţinere curentă
69
Piesele de schimb externe pentru pompe pot cauza pro‐bleme la pompare.– Utilizaţi numai piese de schimb originale.– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În caz
de incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele deexplozie şi informaţiile privind comanda din anexă.
Interval Lucrare de întreţinere Personal
Trimestrial* n Verificaţi stabilitatea conductelor de dozare de la unitatea de transport.n Verificaţi stabilitatea supapei de presiune şi aspiraţie.n Verificaţi stabilitatea şuruburilor capului de dozare.n Verificaţi starea membranei de dozare - a se vedea Ä „Verificarea stării
membranei de dozare“ de la pagina 70.n Verificarea transportului corect: Lăsaţi pompa să aspire scurt.n Verificaţi integritatea racordurilor electrice.
Personal de specialitate
* În cazul unei solicitări normale (aprox. 30 % din regimul de funcţionarepermanentă).
În cazul unei solicitări puternice (de ex. regim de funcţionare permanentă):intervale mai scurte.
Membrana de dozare este o piesă de uzură, a cărei durată de serviciudepinde de parametrii următori:
n Contrapresiunea instalaţiein Temperatura de lucrun Proprietăţile mediilor de dozare
În cazul mediilor de dozare abrazive, durata de serviciu a membranei estelimitată. În astfel de situaţii, se recomandă verificarea mai frecventă amembranei.
Descriere Valoare Unitate
Momente de strângere pentru şuruburilecapului de dozare:
4,5 ... 5,0 Nm
AVERTIZARE!Avertizare de vătămări ale ochilorLa deschiderea supapei de preaplin poate să sară afarăun arc tensionat puternic.
– Purtaţi ochelari de protecţie.
Unităţi standard de transport:
Verificarea stării membranei de dozare
Momente de strângere
Unităţi de transport cu supapă de preaplinintegrată
Întreţinere curentă
70
12 Repararea
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.
– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.
AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare,transportare şi despachetare”!
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.
– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.
– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.
AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.
– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.
– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.
12.1 Curăţarea ventilelor
Piesele de schimb inadecvate pentru supape pot cauzaprobleme la pompare.– Utilizaţi numai piese noi care se potrivesc la supapa
specială (din punct de vedere al formei şi rezistenţeila substanţele chimice).
– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În cazde incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele deexplozie şi informaţiile privind comanda din anexă.
Indicaţii de securitate
Repararea
71
Numai la varianta „Fără efecte fiziologice negative“:
AVERTIZARE!Produsul se poate murdări în mod periculosUtilizaţi numai piesele de schimb din seturile de piese deschimb „Fără efecte fiziologice negative“.
Personal: n Personal de specialitate
ATENŢIE!Avertizare cu privire la vătămări de persoane şi prejudiciimaterialeDacă reparaţia nu este efectuată în conformitate cu pre‐scripţiile de specialitate, poate ieşi de ex. mediu dedozare din unitatea de transport.
– Utilizaţi numai piese noi care sunt adecvate supapeidumneavoastră - din punct de vedere al formei şirezistenţei la substanţele chimice!
– La montarea supapei, acordaţi atenţie direcţiei decurgere a racordurilor de presiune şi aspirare.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăGarniturile din PTFE, care au fost utilizate / presate dejao dată, nu mai pot etanşa o conexiune hidraulică în modsigur.
– Utilizaţi întotdeauna garnituri PTFE noi, nefolosite.
1
2
3
4
5
P_SI_0013_SW
Fig. 32: Supapă cu bilă, simplă, secţiune1 Garnitură plată2 Corp supapă3 Bilă supapă4 Scaun supapă5 Capac supapă
Revizia supapelor cu bilă
Repararea
72
12.2 Înlocuirea membranei de dozare
Piesele de schimb externe pentru pompe pot cauza pro‐bleme la pompare.– Utilizaţi numai piese de schimb originale.– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În caz
de incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele deexplozie şi informaţiile privind comanda din anexă.
Personal: n Personal de specialitate
Condiţii necesare:
n Dacă este necesar luaţi măsuri de protecţie.n Respectaţi fişa de siguranţă a mediului de dozare.n Depresurizaţi instalaţia.
1. Golirea unităţii de transport: Aşezaţi unitatea de transport cu capulîn jos şi lăsaţi să se scurgă mediul de dozare; clătiţi ulterior cu unmediu adecvat; în cazul unor medii de dozare periculoase clătiţitemeinic unitatea de transport!
2. Reglaţi capul de reglare a cursei cu pompa în funcţiune până laopritor la o lungime a cursei de 0%.
ð Axul de acţionare se roteşte acum greu.
3. Deconectaţi pompa.
4. Deşurubaţi racordurile hidraulice de pe partea de presiune şi deaspiraţie.
5. Deşurubaţi senzorul de rupere a membranei din capul de dozare.
6. Îndepărtaţi cele 6 şuruburi din capul de dozare.
7. Detaşaţi capul de dozare.
8. Verificaţi starea senzorului de rupere a membranei - a se vedea Ä „Verificarea stării senzorului de rupere a mem‐branei“ de la pagina 75.
9. Desprindeţi membrana de pe axul de acţionare printr-o rotireuşoară, bruscă în sens anti-orar.
10. Deşurubaţi complet membrana de pe axul de acţionare.
11. Înşurubaţi de probă noua membrană în sens orar până la opritor peaxul de acţionare.
ð Membrana se află acum la opritorul filetului şi lamela mem‐branei se situează în interiorul domeniului de toleranţă.
P_SI_0029
2
3
A
1
Fig. 33: Domeniul de toleranţă al lamelei la discul rotativ1 Membrană2 Disc rotativ3 Lamelă
Repararea
73
A Domeniu de toleranţă
12. Dacă acest lucru nu se poate realiza, îndepărtaţi murdăria sauaşchiile din filet şi înşurubaţi membrana de data aceasta corect peaxul de acţionare.
ð Dacă tot nu este posibil, luaţi legătura cu serviciul pentru clienţiProMinent-ProMaqua.
13. Montaţi capul de dozare cu şuruburile pe membrană - racordul deaspirare trebuie să fie orientat în jos în poziţia ulterioară de montarea pompei.
14. Mai întâi poziţionaţi uşor şuruburile.
15. Înşurubaţi senzorul de rupere a membranei în capul de dozare.
16. Porniţi pompa şi setaţi lungimea cursei la 100%.
17. Opriţi pompa şi strângeţi acum şuruburile în cruce. Momentul destrângere - a se vedea Ä „Momente de strângere“ de la pagina 77.
18. Porniţi pompa şi verificaţi etanşeitatea la presiunea maximă.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la mediul de dozare care ieseDacă nu se verifică momentul de strângere al şuruburilorse pot produce scurgeri la unitatea de transport.
– Verificaţi din nou momentul de strângere al şurubu‐rilor după funcţionarea timp de 24 de ore!
– În cazul capetelor de dozare PP, PC şi TT verificaţiîn mod suplimentar momentele de strângere dupăfiecare trimestru!
Repararea
74
1. Dacă senzorul de rupere a membranei s-a umezit la interior sau apătruns murdărie: schimbaţi.
7 6 5 4 3
21
P_SI_0020_SW
Fig. 34: Secţiune prin sistemul de semnalizare a ruperii membranei Sigma(varianta "Indicator optic de rupere")1 Strat de lucru (≙ membrană de lucru)2 Strat de siguranţă (≙ membrană de siguranţă)3 Lamelă4 Piston5 Senzor de rupere a membranei6 Cilindru, roşu7 Capac, transparent
2. Dacă pistonul senzorului de rupere a membranei - a se vedea Fig. 34, poz. 4 - s-a umezit sau murdărit, curăţaţi pistonul şi orificiulîn care se deplasează.
3. Verificaţi dacă se mişcă mecanic uşor în orificiu.
4. Montaţi din nou senzorul de rupere a membranei curat cu pistonulcurat.
5. Testarea senzorului de rupere a membranei:
Senzor optic de rupere a membranei
1. Deşurubaţi capacul transparent de la senzorul de rupere a mem‐branei.
2. Apăsaţi cilindrul roşu în senzorul de rupere a membranei până cândse fixează în poziţie.
3. Apăsaţi pistonul pe partea opusă a senzorului de rupere a mem‐branei cu un obiect bont, neted în capul de dozare (aprox. 4 mm)până când declanşează.
ATENŢIE!Mediul de dozare se poate scurge în exteriorÎn cazul în care lamela cu capacitate de umflare amembranei se deteriorează, în cazul ruperii mem‐branei se poate scurge mediu de dozare.
Pistonul nu trebuie să fie zgâriat, ci trebuie sărămână complet neted pentru ca să nu deterio‐reze pe parcursul funcţionării lamela cu capacitatede umflare a membranei.
4. Apăsaţi cilindrul roşu încă odată în senzorul de rupere a membraneişi repetaţi testul.
Verificarea stării senzorului de rupere amembranei
Repararea
75
5. Dacă nu declanşează în ambele situaţii, schimbaţi senzorul derupere a membranei.
6. După încheierea în mod reuşit a testului, înşurubaţi capacul trans‐parent pe senzorul de rupere a membranei şi continuaţi în partea desus cu montarea membranei.
Senzorul electric de rupere a membranei
1. Apăsaţi pistonul a senzorului de rupere a membranei cu un obiectbont, neted în capul de dozare (aprox. 4 mm) până când aparatulde evaluare declanşează o alarmă.
ATENŢIE!Mediul de dozare se poate scurge în exteriorÎn cazul în care lamela cu capacitate de umflare amembranei se deteriorează, în cazul ruperii mem‐branei se poate scurge mediu de dozare.
Pistonul nu trebuie să fie zgâriat, ci trebuie sărămână complet neted pentru ca să nu deterio‐reze pe parcursul funcţionării lamela cu capacitatede umflare a membranei.
2. Repetaţi testul.
3. Dacă aparatul de evaluare nu declanşează în ambele situaţii oalarmă, schimbaţi senzorul de rupere a membranei.
4. După încheierea în mod reuşit a testului, continuaţi în partea de suscu montarea membranei.
4
2
1
53
13
P_SI_0038
Fig. 35: Tăietura unităţii de transport1 Supapă de aspiraţie2 Membrană de dozare3 Ventil de presiune4 Cap de dozare5 Disc rotativ13 Membrană de siguranţă
Repararea
76
Descriere Valoare Unitate
Momente de strângere pentru şuruburilecapului de dozare:
4,5 ... 5,0 Nm
Momente de strângere
Repararea
77
13 Remedierea disfuncţionalităţilor
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.
– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareDacă nu au fost scoşi de sub tensiune toţi conductorii dealimentare electrici, există pericol de electrocutare peparcursul lucrărilor la componentele electrice.
– Înaintea lucrărilor la motor, scoateţi de sub tensiuneconductorul de alimentare şi asiguraţi împotrivareconectării neautorizate.
– Dacă există ventilator extern, servomotor, dispozitivde reglare a turaţiei sau senzor de rupere a mem‐branei, scoateţi-le de asemenea de sub tensiune.
– Verificaţi conductorii de alimentare referitor la lipsatensiunii.
AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.
– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.
– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.
– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.
– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.
Indicaţii de securitate
Remedierea disfuncţionalităţilor
78
13.1 Eroare fără mesaj de eroareDescrierea defectului Cauză Remediere Personal
Pompa nu aspiră în ciudamişcării complete a curseişi aerisirii.
Depuneri reduse cristalinepe scaunul sferic dincauza uscării supapelor.
Scoateţi furtunul de aspirare din recipientul derezervă şi spălaţi temeinic unitatea de transport.
Personal despecialitate
Depuneri puternice crista‐line pe scaunul sferic dincauza uscării supapelor.
Demontaţi şi curăţaţi supapele - a se vedeacapitolul „Reparare”.
Personal despecialitate
La discul rotativ se scurglichide.
Şuruburile din capul dedozare sunt slăbite.
Strângeţi în cruce şuruburile din capul dedozare - pentru momentul de strângere a sevedea capitolul „Întreţinerea curentă”.
Membrana de dozare nueste etanşă.
Înlocuiţi membrana - a se vedea capitolul„Repararea”.
Dacă a fost afişată o rupere a membranei, cură‐ţaţi semnalizatorul de rupere a membranei - ase vedea capitolul „Repararea”.
Personal despecialitate
LED-ul CAN pâlpâie dupăracordarea HMI la pompă.
Versiunile software alepompei şi HMI trebuiesunt diferite.
Aşteptaţi. Pe termen lung, dispuneţi actuali‐zarea softului pompei de către serviciul pentruclienţi.
Afişajul verde cu LED(indicator de funcţionare)nu se aprinde.
Nu există tensiune dereţea sau există o ten‐siune greşită.
Racordaţi pompa corect la tensiunea de reţeaprescrisă, conform cu indicaţiile de pe plăcuţade fabricaţie.
Specialistulelectrician
13.2 Mesaje de defecţiuniAfişajul roşu cu LED „Afişaj mesaj de defecţiune“ se aprinde.
Descrierea defectului Cauză Remediere Personal
Pe ecranul LCD apare simbolul „Nivel“ ,cu aprindere intermitentă, precum şi mesajulde eroare „Eroare nivel“ E-33-3, şi pompase opreşte.
Nivelul de lichid din recipientulde rezervă a atins „Lipsă niveltreapta 2“.
Umpleţi recipientul derezervă.
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Extern“ MEM, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Depăşirememorie“ E-34-3, şi pompa se opreşte.
Dispozitivul de memorizarecurse a fost depăşit.
Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul i < 4mA, cuaprindere intermitentă, precum şi mesajul deeroare „4 mA depăşit inferior“ E-35-3, şipompa se opreşte.
Pompa este în „regimul defuncţionare“ „Analogic“ , înmeniul „ANALOGIC“ a fostprogramat un comportamentla erori şi curentul decomandă a scăzut sub 4 mA.
Înlăturaţi cauza pentrucurentul de comandăredus sau
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul i > 20mA, cuaprindere intermitentă, precum şi mesajul deeroare „20 mA depăşit superior“ E36-3, şipompa se opreşte.
Pompa este în „regimul defuncţionare“ „Analogic“ , înmeniul „ANALOGIC“ a fostprogramat un comportamentla erori şi curentul decomandă a crescut peste 23mA.
Înlăturaţi cauza pentrucurentul de comandăridicat sau
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Debit“ FLOW, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Curse greşitedozare“ E37-3, şi pompa se opreşte.
Sistemul de monitorizare adozării nu este racordatcorect.
Racordaţi corect sistemulde monitorizare a dozăriişi
Apăsaţi tasta [P/OK].
Specialistulelectrician
Sistemul de monitorizare adozării a semnalat prea puţinecurse, mai multe decât au fostsetate în meniul „DEBIT“ .
Apăsaţi tasta [P/OK].Analizaţi cauza şi opriţi.
Personalde speciali‐tate
Remedierea disfuncţionalităţilor
79
Descrierea defectului Cauză Remediere Personal
Pe ecranul LCD apare simbolul „Mem‐brană“ DIA, cu aprindere intermitentă,precum şi mesajul de eroare „Ruperemembrană“ E38-3, şi pompa se opreşte.
Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şiverificaţi senzorul derupere a membranei - ase vedea capitolul „Repa‐rarea”.
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Corecţielungime cursă“ STRK, cu aprindereintermitentă, precum şi mesajul de eroare„Lungimea cursei dereglată“ E39-3, şipompa se opreşte.
Butonul de reglare a cursei afost rotit cu mai mult de 10%cu meniul blocat.
Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau intro‐duceţi parola.
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Tempera‐tură“ C
F FC, cu aprindere intermitentă, precum
şi mesajul de eroare „TemperaturăFC“ E47-4, şi pompa se opreşte.
Pompa este suprasolicitată. Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personalde speciali‐tate
Temperatura este prea ridi‐cată.
Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Suprapre‐siune“ p+ FC, cu aprindere intermitentă,precum şi mesajul de eroare „SuprasarcinăFC“ E48-4, şi pompa se opreşte.
O supapă de închidereînchisă sau o îngustare pepartea de presiune.
Deschideţi supapa deînchidere, respectivremediaţi îngustarea,apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personalde speciali‐tate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Reţea“ PWR, precum şi mesajul de eroare„Tensiune de reţea“ E51-5, şi pompa seopreşte.
Lipseşte tensiunea de reţeasau tensiunea de reţea estegreşită.
Conectaţi tensiunea dereţea adecvată.
Personalde speciali‐tate
13.3 Mesaje de avertizareAfişajul galben cu LED „Afişaj mesaj de avertizare“ se aprinde:
Descrierea defectului Cauză Remediere Personal
Pe ecranul LCD apare simbolul „Nivel“ ,cu aprindere intermitentă, precum şi mesajulde eroare „Avertizare nivel“ W1-3.
Nivelul de lichid din reci‐pientul de rezervă a atins„Lipsă nivel treapta 1“.
Umpleţi recipientul derezervă.
Persoanăinstruită
Pe ecranul LCD apare simbolul „Calibrare“ cal, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Avertizarecalibrare“ W2-3.
Butonul de reglare acursei de la pompa carese calibrează a fost rotitcu mai mult de 10% cumeniul blocat.
Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau recali‐braţi pompa.
Persoanăinstruită
Pe ecranul LCD apare simbolul „Debit“ ,cu aprindere intermitentă, precum şi mesajulde eroare „Curse greşite dozare“ W3-3.
Sistemul de monitorizarea dozării nu este racordatcorect.
Racordaţi corect sistemulde monitorizare a dozării şi
Apăsaţi tasta [P/OK].
Specialistulelectrician
Sistemul de monitorizarea dozării a semnalat preapuţine curse, mai multedecât au fost setate înmeniul „DEBIT“ .
Apăsaţi tasta [P/OK].Analizaţi cauza şi opriţi.
Personal despecialitate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Membrană“ dia, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Ruperemembrană“ W4-3.
Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şiverificaţi senzorul derupere a membranei - a sevedea capitolul „Repa‐rarea”.
Personal despecialitate
Remedierea disfuncţionalităţilor
80
Descrierea defectului Cauză Remediere Personal
Pe ecranul LCD apare simbolul „Corecţielungime cursă“ , cu aprindere intermi‐tentă, precum şi mesajul de eroare„Lungimea cursei dereglată“ W5-3.
Butonul de reglare acursei a fost rotit cu maimult de 10% cu meniulblocat.
Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau intro‐duceţi codul.
Personal despecialitate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Suprasar‐cină“ p+, cu aprindere intermitentă, precumşi mesajul de eroare „SuprasarcinăCF“ W6-4.
O supapă de închidereînchisă sau o îngustarepe partea de presiune.
Deschideţi supapa deînchidere, respectiv reme‐diaţi îngustarea.
Personal despecialitate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Tempera‐tură“ C
F, cu aprindere intermitentă, precum şi
mesajul de eroare „Temperatură CF“ W7-4.
Convertorul de frecvenţăeste suprasolicitat.
Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personal despecialitate
Temperatura este prearidicată.
Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personal despecialitate
Pe ecranul LCD apare simbolul „Tempera‐tură“ C
F, cu aprindere intermitentă, precum şi
mesajul de eroare „TemperaturăPFC“ W7-5.
Pompa este suprasolici‐tată.
Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personal despecialitate
Temperatura este prearidicată.
Remediaţi cauza, apoi
Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).
Personal despecialitate
Pe ecranul LCD apare simbolul „BUS“ , cuaprindere intermitentă, precum şi mesajul deeroare „Pompă CANopen“ W8-3.
HMI a fost racordat la opompă CANopen.
Detaşaţi HMI de la pompă. Personal despecialitate
13.4 Toate celelalte eroriVă rugăm să vă adresaţi filialei sau reprezentanţei responsabile ProMinent- a se vedea www.prominent.de - "Contact" - "Partenerii dumneavoastrăde contact pe plan mondial" sau consultaţi eventual caseta acestui manualde exploatare.
Remedierea disfuncţionalităţilor
81
14 Scoaterea din funcţiune
AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.
– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.
AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul lucrărilor la motor sau la dispozitivele electriceauxiliare puteţi suferi o electrocutare.
– Înaintea lucrărilor la motor, acordaţi atenţie indica‐ţiilor de securitate din manualul de exploatare alacestuia!
– Dacă există ventilator extern, servomotor sau altedispozitive auxiliare, scoateţi-le de asemenea desub tensiune şi verificaţi lipsa tensiunii.
AVERTIZARE!Pericol datorită resturilor de substanţe chimiceDupă exploatare, în unitatea de transport şi la carcasăse află în mod normal resturi de substanţe chimice.Aceste resturi de substanţe chimice ar putea devenipericuloase pentru persoane.
– Înaintea expedierii sau transportului trebuie să res‐pectaţi neapărat indicaţiile de siguranţă de la capi‐tolul „Depozitare, transport şi despachetare“.
– Curăţaţi unitatea de transport şi carcasa în modtemeinic de substanţe chimice şi murdărie. Respec‐taţi fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare.
AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.
– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.
– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.
Scoaterea din funcţiune
Scoaterea din funcţiune
82
ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.
– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.
– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.
AVERTIZARE!Avertizare de vătămări ale ochilorLa deschiderea supapei de preaplin poate să sară afarăun arc tensionat puternic.
– Purtaţi ochelari de protecţie.
ATENŢIE!Pericol de deteriorare a aparatuluiPrin depozitarea si transportul necorespunzător se poatedeteriora aparatul.
– În cazul unei scoateri temporare din funcţiune res‐pectaţi indicaţiile de la capitolul „Depozitare, trans‐port şi despachetare”.
Personal: n Personal de specialitate
1. Deconectaţi pompa de la reţea.
2. Depresurizaţi şi aerisiţi zona adiacentă hidraulică a pompei.
3. Goliţi unitatea de transport prin aşezarea pompei cu capul în jos şiscurgerea mediului de dozare.
4. Spălaţi unitatea de transport cu un mediu corespunzător - acordaţiatenţie fişei de date de siguranţă! În cazul mediilor de dozare peri‐culoase, spălaţi temeinic capul de dozare!
5. Eventuale lucrări suplimentare - a se vedea capitolul "Depozitare,transport şi despachetare".
Personal: n Personal de specialitate
ATENŢIE!Poluarea mediului din cauza eliminării incorecte cadeşeu– Respectaţi prescripţiile valabile la momentul res‐
pectiv pentru locaţia dumneavoastră, în special cuprivire la deşeurile electronice!
Scoaterea (temporară) din funcţiune
Eliminarea ca deşeu
Scoaterea din funcţiune
83
15 Date tehnice15.1 Date despre performanţă
Tip Randamentul minim de transport cucontrapresiune maximă
Frec‐venţamaximă acurselor
Înălţimede aspi‐rare
presiuneaanterioarăadmisibilăpe parteade aspi‐rare
Dimen‐siunea deracordare
bari psi l/h gph Curse/min
ml/cursă m WS bari R"-DN
12017 PVT 10 145 21 5 90 3,8 7 1 3/4" - 10
12017 SST 12 174 21 5 90 3,8 7 1 3/4" - 10
12035 PVT 10 145 42 11 170 4,0 7 1 3/4" - 10
12035 SST 12 174 42 11 170 4,0 7 1 3/4" - 10
10050 PVT 10 145 49 12 200 4,0 7 1 3/4" - 10
10050 SST 10 145 49 12 200 4,0 7 1 3/4" - 10
10022 PVT 10 145 27 7 90 5,0 6 1 3/4" - 10
10022 SST 10 145 27 7 90 5,0 6 1 3/4" - 10
10044 PVT 10 145 53 14 170 5,1 6 1 3/4" - 10
10044 SST 10 145 53 14 170 5,1 6 1 3/4" - 10
07065 PVT 7 102 63 16 200 5,2 6 1 3/4" - 10
07065 SST 7 102 63 16 200 5,2 6 1 3/4" - 10
07042 PVT 7 102 52 13 90 9,6 3 1 1" - 15
07042 SST 7 102 52 13 90 9,6 3 1 1" - 15
04084 PVT 4 58 101 26 170 9,7 3 1 1" - 15
04084 SST 4 58 101 26 170 9,7 3 1 1" - 15
04120 PVT 4 58 117 30 200 9,7 3 1 1" - 15
04120 SST 4 58 117 30 200 9,7 3 1 1" - 15
Toate indicaţiile sunt valabile pentru apa la 20 °C.
Înălţimea de aspirare este valabilă numai pentru conducta de aspirareumplută şi unitatea de transport umplută - cu instalarea corectă.
Descriere Valoare Unitate
Reproductibilitatea ±2 % *
* - în cazul instalări corecte, şi a unor raporturi identice, min. 30 % dinlungimea cursei şi apă la 20 °C
S1Cb
Precizii
Date tehnice
84
15.2 VâscozitateUnităţile de transport sunt adecvate pentru următoarele domenii de vâsco‐zitate:
Mod de execuţie Frecvenţa curselor,max.
Vâscozitate
curse/min mPas
Standard 180 0 ... 200
Cu arcuri de supapă 130 200 ... 500
Cu arcuri de supapă şiadmisie pe partea deaspirare
90 500 ... 1000*
* Numai în cazul unei instalaţii adaptate corespunzător.
15.3 Greutate de expediereTipuri Varianta de
materialGreutate deexpediere
kg
12017; 12035; 10050 PVT 9,8
SST 11,7
10022; 10044; 07065 PVT 9,8
SST 11,7
07042; 04084; 04120 PVT 10,0
SST 13,2
15.4 Materiale în contact cu mediulVarianta dematerial
Unitate detransport
Racord deaspiraţie / pre‐siune
Garnituri* /scaun sferic
Bile Arcuri Supapă depreaplin inte‐grată
PVT PVDF PVDF PTFE / PTFE Ceramică Hastelloy C PVDF / FPMsau EPDM
SST Oţel inoxidabil1.4404
Oţel inoxidabil1.4581
PTFE / PTFE Oţel inoxidabil1.4404
Hastelloy C Oţel inoxi‐dabil / FPMsau EPDM
* Membrana de dozare este acoperită cu PTFE
15.5 Condiţii ambiante15.5.1 Temperaturile ambiante
Descriere Valoare Unitate
Temperatură de depozitare şi transport: -10 ... +50 °C
Temperatura mediului ambiant în timpulfuncţionării (acţionare + motor):
-10 ... +45 °C
Pompă, complet
Date tehnice
85
15.5.2 Temperaturile mediilorDescriere Valoare Unitate
Temp. max., pe perioadă îndelungată cupresiunea de lucru max.
65 °C
Temp. max. timp de 15 min la max. 2 bari 100 °C
Temperatura min. -10 °C
Descriere Valoare Unitate
Temp. max., pe perioadă îndelungată cupresiunea de lucru max.
90 °C
Temp. max. timp de 15 min la max. 2 bari 120 °C
Temperatura min. -10 °C
15.5.3 Umiditatea aeruluiDescriere Valoare Unitate
Umiditatea aerului, maxim*: 95 % umidi‐tate rela‐tivă
*fără condensare
15.5.4 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţăProtecţie la contact şi la umezeală:
IP 65 în conformitate cu IEC 529, EN 60529, DIN VDE 0470 partea 1
Pe mufa CAN pentru HMI trebuie să fie cuplată întot‐deauna fie o fişă CAN, sau căpăcelul de etanşare dinpachetul de livrare.
Clasă de protecţie:
1 - Racord la reţea cu conductor de protecţie
15.6 Racord electric
Datele electrice nu se referă la motor, ci la pompa carese racordează ca întreg.Pentru datele electrice ale motorului utilizaţi fişa de datea motorului din anexă.
Caracteristica codului de identificare "Alimentare electrică cu tensiune" -"U": 100 - 230 V ± 10 %, 240 V ± 6 %, 50/60 Hz
Unitatea de transport PVT
Unitatea de transport SST
Umiditatea aerului
Tip de protecţie
Cerinţe legate de siguranţă
Date electrice ale pompei S1Cb
Date tehnice
86
Descriere Valoare Unitate
Putere 110 W
Curent de pornire, max. 8,5 A
Date electrice la 100 VAC
Descriere Valoare Unitate
Intensitate efectivă a curentului 1,5 A
Curent maxim de pornire (pentru aprox.100 ms)
4 A
Date electrice la 230 VAC
Descriere Valoare Unitate
Intensitate efectivă a curentului 0,6 A
Curent maxim de pornire (pentru aprox.100 ms)
8 A
Tab. 5: SiguranţeSiguranţă Valoare Nr. de comandă
Siguranţa internă 3,15 AT (1,5 kA) 732414
Utilizaţi numai siguranţe originale de la ProMinent! Nueste suficient să se utilizeze o siguranţă cu valoarea demai sus.
15.7 Senzor de rupere a membranei
Tab. 6: Solicitare contact, max.la tensiunea Curent, max.
30 V CC 1 A
Contactul este un contact normal închis.
Contactul este fără potenţial.
– Din motive de siguranţă se recomandă conectareaunei tensiuni de protecţie reduse, de ex. conform EN60335-1 (SELV).
– Cablul poate fi polarizat aleator.
15.8 Releu
Datele tehnice referitoare la relee se găsesc la capitolul"Instalarea, componente electrice".
Contact (standard)
Date tehnice
87
15.9 Nivelul presiunii acusticeNivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361
în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)
Nivelul presiunii acustice
Date tehnice
88
16 Fişe de dimensiuni
– Comparaţi dimensiunea fişei de dimensiuni şipompei.
– Dimensiunile sunt în mm.
HMI şi suport de perete
2
105.1
72.5
156.716
0
121 48 21.5
6.5
4.5
3924-3P_SI_0119_SW
Fig. 36: Cotele în mm
Fişe de dimensiuni
89
Fişe de dimensiuni
90
Fişe de dimensiuni
91
EDCBA
87
65
43
21
A B C D E F
12
34
Format/ Size: A3 (2013-11-01)
65
F
Schutzvermerk ISO 16016 beachtenCopyright reserved
ProMinent
CAD-System: Pro/ENGINEER
Blatt 3 hinzu / Page 3 added
1
2
Aenderungsbeschreibung/ ECN:
13306-004
Change description
Aenderungen
Changes
Revision
(Ers. f.:)
(Urspr.)
3/3
61_01-101_00_83-7A
ISO 128
Tolerierungsgrundsatz
Fundamental Tolerancing
Principle
DIN 7167
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
D-69123 Heidelberg
Postfach 101760 D-69007 Heidelberg
Blatt/Sheet
Zeichnungsnummer/Drawing number
Dimension drawing S1Cb
Oberflaechentol.
Surfaces tolerance
Allgem.Tol.
General tolerances
Werkstueckkanten
Edge finish
Form- und Lage
Shape and positional
tolerance
Maßblatt S1Cb
Bezeichnung/Description
-Halbzeug/Half-finished part:
--
-Werkstoff/Material:
Gewicht/Weight
Volumen/Volume
Massstab/Scale
2.4
Zng./Draw.: 61_01-101_00_83-7A
Freigegeben
6.5
Modell/Model: 61_01-101_00_78-0A_LINKS
Genehmiger/Released by
Datum/Date
Status
Typ
Anschluss
connection
AB
CD
EF
G
IK
Sigma 12017,12035,
10050 PVT
DN 10
234
87
G 3/4 A
63
79
-/-
96
-/-
-/-
Sigma 12017,12035,
10050 PVT - Entlüft./vent
82
84
131
62
Sigma 12017,12035,
10050 SST
DN 10
231
89
G 3/4 A
62
78
-/-
108
-/-
-/-
Sigma 12017,12035,
10050 SST - Entlüft./vent
88
100
45
Sigma 10022,10044,
07065 PVT
DN 10
234
87
G 3/4 A
63
79
-/-
96
-/-
-/-
Sigma 10022,10044,
07065 PVT - Entlüft./vent
82
84
131
62
Sigma 10022,10044,
07065 SST
DN 10
231
89
G 3/4 A
62
78
-/-
108
-/-
-/-
Sigma 10022,10044,
07065 SST - Entlüft./vent
88
100
45
Sigma 07042,04084,
04120 PVT
DN 15
243
78
G 1 A
68
89
-/-
122
-/-
-/-
Sigma 07042,04084,
04120 PVT - Entlüft./vent
99
74
138
63
Sigma 07042,04084,
04120 SST
DN 15
243
78
G 1 A
67
88
-/-
124
-/-
-/-
Sigma 07042,04084,
04120 SST - Entlüft./vent
88
112
51
Ausführung "Fördereinheit links"
Execution "Liquid end left"
6.5
(28)
120
160
420
120
167
250
278
191
C
D E
max.50
A
I
BG
F
K
16
71
U
rbah
n20
14-0
1-15
Fişe de dimensiuni
92
Fişe de dimensiuni
93
17 Fişe de date ale motorului
Bestell Nr. / order no. 1042145 Hersteller / producer
no. de commade / No.de pedido producteur / fabricánte
Motor- Typ X_BN 56B 4 230/400-50 IP55 Leistungsfaktor
motor type CLF B5 12649/1000 power factor
type du moteur facteur de puissance
tipo de motor factor de potencia
Maschinenart 3 Ph. Motor Wirkungsgrad
type of machine efficiency
désignation rendement
tipo de máquina rendimiento
Schutzart IP 55 Bemessungsfrequenz
degree of protection rated frequency
degré de protection fréquence nominale
clase de protección frequencia nominal
Bauform B5 Bemessungsdrehzahl 1350/1620 U/min
mounting rated speed rpm
construction vitesse nominale t/mn
Forma constructiva velocidad nominal
Bemessungsleistung 0,09 kW Wärmeklasse
rated output temperature class
puissance nominale class d'isolement
potencia nominal clase térmica
Bemessungsspannung / ∆ Anzugsstrom 2,6 fach
rated voltage 400/230 V (+/- 10%) starting current fold
tension nominale courant de démarrage fois
tension nominal correinte de arranque veces
Bemessungsstrom 0,42 A bei / at 400 V Anzugsmoment 2,4 fach
rated current starting torque fold
courant nominale couple de démarrage fois
corriente nominal par de arranque veces
Geprüft nach Kippmoment 2,5 fach
tested in acc. with CEI EN 60034-1 pull-out torque fold
contrôlé selon couple de décrochage fois
testado de acuerdo a par de inversión veces
ATEX Nr. Umgebungstemperatur
ambient temperature
température ambiante
temperatura ambiente
Ex-Schutzklasse Schaltung
ex-protective system connection
class de protection Ex branchement
clase de protección Ex conexiónDrehzahlregelbereich
speed ajustment range
Anmerkung
comments
observation
observación
ProMinentPumpentyp
pump type S1CbH _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ U _ _ _ _ _ _
type de pompetipo de bomba
ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany No. MD-1042145 Datum/Date August 2012
Die Daten entsprechen den Angaben der Motorenhersteller. Kenndaten funktionsgleicher Motoren anderer Hersteller ändern sich nur unwesentlich. Angaben ohne Gewähr. The data correspond to the details given by the motor manufacturers. Ratings of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Les données techniques des moteurs similaires chez d’ autres fabricants varient très peu. Données sont d’ ordre général.Los datos corresponden la información obtenida por el fabricante de Motores. Las caracteristicas del funcionamiento identico de los Motores de otros fabricantes cambian solo marginalmente. A la Información no se asuma responsabilidad.
Übersetzung / drive ratio / rapport de transmission / relación de transmisiòn: 20:1
Getriebemotor / drive motor / motoréducteur / motorreductor
Motor Datenblatt / Motor data sheet /
Fiche technique pour moteur / Hoja de datos del motor
-15° C - +40° C
51,7 % (100 %)
47,6 % (75 %)
50 / 60 Hz
0,6
Bonfiglioli(W83032050790023)
/ ∆
F
Fişe de date ale motorului
94
Fişe de date ale motorului
95
18 Desene explodate18.1 Desene explodate Sigma/ 1
P_SI_0024
15
4
5
623
Fig. 37: Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065 PVT
Poz. Denumire Tipul 12035,12017, 10050
Tipul 07065,10044, 10022
1 Arc ** **
2 Bilă * *
3 Scaun sferic * *
4 Senzor de rupere a mem‐branei, optic
1033323 1033323
5 Supapă 1002267* 1002267*
6 Membrană multistrat 1030114* 1030115*
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.
Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065PVT
Desene explodate
96
P_SI_0024
15
4
5
623
Fig. 38: Unitate de transport Sigma/ 1 120 PVT
Poz. Denumire Tipul 04084,04120, 07042
1 Arc **
2 Bilă *
3 Scaun sferic *
4 Senzor de rupere a membranei, optic 1033323
5 Supapă 792517*
6 Membrană multistrat 1035828*
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.
Unitate de transport Sigma/ 1 120 PVT
Desene explodate
97
P_SI_0114_SW
***
**
10
Fig. 39: Sigma/ 1 PVT EV
Poz. Denumire Nr. de comandă
10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. PVA 1041067
10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. PVE 1041068
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.
P_SI_0086_SW
***
** *
10
Fig. 40: Sigma/ 1 PVT ÜV-A
Poz. Denumire Tipul 12035,12017
Tipul 10050,10044, 10022
Tipul 07065,07042
Tipul 04084,04120
10 Supapă de preaplin compl. 12 bariPVA
1018572
10 Supapă de preaplin compl. 10 bariPVA
1018947
10 Supapă de preaplin compl. 7 bariPVA
740811
10 Supapă de preaplin compl. 4 bariPVA
740812
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.
Sigma/ 1 PVT EV
Sigma/ 1 PVT ÜV-A
Desene explodate
98
P_SI_0025_SW
15
4
5
623
Fig. 41: Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065 SST
Poz. Denumire Tipul 12035,12017, 10050
Tipul 07065,10044, 10022
1 Arc ** **
2 Bilă * *
3 Scaun sferic * *
4 Senzor de rupere a mem‐branei, optic
1033323 1033323
5 Supapă 809459 809459
6 Membrană multistrat 1030114* 1030115*
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.
Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065SST
Desene explodate
99
P_SI_0025_SW
15
4
5
623
Fig. 42: Unitate de transport Sigma/ 1 120 SST
Poz. Denumire Tipul 04084,04120, 07042
1 Arc **
2 Bilă *
3 Scaun sferic *
4 Senzor de rupere a membranei, optic 1033323
5 Supapă 809404
6 Membrană multistrat 1035828*
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.
Unitate de transport Sigma/ 1 120 SST
Desene explodate
100
**
P_SI_0113
10
Fig. 43: Sigma/ 1 SST EV
Poz. Denumire Nr. de comandă
10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. SSA 1041071
10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. SSE 1041072
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.
** *
P_SI_0087
10
Fig. 44: Sigma/ 1 SST ÜV-A
Poz. Denumire Tipul 12035,12017
Tipul 10050,10044, 10022
Tipul 07065,07042
Tipul 04084,04120
10 Supapă de preaplin compl. 12 bariSSA
1005625
10 Supapă de preaplin compl. 10 bariSSA
1018573
10 Supapă de preaplin compl. 7 bariSSA
740815
10 Supapă de preaplin compl. 4 bariSSA
740814
* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.
Sigma/ 1 SST EV
Sigma/ 1 SST ÜV-A
Desene explodate
101
19 Piese de uzură S1CbSeturile de piese de schimb conţin în mod normal piesele de uzură pentruo unitate de transport.
19.1 StandardSet de piese de schimb Tipurile
12017,12035,10050
Tipurile10022,10044,07065
Tipurile07042,04084,04120
FM 50 - DN 10 1035964
FM 65 - DN 10 1035967
FM 120 - DN 15 1035961
Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.
Set de piese de schimb Tipurile12017,12035,10050
Tipurile10022,10044,07065
Tipurile07042,04084,04120
FM 50 - DN 10 1035966
FM 50 cu 2 supape compl. 1035965
FM 65 - DN 10 1035969
FM 65 cu 2 supape compl. 1035968
FM 120 - DN 15 1035963
FM 120 cu 2 supape compl. 1035962
Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.
Set de piese deschimb
pentru varianta dematerial
Garnituri Nr. decomandă
ETS EV PVT/SST FPM-A şiEPDM
1043785
Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.
Set de piese deschimb
pentru variantade material
Garnituri Nr. de comandă
ETS ÜV 4 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031199
ETS ÜV 7 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031200
ETS ÜV 10 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031202
ETS ÜV 12 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031203
Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.
Piesă de schimb Nr. de comandă
Suport de perete HMI 1036683
Folie de protecţie HMI 1036724
Seturi de piese de schimb PVT (unităţi detransport)
Seturi de piese de schimb SST (unităţi detransport)
Seturi de piese de schimb pentru supapade aerisire integrată
Seturi de piese de schimb pentru supapade preaplin integrată
Piese de schimb HMI
Piese de uzură S1Cb
102
19.2 Fără efecte fiziologice negative
Tab. 7: Pachetul de livrare la varianta de material PVT1 x membrană de dozare, 2 x bilă supapă,1 x supapă de aspirare compl., 1 x supapă de presiune compl.
1 x set de etanşare din elastomer (EPDM)
2 x bucşă cu scaun sferic, 2 x şaibă cu scaun sferic, 4 x garnitură profilată stratificată
1x şaibă de etanşare (pentru supapa de aerisire sau supapa de preaplin)
Tab. 8: Pachetul de livrare la varianta de material SST1 x membrană de dozare, 2 x bilă supapă
2 x inel înfăşurător
4 x garnitură profilată stratificată
1x şaibă de etanşare (pentru supapa de aerisire sau supapa de preaplin)
Tab. 9: Seturi de piese de schimb PVT (unităţi de transport)Unitate de transport Tipurile 12017, 12035,
10050Tipurile 10022, 10044,07065
Tipurile 07042, 04084,04120
FM 50 - DN 10 1046466 - -
FM 65 - DN 10 - 1046469 -
FM 120 - DN 15 - - 1046453
Tab. 10: Seturi de piese de schimb SST (unităţi de transport)Unitate de transport Tipurile 12017, 12035,
10050Tipurile 10022, 10044,07065
Tipurile 07042, 04084,04120
FM 50 - DN 10 1046468 - -
FM 50 - DN 10 cu 2 supapecompl.
1046467 - -
FM 65 - DN 10 - 1046471 -
FM 65 - DN 10 cu 2 supapecompl.
- 1046470 -
FM 120 - DN 15 - - 1046465
FM 120 - DN 15 cu 2supape compl.
- - 1046464
Variantă de mate‐rial
Unitate de trans‐port
Racord de aspi‐raţie / presiune
Garnituri* / scaunsferic
Bile Supapă de aeri‐sire sau supapăde preaplin inte‐grată
PVT PVDF PVDF PTFE / PVDF Ceramică PVDF / EPDM
SST Oţel inoxidabil1.4404
Oţel inoxidabil1.4581
PTFE / PVDF Oţel inoxidabil1.4404
Oţel inoxidabil/EPDM
Seturi de piese de schimb
Informaţii cu privire la comandă
Materiale aflate în contact cu mediul -varianta „Fără efecte fiziologice negativeîn ceea ce priveşte materialul aflat în con‐tact cu mediul“
Piese de uzură S1Cb
103
* Membrana de dozare este acoperită cu PTFE; garniturile sunt garnituriprofilate stratificate PTFE
PTFE: Nr. FDA 21 CFR §177.1550
PVDF: Nr. FDA 21 CFR §177.2510
Piese de uzură S1Cb
104
20 Diagrame pentru reglarea randamentului de dozare
p [b
ar]
S [%
]0
1020
3040
5060
7080
9010
0
C [l
/h]
C [l
/h]
A B
S1C
b
0.0
20.0
40.0
60.0
80.0
100.
0
120.
0
140.
0
20.0
40.0
60.0
80.0
100.
0
120.
0
140.
0
160.
0
0.0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
0412
0
0408
4
0704
2
0.0
160.
0
0412
0
0408
4
0704
2
Fig. 45: A) Randamentul de dozare C la contrapresiunea maximă în funcţie de lungimea cursei s. B) Randamentul dedozare C în funcţie de contrapresiunea p.
Diagrame pentru reglarea randamentului de dozare
105
21 Declaraţie de conformitate CE pentru maşiniConform DIRECTIVEI 2006/42/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI ACONSILIULUI, anexa I, CERINŢE FUNDAMENTALE DE SECURITATE ŞIPROTECŢIE A SĂNĂTĂŢII, capitolul 1.7.4.2. C.
Prin prezenta, noi
n ProMinent Dosiertechnik GmbHn Im Schuhmachergewann 5 - 11n D - 69123 Heidelberg,
declarăm că produsul menţionat în continuare corespunde, pe baza con‐cepţiei şi variantei sale constructive, precum şi în varianta pusă de noi încirculaţie, cerinţelor fundamentale de securitate şi de sănătate ale direc‐tivei CE.
În cazul modificării produsului fără acordul nostru, prezenta declaraţie îşipierde valabilitatea.
Tab. 11: Extras din Declaraţia de conformitate CEDenumirea produsului: Pompă de dozare, seria constructivă Sigma
Tipul produsului: S1Cb...
Număr de serie: consultaţi plăcuţa de fabricaţie de pe aparat
Directive CE în vigoare: Directiva CE privind echipamentele tehnice (2006/42/CE)
Directiva CE privind compatibilitatea electromagnetică (2004/108/CE)
Obiectivele de protecţie ale directivei privind aparatele de joasă tensiune2006/95/CE au fost respectate în conformitate cu anexa I, nr. 1.5.1 a directiveiprivind echipamentele tehnice 2006/42/CE
Norme armonizate folosite, în spe‐cial:
EN ISO 12100
EN 809
EN 61010-1
EN 61000-6-2/4
Data: 20.09.2013
Declaraţia de conformitate CE o puteţi găsi sub formă de download pewww.prominent.com
Declaraţie de conformitate CE pentru maşini
106
22 Vedere de ansamblu asupra operării/reglajuluiAfişaj
permanent
2 s
1
1 2+ „Blocare toate"1 „Blocare meniu"
2
2
Oprire/pornire pompă
Modificare mărimi modificabile direct
Aspirare
Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare “Şarjă”)
Confirmare eroare
Verificare mărimi reglabile
MeniuSetăriSetări
MeniuRegim de funcţionare**
MeniuTimer*Timer*
MeniuProfibus*Profibus*
MeniuAuxiliarfreq.Auxiliarfreq.
MeniuMonitorizare dozare*Monitorizare dozare*
MeniuCalibrareCalibrare
MeniuDozareDozare
MeniuReleu*Releu*
MeniuRupere membranăRupere membrană
MeniuSistemSistem
Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă
B0444
Fig. 46: * Meniul apare numai cu modulul corespunzător
Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului
107
23 Afişaje permanente
Afiş
aj
perm
anen
t
Afiş
aje
perm
anen
teAf
işaj
e pe
rman
ente
Reg
im d
e fu
ncţio
nare
„M
anua
l”M
anua
l
Reg
im d
e fu
ncţio
nare
„Ş
arjă
“ cu
Mem
ory
şi fa
ctor
de
mul
tiplic
are
5Şa
rjăR
egim
de
func
ţiona
re
„Con
tact
“ cu
Mem
ory
Con
tact
Reg
im d
e fu
ncţio
nare
„A
nalo
gic“
Anal
ogic
Frec
venţ
ă cu
rse
(cur
se/m
in)
Ran
dam
ent
de d
ozar
e
Fact
or
Iden
tific
ator
ul „m
“ num
ai d
acă
extin
dere
a fu
ncţie
i „Di
spoz
itiv d
e m
emor
izare
curs
e“ e
ste a
ctiva
tă.
= m
ărim
i mod
ificab
ile d
irect
cu ta
stele
săge
ată
[Sus
] şi [J
os]
8650
0Man
ual
180
/min
8650
0Man
ual
80,0
0/h
8650
0Şarjă
180
8650
0Şarjă
0.03
0
/min
8650
0Şarjă
5
8650
0Con
tact
180
/min
8650
0Anal
ogic
0..2
0
180
/min
8650
0Anal
ogic
80,0
0/h
0..2
0
Litri
răm
aşi
8650
0Şarjă
80,0
0/h
8650
0Con
tact
80,0
0/h
Afişaje permanente
108
Afiş
aj
auxi
liar
Afiş
aje
auxi
liare
în a
fişaj
ul p
erm
anen
tAf
işaj
e au
xilia
re în
afiş
ajul
per
man
ent
Reg
im d
e fu
ncţio
nare
„Man
ual”
Man
ual
Reg
im d
e fu
ncţio
nare
„Şar
jă“
cu M
emor
y şi
fact
or d
e m
ultip
licar
e 5
Şarjă
Reg
im d
e fu
ncţio
nare
„Con
tact
“ cu
Mem
ory
şi fa
ctor
de
mul
tiplic
are
5C
onta
ctR
egim
de
func
ţiona
re „A
nalo
gic“
Anal
ogic
Frec
venţ
ă cu
rse
(cur
se/h
)
Frec
venţ
ă cu
rse
(cur
se/m
in)
Ran
dam
ent d
e do
zare
Fact
or
Litri
tota
li(c
antit
ate
de d
ozar
e)
Lung
ime
curs
ă
Cur
ent p
entru
sem
nale
(la in
trare
)
Mod
de
doza
re
Num
ăr to
tal d
e cu
rse
Măr
ime
şarjă
/litri
răm
aşi
Cur
se ră
mas
e
1 =
num
ai d
upă
parc
urge
rea
men
iulu
i CAL
IBR
ARE
- şi d
upă
fieca
re s
chim
bare
a re
gim
ului
de
func
ţiona
re2
= nu
mai
cu
extin
dere
a fu
ncţie
i „M
emor
ie“
3 =
num
ai c
u ie
şire
a de
cur
ent
1, 2
1
2 1, 2
1 1
11 3
11
1
2
Afişaje permanente
109
24 Index1, 2, 3 ...4 - 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
AAfişaj de stare CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Afişaj mesaje de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23Afişaj mesaje de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23Afişaje auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Afişaje permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Afişajul funcţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23AFIŞARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Alegerea regimului de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 45Alimentarea cu tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Amestecare, optimă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Analogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 50Analogic extern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23Aspirare optimizată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BBandă laterală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Batch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CCalibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 53Calificare personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CAN-Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40Cap de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Capitol despre siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cavitaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cerinţe legate de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Chestiuni de bază privind reglarea sistemului decomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Clasă de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Cod de identificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Comportament releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Comutare externă a frecvenţei . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Condiţiile ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Conductă de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 47, 87Contact extern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Curăţarea ventilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DDate electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Debit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Debitul de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Declaraţie de decontaminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Deconectare la suprasarcină . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Denumirea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Deschidere sesiune HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Deservire manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Despachetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Diagrame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Dimensiunea de racordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Directive CE în vigoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Dozare optimizată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
EElemente de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Eliminarea ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 55Eroare analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Extern Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Extins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 52
FFactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47Fişa de dimensiuni HMI + suport de perete . . . . . . . . 89Fişă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Fişă „Comandă externă” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Fişe de dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Frecvenţă auxiliară . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 38, 53, 55Funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23
GGaloane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Golirea unităţii de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Greutate de expediere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
HHMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 40
IIerarhie regimuri de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ieşire analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Ieşire analogică de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ieşire de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ieşire mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 22Ieşire releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Indicatoare de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Indicator de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23
Index
110
Indicaţii pentru cazuri de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . 11Informaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Informaţii cu privire la comandă . . . . . . . . . . . . . . . 102Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Instalarea standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Instalaţie de climatizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ÎÎnălţime de aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Închidere sesiune HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Înlocuirea membranei de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . 73Înlocuiţi membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Întrerupător de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Întreţinere curentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
LLED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13LED de stare CAN-Bus, intern . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Limbă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Liniar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Litri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Litri totali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Lungime cursă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Lungimea cursei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MManual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 46Marcarea indicaţiilor de securitate . . . . . . . . . . . . . . . 8Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Materiale în contact cu mediul . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Materialele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Medii de dozare degazificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47Mesaje de eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mod reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Modul opţional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Monitorizare dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Motor de acţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NNivelul presiunii acustice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 88Norme armonizate folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106NPSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Număr de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 106Număr total de curse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
OOperare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Opţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Orificiu de scurgere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PPanou de comandă HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Parolă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Pauză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 38Pompe de dozare fără supapă de descărcare inte‐grată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Precizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Privire de ansamblu asupra aparatului . . . . . . . . . . . . 13Procesare erori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52PROFIBUS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Profil de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Protecţie contra accesului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Protecţie la contact şi la umezeală . . . . . . . . . . . . . . 86Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rradioactiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Randament de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Randamentul de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Regim de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Regimurile funcţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23Releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Releu cu semiconductori . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 35, 36Releu de indicare a defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . 22Releu de indicare a defecţiunilor (24 V) . . . . . . . . . . . 35Releu de indicare a defecţiunilor 230 V . . . . . . . . . . . 34Releu de indicare a defecţiunilor/releu generator deimpulsuri de sincronizare (24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . 36Releu de putere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Releu generator de impulsuri de sincronizare . . . . 22, 35Repararea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Reproductibilitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Rotiţă de reglaj pentru lungimea cursei . . . . . . . . . . . 13Rupere membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SScoaterea din funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82SECURITATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Semnalizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Senzor de rupere a membranei . . . . . . . . . . . . . . 13, 87SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Setare, capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Setări funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Setări pentru regimul de funcţionare . . . . . . . . . . . . . 45Seturi de piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Index
111
Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Situaţie de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Stări de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23Supapă de aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Supapă de aspiraţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Supapă de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Supapă de descărcare integrată . . . . . . . . . . . . . . . . 30Supapă de preaplin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 30Supapă de preaplin integrată . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Suport de perete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ȘŞarjă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46ŞTERGERE CONTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
TTaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15Telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Temperatură de depozitare şi transport . . . . . . . . . . . 85Temperaturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Tip de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Toleranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Transportare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UUmiditatea aerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Unitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Unitate de acţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Unitate de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 19Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VVâscozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 85Ventil de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Verificare mărimi reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Versiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Versiuni hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Versiuni software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Volum de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Index
112
113
114
115
Heidelberg, 4, ro_RO
© 2012
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 HeidelbergGermaniaTelefon: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-419E-mail: info@prominent.comInternet: www.prominent.com
Recommended