View
11
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
IT83061600bIT
Pompe di calore Aria/AcquaMontaggio interno
Istruzioni per l’usoLW 161H(L)/V
2 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
1 Leggere prima dell’usoQueste istruzioni vi danno importanti indicazioni per lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della forni-tura e devono essere conservate con cura nelle vici-nanze dell’apparecchio stesso. Devono essere dispo-nibili durante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparec-chio, leggere il manuale delle istruzioni, in particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimi-tatamente tutte le indicazioni.
Può essere che queste istruzioni di esercizio conten-gano alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi al servizio clienti più vicino oppure al rap-presentante di zona del produttore.
Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri va-lidi per ogni singolo tipo di apparecchio.
Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamen-te alle persone che utilizzano l’apparecchio. Il conte-nuto deve essere trattato con riservatezza ed è protet-to dal diritto d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non può essere riprodotto, trasmesso, foto-copiato, salvato in un sistema elettronico oppure tra-dotto in un’altra lingua, nemmeno parzialmente.
2 SimboliNelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli con il relativo significato:
Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice.
Informazioni e indicazioni per il personale esperto e qualificato.
PERICOLOIndica un pericolo imminente che può pro-vocare gravi ferite oppure la morte.
AVVERTENZAIndica una possibile situazione pericolo-sa che può provocare gravi ferite oppure la morte.
ATTENZIONEIndica una possibile situazione pericolosa che può provocare ferite di lieve o media entità.
ATTENZIONEIndica una possibile situazione pericolosa che potrebbe provocare danni alle cose.
INDICAZIONEInformazione preventiva.
9 Condizione preliminare per un’azione.
► Richiesta di azione monopasso.
1., 2., 3., … Passo numerato all’interno di una richie-sta di azione multipasso. Rispettare la se-quenza.
● Enumerazione.
Rimando a informazioni più dettagliate in un al-tro punto delle istruzioni per l’uso o in un altro documento.
€ CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICOPer consigli che aiutano a risparmiare ener-gia, materie prime e costi.
3Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Indice
1 Leggere prima dell’uso ................................ 2
2 Simboli ............................................................. 2
3 Impiego secondo l’utilizzo stabilito ........... 4
4 Esclusione della garanzia ........................... 4
5 Conformità CE ............................................... 4
6 Sicurezza ........................................................ 4
7 Contatti ............................................................. 5
8 Garanzia .......................................................... 6
9 Smaltimento .................................................... 6
10 Funzionamento delle pompe di calore ............................................. 6
11 Campo d’impiego .......................................... 6
12 Rilevamento della quantità di calore ........................................... 7
13 Funzionamento .............................................. 7
14 Cura dell’apparecchio .................................. 7
15 Dotazione ........................................................ 815.1 Componenti principali ............................... 9
16 Posizionamento e montaggio .................... 916.1 Trasporto nel locale tecnico .................... 1016.2 Posizionamento ....................................... 1316.3 Montaggio dei canali dell’aria .................. 1316.4 Montaggio / collegamento al circuito di
riscaldamento .......................................... 1716.5 Scarico della condensa ........................... 17
17 Dispositivi di sicurezza della pressione 18
18 Circolatore ..................................................... 18
19 Termoaccumulatore .................................... 18
20 Produzione di acqua calda ....................... 18
21 Bollitore dell’acqua calda sanitaria ......... 18
22 Lavori di collegamento elettrico .............. 18
23 Lavare, riempire e sfiatare l’impianto ..... 20
24 Isolamento degli allacciamenti idraulici ................................. 20
25 Montaggio del quadro comandi............... 21
26 Montaggio e smontaggio della mascherina ................................................... 22
27 Valvola a pressione differenziale ............ 23
28 Messa in funzione ....................................... 24
29 Manutenzione dell’apparecchio ............... 2429.1 Manutenzione annuale ............................ 2529.2 Pulizia e lavaggio dei componenti
dell’apparecchio ...................................... 25
30 In caso di problemi ..................................... 2530.1 Sbloccare il limitatore della
temperatura di sicurezza ......................... 2530.2 Sbloccare manualmente la pompa di
circolazione ............................................. 26
31 Smontaggio................................................... 2631.1 Smontaggio della batteria tampone ........ 26
Dati tecnici / Fornitura ....................................... 27
Curve del rendimento ........................................ 28
Disegni dimensionali ......................................... 29LW 161H/V ....................................................... 29LW 161HL/V ..................................................... 30
Schemi di disposizione ..................................... 31Schema di disposizione versione 1 .................. 31Schema di disposizione versione 2 .................. 32Schema di disposizione versione 3 .................. 33Schema di disposizione versione 4 .................. 34Disposizione sulla costa ................................... 35
Collegamento idraulico ..................................... 36Bollitore in serie ................................................ 36Termoaccumulatore di separazione ................... 37Legenda collegamento idraulico ...................... 38
Schema dei morsetti ......................................... 39
Schemi elettrici ................................................... 40
Dichiarazione di conformità CE ...................... 47
4 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
3 Impiego secondo l’utilizzo stabilito
L’apparecchio va utilizzato esclusivamente per gli sco-pi previsti. In altre parole:
● per il riscaldamento
● per la produzione di acqua calda.L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi parametri tecnici.
“Dati tecnici / Fornitura“, pagina 27
INDICAZIONESegnalare l’impiego della pompa di calore oppure dell’impianto con pompa di calore al fornitore dell’energia elettrica.
4 Esclusione della garanziaIl produttore non risponde per i danni causati dall’im-piego non conforme dell’apparecchio.La garanzia del produttore decade anche:
● se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e sui suoi componenti non osservando le indica-zioni delle presenti istruzioni di esercizio.
● se vengono eseguiti lavori non corretti sull’ap-parecchio e sui suoi componenti.
● se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che non sono descritti nelle presenti istruzioni di esercizio e se il produttore non ha autorizzato per iscritto i lavori da effettuare.
● se vengono effettuate delle variazioni o delle sostituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte del produttore.
5 Conformità CEL’apparecchio porta il marchio CE.
“Dichiarazione di conformità CE“, pagina 47
6 SicurezzaL’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato se-condo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la co-struzione dell’apparecchio sono conformi allo stato at-tuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti.
Le istruzioni per l‘uso fornite in dotazione sono desti-nate a tutti gli utilizzatori del prodotto.
Il comando tramite il regolatore del riscaldamento e della pompa di calore e i lavori sul prodotto destinati ai clienti finali/operatori sono adatti a tutte le fasce d‘età delle persone in grado di comprendere le attività e le conseguenze che ne derivano e in grado di svolgere le attività necessarie.
I bambini e gli adulti che non hanno esperienza nell‘u-so del prodotto e non comprendono le attività neces-sarie e le rispettive conseguenze devono essere istru-iti e, se necessario, supervisionati da persone che comprendono l’uso del prodotto e sono responsabi-li della sicurezza e possono essere monitorati in ca-so di bisogno.
I bambini non devono giocare con il prodotto.
Il prodotto può essere aperto solo da personale qua-lificato.
Tutte le informazioni generali contenute nel presente manuale sono destinate esclusivamente a personale qualificato.
Solo il personale qualificato è in grado di eseguire cor-rettamente e con sicurezza lavori sull’apparecchio. Gli interventi da parte di personale non qualificato posso-no provocare lesioni mortali e danni alle cose.
► Accertarsi che il personale conosca bene le dispo-sizioni locali, in particolare quelle riguardanti la sicu-rezza e la consapevolezza dei pericoli sul lavoro.
► Affidare tutti i lavori sulle parti elettriche ed elet-troniche a personale qualificato con formazione nel campo “elettrico”.
► Tutti gli altri lavori sull’impianto si devono affidare solo a personale qualificato, ad es.
● installatori di impianti di riscaldamento ● installatori di impianti igienico-sanitari ● installatori di impianti di refrigerazione (inter-venti di manutenzione)
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfor-tunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in parti-colare per quanto riguarda gli indumenti protettivi.
5Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi del servizio clienti e di riparazione si devono affidare solo a personale autorizzato dal produttore.
PERICOLOPericolo di morte per scossa elettrica!I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet-trotecnici qualificati.Prima di aprire l’apparecchio, disinserire la tensione dell’impianto – attendere 90 se-condi = tensione residua sull’inverter – e assicurare contro la riaccensione!
Collegamenti di messa a terra esistenti all’interno degli al-loggiamenti o sulle piastre di montaggio non devono es-sere modificati. Se tuttavia ciò dovesse essere necessa-rio nel corso di lavori di riparazione o di installazione:
► Al termine dei lavori, ripristinare i collegamenti di messa a terra al loro stato originale.
AVVERTENZAL’apparecchio è caricato con fluido refrige-rante!In caso di perdite possono essere provoca-ti danni alle persone e all’ambiente, si con-siglia pertanto :
● di spegnere l’impianto.
● ventilare bene il locale tecnico.
● di contattare il servizio clienti autorizzato.
ATTENZIONEPer motivi di sicurezza vale la seguente regola:non togliere corrente all’apparecchio salvo quando l’apparecchio viene aperto.
ATTENZIONEMontare la pompa di calore esclusivamente all’interno ed utilizzarla come fonte di calore soltanto con aria esterna. I canali dell’aria de-vono sfociare all’aperto e non si devono re-stringere né chiudere.
“Disegni dimensionali“, da pagina 29, e “Sche-mi di disposizione“, da pagina 31
AVVERTENZAAccendere l’apparecchio solo se sono montati i canali dell’aria.Sul lato ventilatore si devono prendere le misure necessarie per evitare eventuali fe-rite provocate dalla rotazione del ventila-tore (uscita del canale dell’aria sopraterra: griglia di protezione dalle intemperie; usci-ta del canale dell’aria sottoterra: griglia di
protezione dalla pioggia; gli accessori non sono compresi nella fornitura).
ATTENZIONENon è consentito integrare la pompa di calore negli impianti di ventilazione. L’aria raffred-data non va utilizzata come fluido per il raf-freddamento.
ATTENZIONEL’aria ambiente del luogo d’installazione della pompa di calore e l’aria viste viene aspirata come fonte di calore non devono contenere nessun componente corrosivo!Le sostanze contenute (come ammoniaca, zolfo, cloro, sale, gas di depurazione biolo-gica, gas combusti…) possono provocare danni alla pompa di calore con conseguente guasto/danno totale della pompa stessa!
ATTENZIONE!Nella zona di uscita dell’aria, la temperatu-ra di quest’ultima è di ca. 5 K inferiore alla temperatura ambiente. Pertanto, nella zona di uscita dell’aria può formarsi uno strato di ghiaccio in determinate condizioni climati-che. La pompa di calore va disposta in mo-do tale che lo scarico dell’aria non sia rivol-to verso le zone pedonali.
Messa fuori servizio / svuotamento dell’impianto di riscaldamentoSe l’impianto/la pompa di calore viene messo/a fuori servizio oppure svuotato/a dopo essere stato/a riempi-to/a, si deve garantire che, in caso di gelo, il condensato-re e gli scambiatori di calore eventualmente presenti ven-gano completamente svuotati. L’acqua residua presente negli scambiatori di calore e nel condensatore può pro-vocare danni ai componenti.
1. Svuotare completamente l’impianto e il condensa-tore, aprire le valvole di sfiato.
2. Se necessario, soffiare con aria compressa.
7 ContattiGli indirizzi aggiornati per l’acquisto di accessori, per il servizio clienti o per le risposte alle domande sull’ap-parecchio e sulle istruzioni per l’uso sono pubblicati in internet:
● Germania: www.alpha-innotec.de
● UE: www.alpha-innotec.com
6 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
8 GaranziaLa garanzia e le relative condizioni si trovano nei do-cumenti di acquisto.
INDICAZIONEPer ogni questione inerente la garanzia vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
9 SmaltimentoNella messa fuori servizio sul posto del vecchio appa-recchio devono essere osservate le direttive, normati-ve e norme sul recupero, riciclaggio e smaltimento di materiali di esercizio e macchine del freddo.
“31 Smontaggio“, da pagina 26
10 Funzionamento delle pompe di calore
Le pompe di calore lavorano secondo il principio del frigorifero: stessa tecnologia, ma utilizzo inverso. Il frigorifero toglie il calore dagli alimenti, espellendolo nell’ambiente tramite le alette presenti sul retro.
La pompa di calore preleva il calore del nostro am-biente dall’aria, dalla terra o dall’acqua. Il calore otte-nuto viene trattato nell’apparecchio e ceduto all’acqua di riscaldamento. Anche se fuori c’è un freddo inten-so, la pompa di calore produce un calore sufficiente a riscaldare una casa.
Schemi esemplificativi di una pompa di calore geoter-mica con riscaldamento a pavimento:
4 ⁄4 = energia utileca. 3 ⁄4 = energia ambientaleca. 1 ⁄4 = energia elettrica apportata
11 Campo d’impiegoNel rispetto delle condizioni ambientali, dei limiti di uti-lizzo e delle norme vigenti, tutte le pompe di calore possono essere utilizzate in impianti di riscaldamento nuovi o esistenti.
“Dati tecnici / Fornitura“, pagina 27
7Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
12 Rilevamento della quantità di calore
Oltre alla dimostrazione dell’efficienza dell’impianto, la legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede anche la presenza di un rilevatore della quantità di calo-re (in seguito denominato RQC). L’RQC è prescritto nel-le pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore ge-otermiche e acqua/acqua, l’RQC deve essere installato soltanto a partire da una temperatura di mandata ugua-le o superiore a 35 °C. L’RQC deve rilevare tutta l’energia termica erogata per l’edificio (riscaldamento e acqua cal-da sanitaria). Nelle pompe di calore che presentano que-sto rilevatore, la valutazione avviene mediante il regola-tore, il quale indica l’energia termica in kWh trasmessa all’impianto di riscaldamento.
13 FunzionamentoAttraverso la vostra decisione in favore di una pompa di calore o di un impianto con pompa di calore, offrite negli anni un contributo alla protezione ambientale at-traverso emissioni e utilizzo di energie primarie ridotte.
L’impianto pompa di calore viene azionato e comanda-to dal quadro comandi del regolatore del riscaldamen-to e della pompa di calore.
INDICAZIONEAssicurarsi che le impostazioni del regolatore siano quelle corrette.
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore
Perché la pompa di calore o l’impianto pompa di calo-re lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il ri-scaldamento, si osservi in particolare quanto segue:
€ CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICOEvitare temperature di mandata inutilmente alte.Più bassa è la temperatura di mandata sul lato acqua di riscaldamento, più efficiente è l’impianto.
€ CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICOArieggiare in un colpo solo., invece di tenere le finestre aperte per molto tempo. Questo comportamento riduce il consumo di energia e protegge il portafoglio.
14 Cura dell’apparecchioLa pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere effettuata con un panno umido e detergenti di-sponibili in commercio.Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti di-struggerebbero le superfici e causerebbero danni tec-nici all’apparecchio.
8 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
15 DotazioneDisposizione esemplare della dotazione:
Vista 1:
Vista 2:
Apparecchio con compressore pienamente ermetico, tutti i componenti di sicurezza importanti per il controllo del circuito di raffreddamento, regolatore della pompa di calore e riscaldamento integrato, sensori montati nell’apparecchio per il rilevamento della temperatura di gas caldo, temperatura di mandata dell’acqua di riscaldamento e temperatura di ritorno e flessibile per lo scarico della condensa (collegato sul lato pompa di calore)
Circolatore integrato: UPM GEO 25-85 180 PWM
1. Controllare la merce fornita per verificare che non vi siano danni visibili alla fornitura.
2. Controllare che la fornitura sia completa. Presentare reclamo immediatamente in caso di
qualsiasi difetto riscontrato nella fornitura.
INDICAZIONEOsservare il tipo di apparecchio. Controllare sull’apparecchio la direzione di scarico dell’a-ria.Nei tipi di apparecchi su cui è riportata la let-tera L, l’aria soffia verso sinistra (vista dal lato operatore).
Accessori necessari per il funzionamento
ATTENZIONEUtilizzare solo gli accessori originali del pro-duttore dell’apparecchio.
I canali dell’aria (con i relativi accessori) si devono or-dinare a parte.
Altri accessoriOccorre ordinare a parte:
● gli accessori di installazione (giunti antivibranti) delle pompe di calore aria/acqua per il mon-taggio interno
● defangatore aria/magnetico
9Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
15.1 Componenti principali
1 Ventilatore2 interruttore elettrico
1 condensatore2 resistenza elettrica3 compressore4 evaporatore
16 Posizionamento e montaggioVale per tutti i lavori da eseguire:
INDICAZIONEOsservare le direttive antinfortunistiche lo-cali, le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i regolamenti.
INDICAZIONEOsservare i dati sulla rumorosità del singolo tipo di apparecchio.
“Dati tecnici / Fornitura“, pagina 27, sezione “Rumorosità”
INDICAZIONETenere conto delle emissioni acustiche delle pompe di calore aria/acqua indicate nei ri-spettivi schemi di installazione. Si devono rispettare le normative locali.
Requisiti del punto di installazione e del locale tecnico
INDICAZIONEPer quanto riguarda i requisiti per il punto di installazione e il locale tecnico si devono os-servare le disposizioni e le norme locali. La tabella riporta le disposizioni valide in Ger-mania secondo la norma DIN EN 378-1.
Refrigerant Valore limite [kg/m³]R 134a 0,25R 404A 0,52R 407C 0,31R 410A 0,44R 448A 0,39
“Dati tecnici / Fornitura“, pagina 27, sezione “Dati generali sull’apparecchio”
Volume min. locale =
Quantità di riempimento refrigerante [kg]
Valore limite [kg/m³]
INDICAZIONESe vengono installate diverse pompe di ca-lore dello stesso tipo, basta considerare una pompa sola. Se vengono installate diverse pompe di calore di tipo diverso, basta consi-derare solo la pompa con il contenuto più alto di refrigerante.
10 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
9 Il volume minimo del locale corrisponde ai requi-siti del refrigerante utilizzato.
9 Installazione solo all’interno di fabbricati.
9 Il locale tecnico è asciutto e protetto dal gelo.
9 Le distanze sono state rispettate Disegno dimensionale e schema di installazione
per il singolo tipo di apparecchio
9 Il sottofondo è adatto per l’installazione dell’appa-recchio:
● Fondazione piana e orizzontale ● di portata sufficiente per il peso dell’apparec-
chio
16.1 Trasporto nel locale tecnicoPer evitare danni da trasporto si consiglia di trasporta-re l’apparecchio imballato con un transpallet fino al lo-cale tecnico definitivo.
Se non è possibile trasportare la pompa di calore nel locale tecnico con il transpallet, la si può trasportare con un carrello per sacchi o con dei tubi.
“Sollevamento dell’apparecchio con i tubi“, pagi-na 10
AVVERTENZAL’apparecchio non è fissato alla pedana di legno. Durante il trasporto vi è pericolo di ribaltamento! Le persone possono essere ferite e i materiali possono essere danneg-giati.
► Prendere le misure necessarie per evitare il ribaltamento.
ATTENZIONENon utilizzare per il trasporto componenti e allacciamenti idraulici dell’apparecchio.
ATTENZIONENon inclinare l’apparecchio più di 45° (in nes-suna direzione).
Sollevamento dell’apparecchio con i tubiL’apparecchio LW si può sollevare con tubi da 3 ⁄4" ovvero 1" (a cura del cliente). A tale scopo, il telaio dell’apparecchio dispone di appositi fori.
1. Rimuovere le pareti inferiori della facciata sulla parte anteriore e posteriore dell’apparecchio.
1 Viti a chiusura rapida2 Facciata inferiore
2. A tale scopo allentare le viti a chiusura rapida. Ruotare di 90° verso sinistra.
3. Tirare la facciata inferiore dall’alto in avanti in po-sizione inclinata, estrarla e collocarla in un posto sicuro.
11Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
4. Passare i tubi attraverso i fori del telaio:
1 Fori del telaio, davanti e sul retro
Non danneggiare con i tubi i fasci di cablaggio e i componenti dell’apparecchio. Passare i tubi con attenzione davanti ai fasci di cavi e ai componenti dell’apparecchio.
5. Per sollevare l’apparecchio con i tubi e trasportar-lo al locale tecnico occorrono almeno quattro per-sone.
PRECAUZIONETrasportare l’apparecchio in posizione orizzontale e assicurarlo contro eventuali slittamenti.
6. Collocare l’apparecchio all’interno del locale tec-nico. Assicurarsi che il telaio di base poggi com-pletamente sul supporto.
7. Rimuovere i tubi .
8. Se non seguono immediatamente i lavori di colle-gamento elettrico occorre applicare la facciata in-feriore sul lato operatore.
Ventilatore inseribilePer poter trasportare l’apparecchio in scantinati o at-traverso porte o corridoi stretti, è possibile spingere il ventilatore nell’alloggiamento a una profondità di ca. 10 cm:
1 Ventilatore allo stato di consegna2 Ventilatore inserito nell’apparecchio
ATTENZIONESpingere il ventilatore nell’alloggiamento sol-tanto per il trasporto; dopo il trasporto oc-corre estrarlo immediatamente.
1. Rimuovere dall’apparecchio la facciata inferiore sul lato ventilatore. Allentare le viti a chiusura ra-pida. Ruotare di 90° verso sinistra.
1 Viti a chiusura rapida2 Facciata inferiore
12 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
2. Tirare la facciata inferiore dall’alto in avanti in po-sizione inclinata, estrarla e collocarla in un posto sicuro.
3. Rimuovere le viti dal lato inferiore della facciata superiore.
4. Sollevare la facciata in posizione inclinata, sgan-ciarla e collocarla in un posto sicuro.
In seguito rimuovere dall’apparecchio anche le facciate laterali e collocarle in un posto sicuro.
5. Dalla parte del ventilatore, infilare le due barre di guida, comprese nella fornitura, attraverso le lin-guette di lamiera e il ventilatore.
Quindi agganciare su entrambi i lati le barre di guida nel rispettivo foro a forma di toppa della lin-guetta superiore, all’interno dell’apparecchio.
6. All’interno dell’apparecchio, svitare tutti e quattro i dadi (M12) dei raccordi del ventilatore e toglier-li insieme alle rosette elastiche.
7. Spingere il ventilatore in direzione dell’evaporato-re fino alla linguetta superiore, all’interno dell’ap-parecchio.
1 Linguetta superiore all’interno dell’apparecchio
8. Inserire le viti M12 x 40 (2 pz.), comprese nella fornitura, attraverso il ventilatore e la linguetta su-periore e bloccarle con i dadi M12.
13Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
16.3 Montaggio dei canali dell’aria
ATTENZIONEImpiegare unicamente gli accessori originali o i canali dell’aria consigliati dal produttore.Montare i canali dell’aria soltanto come indi-cato sullo schema di montaggio valido per il vostro apparecchio.
“Schemi di disposizione“, da pagina 31
Assemblaggio e montaggio dell’apertura/delle aperture a parete1. Prendere dal cartone gli elementi per l’assem-
blaggio dell’apertura/delle aperture a parete.
2. Come illustrato nel seguente schizzo, collegare dapprima due elementi correlati per l’apertura/le aperture a parete. A tale scopo occorre utilizzare il lubrificante fornito in dotazione.
3. Inserire un altro elemento, come raffigurato.
9. Collocare l’apparecchio all’interno del locale tec-nico. Assicurarsi che il telaio di base poggi com-pletamente sul supporto e che l’apparecchio sia in posizione orizzontale.
Svitare i dadi di fissaggio dalla linguetta superiore e rimuovere le relative viti.
Quindi estrarre il ventilatore dall’apparecchio e ri-avvitarlo sul telaio (non dimenticare le rosette ela-stiche).
10. Rimuovere le barre di guida e riapplicare sull’ap-parecchio tutte le facciate.
16.2 PosizionamentoPosizionare l’apparecchio su un supporto portante, stabile e orizzontale e preferibilmente isolato acustica-mente. Assicurarsi che il basamento sia adatto al peso della pompa di calore.
PRECAUZIONENella zona di uscita dell’aria, la temperatu-ra di quest’ultima è di ca. 5 K inferiore al-la temperatura ambiente. Pertanto, nella zo-na di uscita dell’aria può formarsi uno stra-to di ghiaccio in determinate condizioni cli-matiche.La pompa di calore va disposta in modo ta-le che lo scarico dell’aria non sfoci sia ri-volto verso le zone pedonali.
ATTENZIONENon inclinare l’apparecchio più di 45° (in nes-suna direzione).
INDICAZIONEOsservare lo schema di disposizione per il singolo tipo di apparecchio. Osservare le di-mensioni e le distanze minime.
“Schemi di disposizione“, da pagina 31
Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato quadro comandi (operatore) sia sempre accessibile!
14 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
oppure in seguito (mediante schiumatura nella muratura):
1 Facciata esterna finita
INDICAZIONELe aperture a parete servono per il fissag-gio nell’apertura a muro, per evitare ponti di freddo nella muratura e per montare le griglie di protezione dalle intemperie/pioggia e la gri-glia a rete metallica.
Assemblaggio e montaggio dei canali dell’aria1. Prendere dal cartone gli elementi per l’assem-
blaggio dei canali dell’aria.
2. Il collegamento dei canali dell’aria deve corrispon-dere a quanto indicato nella sezione “Assemblag-gio e montaggio dell’apertura/delle aperture a pa-rete” 2 – 5.
ATTENZIONELa differenza di altezza tra il centro verti-cale delle connessioni dei canali dell‘aria sull‘unità e il bordo superiore dell‘ingresso/uscita dell‘aria sull‘edificio non deve supe-rare i 2 m.
4. Ruotare di 90° le parti già collegate insieme e in-serire l’ultimo elemento in basso.
5. Ruotare nuovamente di 90° le parti già collegate insieme ed effettuare l’ultimo collegamento.
6. Stabilizzare dall’interno l’apertura a parete con i pannelli truciolari compresi nella fornitura.
7. Applicare l’apertura nella muratura dal lato ester-no della casa. Ciò può avvenire anche (incorpo-randola nella muratura) nella fase di costruzione al grezzo.
INDICAZIONEMontare le aperture a parete 1 cm sopra la facciata esterna finita.
1 Lato esterno della muratura2 Applicare l’apertura a parete nella muratura (1
cm sopra la facciata esterna finita)
15Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Fissaggio dei canali dell’aria nell’apertura a parete1. Tirare la guarnizione ad anello, compresa nella
fornitura, sull’estremità di un canale.
2. Spingere il canale insieme all’estremità nell’aper-tura a parete.
1 Apertura a parete2 Canale dell’aria3 Guarnizione ad anello4 Nastro espansivo (da applicare dopo
aver montato il fissaggio di collegamento dell’apparecchio)
INDICAZIONEUna volta che l’altra estremità del canale è fis-sata anche alla pompa di calore, chiudere l’a-pertura ancora esistente tra l’apertura a pa-rete ed il canale applicando il nastro espan-sivo compreso nella fornitura.
Fissaggio dei canali dell’aria alla pompa di calore1. Aprire la barra di montaggio e fissarla con le vi-
ti speciali nei punti previsti del canale sul lato d’in-gresso.
2. Incollare il telaio di collegamento compreso nella fornitura sul bordo del canale.
3. Posizionare il canale sulla relativa apertura del la-to d’ingresso.
4. Agganciare quattro delle molle di tensione com-prese nella fornitura negli appositi fori sul lato d’in-gresso della pompa di calore.
5. Agganciare le molle di tensione alla barra di mon-taggio avvitata sul canale.
6. Fissare i tappi di protezione sulla barra di mon-taggio.
7. Ripetere la procedura 1 – 6 sul lato di uscita dell’aria.
INDICAZIONEDa non dimenticare:una volta che i canali sono fissati alla pompa di calore, chiudere l’apertura ancora esistente tra l’apertura a parete ed il canale applicando il nastro espansivo compreso nella fornitura.
INDICAZIONEFissare i canali adottando provvedimenti adeguati.
16 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
3. Applicare la griglia a rete metallica nel telaio di montaggio.
4. Applicare e avvitare la griglia di protezione dalle intemperie/pioggia sul telaio di montaggio nell’a-pertura a parete.
8 x
INDICAZIONESe l’apertura a parete si trova sopraterra, ap-plicare la griglia di protezione dalle intempe-rie.Se, invece, l’apertura è disposta in un pozzo luce (sottoterra) occorre applicare la griglia di protezione dalla pioggia.
5. Ripetere la procedura 2 – 4 sul lato di uscita dell’aria.
Montaggio del telaio di rivestimentoAvvitare il telaio di rivestimento sull’apertura a parete del lato d’ingresso e di uscita dell’aria.
INDICAZIONEIl telaio di rivestimento non ha nessuna fun-zione tecnica, serve solamente per creare un collegamento di piacevole aspetto con la su-perficie della parete.
Montaggio della griglia a rete metallica e della griglia di protezione dalle intemperie/dalla pioggia1. Prendere dal cartone la griglia a rete metallica e
la griglia di protezione dalle intemperie/pioggia in-sieme al telaio di montaggio e al materiale di fis-saggio.
2. Applicare e avvitare, dal lato esterno della casa, il telaio di montaggio nell’apertura a parete sul lato d’ingresso dell’aria.
8 x
17Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
INDICAZIONEQuando si sostituisce un impianto esistente, non si devono riutilizzare i vecchi giunti anti-vibranti.I giunti antivibranti sono disponibili come ac-cessori.
I collegamenti per l’uscita acqua di riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) sono contrassegnati sull’apparecchio…
Per il posizionamento dei raccordi: “Disegni di-mensionali“, da pagina 29
16.5 Scarico della condensaL’acqua di condensazione proveniente dall’aria deve essere scaricata attraverso un apposito flessibile di scarico precedentemente montato sull’apparecchio. A tale scopo si deve collegare il flessibile a uno scarico d’acqua.
Per il posizionamento del raccordo per lo scarico della condensa: “Disegni dimensionali“, da pagi-na 29
1 Flessibile per lo scarico della condensa all’interno dell’apparecchio
2 Raccordo per lo scarico della condensa sul lato esterno dell’apparecchio
ATTENZIONE Passare il flessibile di scarico della con-densa all’interno dell’apparecchio sotto forma di sifone, come illustrato nella figura.
L’introduzione della condensa nella rete fognaria è consentita solo tramite uno scarico sifonato con imbu-to, che deve sempre essere accessibile.
16.4 Montaggio / collegamento al circuito di riscaldamento
ATTENZIONEIntegrare l’apparecchio alle circuito di riscal-damento seguendo lo schema idraulico in base al tipo di apparecchio.Non è possibile collegare in parallelo diverse pompe di calore.
Documento “Collegamento idraulico”
Verificare che le sezioni e le lunghezze dei tubi del cir-cuito del riscaldamento siano dimensionate sufficien-temente.
L’impianto idraulico deve essere provvisto di un termo-accumulatore, il cui volume necessario dipende dal ti-po di apparecchio.
“19 Termoaccumulatore“, pagina 18
ATTENZIONESporco e depositi nel sistema idraulico (esi-stente) possono provocare danni alla pompa di calore.
► Assicurarsi che nel sistema idraulico sia montato il defangatore.
► Prima del collegamento idraulico della pompa di calore, lavare correttamente il sistema idraulico.
ATTENZIONEDurante i lavori di allacciamento assicurarsi sempre che gli attacchi sull’apparecchio si-ano protetti dalla torsione, questo per pro-teggere i tubi in rame all’interno dell’apparec-chio.
1. Dotare di dispositivi di bloccaggio l’uscita acqua di riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) sul lato pompa di calore.
INDICAZIONESe necessario, durante il montaggio dei di-spositivi di bloccaggio, si può lavare il con-densatore della pompa di calore.
2. Effettuare il collegamento delle tubazioni del circui-to di riscaldamento mediante i giunti antivibranti.
La cui installazione è necessaria per evitare tra-smissioni acustiche sulle tubazioni.
18 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
acqua calda sanitaria che si adatta perfettamente alla vostra pompa di calore.Collegare i bollitori di acqua calda sanitaria all’impian-to con pompa di calore secondo lo schema idraulico indicato per il vostro impianto.
22 Lavori di collegamento elettrico
Vale per tutti i lavori da eseguire:
PERICOLOPericolo di morte per scossa elettrica!I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet-trotecnici qualificati.Prima di aprire l’apparecchio, disinserire la tensione dell’impianto - attendere 90 se-condi = tensione residua sull’inverter – e assicurare contro la riaccensione!
AVVERTENZAPer l’installazione e l’esecuzione dei lavori elettrici si devono osservare le normative relative alla sicurezza EN, VDE e/o le diret-tive locali in materia di sicurezza.Osservare le condizioni tecniche di al-lacciamento fissate dall’ente distributore dell’energia elettrica (se richiesto)!
INDICAZIONETutti i cavi conduttori di tensione devono es-sere sguainati prima della posa nel canale dei cavi del quadro comandi!
Allacciamento dei cavi di potenza1. Se l’apparecchio è chiuso, aprire le facciate infe-
riori sul lato operatore.
“Posizionamento”.
2. Aprire il quadro comandi elettrico dell’apparec-chio.
Esempio di un quadro comandi elettrico aperto
17 Dispositivi di sicurezza della pressione
Il circuito di riscaldamento va dotato di valvola di sicu-rezza e vaso d’espansione secondo le norme e le di-rettive locali.Inoltre occorre installare nel circuito dispositivi di riempi-mento e svuotamento, dispositivi di bloccaggio e valvo-le antiritorno.
18 CircolatoreIl circolatore è incorporato nell’apparecchio. È disponi-bile solo un segnale PWM per il circolatore, pertanto il carico dell’acqua calda si deve eseguire con la valvola di commutazione tramite l’uscita BUP.Aperto in assenza di corrente = riscaldamento.
19 TermoaccumulatoreIl collegamento idraulico della pompa di calore richie-de nel circuito di riscaldamento la presenza di un ter-moaccumulatore, il quale assicura la durata minima del-la pompa di calore con le valvole del circuito interdette. Volume minimo del termoaccumulatore 200 l
20 Produzione di acqua caldaLa produzione di acqua calda sanitaria con la pom-pa di calore necessita di un altro circuito di acqua di ri-scaldamento oltre (in parallelo) al circuito di riscalda-mento. Durante il collegamento assicurarsi che il cari-co di acqua calda sanitaria non sia condotto attraver-so il termoaccumulatore del circuito di riscaldamento.
Documento “Collegamento idraulico”
21 Bollitore dell’acqua calda sanitaria
Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sa-nitaria, nell’impianto con pompa di calore devono es-sere impiegati bollitori speciali. Il volume va scelto in modo tale che anche durante un blocco dell’alimenta-zione di rete sia disponibile la necessaria quantità di acqua calda sanitaria.La superficie dello scambiatore del bollitore di acqua calda sanitaria deve essere dimensionata in maniera tale che il rendimento termico della pompa di calore sia trasmesso con il minimo salto termico. Nel nostro as-sortimento di prodotti offriamo volentieri un bollitore di
19Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
INDICAZIONEIl quadro comandi del regolatore del riscalda-mento e della pompa di calore si può colle-gare, mediante un cavo di rete adeguato, a un computer o a una rete da cui poter coman-dare il regolatore.In questo caso occorre posare attraverso l’apparecchio un cavo di rete schermato (ca-tegoria 6, con connettore RJ 45), in occa-sione dei lavori di collegamento elettrico, fa-cendolo passare attraverso la facciata an-teriore dell’apparecchio, parallelamente al cavo di comando già esistente del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Posare a una distanza sufficiente (> 100 mm)i cavi di alimentazione elettrica non scher-mati e quelli schermati (cavi del bus). Lunghezza massima della linea: 30 m.
5. Chiudere il quadro elettrico dell’apparecchio.
6. Applicare la facciata inferiore.
3. Inserire nell’apparecchio il cavo di potenza 230 V, i cavi di potenza per i circolatori e il cavo per la sonda temperatura esterna facendoli passare at-traverso i manicotti di gomma sulla facciata.
3.1. Ritagliare i manicotti di gomma sulla facciata.
Per il posizionamento dei manicotti di gomma per il passaggio dei cavi, vedere “Disegno dimensio-nale” per ogni tipo di apparecchio.
3.2. Spingere i cavi nell’apparecchio attraverso i mani-cotti di gomma.
Spingendoli all’interno dell’apparecchio, i cavi passano ai morsetti del lamierino di comando in un canale cavi chiuso.
4. Eseguire i lavori di collegamento elettrico secon-do lo schema dei morsetti valido per il vostro ap-parecchio.
“Schema dei morsetti“, pagina 39
ATTENZIONEAssicurarsi che la rotazione dell’alimenta-zione elettrica sia destrorsa (compressore).Se la rotazione del compressore è errata, il compressore può subire danni gravi e irrepa-rabili.
ATTENZIONEL’alimentazione elettrica della pompa di ca-lore deve essere dotata di un interruttore au-tomatico di sicurezza onnipolare con almeno 3 mm di distanza tra i contatti secondo IEC 60947-2.
“Dati tecnici / Fornitura“, pagina 27, sezione “Parte elettrica”
INDICAZIONENegli apparecchi con resistenza elettrica in-tegrata, questa è collegata di fabbrica a 9 kW (6 kW) Si può collegare sul teleruttore Q a 6 kW (4 kW) = funzionamento a 2 fasi, scolle-gando Q56. Oppure a 3 kW (2 kW) = funzio-namento a 1 fase, scollegando Q5/6 e Q5/4. I valori dei morsetti valgono per la resistenza da 6 kW. Applicare dei morsetti isolanti ai cavi scollegati. Si devono scollegare solo le due fasi sopra indicate (limitatore di tempera-tura di sicurezza).
20 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
23 Lavare, riempire e sfiatare l’impianto
ATTENZIONEPrima della messa in funzione l’apparecchio deve essere assolutamente esente da aria.
Qualità inadeguata dell’acqua di riempimento e reintegro al circuito di riscaldamentoIl rendimento dell’impianto e la durata di vita del ge-neratore di calore e dei componenti dell’impianto di ri-scaldamento dipendono in maniera decisiva dalla qua-lità dell’acqua di riscaldamento.
Se l’impianto viene riempito con acqua potabile non trattata, il calcio precipita sotto forma di incrostazio-ni. Sulle superfici di trasmissione termica del sistema di riscaldamento si formano depositi calcarei con una conseguente riduzione del grado di rendimento e un aumento dei costi energetici. In casi estremi vengono danneggiati gli scambiatori di calore.
Qualità acqua di riscaldamento
INDICAZIONE ● Informazioni dettagliate in merito si tro-
vano anche nella direttiva VDI 2035 “Evi-tare danni negli impianti di riscaldamento dell’acqua calda sanitaria”
● Valore pH necessario: 8,2 … 10; per i materiali in alluminio:
valore pH: 8,2 … 8,5 ► Riempire l’impianto esclusivamente con acqua di
riscaldamento completamente demineralizzata (acqua VE) o con acqua corrispondente alla nor-ma VDI 2035 (funzionamento dell’impianto a bas-so contenuto di sali).
Vantaggi del funzionamento a basso contenuto di sali:
● minima tendenza alla corrosione ● nessuna incrostazione ● ideale per circuiti di riscaldamento chiusi ● valore pH ideale grazie all’auto-alcalinizzazione
dopo il riempimento dell’impianto
► Se non si raggiunge la qualità richiesta per l‘ac-qua, consultare una società specializzata nel trat-tamento dell‘acqua di riscaldamento.
► Tenere un registro per impianti di riscaldamento acqua calda in cui vengono inseriti i dati di proget-tazione (VDI 2035).
MonitoraggioIl rilevamento e monitoraggio analitico dei relativi valo-ri dell’acqua e delle sostanze di condizionamento ag-giunte riveste un’importanza decisiva. Pertanto si do-vrebbero monitorare regolarmente con strumenti di controllo acqua adeguati.
Lavare, riempire e sfiatare il circuito di riscaldamento e il bollitore dell’acqua calda sanitariaPer sfiatare il bollitore dell’acqua calda sanitaria, si de-vono sciacquare contemporaneamente il circuito di ri-scaldamento e il circuito di carico dell’acqua calda sa-nitaria.
1. Lavare, riempire e sfiatare il circuito di riscalda-mento.
2. Sfiatare, inoltre, il condensatore della pompa di calore.
2.1. Aprire la facciata inferiore.
2.2. Aprire la valvola di sfiato (①).
3. Terminato lo sfiato, chiudere la facciata inferiore.
24 Isolamento degli allacciamenti idraulici
Isolare i giunti antivibranti e le tubazioni del circuito di riscaldamento.
INDICAZIONEEffettuare l’isolamento secondo le normative e le direttive locali.
21Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
25 Montaggio del quadro comandi
Sulla facciata anteriore dell’apparecchio si trovano, a diverse altezze, 8 sporgenze che servono per fissare il quadro comandi:
1 quattro sporgenze sopra2 quattro sporgenze sotto
Sul retro del quadro comandi si trovano 4 ganci che servono per agganciare il quadro comandi alla faccia-ta anteriore:
1. Agganciare i ganci del quadro comandi alle spor-genze della faccia anteriore (alle sporgenze supe-riori o a quelle inferiori).
Esempio: quadro comandi sulle sporgenze superiori
2. Premere verso il basso il quadro comandi aggan-ciato fino a quando non scatta in posizione.
3. Inserire il cavo di comando del regolatore del ri-scaldamento e della pompa di calore nella presa a destra sul lato inferiore del quadro comandi.
INDICAZIONEMediante la presa a sinistra, sul lato inferiore del quadro comandi, si può effettuare un col-legamento a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore. Ciò è possi-bile a condizione che, in occasione dei lavori di collegamento elettrico, sia stato posato un cavo di rete schermato (categoria 6) attra-verso l’apparecchio.
Istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore, parte 2, sezione “Web-server”
Se è presente questo cavo di rete, inserire il suo connettore RJ-45 nella presa a sinistra del quadro comandi.
INDICAZIONEIl cavo di rete si può integrare in qualsiasi mo-mento successivo. Per poterlo collegare, è necessario smontare prima la mascherina.
22 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
26 Montaggio e smontaggio della mascherina
26.1 Montaggio della mascherina
INDICAZIONELa mascherina è fornita montata per l’inseri-mento del quadro comandi nelle sporgenze superiori della facciata anteriore.Se, invece, il quadro comandi viene inserito nelle sporgenze inferiori, bisogna prima ri-muovere il coperchio cieco dalla mascherina riapplicandolo poi nuovamente sul logo.
Mascherina così come montata alla consegna:1 Sporgenza per quadro comandi2 Logo3 Coperchio cieco
1. Inserire prima la mascherina in basso nella feri-toia prevista della facciata anteriore.
2. Poi inserire i naselli della mascherina prima da un lato dal basso verso l’alto nelle apposite feritoie sulla parte anteriore.
3. Quindi inserire i naselli della mascherina prima da un lato dal basso verso l’alto nelle apposite fe-ritoie sulla parte anteriore anche sul lato oppo-sto.
4. Infine, premere i naselli superiori della mascheri-na nelle apposite feritoie che si trovano sulla par-te anteriore.
26.2 Smontaggio della mascherinaPer smontare la mascherina, bisogna sbloccare i na-selli, prima su un lato, premendoli completamente verso il centro della mascherina. Dopodiché occor-re sbloccarli sul lato opposto.
23Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
27 Valvola a pressione differenziale
Controllo e impostationze della valvola a pressione differenziale (neccessari solo nel collegamento con bollitori in serie)Nell’assistente IBN è già possibile impostare in confor-mità al sistema idraulico la valvola a pressione diffe-renziale in caso di collegamento con bollitori in serie.
Confermare l’assistente IBN o:
L’opzione del menu “Imp. valv. press. dif” è preimpo-stata su “No”. La funzione d’impostazione della valvola a pressione differenziale è disattivata.
● Il segnale di comando UWP è l’indicazione della potenza della pompa attualmente richiesta in %
● La portata è la portata attuale (precisione di mi-sura +/- 200 l/h)
1. Aprire completamente la valvola a pressione diffe-renziale, chiudere i circuiti di riscaldamento.
2. L’opzione del menu “Imp. valv. press. dif” si com-muta da “No” a “Sì” in modo che il circolatore fun-zioni al 100% e la pompa venga avviata.
3. Quando si raggiunge il segnale di comando UWP 100%, chiudere la valvola a pressione differenzia-le fino al punto in cui si può garantire la portata massima.
“Dati tecnici / Fornitura“, pagina 27
1 Manopola di regolazione2 Valvola a pressione differenziale
4. Quando si esce dal menu “Imp. valv. press. dif” o dopo 1 ora al massimo, il circolatore torna alla re-golazione standard.
5. Aprire le valvole per il circuito di riscaldamento.
24 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
28 Messa in funzione
PERICOLOL’apparecchio deve essere utilizzato esclu-sivamente con i canale, le griglie di prote-zione dalle intemperie e dalla pioggia mon-tati e con le facciate chiuse.
INDICAZIONELa messa in funzione deve essere effet-tuata durante la modalità riscaldamento della pompa di calore.
1. Effettuare un controllo accurato dell’installazione secondo la distinta.
Homepage del produttore
Attraverso il controllo dell’installazione viene fat-ta una efficace prevenzione dei danni all’impianto pompa di calore che possono essere provocati da lavori non eseguiti a regola d’arte.
Accertarsi che ● sia assicurata la rotazione destrorsa dell’ali-mentazione elettrica (compressore) ● il posizionamento e il montaggio della pompa di calore siano effettuati secondo quanto richie-sto dalle istruzioni di esercizio ● l’installazione elettrica sia effettuata a regola d’arte ● l’alimentazione elettrica della pompa di calore sia dotata di un interruttore automatico di sicu-rezza onnipolare con almeno 3 mm di distanza tra i contatti secondo IEC 60947-2 ● il circuito di riscaldamento sia lavato, riempito e sfiatato correttamente ● tutte le valvole e i dispositivi di bloccaggio del cir cuito di riscaldamento siano aperti
● tutte le tubazioni e i componenti dell’impianto si-ano a tenuta stagna
2. Compilare con cura e firmare il modulo di control-lo e ultimazione dell’impianto con pompa di calo-re.
Homepage del produttore
3. All’interno della Germania: inviare il modulo di controllo e ultimazione per im-
pianti con pompe di calore e la distinta di controllo al servizio clienti del produttore.
In altri paesi: il modulo e la distinta sopra specificati vanno in-
viati al rappresentante locale del produttore.
4. La messa in funzione dell’impianto con pompa di calore viene effettuata dal personale del servizio clienti autorizzato dal produttore. I lavori di messa in funzione sono a pagamento!
29 Manutenzione dell’apparecchio
Il circuito di raffreddamento della pompa di calore non necessita di alcuna manutenzione regolare.
Secondo l’ordinamento UE (CE) 517/2014 sono pre-scritti controlli della tenuta e la tenuta di un giornale log nel caso di determinate pompe di calore!
Giornale log per pompe di calore, sezione “Indica-zioni per l’utilizzo del giornale log”
I componenti del circuito di riscaldamento e della fonte di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, filtri d’impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o pu-liti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’an-no, da parte di personale esperto e qualificato (instal-latori di impianti di riscaldamento o condizionamento).Le aperture di aspirazione e soffiaggio aria devono es-sere sempre libere da impedimenti ed essere mante-nute libere. Si raccomanda quindi di controllare rego-larmente che l‘aria circoli senza impedimenti. Eventua-li restringimenti o addirittura intasamenti che possano essere causati
● quando si applica un isolamento domestico con sfere di polistirolo
● dal materiale di imballaggio (pellicole, cartoni, ecc.)
● da fogliame, neve, ghiaccio o depositi simili dovuti alle intemperie
● dalla vegetazione (cespugli, erbe alte, ecc.) ● dalle coperture dei pozzi di ventilazione (zan-
zariere, ecc.)devono essere evitati o rimossi immediatamente.
ATTENZIONEControllare regolarmente che la condensa si scarichi dall’apparecchio senza impedimenti. A tale scopo, controllare regolarmente la va-schetta della condensa nell’apparecchio e lo scarico della condensa per verificare se sono sporchi o intasati; pulirli se necessario.
25Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
29.1 Manutenzione annuale ► Analizzare la qualità dell’acqua di riscaldamento.
In caso di scostamento dalle indicazioni, adottare immediatamente misure adeguate.
È preferibile stipulare un contratto di manutenzione con una ditta specializzata che si occuperà regolar-mente dei necessari lavori di manutenzione.
INDICAZIONEQualsiasi persona che lavori sul circuito del refrigerante deve essere in possesso di un documento rilasciato da un centro industriale accreditato.
29.2 Pulizia e lavaggio dei componenti dell’apparecchio
ATTENZIONESolo il personale del servizio clienti auto-rizzato dal produttore può pulire e lavare i componenti dell’apparecchio. A tale scopo vanno utilizzati esclusivamente fluidi con-sigliati dal produttore.Al risciacquo del condensatore con un de-tergente chimico deve seguire la neutraliz-zazione dei residui ed un risciacquo con abbondante acqua. È fatto obbligo di os-servare le specifiche tecniche del relativo produttore dello scambiatore di calore.
30 In caso di problemiSe si verificano problemi, la causa si può rilevare tra-mite il programma di diagnosi del regolatore del riscal-damento e della pompa di calore.
Istruzioni di esercizio del regolatore del riscalda-mento e della pompa di calore
AVVERTENZASolo personale del servizio clienti autoriz-zato dal produttore può svolgere i lavori di assistenza e riparazione sui componenti dell’apparecchio.
30.1 Sbloccare il limitatore della temperatura di sicurezza
Nella resistenza elettrica è montato un limitatore della temperatura di sicurezza. In caso di guasto alla pom-pa di calore o di presenza di aria nell’impianto:
► verificare se è saltato il pulsante reset (②) del limita-tore della temperatura di sicurezza (①) (ca. 2 mm).
► eventualmente premere di nuovo il pulsante reset (②) saltato.
► se il limitatore della temperatura di sicurezza scat-ta ripetutamente, rivolgersi al rappresentante di zona del produttore o al servizio clienti.
26 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
30.2 Sbloccare manualmente la pompa di circolazione
Le pompe di circolazione possono bloccarsi a causa di sedimenti o di periodi di fermo più lunghi. Questo blocco può essere rimosso manualmente.
1. Rimuovere la facciata inferiore sul lato condensa-tore (per unità HL/V sul lato ventilatore).
2. Svitare la vite di sfiato (①) al centro del circolato-re.
3. Inserire un cacciavite nell‘apertura e rilasciare l‘al-bero bloccato nel senso di rotazione della pompa di circolazione.
4. Reinserire e avvitare la vite di sfiato (①).
5. Applicare la facciata inferiore.
31 Smontaggio
PERICOLOPericolo di morte per scossa elettrica!I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet-trotecnici qualificati.Prima di aprire l’apparecchio occorre to-gliere la tensione ed assicurare l’impianto contro la riaccensione!
AVVISOSolo installatori o frigoristi qualificati pos-sono staccare l’apparecchio dall’impianto.
ATTENZIONERecuperare, riciclare e smaltire componenti dell’apparecchio, fluido refrigerante e olio, se-condo le normative e le direttive vigenti.
31.1 Smontaggio della batteria tampone
ATTENZIONEPrima della rottamazione del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore deve essere tolta la batteria dal circuito stampato del processore. La batteria può essere stac-cata con un giravite. Smaltire i componenti elettronici e le batterie nel rispetto dell’am-biente.
27Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Dati di potenza Valori tra parentesi: (1 compressore) LW 161H(L)/V
Rendimento termico | COP in A10/W35 secondo DIN EN14511-x: 2013 Modalità a regime parziale kW | COP 10,0 I 4,87
in A7/W35 secondo DIN EN14511-x: 2013 Modalità a regime parziale kW | COP 5,8 I 4,33
in A7/W55 secondo DIN EN14511-x: 2013 Modalità a regime parziale kW | COP 9,1 I 2,73
in A2/W35 secondo DIN EN14511-x: 2013 Modalità a regime parziale kW | COP 8,1 I 4,20
in A-7/W35 secondo DIN EN14511-x: 2013 Modalità a pieno regime kW | COP 13,9 I 3,21
in A-7/W55 secondo DIN EN14511-x: 2013 Modalità a pieno regime kW | COP 14,7 I 2,41
Rendimento termico in A10/W35 min. I max. kW | kW 5,8 | 17,4
in A7/W35 min. I max. kW | kW 5,6 | 16,1
in A7/W55 min. I max. kW | kW 6,5 | 17,1
in A2/W35 min. I max. kW | kW 4,9 | 14,2
in A-7/W35 min. I max. kW | kW 4,0 | 13,9
in A-7/W55 min. I max. kW | kW 4,0 | 14,7
Resa frigor. | EER in A35/W18 Modalità a regime parziale kW | EER – | –
in A35/W7 Modalità a regime parziale kW | EER – | –
Resa frigorifera in A35/W18 min. I max. kW | kW – | –
in A35/W7 min. I max. kW | kW – | –
kW 12
Limiti di impiego
Ritorno riscaldamento min. | mandata riscaldamento max. riscaldamento all'interno della fonte di calore min. / max. °C 20 | 60
Fonte di calore riscaldamento min. I max. °C -20 | 35
Ulteriori punti di esercizio … A>-15 / W65
Suono
Potenza sonora interna min. | notte | max. dB(A) 35 | – | 53
Potenza sonora esterna 1) min. | notte | max. dB(A) 31 | – | 48
Potenza sonora secondo DIN EN 12102-1:2017 interna | esterna dB(A) 44 | 47
Toni | A bassa frequenza dB(A) | • si – no – | –
Fonte di calore
Flusso volumetrico dell'aria a pressione esterna massima | Pressione esterna massima m³/h | Pa 4400 | 25
Circuito riscaldamento
Flusso volumetrico (dimensionamento tubi) | Volume min. termoacc. | Volume min. termoacc. di separazione l/h | l | l 2000 | 200 | 200
Pressione libera | perdita pressione | flusso volumetrico bar | bar | l/h 0,513 | 0,157 | 2000
Pressione di esercizio max. consentita bar 3
Campo di regolazione circolatore min. I max. l/h 1000 | 2000
Dati generali sull’apparecchio
Peso complessivo kg 367
Peso modulo pompa di calore | modulo compatto | modulo ventola kg | kg | kg – | – | –
Tipo refrigerante | Quantità riemp. refrigerante … | kg R410A | 4,00
Parti elettriche
Codice tensione | fusibile onnipolare pompa di calore*)**) … | A 3~/N/PE/400V/50Hz | C25
Codice tensione | Fusibile tensione di comando **) … | A 1~N/PE/230V/50Hz | B16
Codice tensione | Fusibile resistenza elettrica **) 1 fase … | A — —
Codice tensione | Fusibile resistenza elettrica **) 3 fasi … | A 3~/N/PE/400V/50Hz | B16 —
PDC*): effett. potenza assorb. A7/W35 (modalità a regime parziale) DIN EN14511-x: 2013 I corrente assorbita I cosφ kW | A | … 0,82 | 3,7 | 0,97
PDC*): potenza eff. assorbita A7/W35 sec. DIN EN14511-x: 2013: min. I max. kW | kW 1,40 | 4,30
PDC*): Corrente macchina max. I Potenza assorbita max. all’interno dei limiti di utilizzo A | kW 22 | 8,0
Corrente di avvio: diretta | con softstarter A | A 5 | –
Grado di protezione IP 20
Interruttore di sicurezza salvavita se necessario tipo B
Potenza resistenza elettrica 3 | 2 | 1 fase(i) kW | kW | kW 9 | 6 | 3
Potenza assorbita circolatore circuito riscaldamento min. I max. W 5 | 87
Altre informazioni apparecchio
Valvola di sicurezza circuito di riscaldamento | Pressione di risposta in dotazione: • sì – no | bar – | –
Termoaccumulatore | Volume in dotazione: • sì – no | l – | –
Vaso di espansione circuito riscaldamento | Volume | Pressione di ingresso in dotazione: • sì – no | l | bar – | – | –
Valvola a pressione diff. | valvola deviatrice risc. -acqua potabile integrato: • sì – no – | –
Giunti antivibranti circuito di riscaldamento in dotazione o integrato: • sì – no –
Regolatore | Rilevamento della quantità di calore | Scheda aggiuntiva in dotazione o integrato: • sì – no • | • | –
813583a*) soltanto compressore, **) rispettare le norme locali 1) installazione interna ed esterna.Per installazione interna, condotto d'aspirazione 1,5 m, soffiaggio d'aria 1,5 m + curva d'aria (accessori originali)I dati di potenza e i limiti di impiego si applicano agli scambiatori di calore puliti l Indice: h
Rendimento termico produzione acqua calda sanitaria
Dati tecnici / Fornitura
28 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Bezeichnung:
Seite: 1
823295
Legende: NEU!
“” Volumenstrom Heizwasser
Temp„ Temperatur Wärmequelle
Qh min/max minimale und maximale mögliche Heizleistung
∆p” Freie Pressung Wärmepumpe
LW 160H(L)/V823295
Datei: 823295 Leistungs- Druckverlustkurven LW 161H(L)V.xls
ÄÄnndd..//ÄÄ..MM..//EErrsstteelllleerr//DDaattuumm Leistungs-Druckverlustkurven - / PEP012-2017 / Döring / 14.02.2018
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
Qh min/max (kW)
35°C
50°C
65°C
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3
“” (m³/h)
∆p (bar)
Bezeichnung:
Seite: 1
823295
Legende: NEU!
“” Volumenstrom Heizwasser
Temp„ Temperatur Wärmequelle
Qh min/max minimale und maximale mögliche Heizleistung
∆p” Freie Pressung Wärmepumpe
LW 160H(L)/V823295
Datei: 823295 Leistungs- Druckverlustkurven LW 161H(L)V.xls
ÄÄnndd..//ÄÄ..MM..//EErrsstteelllleerr//DDaattuumm Leistungs-Druckverlustkurven - / PEP012-2017 / Döring / 14.02.2018
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
Temp„ (°C)
Qh min/max (kW)
35°C
50°C
65°C
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3
“” (m³/h)
∆p (bar)
Legenda:Legenda:“”“” Flusso volumetrico acqua di riscaldamentoFlusso volumetrico acqua di riscaldamentoTempTemp „„ Temperatura fonte di caloreTemperatura fonte di calore∆p∆p Pressione libera pompa di calorePressione libera pompa di caloreQh min/maxQh min/max minimo/massimo rendimento termicominimo/massimo rendimento termico
Curve del rendimento LW 161H(L)/VRendimento termico
Pressione libera
29Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Pos. Denominazione1 Quadro comandi2 Uscita acqua di riscaldamento (mandata) G 5⁄4ʺ DIN ISO 2283 Ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) G 5⁄4ʺ DIN ISO 2284 Passaggi cavi elettrici / sonda
5 Flessibile condensa Lunghezza da apparecchio: 1 m
Ø interno 30
Legenda: IT819355aTutte le dimensioni
sono espresse in mm.
Pos. DenominazioneA Vista anterioreB Vista laterale da sinistraD Vista laterale da destraE Vista posterioreLR Direzione dell’aria
Disegni dimensionali LW 161H/V
30 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Pos. Denominazione1 Quadro comandi2 Uscita acqua di riscaldamento (mandata) G 5⁄4ʺ DIN ISO 2283 Ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) G 5⁄4ʺ DIN ISO 2284 Passaggi cavi elettrici / sonda
5 Flessibile condensa Lunghezza da apparecchio: 1 m
Ø interno 30
Legenda: IT819356aTutte le dimensioni
sono espresse in mm.
Pos. DenominazioneA Vista anterioreB Vista laterale da sinistraD Vista laterale da destraE Vista posterioreLR Direzione dell’aria
Disegni dimensionaliLW 161HL/V
31Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
>210
0
<300
1020
0+20
1780
1210
KA
OKF
> 2965
> 23
50FW
S
1020 0+20
795
1050
B2
B1
5
3
5
1
1
2
FA
FA
≥150
G
7
6
1
V1
BS
LRRLRL
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
1
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
BenennungAufstellungsplan
819336 ba-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 024/2010
PEP 032/2009
Datum25.1.201016.6.201025.10.2010
DHVon
DHRA Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
21.1.2010 Haderdauer25.10.2010 Aepfelbach
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Legenda: IT819336b-1Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
V1 Versione 1OKF Bordo superiore pavimento finitoFA Facciata esterna finitaLR Direzione dell’ariaLRR Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a destraLRL Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a sinistraBS Lato comandiFWS Spessore parete finitaKA Scarico della condensaG Dettaglio montaggio nel pozzo luceDimensione di ribaltamento della
pompa di calore = 2050
Pos. Denominazione Dim.B1 Con spessore parete finita da 240 a 320 2340
Con spessore parete finita da 320 a 400 2260B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 920
Con spessore parete finita da 320 a 400 8401 Accessori: apertura a parete 1000x1000x4202 Accessori: canale dell’aria 900x900x10003 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x14505 Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x10506 Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x10507 A carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,75m²9 Distanza min. per operazioni di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
Schema di disposizione versione 1 LW 161H(L)/V
32 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
>210
0
<300
1020
0+20
1780
1210
KA
OKF
> 2925
> 23
50FW
S
1020 0+20
795
1050
B2
B1
≥200
≥800≥800
≥100
0
95
5
1
2
3
1FA
FA
≥150
G
7
6
1
V2
LRL
BS
LRR
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
2
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
Aufstellungsplan
819336 ba-Zust. Änderungstext
PEP 032/2009
PEP 024/2010
PEP 032/2009
Datum25.1.201016.6.201025.10.2010
DHVon
DHRA Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40Det. Maßstab
Datum NameErstelltGepr.Norm.
21.1.2010 Haderdauer25.10.2010 Aepfelbach
toleranzAllgemein-
DIN ISO 2768 -c
Oberflächen
ArtikelNr.
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Legenda: IT819336b-2Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
V2 Versione 2OKF Bordo superiore pavimento finitoFA Facciata esterna finitaLR Direzione dell’ariaLRR Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a destraLRL Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a sinistraBS Lato comandiFWS Spessore parete finitaKA Scarico della condensaG Dettaglio montaggio nel pozzo luceDimensione di ribaltamento della
pompa di calore = 2050
Pos. Denominazione Dim.B1 Con spessore parete finita da 240 a 320 2340
Con spessore parete finita da 320 a 400 2260B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 920
Con spessore parete finita da 320 a 400 8401 Accessori: apertura a parete 1000x1000x4202 Accessori: canale dell’aria 900x900x10003 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x14505 Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x10506 Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x10507 A carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,75m²9 Distanza min. per operazioni di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
Schema di disposizione versione 2LW 161H(L)/V
33Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
>210
0
<300
1780
1210
KA
OKF
>3430
>235
0FW
S
1020 0+20
1020 0+20
1500
B2
1050
795
2023
1 5 1 5
3
3
8
FA
≥150
G
7
6
1V3
LRL
BS
LRR
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
3
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung
819336 ba-Zust.
PEP 032/2009
PEP 024/2010
PEP 032/2009
Datum25.1.201016.6.201025.10.2010
DHVon
DHRA Blatt
von
Werkstoff Gewicht
Maßstab 1:35 1:40
Datum NameErstelltGepr.Norm.
21.1.2010 Haderdauer25.10.2010 Aepfelbach
toleranzAllgemein- Oberflächen
ArtikelNr.
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Legenda: IT819336b-3Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
V3 Versione 3OKF Bordo superiore pavimento finitoFA Facciata esterna finitaLR Direzione dell’ariaLRR Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a destraLRL Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a sinistraBS Lato comandiFWS Spessore parete finitaKA Scarico della condensaG Dettaglio montaggio nel pozzo luceDimensione di ribaltamento della
pompa di calore = 2050
Pos. Denominazione Dim.B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 390
Con spessore parete finita da 320 a 400 3101 Accessori: apertura a parete 1000x1000x4203 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x14505 Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x10506 Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x10507 A carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,75m²8 Separazione pneumatica: profondità: ≥ 1000
Separazione pneumatica: altezza: per montaggio in pozzo luce: ≥ 1000 bei Montaggio sopraterra: ≥ 1700, sopra griglia di protezione dalle intemperie: ≥ 300
9 Distanza min. per operazioni di assistenzaSe le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono
accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
Schema di disposizione versione 3 LW 161H(L)/V
34 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
≥200
≥800≥800
≥100
0
9
>210
0
<300
1780
1210
KA
OKF
> 4430
> 23
50FW
S
1020 0+20
1020 0+20
B2
795
1050
3023
55 1
3
2
1
3
FA
≥150
G
7
6
1
V4
BS
LRRLRL
87654321
www.alpha-innotec.deD - 95359 Kasendorf
Industriestraße 3Alpha-InnoTec GmbH
Schutz
verme
rk nach
DIN 3
4 beac
hten
4
4
Ers. d. Ers. f.
A
B
C
D
E
F F
E
D
C
B
A
4321
Benennung Aufstellungsplan
819336 ba-Zust. Änderungstext
Datum
DHVon
DHRA Blatt
von
Gewicht
Maßstab 1:35 1:40
Datum NameErstelltGepr.Norm.
toleranz
LW 140, LW 140L, LW180, LW 180L, LW180H
Legenda: IT819336b-4Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
V4 Versione 4OKF Bordo superiore pavimento finitoFA Facciata esterna finitaLR Direzione dell’ariaLRR Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a destraLRL Direzione dell’aria negli apparecchi
con ventilatore a sinistraBS Lato comandiFWS Spessore parete finitaKA Scarico della condensaG Dettaglio montaggio nel pozzo luceDimensione di ribaltamento della
pompa di calore = 2050
Pos. Denominazione Dim.B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 390
Con spessore parete finita da 320 a 400 3101 Accessori: apertura a parete 1000x1000x4202 Accessori: canale dell’aria 900x900x10003 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x14505 Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x10506 Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x10507 A carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
sezione libera min. 0,75m²9 Distanza min. per operazioni di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
Schema di disposizione versione 4LW 161H(L)/V
35Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Disposizione sulla costa LW 161H(L)/VATTENZIONEDevono essere rispettate le distanze minime necessarie dal punto di vista funzionale, della sicurezza e dell‘as-sistenza.
9 Aspirazione dell‘aria dal lato opposto alla costa / lato opposto alla direzione principale del vento
9 Scarico dell’aria non dal lato della costa / direzione principale del vento
36 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Bollitore in serie LW 161H(L)/V
37Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
23ZUP
Termoaccumulatore di separazioneLW 161H(L)/V
38 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
Legenda impianto idraulico
140304
1Pom
pa di calore51
anre
tse
adno
SA/
ATen
oiza
rape
s id
erot
alu
mucc
A2
Impianto di riscaldam
ento a pavimento / radiatori
52air
atina
s ad
lac
auqc
a’lled
adn
oSB/
WBT
oilos
ag a
o s
ag a
aia
dla
C3
Giunto antivibrante
531
enoi
zale
csi
m id
otiuc
ric
atad
nam i
d ad
noS
C/1B
Tan
gel
a ai
adla
C4
Strisce di appoggio in Sylomer per apparecchio
54ot
nemi
vap
arut
arep
met
erot
atimi
LD
airati
nas
adla
c au
qca’ll
ed e
rotill
oB5
Sbarramento con svuotam
ento55
)eno
izar
apes
id
eroti
llob
( on
rets
e on
rotir
adn
oSG/
LRT
anil
as a
uqca
ota
tsos
serP
6Vaso di espansione com
preso nella fornitura56
ittart
eno
izal
oger
id a
lovl
aVAT
Sen
icsi
p rep
ero
lac i
d er
otai
bma
cS7
Valvola di sicurezza57
)lau
D oc
ilua
rdi
olud
om(
onro
tir a
dnoS
H/L
RTarr
et er
olac
id
erot
aib
macS
8Sbarram
ento58
Ventilazione nell'abitazione9
Circolatore riscaldam
ento (HU
P)59
Scambiatore di calore a piastre
10Valvola antiritorno
61Bollitore raffreddam
ento79
Valvola motore
11R
egolazione singolo ambiente
65D
istributore compatto
80Valvola m
iscelatrice12
Valvola a pressione differenziale66
Convettori ventilatore
81Fornitura unità esterna split pom
pa di calore13
Isolamento a prova di vapore
67Bollitore acqua calda sanitaria solare
82Fornitura unità idraulica interna split
14C
ircolatore acqua calda sanitaria (BUP)
68Bollitore di separazione solare
83C
ircolatore15
Miscelatore a tre vie circuito di m
iscelazione (MK1 scaricam
ento)69
Bollitore multifunzione
84Valvola deviatrice
16Vaso di espansione a cura del cliente
71M
odulo idraulico Dual
113Allacciam
ento generatore di calore supplementare
18R
esistenza elettrica riscaldamento (ZW
E)72
anre
tse
adno
S1T
Bet
erap
all
a os
eppa
ero
talu
mucc
aomr
eT19
Miscelatore a quattro vie circuito di m
iscelazione (MK1 caricam
ento)73
atad
nam i
d ad
noS
2TB
ibut
oigg
assa
P20
Resistenza elettrica acqua calda sanitaria (ZW
E)74
Ventowe r
BT3Sonda di ritorno
21C
ircolatore circuito di miscelazione (FP1)
75air
atina
s ad
lac
auqc
a’lled
adn
oS6T
Bla
uD
acil
uard
i err
ot ar
utinr
oF
23C
ircolatore alimentatore (ZU
P) (cambiare i collegam
enti dell'apparecchio com
patto)76
erot
asne
dnoc
ata
dna
m id
adno
S21
TBeli
bato
p au
qca'
d er
otac
ifiru
P24
Manom
etro77
acirt
tele
otn
ema
dlac
sir i
d ai
ccutr
ac a
dnoS
91TB
auqc
a/au
qca r
etso
oB ir
osse
ccA
25C
ircolatore riscaldamento + acqua calda sanitaria (H
UP)
78er
atne
melp
pus
erol
ac i
d er
otar
eneg
adn
oS42
TBla
noit
po e
moc
auqc
a/au
qca r
etso
oB a
ruti
nroF
26Valvola deviatrice acqua calda sanitaria (BU
P)(B = aperta senza corrente)27
Elemento per riscaldam
ento + acqua calda sanitaria (ZWE)
28C
ircolatore acqua salina (VBO)
Scheda comfort / Scheda di am
pliamento:
29R
accogli-scarti (reticolazione max. 0,6 m
m)
15M
iscelatore a tre vie circuito di miscelazione (M
K2-3 scaricamento)
30Serbatoio di raccolta per m
iscela acqua salina100
Termostato am
biente raffreddamento accessori opzionali
17R
egolazione della differenza di temperatura (SLP)
31Passaggio a parete
101R
egolazione a cura del cliente19
Miscelatore a quattro vie circuito di m
iscelazione (MK2 caricam
ento)32
Tubo di alimentazione
102C
ontrollore punto di rugiada accessori opzionali21
Circolatore circuito di m
iscelazione (FP2-3)33
Distributore acqua salina
103Term
ostato ambiente raffreddam
ento compreso nella fornitura
22C
ircolatore piscina (SUP)
34C
ollettore di massa
104Fornitura pom
pa di calore44
Miscelatore a tre vie (funzione di raffreddam
ento MK2)
35Sonda di m
assa105
Box modulare circuito di raffreddam
ento rimovibile
47Valvola deviatrice preparazione piscina (SU
P)(B = aperta senza corr e36
Pompa per pozzi acqua di falda
106M
iscela glicole specifica60
Valvola deviatrice modalità raffreddam
ento (B = aperta senza corrent37
Consolle da parete
107Protezione antiscottature / valvola deviatrice term
ica62
Contatore term
ico38
Interruttore di flusso108
Gruppo pom
pe solari63
Valvola deviatrice circuito solare (B = aperta senza corrente)39
Pozzo di aspirazione109
La valvola a pressione differenziale si deve chiudere64
Circolatore di raffreddam
ento40
Pozzo assorbente110
Fornitura torre idraulica70
Postazione di separazione solare41
Armatura di lavaggio circuito di riscaldam
ento111
3-2
enoi
zale
csi
m id
otiuc
ric
atad
nam i
d ad
noS
C/3-
2BT
erat
neme
lppu
s ac
irtte
le a
znet
sise
r rep
otr
oppu
S
42C
ircolazione circolatore (ZIP)112
Distanza m
inima dal disaccoppiam
ento termico della valvola
)ass
ab a
ruta
rep
met(
arut
arep
met i
d az
nere
ffid
enoi
zalo
ger
adno
SE/
SST
ecirt
alec
sim
43Scam
biatore di calore geotermico (funzione di raffreddam
ento)TSK/E
Sonda regolazione differenza di temperatura (tem
peratura alta)44
Miscelatore a tre vie (funzione di raffreddam
ento MK1)
TEE/FSonda fonte di energia esterna
45Valvola a cappuccio
46Valvola di riem
pimento e svuotam
ento48
Circolatore di carico acqua calda sanitaria (BLP)
49D
irezione di scorrimento dell'acqua di falda
50Term
oaccumulatore riscaldam
ento
Indicazione importante!
Questi schem
i idraulici sono rappresentazioni schematiche e servono da ausilio! Essi non esonerano quindi dalla progettazione da eseguirsi a cura del cliente! In questi schem
i non sono raffigurati completam
ente i seguenti elem
enti: organi d'intercettazione, sfiati e provvedimenti di sicurezza! Si devono rispettare le norm
e, le leggi e le prescrizioni nazionali! Il dimensionam
ento dei tubi va effettuato in base al flusso volumetrico nom
inale della pom
pa di calore e alla pressione libera del circolatore integrato! Per richiedere consulenza e informazioni dettagliate contattare il nostro rappresentante di zona!
39Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
LW161H
-V-a
-F11
-X10-A2
-Q6
-F12
-X10
-F10-F13
-X10
HU
P/ZUPK13
-X10
-A5
EVU
Leggenda:Fluido refrigeranteA1A2A3A5EVUF10F11F12F13K13M
orsettieraO
UT1
OU
T2O
UT3
OU
T4O
UT5
OU
T6O
UT7
OU
T8N
TC2N
TC3N
TC4N
TC5N
TC8IN
3IN
4IN
5X10Q
6
HU
PBUP ZU
PSiglaZW
2ZIP/BLPFP1M
Z1/MIS
MA1/M
ISZU
PBU
PH
UP
TATBWTB1TRLext.TRLEVU
1EVU
2STB FBH
ZW2
MIS -X3-1
FP1ZIP/BLP
ITFunzioneScheda elettronica; attenzione: I-m
ax =6,3A/230VAC
Pompa di calore
Sottostazione nella costruzioneBollitore dell'acqua calda sanitaria o term
oaccumulatore
Fornitore di energia3 Interruttore autom
atico unipolare compressore; attenzione
Fusibile per l'alimentazione della regolazione
Fusibile per il riscaldamento supplem
entareInterruttore autom
atico riscaldamento aggiuntivo 2
Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua calda sanitaria o termoaccum
ulatore
Segnale di comando per ulteriore generatore di calore 2 (alternativa guasto collettivo)
pompa del ricircolo / Pom
pe de charge de l'eau domestique
Pompa circuito di m
iscelazione 1Carica/scarica/m
iscelatore 1 chiusoCarica/scarica/m
iscelatore 1 apertoPom
pa supplementare
Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato
Pompa del circuito del riscaldam
ento collegata internamente
Sonda esternaAccessorio: sonda dell'acqua calda / term
ostatoSonda del circuito di m
iscelazione 1Sonda del ritorno esterna alla m
acchinaSonda del ritornoContatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di bloccoContatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di bloccoLim
itatore temperatura di sicurezza riscaldam
ento a pannelli radianti, ponticello senza manca
Morsettiera nelle cassette di m
anovra pompa di calore; distribuzione L/N
/PE per apparecchi esterni 230VFusibile riscaldam
ento supplementare
831229a
-X3-2-X4
-A1
-X5-1-X5-2
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
113
45
67
AIT831229
Stromlaufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP012/2017ÄM
029/201830.01.201824.07.2018
APAP
1~N/PE/230V/50Hz1N3
PE
2/T14/T26/T3
3~N/PE/400V/50Hz
5
L1L1
3~N/PE/400V/50Hz
5
L2L3N
PE3~N/PE/400V/50Hz
5
1234A1A2
LLN2
NPEPE
A1A2
ZW2
OUT8OUT7OUT6OUT5OUT4OUT3OUT2OUT1
NN
LIN1IN2IN3IN4IN5
L1L1L1
NTC1GND1NTC2
TAGND2NTC3
TBWGND3NTC4
TB1GND4NTC5
TRL ext.GND5NTC6GND6
NTC7GND7NTC8
TRLGND8NTC9GND9
-A3
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
30.01.2018Pfleger
R.
blu
marrone
nero
M
Schema dei morsettiLW 161H(L)/V
40 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
LW161H
-V- -X10
Leggenda:Fluido refrigerante3~
N/PE/400V/50H
z3~
N/PE/400V/50H
z
E22E23F1F6G
1M
1Q
6R20-R22RF1T10-T11X10 1L1
1L2ZW1
HD
P
VENT
VD1
ZW1
PFC 1L3 -Q6
-E22IT 817453bFunzioneL1,L2,L3,N
,PE; alimentazione potenza com
pressore; campo di rotazione oraria assolutam
ente necessario!1L1,1L2,1L3,1N
,PE; alimentazione riscaldam
ento aggiuntivo
Riscaldamento supplem
entareRiscaldam
ento ugelli ventilatorePressostato alta pressioneSicurezza ventilatoreVentilatoreCom
pressoreFusibile riscaldam
ento supplementare
Bobine tensione di reteFiltro di reteinverterM
orsettiera nelle cassette di manovra pom
pa di calore
1~-G1
-E23
-F6
PFC
-X10
3~-M
1
-R6
-F1
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
143
45
67
AITStrom
laufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP012/201708.01.2018
AP
1NPE
2/T1
4/T2
6/T3
/2.B32/T14/T26/T3
1/L13/L25/L3
L1
A+GND
B-
NPE
N/2.C1
E23/2.B2
B (D-)
/2.C4A (D
+)
/2.C4G
ND
/2.C4
2 1
C6A
-RF1-R20L1L2 -R21L3
-R22N
PE
-T10
UVVD
1
WPE
THGswsw
P
MO
D +
5V/2.B4
Mod G
nd/2.B4
Mod -
/2.B4M
od +/2.B4
M
M
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
08.01.2018Pfleger
R.
ZW1
12
34
56
PE
12
PE3
43
21
L1_OUTL1_IN
L2_OUTGRN
L2_IN
L3_OUTL3_IN
-T11DC-IN
DC+
IN
DC-O
UT
DC+
OU
T
L1L2L3U V W
DC-O
UT
DC+
OU
T
DC+IN
DC-IN
1 2 35 64
23 4
1A1A2
rosso
nerobianco
verde
817453b17.07.2020
JS
Schema elettrico 1/4 LW 161H(L)/V
41Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
LW161H
-V-
1~N
/PE/230V/50Hz
-K50Leggenda:Fluido refrigerante1~
N/PE/230V/50H
z
K20K22K23K50Q
6STBX10X20
-J5
-X10
AVEXLEXM
ZW1
-J9
-Q6
IT 817453bFunzioneL/N
/PE; alimentazione com
ando
Valvola di sbrinamento
Valvola di sbrinamento
Valvola di espansione elettronica Riscaldamento
Scheda di regol. circuito raffr.Fusibile riscaldam
ento supplementare
Limitatore di sicurezza della tem
peratura resistenza elettricaM
orsettiera nelle cassette di manovra pom
pa di caloreScheda m
orsetti Mod-Bus
-J14-X10
-K20
-J20
-STB-Q6
-J15-J22
-X20
-J11
-K22
-J7
-K23
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
243
45
67
AITStrom
laufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP012/201708.01.2018
AP
N/1.A4
LLNNPEPE
1
B3
1314
2
E23/1.A4
1228
N
12A1A2
4
MOD +5V/1.B8B (D
-)/1.A4
A (D+
)/1.A4
GN
D/1.A4
3
Mod Gnd/1.B8
2
Mod -/1.B8
1
Mod +/1.B8
verde
1
X1X5
X6X4 X3 X2
bianco
2
marrone
3
MO
D-G
ND
/4.D6
MO
D-A
/4.D6
MO
D-B
/4.D6
PE/4.C1
N/4.C1
L/4.C1
6
EEV
54
32
16
EVI
54
32
1
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
24.09.2014Pfleger
R.
12
34
12
34
12
34
12
34
12
34
1
red
brown
blue
orange
yellow
white
red
brown
blue
orange
yellow
white
817453b17.07.2020
JS
Schema elettrico 2/4LW 161H(L)/V
42 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
LW161H
-V-
-K50Leggenda:Fluido refrigeranteB10B11B12K50R1R2R3R4R5
HD
ND
EVI
TSG1
TSG3
TFLTVLTW
E -B12
-J10
ITFunzioneSensore dell'alta pressioneSensore di bassa pressioneSensore di pressione EVIScheda di regol. circuito raffr.Sonda di aspirazione gas com
pressoreSonda di aspirazione gas EVITem
peratura del liquido a monte di EEV riscald. / invers.
Sonda della mandata
Sonda di entrata fonte di calore
-B10
817453b -B11
-J13
-X100-R3-R2
-R1
-J21-R5-R4
SEC Board
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
343
45
67
AITStrom
laufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP012/201708.01.2018
AP
EVI IP
65
HD I
P
43
ND I
P
21
6
10
EEV
TFL
5
9
4
8
EVI
TSG3
3
7
2
6
TSG1
1
5
4
4
TWE
3
3
2
2
TVL
1
1
J5J9
J12J14
J17J20
J15
J19
J11J7
J10J13
J21J25
J26
J22
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
15.12.2017Pfleger
R.
ws
brw
sbr
ws
br
11
11
11
1
1
LPE
N1
21
21
21
21
2
817453b17.07.2020
JS
Schema elettrico 3/4 LW 161H(L)/V
43Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
LW161H
-V-
-K30Leggenda:Fluido refrigeranteK11K30M
6R6R9R20
-X1
HU
PTRLCW
1~
-M6
-X3-1
ITFunzioneQ
uadro comandi
Scheda elettronica; attenzione: I-max =
6,3A/230VACPom
pa riscaldamento efficienza energatica
Sonda del ritornoResistore di codificaresistenza
817453b
4,64kOhm
-X3-2
20,5kOhm
-X4
-X5-1
-X5-2
-R6-R9
-X6
-X10
-X9
-K11
-X11
12
34
56
78
12
8
ABCDEF
ABCDEF
BlattBl.
443
45
67
AITStrom
laufplan
ait-deutschland Gm
bH
PEP012/201708.01.2018
AP
PE/2.D
6N
/2.D6
L/2.D
6
PENL
brbl
HU
P
PE
OUT8OUT7OUT6OUT5OUT4OUT3OUT2OUT1NN
LIN1IN2IN3IN4IN5
LLL
NTC1GND1NTC2GND2NTC3GND3NTC4GND4NTC5GND5NTC6GND6
NTC7GND7NTC8
TRL
GND8
NTC9
CW
GND9
GND1A2
3
AGP14
AIN1AGP2M
OD
-GN
D/2.C6
MO
D-A
/2.C6M
OD
-B/2.C6
AIN2AGND1AOUT1AGND2AOUT2
654G
ND
/LIN/12V
321
M
ÄnderungD
atum
Datum
BearbeiterG
eprüftN
ormN
ame
08.01.2018Pfleger
R.
bl
br
bk
-R20
marrone
blu
bianco / blu
1234 RJ45
32
1
PE
817453b17.07.2020
JS
Schema elettrico 4/4LW 161H(L)/V
44 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
45Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
46 Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
47Con riserva di modifiche tecniche | 83061600bIT | ait-deutschland GmbH
ait-deutschland GmbHIndustriestraße 3D-95359 Kasendorf
E info@alpha-innotec.deW www.alpha-innotec.de
alpha innotec – un marchio ait-deutschland GmbH
IT
Recommended