View
9
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
PROGRAMACIÓN DEL
DEPARTAMENTO DE GRIEGO
CURSO 2019 - 2020
EDUARDO DE ALEJANDRO
DEPARTAMENTO DE GRIEGO
I. E. S. ALONSO QUIJANO
ALCALÁ DE HENARES
2
ÍNDICE
Constitución del Departamento p. 3
Contenido de la asignatura y planificación general del curso
Contenidos y distribución temporal de la materia en cada curso
p. 4
p. 6
Objetivos generales y competencias clave p. 11
Objetivos específicos p. 13
Estándares de aprendizaje evaluables p. 15
Contenidos mínimos exigibles para promocionar curso
Criterios de evaluación, de calificación y de recuperación
Procedimientos de evaluación de la práctica docente
p. 18
p. 19
p. 20
Recuperación de alumnos con la asignatura pendiente del curso anterior
Prueba de septiembre
Pérdida del derecho a la evaluación continua
Procedimiento de información al alumnado y sus familias sobre los objetivos,
contenidos, criterios de evaluación y calificación y contenidos mínimos.
p. 21
p. 21
p. 21
p. 22
Metodología didáctica
Actividades para el fomento de la lectura
Medidas de atención a la diversidad y adaptaciones curriculares en su caso
p. 23
p. 25
p. 26
Libro de texto y materiales didácticos p. 27
Actividades complementarias y extraescolares propuestas por el Departamento p. 28
3
CONSTITUCIÓN DEL DEPARTAMENTO
El Departamento de Griego del I.E.S. ALONSO QUIJANO de Alcalá de Henares quedó
constituido en septiembre de 2018 por su único miembro, Eduardo de Alejandro Moreno,
profesor de Secundaria con la condición de catedrático y destino definitivo en el Centro, quien
asumirá la Jefatura del Departamento, como ya lo viene haciendo desde el curso 1988-89.
Este profesor tendrá a su cargo durante el presente curso los siguientes grupos y
materias:
- Griego de 2º de Bachillerato: 2º S (cuatro horas semanales)
- Latín de 2º de Bachillerato: 2º S (cuatro horas semanales)
- Griego de 1º de Bachillerato: 1º S (cuatro horas semanales)
- Latín de 1º de Bachillerato: 1º S (cuatro horas semanales)
- Latín de 4º de E.S.O.: 4º B (tres horas semanales)
Total: 19 horas lectivas semanales en el Departamento.
Para completar el horario, también correrá a su cargo un grupo de Artes musicales y
escénicas (dos horas semanales) de 4º de la ESO (4º B) con veinte alumnos, con lo cual hacen
un total de 21 horas lectivas semanales.
En el presente curso no ha salido el número de alumnos suficiente para crear un grupo
de Cultura Clásica ni en 3º ni en 4º de ESO.
Asimismo, como Jefe del Departamento de Griego, este profesor forma parte de la
Comisión de Coordinación Pedagógica del Centro.
4
CONTENIDO DE LA ASIGNATURA
Y
PLANIFICACIÓN GENERAL DEL CURSO
La asignatura de Griego se imparte en los cursos de 1º y 2º de Bachillerato de
Humanidades.
En el curso de 1º de Bachillerato la asignatura (de acuerdo con la orden del 3 de enero
de 2015) se distribuye en los siguientes bloques:
1. Marco geográfico de la lengua griega en el contexto de las lenguas indoeuropeas.
2. Elementos básicos del sistema de la lengua. Alfabeto, pronunciación y
transcripción.
3. Morfología. Tipos de palabras y sus formantes. Declinación. Flexión de las palabras
nominales y pronominales. Verbos temáticos y atemáticos. Conjugación de las
formas verbales personales. Las formas verbales no personales (infinitivos y
participios).
4. Sintaxis. Los casos. La concordancia. Análisis sintáctico de los elementos de una
oración. Oraciones simples atributivas y predicativas. Oraciones compuestas.
Construcciones de infinitivo y de participio.
5. Historia, cultura, arte y civilización. Períodos de la historia de Grecia. Organización
política y social. La familia. El trabajo y el ocio. Mitología y religión.
6. Textos. Iniciación a las técnicas de traducción y retroversión. Comentario de texto.
Análisis morfológico y sintáctico y comparación con las estructuras del español.
Lectura comprensiva y comparada de frases y textos traducidos.
7. Léxico. Vocabulario básico, léxico de uso frecuente y valor de los principales
prefijos y sufijos. Formantes de las palabras y su descomposición. Helenismos en
nuestra lengua en los diferentes campos semánticos y otros elementos tomados de la
lengua griega (prefijos, sufijos, lexemas).
En 2º de Bachillerato el contenido de la asignatura (de acuerdo con la orden del 3 de enero de
2015) se distribuye en los siguientes bloques:
1. Lengua griega. Cuadro general de los principales dialectos en época clásica.
Evolución del griego clásico, a través de la koiné, hasta el griego moderno.
2. Morfología.
- Flexión nominal: formas y funciones (repaso y profundización de los
sustantivos irregulares: contractos, heteróclitos, etc.).
- Flexión pronominal (repaso y profundización en los determinantes y
pronombres indefinidos no vistos el curso anterior).
- Flexión verbal: categorías y funciones (repaso de los temas vistos; el tema de
aoristo y de perfecto; los modos optativo e imperativo; conjugación
atemática y verbos polirrizos).
3. Sintaxis. Sintagmas y oraciones simples y compuestas.
- Repaso de las estructuras vistas en el curso anterior.
- Subordinadas adverbiales no vistas en el curso pasado.
- Completivas de participio
4. Literatura:
- Introducción a los diferentes géneros y épocas de la literatura griega.
5
- Géneros en verso. Épica. Lírica. Tragedia, comedia y drama satírico.
- Géneros en prosa. Historiografía. Oratoria. La fábula.
- Lectura y comentario de traducciones de algunas obras de la literatura
griega
5. Los textos griegos y su interpretación:
- Introducción a las técnicas de traducción e interpretación de textos.
- Habituación del alumno al empleo del diccionario.
- Análisis morfosintáctico y comentario filológico de textos clásicos en prosa.
Identificación de las características del género.
- Comparación de estructuras gramaticales entre el griego y el español.
- Identificación de las características de cada autor traducido. Conocimiento del
contexto histórico, cultural y social del texto.
6. Léxico:
- Aprendizaje de un vocabulario básico deducido de las frases y textos
traducidos.
- Palabras de valor gramatical: sus usos. Descomposición de las palabras en los
elementos que las forman.
- Elementos griegos del vocabulario científico.
- Etimologías del castellano procedentes del griego. Helenismos.
6
CONTENIDOS Y DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LA MATERIA EN CADA CURSO
Los dos cursos en que se imparte esta asignatura quedan divididos para la
temporalización de la materia en tres períodos, que se ajustan a las tres sesiones de evaluación
que se han de realizar a lo largo del curso. En 1º de Bachillerato coinciden también con los tres
trimestres del curso.
El Departamento procura repartir la parte lingüística de la asignatura de forma
conveniente, de acuerdo con el programa oficial, concediendo una atención preferente a
conceptos gramaticales -morfología, flexión y conjugación de los diferentes paradigmas- y
traducción de textos sencillos en el curso de 1º, y a conceptos sintácticos de mayor complejidad
y a la traducción de textos originales en el de 2º. No obstante, y como ya se ha venido haciendo
en años anteriores, se parte del contacto directo con los textos y frases griegas, en la idea de que
el alumno experimente en vivo las particularidades de la morfología griega, de manera similar a
como ocurre en el estudio de una lengua moderna.
El Departamento considera fundamental, asimismo, la formación lingüística de los
alumnos y el dominio por parte de éstos de un vocabulario suficiente.
En el curso de 1º de Bachillerato la materia queda repartida quincenalmente del
siguiente modo:
1. a) Introducción a la lengua griega en el marco de las lenguas indoeuropeas. (Bloque 1)
b) El alfabeto griego. Pronunciación. Distribución de los fonemas consonánticos y
vocálicos. Los diptongos. El acento. El espíritu. Signos de puntuación. (Bloque 2)
c) Lectura. El paso de mayúsculas a minúsculas y viceversa. (Bloque 2)
d) Etimología: la transcripción de palabras griegas al castellano. (Bloque 2)
e) Historia: períodos de la historia de Grecia en la Antigüedad e hitos históricos que las
separan. (Bloque 5)
2. a) El nominativo. Concepto de caso. Oración copulativa. (Bloque 3)
b) Nominativos plurales. El género neutro. (Bloque 3)
c) Concordancia de género, número y caso. (Bloque 4)
d) Análisis y traducción de oraciones atributivas. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La geografía del Mediterráneo y de Grecia en la Antigüedad. (Bloque 5)
3. a) Genitivo: valor y posibles formas. (Bloques 3 y 4)
b) El enunciado de sustantivos y de adjetivos. Palabras indeclinables. (Bloque 3)
c) La oración copulativa. Usos especiales del verbo eimí. (Bloques 4 y 6)
d) Análisis y traducción de oraciones atributivas. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La época micénica. Descubrimiento del sistema de escritura denominado lineal B.
4. a) El acusativo. (Bloques 3 y 4)
b) La oración transitiva. (Bloque 4)
c) Preposiciones básicas. (Bloque 7)
d) El dativo. (Bloques 3 y 4)
e) El presente de indicativo de los verbos regulares y del verbo eimí. (Bloque 3)
f) Análisis y traducción de oraciones predicativas. (Bloques 4 y 6)
g) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
7
h) Principales dioses del panteón griego.
5. a) Recapitulación de: - el artículo y el pronombre demostrativo de 1ª persona. (B. 3)
- la 1ª y la 2ª declinación. (B. 3)
- adjetivos de la 1ª y la 2ª declinación. (B. 3)
b) El predicativo y la aposición. (B. 4).
c) Análisis y traducción de oraciones predicativas. (Bloques 4 y 6)
d) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
e) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
f) Introducción a la mitología clásica. Algunos aspectos de la religión griega.
6. a) Tipos de proposiciones completivas. Oraciones de infinitivo concertadas y no
concertadas. (Bloque 4)
b) Temas en oclusiva de la tercera declinación. (Bloque 3)
c) Voz media y verbos deponentes: el presente de indicativo. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones completivas, con nexo y con infinitivo. (Bloques 4
y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La época arcaica. Diferentes tipos de organización política. Las clases sociales.
7. a) El participio: morfología y sintaxis. (Bloques 3 y 4)
b) Proposiciones de relativo. (Bloque 4)
c) Neutros de la tercera declinación de los temas en consonante. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones subordinadas adjetiva, con participio y con nexos
relativos. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) El siglo de Pericles. La ciencia, la técnica y los oficios en Atenas. (Bloque 5)
8. a) El subjuntivo. (Bloque 3)
b) Verbos contractos en –aô y en -eô. (Bloque 3)
c) Temas en nasal de la tercera declinación. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones subordinadas temporales y condicionales.
(Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La familia en la antigua Grecia. (Bloque 5)
9. a) Proposiciones circunstanciales más importantes. (Bloque 4)
b) Interrogativos: Morfología y función. (Bloques 3 y 4)
c) Temas en líquida de la tercera declinación. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones subordinadas circunstanciales y completivas
interrogativas. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La educación y el ocio en la antigua Grecia (Bloque 5)
10. a) Adjetivos de la tercera declinación. (Bloque 3)
b) Comparativos y superlativos. Segundo término de la comparación. (Bloques 3 y 4)
c) Cuadro general de las preposiciones. Su valor como preverbios. (Bloques 2 y 3)
d) Análisis y traducción de oraciones con sintagmas preposicionales y verbos
compuestos. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
8
f) Etimología. Helenismos. El valor de las preposiciones griegas como prefijos en
español. (Bloque 7)
g) Del arte arcaico al arte clásico.
11. a) Los pronombres personales y posesivos. (Bloque 3)
b) Comparativos y superlativos irregulares. (Bloque 3)
c) Temas en sigma de la tercera declinación. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones con comparativos y superlativos. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La guerra y la paz en la Antigüedad. El concepto de la muerte. (Bloque 5)
12. a) Recapitulación de: - temas en consonante de la tercera declinación. (Bloque 3)
- los pronombres. (Bloque 3)
- tema de presente de los verbos regulares y contractos. (B. 3)
c) El vocativo. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones simples y compuestas variadas. (Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) La sociedad griega. La familia. La misoginia. (Bloque 5)
13. a) El pretérito imperfecto. (Bloque 3)
b) El aumento. (Bloque 3)
c) Temas en -i y en -u de la tercera declinación. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones simples y compuestas con verbos en pasado.
(Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) Fiestas y espectáculos. El teatro. Los juegos panhelénicos. (Bloque 5)
14. a) Conceptos de tema y aspecto en el sistema verbal griego. (Bloque 3)
b) El futuro. (Bloque 3)
c) Los verbos mudos. (Bloque 3)
d) Análisis y traducción de oraciones simples y compuestas con verbos en futuro.
(Bloques 4 y 6)
e) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
f) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
g) Alejandro Magno. El Imperio Persa. (Bloque 5)
15. a) Adjetivos de la segunda clase, de dos y de tres terminaciones. (Bloque 3)
b) Temas en diptongo de la tercera declinación. (Bloque 3)
c) Análisis y traducción de oraciones simples y compuestas. (Bloques 4 y 6)
d) Aprendizaje del vocabulario aparecido. (Bloque 7)
e) Etimología. Helenismos. (Bloque 7)
f) La organización política, la cultura y las ciencias en el Helenismo. (Bloque 5)
Los temas gramaticales del aoristo, el perfecto, el optativo, el imperativo, el aoristo
pasivo, los verbos polirrizos y la conjugación de los verbos atemáticos se darán en el curso de 2º
de Bachillerato.
Los temas de cultura y civilización serán una especie de introducción, sin profundizar
demasiado. Los textos y frases traducidas servirán de pie para puntos más concretos de la
cultura y el pensamiento de los griegos en la Antigüedad y la comparación con las ideas y la
9
forma de vida del mundo actual. Asimismo, a partir de las frases y textos traducidos se
explicarán algunos de los personajes y leyendas más importantes de la mitología clásica.
Los alumnos de 1º de Bachillerato tendrán como lectura obligatoria a lo largo del curso
los ocho primeros cantos de la Odisea. Se hará una amplia introducción de la épica arcaica y de
la época y obra de Homero, así como un somero resumen de la guerra de Troya. Habrá dos
controles de lectura a lo largo del curso, orientados a estimular el interés y el hábito por la
lectura.
La distribución temporal de la asignatura en 2º de Bachillerato está orientada hacia
la Prueba de Acceso a la Universidad (PAU).
El curso de 2º de Bachillerato gira en torno a cuatro ejes: el conocimiento completo de
la gramática griega, la traducción de textos originales, la etimología de los helenismos en
español y los temas de literatura griega, según los diferentes géneros.
El primer trimestre se dará especial atención al repaso de la gramática del curso anterior
y a explicar los temas de gramática que quedaron sin ver en 1º, de modo que al finalizar este
período el alumno se vea capacitado para traducir con un conocimiento suficiente de la
gramática griega. Los textos traducidos serán adaptados a sus conocimientos y de progresiva
dificultad, en la misma línea que en el curso anterior.
La distribución quincenal de los temas que han de tratarse en esta primera parte del
grupo queda así:
1. a) Repaso de la flexión nominal: - las tres declinaciones
- tipos de adjetivo y sus grados.
b) Repaso del verbo eimí.
c) Repaso de las preposiciones y los nexos vistos en el curso anterior.
d) Repaso de los determinantes y pronombres.
e) Reparto geográfico de los dialectos griegos en época clásica.
2. a) Repaso del sistema verbal griego: - el tema de presente.
- el tema de futuro.
b) Repaso de los tipos de verbos conocidos: - verbos regulares.
- verbos contractos.
- verbos mudos.
- verbos deponentes.
c) Evolución del griego clásico.
3. a) Tipos de aoristo (sigmático, temático y atemático).
b) Los verbos polirrizos.
4. a) El tema de perfecto.
b) La reduplicación.
c) Alteraciones fonéticas en el tema de perfecto de los verbos mudos.
5. a) El optativo y sus valores: - desiderativo.
- potencial.
- oblicuo.
b) El imperativo.
c) Los verbos en líquida.
6. a) El futuro y el aoristo pasivos.
b) Los verbos atemáticos.
10
c) Recapitulación de los diferentes tipos de verbos, de los temas y las voces.
En el segundo y tercer trimestre del curso pasaremos a enfrentarnos con textos
originales de autores griegos. Se comenzará con autores en prosa de poca dificultad: Jenofonte,
Lisias, Luciano o fabulistas griegos. En virtud de los progresos del curso, en los dos últimos
meses del curso se probará a traducir textos de las Helénicas de Jenofonte.
A lo largo del curso se dedicará una hora quincenal a los temas de literatura, que serán
tratados con profundidad y se centrarán en torno a los siguientes bloques temáticos, de acuerdo
con la planificación oficial del curso y con las directrices de la Coordinación:
- La épica griega: Ilíada, Odisea y obras de Hesíodo. Épica helenística.
- La lírica griega arcaica: lírica monódica y coral. Poesía bucólica helenística.
- El teatro griego: La tragedia. Esquilo; Sófocles y Eurípides.
- El teatro griego: Drama satírico y comedia: Aristófanes. La comedia nueva.
- La historiografía: Heródoto, Tucídides, Jenofonte, Polibio, Plutarco.
- La oratoria. Lisias, Demóstenes, Isócrates.
- La filosofía: Los diálogos de Platón. Aristóteles. Filósofos posteriores. (Este
tema en principio, y de acuerdo con la Coordinación, ha sido suprimido del temario).
- La novela (también ha sido suprimido de la prueba de la EVAU).
De cada uno de estos temas se proporcionará a los alumnos un amplio resumen,
elaborado por el profesor. Asimismo, los temas serán objeto de pruebas específicas (cuatro a lo
largo del curso: épica, lírica, teatro y prosa); ello, no obstante, no excluirá que vayan
apareciendo en las pruebas normales cuestiones relacionadas con los temas ya vistos.
Como lecturas obligatorias del curso se señalan:
- Los últimos cuatro cantos de la primera parte de la Odisea.
- Selección de poemas de los líricos arcaicos griegos.
- Una tragedia de Sófocles: Edipo rey.
- Una tragedia de Eurípides: Medea.
Habrá dos controles de lectura a lo largo del curso (uno sobre la Odisea y otro sobre las
dos tragedias), orientados a estimular el interés y el hábito por la lectura.
11
OBJETIVOS GENERALES Y COMPETENCIAS CLAVE
El objetivo primordial de esta asignatura consiste en conseguir por parte del alumno
un dominio elemental de los aspectos básicos de la gramática y del léxico del griego clásico que
le permita enfrentarse y entender textos clásicos originales y conocer los rasgos fundamentales
de la civilización helénica. Este objetivo está fundamentado en tres consideraciones previas:
- Que el estudio del griego y la comparación con las estructuras gramaticales y con el
uso del léxico de la lengua propia contribuye a mejorar la formación lingüística y literaria de los
alumnos en la propia lengua materna o al acometer el estudio de una segunda lengua moderna.
- Que el tipo de razonamiento y método de estudio empleado en esta asignatura, distinto
tanto de los empleados en el estudio de las lenguas modernas como en el de otras materias del
bachillerato de Humanidades y Ciencia Sociales Geografía, Historia, Filosofía, etc.
complementan la formación del alumno de estas ramas y le permiten diversos planteamientos a
la hora de acometer el estudio de un tema.
- Que el conocimiento de la civilización griega es necesario para la mejor comprensión
del ser humano en todos los ámbitos, el conocimiento de los orígenes de nuestra civilización en
prácticamente todos y cada uno de los campos del saber actual y como modelo de curiosidad
intelectual y espíritu emprendedor.
Más concretamente, las capacidades que se pretenden desarrollar mediante el estudio
del griego en el Bachillerato son las siguientes:
1- Conocer y utilizar los aspectos morfológicos, sintácticos y léxicos básicos de la
lengua griega, iniciándose en la interpretación y traducción de textos antiguos.
2- Reflexionar sobre los elementos fundamentales que constituyen las lenguas y sus
influencias mutuas en el espacio y en el tiempo, familiarizándose con elementos de la lengua
griega que ayuden a la comprensión de las modernas y entre ellas de la suya propia.
3- Interpretar textos literarios, históricos y filosóficos, traducidos y originales,
comprendiendo su estructura y el pensamiento e ideología en ellos reflejados, con una actitud
crítica ante el mundo griego y el mundo en que viven.
4- Buscar e indagar en documentos y fuentes de información variadas, para obtener de
ellos datos relevantes para el conocimiento de la lengua, historia y cultura estudiadas.
5- Apreciar los valores principales y más característicos establecidos por la sociedad
griega, identificando en ella las fuentes de donde proceden formas de pensar del mundo actual.
6- Desarrollar el sentimiento de pertenencia a la unidad política, social y cultural que es
Europa, en cuya base está el mundo griego, con actitudes de tolerancia y respeto hacia sus
distintos pueblos y los de otras zonas del mundo actual.
Consecuentemente, esta materia puede contribuir de manera muy especial al desarrollo
de las siguientes capacidades (que responden a las competencias clave):
- Dominar la lengua castellana mediante el conocimiento y la comparación con otra
lengua. (Competencia en comunicación lingüística)
- Expresarse con fluidez y corrección. (Competencia en comunicación lingüística)
- Analizar y valorar críticamente las realidades del mundo contemporáneo y los
antecedentes y factores que influyen en él. (Competencias sociales y cívicas)
12
- Participar de forma solidaria en el desarrollo y mejora de su entorno social.
(Competencias sociales y cívicas)
- Comprender los elementos fundamentales de la investigación y del método científico.
(Aprender a aprender, Competencias básicas en ciencia y tecnología)
- Consolidar una madurez personal, social y moral que les permita actuar de forma
responsable y autónoma, con iniciativa propia. (Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor)
- Desarrollar la sensibilidad artística y literaria como fuente de formación y
enriquecimiento cultural, y el respeto y admiración por el legado cultural heredado. (Conciencia
y expresiones culturales)
- Estimular la búsqueda de fuentes e información a partir de las posibilidades que
ofrecen las nuevas tecnologías (Competencia digital)
Por todo ello marcamos seis objetivos generales en esta materia:
1- Ejercitar la mente de los alumnos mediante la práctica del razonamiento analítico y la
aplicación de estructuras teóricas a la realidad práctica.
2- Posibilitar el acceso al origen de las lenguas literarias de Europa, ya que éstas se
apoyan y dependen del griego y del latín.
3- Adquisición y desarrollo de técnicas de trabajo intelectual, consistentes en la
integración de aspectos lingüísticos en relación con las gramáticas española y latina.
4- El que los alumnos entren en contacto directo con el mundo cultural griego a través
de textos originales del griego antiguo.
5- Conocimiento del humanismo griego y de su influencia en los diversos campos de la
cultura y literatura occidentales.
6- Relativo dominio del vocabulario científico, técnico, filosófico y literario del español.
13
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
A) Para el curso de 1º de Bachillerato:
1- Introducir la práctica del razonamiento analítico mediante el estudio de la declinación
y conjugación griegas, y la aplicación de las estructuras gramaticales aprendidas en frases y
textos en griego de progresiva dificultad.
2- Comprensión más profunda del origen del fenómeno lingüístico, de la evolución de
las lenguas y una mínima introducción a la gramática comparada mediante la conexión del
griego con el latín, como origen de las lenguas literarias de Europa.
3- Comprensión mayor de la gramática española y de la gramática latina aprendidas
en los cursos de E.S.O., en el primer supuesto mediante el estudio de la gramática griega, con
sus modalidades particulares: flexión, accidentes gramaticales específicos, el aspecto verbal y el
concepto del verbo, valor de preposiciones y preverbios, los compuestos y derivados y la
creación de palabras nuevas, etc.
4- Enfrentamiento directo del alumno a frases y textos en griego, desde la oración
simple hasta textos de relativa complejidad sintáctica en la que aparezcan las principales
estructuras gramaticales.
5- Adquisición de nociones fundamentales de la geografía, historia, literatura, religión,
pensamiento y sociedad griegas, que permitan profundizar al alumno en los conocimientos
adquiridos en otras asignaturas y sirvan para presentarle un cuadro homogéneo de la cultura
occidental desde sus mismas raíces.
6- Adquisición de un vocabulario de unos 400 términos griegos los más habituales,
que conllevará a la deducción de terminología, y que siempre se comparará con los términos
equivalentes o derivados del latín y del español, prestando especial atención a la etimología y al
vocabulario intelectual de origen clásico en nuestra lengua.
B) Para el curso de 2º de Bachillerato:
1- Enfrentamiento profundo con la morfosintaxis griega, a través de análisis y
traducción de textos originales, propiciando la comprensión de estructuras complejas y el
equivalente de esas estructuras en español.
2- Profundización en el concepto generativo de la lengua; acercamiento mínimo a la
gramática indoeuropea como explicación del origen de las lenguas griega y latina y la evolución
posterior de las mismas.
3- Estudio de las peculiaridades de la sintaxis griega en las estructuras más alejadas del
español, y de sus especificidades según los diferentes géneros -historiografía, poesía, etc.-.
4- Contacto directo análisis, traducción y comentario de textos originales griegos
en prosa y verso de autores no demasiado complicados en principio, Jenofonte, Lisias, etc.
con ayuda del diccionario.
5- Conocimiento profundo de la literatura griega de acuerdo con sus diferentes géneros,
atendiendo a la evolución interna del género a través de sus principales autores, a la realidad
14
sociopolítica y cultural de cada época, al valor y utilización del mito en cada género tratado y a
la influencia del mismo en las diferentes literaturas occidentales.
6- Adquisición de un vocabulario de 200 términos nuevos hasta llegar a unos 600
términos básicos, así como al dominio en el uso del diccionario, que permita al alumno el
reconocimiento y traducción de cualquier término que aparezca en un texto. Relación de los
términos griegos con los latinos y españoles, siguiendo la misma línea expuesta para el curso
anterior.
15
ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES
A) Para el curso de 1º de Bachillerato:
1- Ubicación correcta de la lengua griega en el contexto de las lenguas indoeuropeas
mediante la localización en un mapa de los diferentes grupos de lenguas inodeuropeas,
así como de los principales dialectos en la Grecia arcaica y clásica.
2- Pronunciación y lectura correcta del alfabeto griego y nociones elementales de
fonética, mediante:
a) La lectura en voz alta.
b) El paso de minúsculas a mayúsculas y viceversa.
c) La comparación de los fenómenos propios de la fonética griega y la española,
y la evolución de la fonética de una a otra.
d) La identificación de los diferentes sistemas de escritura, en particular la
diferencia entre la escritura silábica del sistema de escritura fenicio y su adaptación a la
escritura fonética del alfabeto griego; y la de éste último en el abecedario latino.
3 a- Conocimiento completo de la flexión nominal las tres declinaciones de
sustantivos; adjetivos de todas las clases; pronombres personales, posesivos, demostrativos,
anafóricos, indefinidos, interrogativos y relativos; grados del adjetivo mediante:
a) El análisis de palabras morfología, diferenciación de lexema y accidentes
gramaticales de caso, género y número, función dentro de la oración.
b) La elaboración y el aprendizaje de paradigmas: las declinaciones, etc.
c) El enunciado correcto de las palabras, la distinción entre palabras variables e
invariables y la distinción entre las diferentes declinaciones.
d) La identificación de formas parecidas, de sinónimos, antónimos, homónimos,
términos que se confunden, etc.
e) La aplicación de las reglas de la concordancia al analizar una oración.
3 b- Conocimiento amplio de la flexión verbal el verbo “ser”; conocimiento completo
de la conjugación regular; verbos contractos, mudos, líquidos, verbo eimí; concepto de tema
verbal y características fundamentales de los temas de presente, futuro, aoristo sigmático; el
aumento; la voz activa, mediopasiva y los verbos deponentes, mediante:
a) El análisis de formas verbales diferenciación de lexema y accidentes
gramaticales de número, persona, voz, modo, tiempo, aspecto, tema, las formas no personales y
su función dentro de la oración.
b) La elaboración y aprendizaje de paradigmas la conjugación y sus
equivalencias con la conjugación verbal española.
c) La traducción directa e inversa de formas verbales de los diferentes temas.
d) El repaso de la conjugación española.
e) La diferenciación de formas verbales personales y no personales y su
equivalencia en español.
f) El paso de formas verbales activas a pasivas y viceversa.
4- Nociones fundamentales de sintaxis funciones de los casos y preposiciones propias
e impropias; funciones del infinitivo y participio en construcciones concertadas y no
concertadas; la coordinación y subordinación; subordinadas completivas, relativas y
circunstanciales, con los principales nexos; las partículas griegas y los matices que aportan a la
oración mediante:
a) El análisis y la traducción de oraciones de progresiva dificultad, desde la
oración simple atributiva hasta las proposiciones hipotácticas fundamentales.
16
b) Esquematización de los casos y sus funciones.
c) Clasificación de los nexos, las preposiciones y las partículas gramaticales.
d) Empleo de las formas verbales y sus aspectos sintácticos: los modos. las
formas no personales y sus funciones, etc.
e) Traducción directa e inversa, como ejercitación de lo aprendido.
f) Comparación sistemática con la sintaxis del español.
5- Conocimiento general del mundo griego antiguo, mediante:
a) Explicaciones del significado y contexto histórico-cultural de las frases y
textos traducidos.
b) Introducción a determinados temas de historia, organización política y social,
familia, educación, el trabajo y el ocio, los oficios y la ciencia y técnica griegas, las fiestas y
espectáculos, la mitología y la religión helénicas.
c) Elaboración de ejes cronológicos de los diferentes periodos históricos de la
Grecia antigua, las características que los conforman y los principales hitos que los marcan.
d) Diferenciación de los diferentes sistemas políticos y clases sociales en la
Antigüedad griega.
e) Identificación de los diferentes papeles dentro de la familia antigua,
explicando el papel de la mujer, de los hijos y la educación, así como la diferenciación entre el
trabajo y el ocio y la explicación de los principales tipos de espectáculos en el mundo griego.
f) Identificación por sus nombres griego y latino de los dioses olímpicos del
panteón helénico así como de los héroes más importantes, conociendo las diferencias entre unos
y otros. Reconocimiento de la influencia de la mitología clásica en la actualidad.
g) Enumeración y explicación de las características de la religión helénica
(diferenciando entre la religión homérica y las religiones mistéricas), señalando sus principales
lugares de culto y manifestaciones religiosas y deportivas; comparación del fenómeno de la
religiosidad antigua y la actual.
c) Lectura de obras relacionadas con la Antigüedad: la Odisea.
6- Traducción de textos escritos en griego antiguo de progresiva dificultad con el
análisis morfosintáctico y la lectura compresiva de los mismos mediante:
a) La aplicación del análisis morfológico y sintáctico y la comparación de las
estructuras del griego antiguo con las del español.
b) El conocimiento de un vocabulario básico y la búsqueda de términos menos
usuales en léxicos o diccionarios.
c) El comentario de los textos traducidos, cuando sean de cierta extensión y no
frases sueltas.
7- Adquisición de un vocabulario mínimo de 400 términos griegos los más usuales,
mediante:
a) El aprendizaje de los términos más comunes que aparezcan en las oraciones y
textos traducidos.
b) El estudio de la etimología y de la evolución de los términos castellanos de
origen griego.
c) Agrupamiento de palabras por familias léxicas.
d) Análisis de las técnicas de derivación y composición de términos.
e) Diferenciación de sinónimos, antónimos, parónimos y homónimos.
f) Estudio de los patronímicos, gentilicios y la evolución de los nombres propios
del griego al español.
g) Reconocimiento del significado de los prefijos y sufijos más habituales,
17
B) Para el curso de 2º de Bachillerato:
1- Ampliación del conocimiento del vocabulario griego en otros 200 términos,
prestando mayor atención a la terminología más usual de los autores traducidos y al vocabulario
técnico de los temas de cultura que sean vistos a lo largo del curso. Para ello se recurrirá a:
a) La traducción, explicación y memorización de los términos más comunes que
aparezcan en los textos traducidos.
b) Igual se hará con los términos griegos que designen las principales
instituciones políticas, costumbres sociales, terminología bélica y restantes vocablos de utilidad
que aparezcan en los temas expuestos.
c) Formación y derivación de términos a partir de unos modelos.
d) Explicación de familias léxicas.
e) Aprendizaje del uso del diccionario, hasta conseguir que el alumno sea capaz
de traducir cualquier término que aparezca en un texto, sea o no conocido previamente por él.
f) Deducción a partir de la etimología y por su relación con los términos de
nuestra lengua de origen griego.
2- Ampliación de los conocimientos de morfología incluyendo los temas no vistos en
el curso anterior: tema de perfecto y reduplicación, el optativo, el imperativo, la voz pasiva,
verbos polirrizos y atemáticos y sintaxis hasta posibilitar la traducción de un texto en prosa de
mediana dificultad por ejemplo, de Jenofonte, mediante:
a) El repaso de las estructuras gramaticales vistas el año anterior.
b) El análisis, traducción y comentario de las estructuras nuevas que aparezcan
en los textos.
c) Ejercicios de traducción directa e inversa sobre las estructuras explicadas.
d) Comparación con las estructuras del español y del latín, para las cuales, a su
vez, servirán como repaso.
3- Conocimiento amplio de la cultura y la los géneros literarios griegos como exponente
de una forma de ser origen de lo occidental, mediante:
a) El aprendizaje de los diferentes temas de cultura que serán explicados en
clase.
b) La lectura complementaria de las obras señaladas para este curso.
c) Lectura en clase y comentario de otros fragmentos de interés de obras de los
autores traducidos y de otros.
d) Proyección de vídeos y diapositivas sobre algunos temas de cultura clásica: el
arte griego, la civilización helénica, la mitología clásica, etc. Se interrelacionarán con otras
asignaturas del curso.
e) Actividades fuera del aula visitas a museos y exposiciones, asistencia a
obras de teatro o películas de tema clásico, excursiones a ciudades y monumentos de origen
grecolatino, que requieren una preparación previa y una evaluación posterior, y que se
especifican en el apartado Actividades extraescolares.
18
CONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES PARA PROMOCIONAR CURSO
A) En el curso de 1º de Bachillerato:
- Conocimiento de la flexión nominal: tres declinaciones, adjetivos de todas las clases y
sus grados.
- Conocimiento de la flexión pronominal: personales, posesivos, demostrativos,
relativos, interrogativos, indefinidos, numerales y anafóricos
- Conocimiento de la flexión verbal: verbo eimí, verbos regulares, contractos, mudos, y
líquidos; temas de presente y futuro; modos indicativo, subjuntivo y formas no personales en
voz activa y media.
- Conocimiento de las principales estructuras sintácticas: oraciones simples,
proposiciones completivas, adjetivas y adverbiales, usos sintácticos de las formas verbales no
personales, principales preposiciones y nexos y su uso sintáctico, funciones de los casos, etc.
- Conocimiento de unos 300 términos básicos del vocabulario griego.
- Lectura de las obras señaladas: la Odisea.
- Capacidad de traducir un texto de dificultad mínima, de extensión aproximada de ocho
líneas, en un plazo de una hora sin ayuda del diccionario.
- Conceptos básicos de la cultura griega tratados a lo largo del curso.
B) En el curso de 2º de Bachillerato:
- Dominio de la gramática griega.
- Capacidad de traducir un texto en prosa de dificultad media con ayuda del diccionario
de unas seis líneas de extensión en un plazo de hora y cuarto.
- Conocimiento de unos 600 términos básicos del vocabulario griego.
- Lectura de las obras señaladas.
- Conocimiento relativamente profundo del contexto o realia en el que se desarrollaron
las obras de los autores objeto de traducción a lo largo del curso.
- Conocimiento de los temas de literatura impartidos a lo largo del curso.
Los contenidos mínimos (al igual que los criterios de evaluación y calificación) se
explican al comienzo de curso en el aula, así como aparecen expuestos en la página web del
Centro.
19
CRITERIOS DE EVALUACIÓN, DE CALIFICACIÓN Y DE RECUPERACIÓN
Las evaluaciones no tienen carácter liberatorio.
No habrá recuperación específica de la evaluación como una prueba diversa. Al ser el
aprendizaje de la lengua un proceso continuo, cada evaluación ordinaria recupera por sí misma
la anterior. Por tanto, los contenidos de la asignatura podrán aparecer en cualquier momento a lo
largo del curso, tanto si el alumno ha aprobado como si ha suspendido evaluaciones anteriores.
En la calificación final de cada evaluación se tendrán en cuenta los siguientes apartados
para el curso de 1º de Bachillerato:
1. Los controles mensuales, que serán calificados según el siguiente baremo sobre una
puntuación de 10:
a) Cinco puntos para la traducción, que siempre irá acompañada del pertinente
análisis sintáctico.
b) Punto y medio para la morfología nominal y pronominal.
c) Punto y medio para la morfología verbal.
d) Un punto para la identificación de formas.
e) Un punto para algunas cuestiones de cultura o etimología.
La calificación obtenida en cada uno de los controles mensuales anulará la calificación
del control anterior si es superior a ésta, y sólo será modificada positivamente hasta un quince
por ciento si la prueba anterior hubiese proporcionado una calificación superior a la obtenida en
el último.
La última prueba se realizará en dos partes: morfología y traducción. Cada parte se
valorará sobre diez puntos y se hará media entre las dos; pero para aprobar la prueba es
necesario obtener al menos la calificación de un tres en cada una de ellas.
2. El control del trabajo diario, en virtud del concepto de evaluación continua vigente en
el actual sistema de enseñanza, será también calificado, e influirá positiva o negativamente hasta
medio punto sobre diez en la calificación final de cada evaluación.
3. Asimismo, se calificarán los trabajos realizados por el alumno tanto sobre las lecturas
señaladas como sobre las diversas actividades extraescolares que se realicen, influyendo en la
calificación final hasta medio punto positiva o negativamente. La entrega de estos trabajos, o la
superación de las pruebas pertinentes, serán condición sine qua non para la calificación final.
Para el curso de 2º de Bachillerato se sigue el siguiente criterio:
1. Se realizarán diferentes controles a lo largo del curso, semejantes y ajustados a los
mismos criterios que en el curso anterior; unos de éstos serán con diccionario, y otros, al igual
que en primero, sin su ayuda. A diferencia del curso anterior, al final de cada evaluación se
realizará la media de las pruebas realizadas a lo largo de la misma, sin que entre en esta media la
prueba que haya obtenido menor calificación. Pero será obligatorio superar la mayor parte de las
pruebas específicas sobre los géneros de la literatura griega.
En cuanto a la distribución de la calificación en los controles normales (entre tres y
cuatro por evaluación), ésta se atendrá a los criterios establecidos por la Coordinación para la
PAU. Sobre una puntuación de 10:
a) Cinco puntos para la traducción, que siempre irá acompañada del pertinente
análisis sintáctico.
b) Un punto para la identificación de formas y su análisis morfológico.
20
c) Un punto para el comentario sintáctico de lo más interesante del texto.
d) Un punto para la explicación etimológica de algunos helenismos en español y
la identificación de los términos griegos que dieron lugar a ellos.
e) Dos puntos para cuestiones relacionadas con los temas de literatura. (En los
controles del primer trimestre, en que aún no se han explicado suficientes temas de literatura
para que puedan constituir objeto de evaluación, estos dos puntos se dedicarán a la flexión y
conjugación de determinadas formas verbales y sintagmas).
2. El control del trabajo diario será calificado y controlado, e influirá positiva o
negativamente hasta medio punto sobre diez en la calificación final de cada evaluación.
3. Se calificarán, asimismo, los trabajos realizados por el alumno sobre las lecturas
obligatorias (o las pruebas pertinentes de control de lectura), que influirán en la calificación
final del curso hasta medio punto, positiva o negativamente. La entrega de estos trabajos es
obligatoria para ser calificados.
Por otra parte, al final del curso se evaluará esta programación, de acuerdo con los
resultados obtenidos, atendiendo a la oportunidad de la selección, distribución de los contenidos
y su temporalización, la idoneidad de la metodología y el material didáctico empleados, y la
adecuación de los criterios de evaluación.
PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN DE LA PRÁCTICA DOCENTE
En la memoria de final de curso se incluirá un análisis de la evolución, los resultados y
el grado de adquisición de los objetivos en los diferentes cursos, así como una estadística de los
resultados en comparación con cursos anteriores. Todo ello dará lugar a una reflexión y, en su
caso, a las modificaciones que se requieran en la programación del curso próximo.
En el caso de 2º de Bachillerato, se incluirá también un análisis de los resultados
obtenidos por los alumnos que han cursado la materia en la PAU (Prueba de Acceso a la
Universidad), los cuales se pondrán en relación con los obtenidos por estos mismos alumnos a
lo largo del curso.
21
RECUPERACIÓN DE ALUMNOS CON LA ASIGNATURA PENDIENTE
En el presente curso hay dos alumnos de 2º de Bachillerato con la asignatura de Griego
de 1º pendiente. El modo de valorar la adquisición de los conocimientos mínimos para aprobar
la asignatura de 1º de Bachillerato podrá ser:
a) La superación de la 1ª o la 2ª evaluación con una nota mínima de 5, ya que es
imposible alcanzar esta calificación si no se superan los mínimos establecidos en el curso
anterior. La calificación de la materia de 1º se ponderará de acuerdo con los conocimientos
demostrados por los alumnos en las diferentes pruebas realizadas (con exclusión de las pruebas
de literatura griega, que son pertinentes tan sólo para el curso de 2º).
b) En caso de no superar estas dos primeras evaluaciones, en el mes de abril se les
ofrecerá la oportunidad de presentarse a un examen específico de la materia de 1º (equivalente
en dificultad a la prueba extraordinaria de 1º, que recoge sólo los contenidos mínimos). La
calificación final será la de esta prueba.
c) Asimismo, y de forma voluntaria, se ofrece la oportunidad de un examen en el primer
trimestre sobre la primera mitad de la materia de 1º.
PRUEBA EXTRAORDINARIA DE JUNIO
La prueba extraordinaria de junio (anteriormente en septiembre) incluirá los contenidos
mínimos para promocionar. No se tendrá en cuenta en ella en absoluto ni la evolución del
alumno a lo largo del curso ni su asistencia a clase, sino que se partirá de cero, de modo que el
alumno no se vea condicionado negativamente ni por su actitud ni por sus rendimientos en el
curso ya acabado. La calificación que se puede obtener en esta prueba es de 1 a 10.
PÉRDIDA DEL DERECHO A LA EVALUACIÓN CONTINUA
En el caso de faltas de asistencias reiteradas, injustificadas y muy significativas por
parte de algún alumno, éste podría llegar a perder el derecho a la evaluación continua. Los
criterios para ello son los acordados en la CCP y aprobados por el Claustro de Profesores, es
decir, los mismos que en otras asignaturas, pues es un criterio de Centro y no de cada
Departamento. En cualquier caso, se impondrá a aquellos alumnos que al menos hayan faltado
sin justificar al 30 % de las clases.
El sistema de evaluación de estos alumnos consistiría en una prueba final de todo el
curso (como la materia es acumulativa, la última prueba recoge todos los aspectos gramaticales
y de traducción vistos en el curso) más una prueba específica en que se demuestre que se han
leído y comprendido las lecturas preceptivas de cada curso.
22
PROCEDIMIENTO DE INFORMACIÓN AL ALUMNADO Y SUS FAMILIAS SOBRE LOS
OBJETIVOS, CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN Y
CONTENIDOS MÍNIMOS.
Esta programación será introducida en la página oficial del Centro en la red, para que
esté al alcance de todos aquellos interesados en conocer alguno de sus pormenores.
Al comienzo del curso se expondrá a los alumnos de cada grupo por el profesor las
líneas básicas de esta programación, sobre todo en lo que respecta a criterios de evaluación y
calificación, contenidos mínimos exigibles y métodos de recuperación de la asignatura.
23
METODOLOGÍA DIDÁCTICA
El acercamiento a la materia debe contribuir al nuevo enfoque que se pretende dar a la
enseñanza. En este sentido, se debe prestar atención a criterios de rentabilidad en los contenidos,
tendiendo a un aprendizaje significativo alejado ya de sistemas basados en lecciones magistrales
que propiciaban una actitud más pasiva por parte del alumno.
Sobre la tan debatida motivación de los alumnos, la situación actual de los estudios
clásicos, nunca obligatorios, sino elegidos siempre entre otras muchas opciones, presupone ya
un cierto interés por parte de los que finalmente los eligen. No quiere esto decir que se puedan
descuidar las ocasiones de contribuir a fomentar el interés, la afición y el gusto que todos los
que estamos implicados en estas tareas sentimos sin duda por el mundo clásico. Trivializar
sobre los medios para lograrlo dando fórmulas o recetas infalibles no parece oportuno, y
describir mecanismos para provocar sentimientos o sensaciones en los alumnos es innecesario,
existiendo tantas razones objetivas para sentir atracción por la materia. Quizá todo consista, en
última instancia, en no desmotivarlos.
El estudio simultáneo por el alumno de las dos lenguas clásicas, latín y griego, conlleva
un sistema de trabajo compaginado entre ambas asignaturas que permita rentabilizar lo
aprendido en una y en otra, y aplicar los mismos métodos de trabajo y aprendizaje evitando
duplicidades innecesarias.
Nadie a estas alturas discutiría que el estudio de la gramática pueda hacerse de forma
aislada o persiguiendo virtuosismos memorísticos que a nada conducen. Tampoco parece una
vía válida de aproximación hacer hincapié en excepciones o construcciones de las que aparecen
una o dos veces en la vida académica del alumno de Bachillerato. Metodologías cercanas a las
empleadas en el estudio de lenguas modernas, con criterios rentabilizadores de aprender lo que
más se utiliza y partir de la experiencia directa desde un principio, han demostrado ya su acierto.
Es de sumo interés para este Departamento el desterrar la antigua metodología que
imponía al alumno el estudio puramente teórico, en los primeros cursos, de la lengua y la
gramática griegas, sin una aplicación en los textos originales más que en un segundo momento.
Se pretende que el alumno aprenda desde el principio a partir de la experiencia práctica,
desde la traducción. Al igual que en el estudio de las lenguas modernas, desde la oración más
simple hasta textos de relativa complejidad el alumno irá escalando progresivamente la
dificultad de la asignatura, y deducirá leyes gramaticales y paradigmas desde la pura
experiencia. A posteriori, estos últimos quedarán fijados en cuadros claros y ordenados, para su
ulterior memorización.
La traducción irá siempre acompañada del análisis morfológico y sintáctico. Asimismo,
se emplearán otros medios de aprendizaje, como la traducción inversa o la deducción del
significado de palabras españolas de etimología griega.
En el apartado de etimología y sintaxis han sido un frecuente escollo las lagunas que los
alumnos tienen en su propia lengua. Por ello será conveniente asegurarse acerca de los
conocimientos sobre los que es posible cimentar los que vayan a ir adquiriendo y, si fuera
necesario, reforzarlos hasta lograr una base firme.
Los textos servirán no sólo para la praxis lingüística, sino también como introducción a
diversos temas de cultura. Al principio se partirá de textos adaptados y, a medida que vaya
siendo posible, se irán introduciendo textos en lengua original. Por medio de la explicación, el
debate, las lecturas de textos originales y de obras que recogen el marco histórico y cultural de
la antigua Grecia y, en la medida de lo posible, por el acceso al contacto directo con los
24
vestigios de su cultura viajes, visitas a museos y exposiciones, proyección de vídeos y
diapositivas, asistencia a representaciones teatrales, etc. el alumno irá entrando en el ámbito
de una cultura que le aclarará muchos aspectos de la propia. Sobre las diversas actividades el
alumno deberá realizar trabajos individuales o en grupo.
En lo referente al vocabulario, para el primer curso parece necesario lograr la
adquisición de unas 400 palabras, sin que sea aconsejable la utilización del diccionario hasta el
segundo curso. Se puede sugerir a los alumnos la confección de un cuaderno alfabético con las
palabras de conocimiento rentable y de aprendizaje obligatorio, además de la elaboración de
familias léxicas derivadas de la utilización de una raíz griega en castellano, que redundará en un
mayor dominio de la propia lengua.
Objetivo primordial de este Departamento es la amenidad. El alumno ha de ser
interesado en la asignatura sin escatimar los métodos, acudiendo a cualquier medio indirecto o
innovador para propiciar un interés y afecto hacia el mundo clásico y un respeto por la rama de
estudios a que esta asignatura pertenece.
Las actividades extraescolares que habitualmente son propuestas por el Departamento
(la asistencia a las jornadas de teatro grecolatino en Segóbriga, el estudio de la mitología en los
jardines de los palacios de Aranjuez y La Granja, la visita de exposiciones varias relacionadas
con la asignatura y, en algunos cursos, el viaje de estudios a Grecia) son un método excelente
para que el alumno entre en contacto directo con el mundo antiguo y contribuyen notablemente
a la educación en valores dentro de la materia.
Las nuevas tecnologías ofrecen un amplio espectro de posibilidades, tanto desde el
punto de vista de la comunicación (materiales complementarios que se ofrecen en formato
digital) como de la información (búsqueda de fuentes para determinados trabajos a través de la
iniciativa personal).
25
ACTIVIDADES PARA EL FOMENTO DE LA LECTURA
Uno de los objetivos fundamentales de nuestra materia es la lectura de textos clásicos
traducidos al castellano, realizando una lectura comprensiva y distinguiendo sus características
principales y el género literario al que pertenecen. Para ello:
· En el curso de 1º de Bachillerato es obligatoria la lectura de la Odisea de Homero.
La lectura se dividirá a lo largo de todo el curso en grupos de cuatro cantos, de los que se harán
las respectivas pruebas escritas para ver qué grado de comprensión y aprovechamiento de la
lectura ha obtenido cada alumno. En caso de no superarse alguna de estas pruebas, el alumno
podrá recuperar haciendo un trabajo con criterios específicos sobre los cantos en cuestión.
· En el curso de 2º de Bachillerato, además de una selección de poemas de los
principales autores que ilustra el tema de la poesía lírica, será obligatoria la lectura de dos
tragedias, una de Sófocles y otra de Eurípides, que con posterioridad serán objeto de una prueba
de características similares a las del curso de 1º.
Finalmente, a lo largo del curso se recomiendan diferentes lecturas, ya sean novelas
históricas (nos parecen particularmente interesantes algunas de la escritora inglesa Mary
Renault, de la escritora australiana Colleen McCullogh o del escritor italiano Valerio Manfredi),
ya sean obras clásicas especialmente amenas, como los Diálogos de los dioses de Luciano de
Samosata. Del mismo modo, se recomiendan determinadas web de la red en que el alumno
puede encontrar ayuda y material complementario.
26
MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
Y ADAPTACIONES CURRICULARES EN SU CASO
Es preciso tener presente los estilos diferentes de aprendizaje de los alumnos y alumnas
y adoptar las medidas oportunas para dar respuesta a la diversidad.
Dar respuesta a esta diversidad no es tarea fácil, pero necesaria, pues la intención última
de todo proceso educativo es lograr que los alumnos y alumnas alcancen los objetivos
propuestos. Para ello se realizarán diversas actividades de conocimientos previos, así como otras
de consolidación.
Mediante las actividades de conocimientos previos pretendemos:
· Suscitar el debate y realizar la actividad pregunta-respuesta sobre el tema
introducido por la profesora, con el fin de facilitar una idea precisa de dónde se parte;
· Repasar las nociones ya vistas con anterioridad y consideradas necesarias para
la comprensión de la unidad, tomando nota de las lagunas o dificultades detectadas.
Con las actividades de consolidación conseguimos:
· La realización de ejercicios, con el fin de afianzar los contenidos lingüísticos,
culturales y léxicos trabajados en el tema.
Realizaremos también actividades de recuperación-ampliación. Con el fin de atender
a aquellos alumnos y alumnas que planteen problemas en la asimilación de los diversos
contenidos, se prepararán ejercicios de dificultad graduada y breves para los temas lingüísticos y
léxicos, para los temas culturales se les pedirá la realización de breves lecturas y esquemas de
las mismas, siempre acompañadas de la ayuda de la profesora. Mientras se realizan estas
actividades de recuperación, aquellos alumnos y alumnas que hayan alcanzado
satisfactoriamente los contenidos propuestos, realizarán tareas preparadas de antemano para
profundizar en los mismos, como realización de pequeños trabajos de investigación sobre temas
culturales, lecturas complementarias y ampliación de léxico de la propia lengua relacionado con
el tema, mediante diccionarios o textos apropiados. Con esto atendemos no sólo a los alumnos y
alumnas que presentan problemas en el proceso de aprendizaje, sino también a aquellos que han
alcanzado en el tiempo previsto los objetivos propuestos.
En resumen, hemos de acometer el tratamiento de la diversidad en el Bachillerato desde
tres vías:
1. La atención a la diversidad en la programación de los contenidos, presentándolos en
dos fases: la información general y la información básica, que se tratará mediante esquemas,
resúmenes, paradigmas, etc.
2. La atención a la diversidad en la programación de las actividades. Las actividades
constituyen un excelente instrumento de atención a las diferencias individuales de los alumnos y
alumnas. La variedad y abundancia de actividades con distinto nivel de dificultad permiten
adaptarse, como hemos dicho, a las diversas capacidades, intereses y motivaciones.
3. La atención a la diversidad en los materiales y recursos utilizados: diferentes
agrupamientos, variedad de materiales, etc.
Dadas las medidas expuestas para atender a la diversidad de los alumnos, hasta el
momento nunca hemos tenido que hacer adaptaciones curriculares. No obstante, si fuera
preciso, haremos las adaptaciones curriculares necesarias, adecuándolas a las características de
los alumnos que las necesiten.
27
LIBRO DE TEXTO Y MATERIALES DIDÁCTICOS
Para el curso de 1º de Bachillerato se utilizará como libro de texto el método
PRAGMA de la editorial valenciana Nau Llibres, elaborado por el grupo Método, que va
acompañado de un cuaderno de ejercicios. El propio libro constituye de por sí un cuaderno de
trabajo sobre el cual el alumno puede elaborar y organizar la práctica de lo aprendido. Los
óptimos resultados obtenidos con este método en los años anteriores recomiendan sin duda
alguna la continuidad en su uso.
En cambio, para el curso de 2º de Bachillerato se utilizará el mismo libro que en el
curso anterior, pues en la nueva edición los dos cursos de griego quedan compendiados en un
solo volumen, con textos de varios autores adaptados a las exigencias y el nivel de los alumnos
de 2º de Bachillerato. Asimismo, se proporcionará al alumno el material complementario, de
elaboración propia por parte del profesor, por medio de fotocopias.
En 2º de Bachillerato es obligatorio también, de cara a la EVAU y por la propia
dinámica del curso, de un diccionario griego-español de tamaño medio. El recomendado y más
utilizado desde tiempo inmemorial es el de VOX.
En el Departamento y en la Biblioteca del Centro existen copias de las lecturas
obligatorias de cada curso. Se han pedido más copias de las lecturas obligatorias de ambos
cursos para la Biblioteca del Centro. Asimismo, durante los años en que esta materia se viene
impartiendo el profesor ha elaborado diversos cuestionarios y guías para alguna de las lecturas,
de las actividades extraescolares, etc., que se proporcionan a los alumnos para orientarles en los
trabajos.
28
ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES PROPUESTAS POR EL DEPARTAMENTO
El Departamento de Griego considera fundamental la realización de actividades
extraescolares que, por la novedad en cuanto al sistema metodológico de aprendizaje que
plantean, por la variedad del mismo frente a las actividades en el aula y por el contacto directo
del alumno con la cultura clásica que propician, sirven especialmente para motivar a los
alumnos en el estudio de esta materia, tal y como la experiencia de cursos anteriores ha venido
demostrando.
Por el mismo contenido de las actividades que a continuación se indican, varias de ellas
se realizarán de acuerdo con otros departamentos, como actividades interdisciplinares que son.
Se especifican aquí una serie de actividades que se han realizado ya con alumnos del
Bachillerato de Humanidades. En virtud de las disponibilidades de tiempo, característica del
alumnado de cada grupo y oferta cultural, se realizarán unas u otras.
Basándonos en la experiencia de cursos anteriores y en la línea que tradicionalmente ha
seguido el Departamento para fomentar las actividades fuera del aula, se proponen las
siguientes:
1- Visita al Museo del Prado de Madrid para estudiar las pinturas y esculturas de tema
mitológico allí expuestas.
2- Visita al Museo Arqueológico de Madrid para el estudio de la cerámica griega y, a
través de sus pinturas, la comprensión de algunas características fundamentales de la vida en
Grecia. Con los mismos objetivos, y también orientada al estudio de la Mitología, se puede
realizar una visita al Museo de Reproducciones Artísticas.
3- Visita al Museo Arqueológico de Alcalá de Henares para el estudio de la evolución
del hombre desde el paleolítico hasta la civilización clásica, de las formas de vida de esta época
y de algunos mitos representados en los mosaicos romanos que dicho museo exhibe, y las
exposiciones temporales que presente durante el curso.
4- Visita al recinto arqueológico de Complutum y a la casa de Hipólito para el estudio
de la civilización romana y la vida cotidiana de un hispano en época imperial. Esta actividad se
orientará más bien a los alumnos de Cultura Clásica en la E.S.O.
5- Visita a los Jardines del Palacio Real de la Granja para el estudio de los temas
mitológicos representados en sus fuentes.
6- Visita a los Jardines de Aranjuez de la Isla, del Príncipe con el objeto de estudiar
las pinturas y esculturas de tema clásico y mitológico que allí se encuentran.
7- Visita de dos o tres días a Mérida o Tarragona, en donde se encuentran
importantísimos restos de época clásica. Actividad preferentemente encaminada a los alumnos
de 2º de Bachillerato, que se realizará sólo en virtud de su disponibilidad horaria, dadas las
apreturas del programa y la antelación de la prueba de acceso a la Universidad.
8- Asistencia a las exposiciones, representaciones de teatro clásico o cine ambientado en
el mundo clásico o de tema mitológico que tuvieran lugar durante el curso.
29
EL JEFE DE DEPARTAMENTO
Fdo. Eduardo de Alejandro
Alcalá de Henares, 15 de octubre de 2019
Recommended