Programmas atklāšana Rīga, 30/01/2014 Laura Turlaja Kultūras ministrija ES kultūras...

Preview:

DESCRIPTION

Programmas atklāšana Rīga, 30/01/2014 Laura Turlaja Kultūras ministrija ES kultūras kontaktpunkts/ Radošās Eiropas birojs. Programmas tapšana. Līdzšinējo programmu ietekme Konsultācijas ar kultūras nozari Dalībvalstu darbs Secinājumi: - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Programmas atklāšanaRīga, 30/01/2014

Laura TurlajaKultūras ministrijaES kultūras kontaktpunkts/Radošās Eiropas birojs

Programmas tapšana

• Līdzšinējo programmu ietekme• Konsultācijas ar kultūras nozari• Dalībvalstu darbsSecinājumi:• Kultūra līdzās tās pašvērtībai ir ekonomikas un

nodarbinātības dzinējspēks (4.5% no ES IKP, 3.8% no ES darbaspēka)

• Augsti izaugsmes rādītāji• Kultūras darba problemātika dalībvalstīs ir līdzīga

Izaicinājumi

• Fragmentēts tirgus/ kultūras auditorija• Digitalizācija• Piekļuve finansējumam• Salīdzināmu datu trūkums

1,46 miljardi EUR 7 gadiem

ME-DIA

56%

KULTŪR

A 31%

STARP-NOZARU

DAĻA

13%

Vispārējie mērķi

• aizsargāt, attīstīt un nostiprināt Eiropas kultūru un valodu daudzveidību un veicināt Eiropas kultūras mantojumu

• nostiprināt Eiropas kultūras un radošo nozaru konkurētspēju, jo īpaši audiovizuālajā nozarē, lai veicinātu gudru, ilgtspējīgu un iekļaujošu izaugsmi

Konkrētie mērķi• atbalstīt Eiropas kultūras un radošo nozaru kapacitāti

darboties transnacionāli un starptautiski• veicināt kultūras un radošo darbu transnacionālo apriti un

kultūras un radošo darbinieku, jo īpaši mākslinieku, transnacionālo mobilitāti, kā arī sasniegt jaunas un plašākas auditorijas un uzlabot piekļuvi kultūras un radošiem darbiem ES un ārpus tās

• Ilgtspējīgi stiprināt MVU finansiālo spēju kultūras un radošajās nozarēs, vienlaikus cenšoties nodrošināt līdzsvarotu ģeogrāfisko pārklājumu un nozaru pārstāvību

• veicināt politikas izstrādi, inovāciju, radošumu, auditoriju attīstību un jaunus komercdarbības un pārvaldības modeļus, atbalstot transnacionālu sadarbību politikas jomā

Programmas dalībnieki

Kultūras organizācijas, institūcijas, komercsabiedrības, kas reģistrētas kādā no šīm valstīm:

• ES dalībvalstis• Kandidātvalstis: Turcija, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas republika,

Serbija, Islande, Bosnija-Hercegovina, Melnkalne, Albānija• EBTA/EEZ: Norvēģija, Lihtenšteina, Šveice• Eiropas Kaimiņattiecību politikas valstis: Armēnija, Azerbaidžāna,

Baltkrievija, Gruzija, Moldova, Ukraina, Alžīrija, Ēģipte, Izraēla, Jordānija, Libāna, Lībija, Maroka, Okupētā Palestīnas teritorija, Sīrija, Tunisija

PRECĪZA INFORMĀCIJA PĒC 31/01

Starpnozaru daļa

• Finanšu garantiju fonds (no 2016. gada)• ES balvas: literatūrā, arhitektūrā, kultūras mantojumā,

popmūzikā, kino• Eiropas Kultūras galvaspilsētas• Radošās Eiropas biroji• ES prezidentūras konferences• Pētījumi un izvērtējumi• Publicitāte un popularizēšana

Kultūras apakšprogramma• Eiropas sadarbības projekti 05/03• Daiļliteratūras tulkošana 12/03• Eiropas platformas 19/03• Eiropas tīkli 19/03

Sadarbības projekti (I)• projekti, kas stiprina kultūras un radošo nozaru darbinieku

prasmes un kompetences• projekti, kas dod iespēju sadarboties starptautiskā līmenī

un veidot starptautisku karjeru, un darbības ES un ārpus tās• projekti, kas stiprina Eiropas kultūras un radošās

organizācijas un starptautisko sadarbības tīklu veidošanu • starptautiskas viesizrādes, pasākumi, izstādes un festivāli• Eiropas literatūras aprites projekti• auditoriju attīstības projekti, kas veicina interesi par

Eiropas kultūras un radošo darbu, kā arī materiālo un nemateriālo kultūras mantojumu un uzlabo pieeju tam

Sadarbības projekti (II)Mazie projekti Lielie projekti

Iesniedzējs + 2 partneri (kopā – 3 dažādu valstu kultūras organizācijas)Maksimālais EK grants – 200 000 EUR (60% no kopējā budžeta)

Iesniedzējs + 5 partneri (kopā – 6 dažādu valstu kultūras organizācijas)Maksimālais EK grants – 2 000 000 EUR (50% no kopējā budžeta)

Sadarbības līgums starp partneriem2 gadu pieredze (iesniedzējam un partneriem)Projekta ilgums: līdz 4 gadiem

Daiļliteratūras tulkošana (I)• augstas literārās kvalitātes daiļliteratūras darbu

tulkošana un izdošana• tulkotu daiļliteratūras darbu fragmentu tulkošana

izdevēju vai izdevniecību katalogiem• īpašu pasākumu un mārketinga/izplatīšanas

pasākumu organizēšana tulkoto daiļliteratūras darbu popularizēšanai ES un ārpus tās, tostarp digitālie popularizēšanas rīki un autoru reklamēšana grāmatu gadatirgos un literatūras festivālos

Daiļliteratūras tulkošana (II)Divu gadu projekti Trīs gadu projekti

Maksimālais EK grants – 100 000 EUR (50% no kopējā budžeta)3 līdz 10 darbi

Maksimālais EK grants – 100 000 EUR (50% no kopējā budžeta) gadā5 līdz 10 darbi gadā

Iesniedzējs – izdevniecībaAvotvalodai un mērķvalodai jābūt Programmas dalībvalstu oficiālajai valodai (+ latīņu, sengrieķu)Mērķvalodai jābūt tulkotāja dzimtajai valodaiDaiļliteratūras darbiem jābūt iepriekš publicētiem, bet tie nedrīkst iepriekš būt publicēti mērķvalodā

Eiropas tīkli (I)

Strukturētas organizāciju grupas, kas pārstāv kultūras un radošo nozari, kuru mērķis ir uzlabot kultūras un radošo nozaru spēju darboties transnacionāli un starptautiskā mērogā, pielāgoties pārmaiņām, lai īstenotu vispārīgos kultūru un valodu daudzveidības sekmēšanas un popularizēšanas mērķus, kā arī spēcināt šo nozaru konkurētspēju, tostarp inovācijas popularizēšanu.

Eiropas tīkli (II)

• Tīkls, kurā iesaistītas vismaz 15, kas juridiski reģistrētas vismaz 10 dažādās valstīs, kuras piedalās programmā. Vismaz 5 no šīm organizācijām jābūt juridiski reģistrētām 5 dažādās valstīs, kas pieder ES dalībvalstīm vai EBTA/EEZ valstīm (Norvēģija, Islande, Lihtenšteina, Šveice).

• Maksimālais EK grants – 250 000 EUR (80% no kopējā budžeta)

• Eiropas tīkliem vismaz divus gadus pirms pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ir jābūt reģistrētiem kā juridiskām personām, un šis statuss jāspēj apliecināt.

+ pārskats par Eiropas kultūras tīkliem

Eiropas platformas (I)

• veicināt tādu autoru un mākslinieku mobilitāti un atpazīstamību, kuri savu māksliniecisko darbību sākuši nesen un kuriem trūkst starptautisko sakaru

• sekmēt kultūras un mākslas pasākumu plānošanu Eiropas mērogā, lai atvieglotu piekļuvi citu Eiropas valstu kultūras darbiem, organizējot starptautiskas viesizrādes, pasākumus, izstādes, festivālus u. tml.;

• īstenot komunikācijas un zīmolrades stratēģiju, radot Eiropas kvalitātes zīmolu

• palielināt auditoriju, plašāk izmantojot informācijas un komunikācijas tehnoloģijas un inovatīvu pieeju;

• padarīt uzskatāmākas Eiropas vērtības un dažādās kultūras, tādējādi uzlabojot informētību par Eiropas Savienību (ES).

Eiropas platformas (II)

Koordinācijas struktūra. Platforma jāpārstāv juridiskai personai – koordinācijas struktūrai, kura reģistrēta vienā no platformas dalībvalstīm.

Platformas dalībnieki. 10 organizācijas, no kuru pēdējo 12 mēnešu darbības vismaz 30% bijuši vērsti uz jauno talantu popularizēšanu. Vismaz 5 no šīm organizācijām jābūt juridiski reģistrētām 5 dažādās valstīs, kas pieder ES dalībvalstīm vai EBTA/EEZ valstīm (Norvēģija, Islande, Lihtenšteina, Šveice).

Maksimālais EK grants – 500 000 EUR (80% no kopējā budžeta) gadā

Atlases kritēriji

• Atbilstība programmas mērķiem• Projekta kvalitāte• Komunikācijas plāns• Partnerības kvalitāte

Nākamie soļi

11. februāris – seminārs par pieteikumu sagatavošanu projektu konkursiem «Eiropas sadarbības projekti», «Eiropas platformas» un «Eiropas tīkli»

13. februāris – seminārs par pieteikumu sagatavošanu projektu konkursam «Daiļliteratūras tulkošana»

http://ec.europa.eu/creative-europe http://eacea.ec.europa.eu/creative-europe_en www.radosaeiropa.lvwww.twitter.com/radosaeiropawww.facebook.com/radosaeiropa

Attēls – fold.lv

Paldies par uzmanību!

Laura TurlajaLaura.Turlaja@km.gov.lv

67 330 228

Recommended