REGLAMENTO · 2018. 12. 16. · II. Estatuto de jugadores 9 2 Estatuto de jugadores: jugadores...

Preview:

Citation preview

REGLAMENTO

sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores

Fédération Internationale de Football Association

Presidente: Joseph S. BlatterSecretario General: Jérôme ValckeDirección: FIFA

FIFA-Strasse 20 Apdo. postal 8044 Zúrich Suiza

Teléfono: +41 (0)43 222 7777Fax: +41 (0)43 222 7878Internet: FIFA.com

REGLAMENTO

sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores

2 Índice

Artículo Página

Reglamento sobre el Estatuto y la Transferencia de Jugadores 4

Definiciones� 5

I. Disposición preliminar1 Ámbito de aplicación 7

II. Estatuto de jugadores2 Estatutodejugadores:jugadoresaficionadosyprofesionales 93 Reasuncióndelacalidaddeaficionado 94 Cesedeactividades 9

III. Inscripción de jugadores5 Inscripción 106 Periodos de inscripción 117 Pasaporte del jugador 128 Solicitud de inscripción 129 Certificadodetransferenciainternacional 1210 Préstamodeprofesionales 1311 Jugadores no inscritos 1312 Cumplimiento de sanciones disciplinarias 1412bis Deudas vencidas 14

IV. Estabilidad contractual entre jugadores profesionales y clubes13 Cumplimiento de contratos 1614 Rescisióndecontratosporcausajustificada 1615 Rescisióndecontratosporcausadeportivajustificada 1616 Restricción de rescisión de contratos durante la temporada 1617 Consecuenciasdelarupturadecontratossincausajustificada 1718 Disposiciones especiales relacionadas con los contratos entre jugadores

profesionalesyclubes 19

V.�Influencia�de�terceros�y�propiedad�de�los�derechos�económicos�de�jugadores18bisInfluenciadetercerosenlosclubes 2018ter Propiedad de los derechos económicos de jugadores por parte

de terceros 21

3Índice

Artículo Página

VI. Transferencias internacionales de menores de edad19 Proteccióndemenores 2219bisInscripciónynotificacióndelapresenciademenoresdeedaden

academias 24

VII. Indemnización por formación y mecanismo de solidaridad20 Indemnizaciónporformación 2521 Mecanismo de solidaridad 25

VIII. Jurisdicción22 Competencia de la FIFA 2623 Comisión del Estatuto del Jugador 2724 Cámara de Resolución de Disputas (CRD) 2725 Reglamento de procedimiento 28

IX.�Disposiciones�finales26 Disposiciones transitorias 3027 Casos no previstos 3028 Idiomasoficiales 3129 Entradaenvigor 31

Anexo 1: Liberación de jugadores para equipos representativos de las asociación 32

Anexo 2: Procedimiento que rige la solicitud de la primera inscripción ylatransferenciainternacionaldemenoresdeedad 37

Anexo3: Sistemadecorrelacióndetransferencias 42Anexo3a: Procedimientoadministrativoparalatransferenciade

jugadoresentreasociacionesfueradelTMS 56Anexo4: Indemnizaciónporformación 60Anexo 5: Mecanismo de solidaridad 65

4 Reglamento sobre el estatuto y la transferencia de jugadores

Enconformidadconelart. 5delosEstatutosdelaFIFA,elComitéEjecutivohapromulgadoelpresentereglamentoysusanexosqueformanparteintegraldelmismo.

5Definiciones

Enelpresentereglamento,lostérminosquefiguranacontinuacióndenotanlosiguiente:

1. Asociaciónanterior:laasociaciónenlaqueelclubanteriorestáafiliado.

2. Clubanterior:elclubqueeljugadorabandona.

3. Nuevaasociación:laasociaciónalaqueestáafiliadoelnuevoclub.

4. Nuevoclub:elclubalquecambiaeljugador.

5. Partidosoficiales:partidosjugadosenelámbitodelfútbolorganizado,talescomoloscampeonatosnacionalesdeliga,lascopasnacionalesyloscampeo-natosinternacionalesdeclubes,conexcepcióndelospartidosdepruebaylospartidosamistosos.

6. Fútbolorganizado:elfútbolasociación,organizadobajolosauspiciosdelaFIFA,lasconfederacionesylasasociacionesoautorizadoporestasentidades.

7. Periodoprotegido:unperiododetrestemporadascompletasodetresaños,loqueocurraprimero,traslaentradaenvigordeuncontrato;sielcontratosefirmóantesdequeeljugadorprofesionalcumpliese28años,oporunperiododedostemporadascompletasodedosaños,loqueocurraprimero,traslaentradaenvigordeuncontrato,sielcontratosefirmódespuésdequeeljuga-dorprofesionalcumpliese28 años.

8. Periododeinscripción:unperiodofijadoporlaasociacióncorrespondienteconformealart. 6.

9. Temporada:unatemporadacomienzaconelprimerpartidooficialdelcam-peonatonacionaldeligacorrespondienteyterminaconelúltimopartidooficialdelcampeonatonacionaldeligacorrespondiente.

6 Definiciones

10. Indemnizaciónporformación:lospagosefectuadosenconceptodedesarrollodejóvenesjugadoresconformealanexo 4.

11. Jugadoresmenoresdeedad:jugadoresqueaúnnohancumplido18 años.

12. Academia:organizaciónoentidadjurídicamenteindependiente,cuyoobjetivoprincipalesformardeportivamenteyalargoplazoajugadores,mediantelapuestaadisposicióndeinstalacioneseinfraestructuraadecuadas.Eltérminoincluye,entreotros,loscentrosdeformaciónparafutbolistas,loscampamen-tosdefútbol,lasescuelasdefútbol,etc.

13. TransferMatchingSystem(TMS):Elsistemadecorrelacióndetransferencias,denominadoTransferMatchingSystem(TMS),esunsistemaparaelalmace-namientodedatosbasadoenlaweb,cuyoobjetivoprincipalessimplificarelprocesodelastransferenciasinternacionalesdejugadores,asícomomejorarlatransparenciayelflujodeinformación.

14. Tercero:parteajenaalosdosclubesentreloscualessetraspasaaunjugador,o a cualquiera de los clubes anteriores en los que el jugador estuvo inscrito previamente.

Tambiénsehacereferenciaalasección«Definiciones»enlosEstatutosdelaFIFA.

N.B.Todoslostérminosqueserefierenapersonasfísicasseaplicanindistin-tamenteahombresyamujeres.Elusodelsingularincluyetambiénelpluralyviceversa.

7I. Disposición preliminar

1 Ámbito de aplicación

1. Estereglamentoestablecelasnormasmundialesyobligatoriasconcernientesalestatutodelosjugadoresysuelegibilidadparaparticiparenelfútbolorgani-zado,asícomosutransferenciaentreclubesdedistintasasociaciones.

2. Latransferenciadejugadoresentreclubesdeunamismaasociaciónestásujetaaunreglamentoespecífico,redactadoporlaasociacióncorrespondientecon-formealart. 1,apdo. 3delpresentereglamento,elcualdebeseraprobadoporlaFIFA.Dichoreglamentoestablecerálasdisposicionesparalaresolucióndedisputasentreclubesyjugadores,deacuerdoconlosprincipiosestipuladosenelpresentereglamento.Asimismo,estableceráunsistemapararecompensaralosclubesqueinviertenenlaformaciónylaeducacióndejugadoresjóvenes.

3. a) Lassiguientesdisposicionessonobligatoriasenelámbitonacionalydeben

incorporarsesinmodificaciónalreglamentodelaasociación:art. 2 – 8,10,11,12bis,18,18bis,18ter,19 y 19bis.

b) Cada asociación deberá establecer en su reglamento los medios apropiados paraprotegerlaestabilidadcontractual,coneldebidorespetoalalegislaciónnacionalobligatoriayalosconvenioscolectivos.Enparticular,deberían considerarse los siguientes principios:

–art. 13:elprincipiodelcumplimientoobligatoriodeloscontratos;

–art. 14:elprincipiodequecualquierpartepuederescindiruncontratosinconsecuenciasenelcasodeunacausajustificada;

–art. 15:elprincipiodequeunjugadorprofesionalpuederescindiruncontratoporcausadeportivajustificada;

–art. 16:elprincipiodequeloscontratosnopuedenrescindirseeneltranscursodelatemporada;

8 I. Disposición preliminar

–art. 17,apdos. 1 y 2:elprincipiodequeencasoderescisióndeuncontratosincausajustificadasedeberápagarunaindemnizaciónqueseestipularáenelcontrato;

–art. 17,apdos. 3 – 5:elprincipiodequeencasoderescisióndeuncontratosincausadeportivajustificadaseimpondránsancionesdeportivasalaparteinfractora.

4. El presente reglamento se aplica a la liberación de jugadores para los equipos representativosdelasasociacionesconformealasdisposicionesdelanexo 1.Estasdisposicionessonvinculantesparatodaslasasociacionesyclubes.

9II. Estatuto de jugadores

2� Estatuto�de�jugadores:�jugadores�aficionados�y�profesionales

1. Losjugadoresqueformanpartedelfútbolorganizadosonaficionadosoprofesionales.

2. Unjugadorprofesionalesaquelquetieneuncontratoescritoconunclubypercibeunmontosuperioralosgastosquerealmenteefectúaporsuactividadfutbolística.Cualquierotrojugadorseconsideraaficionado.

3� Reasunción�de�la�calidad�de�aficionado

1. Unjugadorinscritocomoprofesionalnopodráinscribirsedenuevocomoafi-cionadohastaquetranscurranalmenos30 díasdespuésdesuúltimopartidocomoprofesional.

2. No deberá pagarse ninguna indemnización en el caso de reasunción de la cali-daddeaficionado.Siunjugadorseinscribedenuevocomoprofesionaldentrodelos30 mesessiguientesalareasuncióndelacalidaddeaficionado,elnuevoclubdeberápagarunaindemnizaciónporformaciónconformealart. 20.

4 Cese de actividades

1. Eljugadorprofesionalquefinalizasucarreraalvencimientodesucontratoyeljugadoraficionadoquecesaensuactividadpermaneceráninscritosdurante30 mesesenlaasociacióndesuúltimoclub.

2. Este plazo comienza a contar a partir del día en el que el jugador jugó su últimopartidooficialporelclub.

10 III. Inscripción de jugadores

5 Inscripción

1. Unjugadordebeinscribirseenunaasociacióncomoprofesionaloaficionado,conformealoestipuladoenelart. 2.Sololosjugadoresinscritossonelegiblesparaparticiparenelfútbolorganizado.Mediantelainscripción,eljugadorseobligaaaceptarlosEstatutosyreglamentosdelaFIFA,lasconfederacionesylasasociaciones.

2. Unjugadorsolopuedeestarinscritoenunclub.

3. Los jugadores pueden estar inscritos en un máximo de tres clubes durante una temporada.Duranteesteperiodoeljugadoreselegibleparajugarpartidosoficialessolamentepordosclubes.Comoexcepciónaestaregla,unjugadorquejuegaendosclubespertenecientesaasociacionescuyastemporadassecrucen(esdecir,dondelatemporadacomienceenelverano/otoñomientraslaotracomienceeninvierno/primavera)puedeserelegibleparajugarpartidosoficialesenuntercerclubdurantelatemporadaquecorresponda,siemprequehayacumplidocabalmentesusobligacionescontractualesconsusclubesanteriores.Asimismo,handerespetarselasdisposicionessobrelosperiodosdeinscripción(art. 6),asícomoladuraciónmínimadeuncontrato(art. 18,apdo. 2).

4. Encualquiercaso,setendráencuentalaintegridaddeportivadelacompeti-ción.Enparticular,eljugadornoseráelegibleparajugarenpartidosoficialespor más de dos clubes durante la misma temporada en el mismo campeonato nacionalocopa,areservadeestipulacionesmásrigurosasenlosreglamentosindividualesdecompeticionesdelasasociacionesmiembro.

11III. Inscripción de jugadores

6 Periodos de inscripción

1. Un jugador podrá inscribirse durante uno de los dos periodos anuales de ins-cripciónfijadosporlaasociacióncorrespondiente.Unaexcepciónaestareglalaconstituyeeljugadorprofesionalcuyocontratohavencidoantesdelfindelperiododeinscripciónyquienpodráinscribirsefueradedichoperiododeinscripción.Lasasociacionesestánautorizadasparainscribiratalesjugadoresprofesionalessiemprequesetengaenconsideraciónlaintegridaddeportivadelacompeticióncorrespondiente.Enelcasodequeexistaunacausajustifi-cadaparalarescisióndeuncontrato,laFIFApodráadoptarmedidasprovisio-nalesafindeevitarabusos,conformealart. 22.

2. Elprimerperiododeinscripcióncomenzarátraslafinalizacióndelatempo-radayterminará,porreglageneral,antesdeliniciodelanuevatemporada.Esteperiodonodebedurarmásdedocesemanas.Elsegundoperiododeinscripcióncomenzaráamediadosdetemporadaynodeberádurarmásdecuatrosemanas.LosdosperiodosdeinscripcióndelatemporadadeberánintroducirseenelTMS,almenoscon12mesesdeantelaciónantesdequeentrenenvigor(v. art. 5.1,apdo. 1delanexo 3).LaFIFAfijarálasfechasdelosperiodosdecualquierasociaciónquenoloscomunique.

3. Losjugadoressolopodráninscribirse–sujetosalaexcepciónprevistaenelart. 6,apdo. 1–sielclubsometeunasolicitudalaasociacióncorrespondienteduranteunperiododeinscripción.

4. Las disposiciones sobre los periodos de inscripción no se aplican a competicio-nesenlasqueparticipansoloaficionados.Paratalescompeticiones,laasocia-cióncorrespondienteestablecerálosperiodosdeinscripcióndelosjugadores,teniendoencuentalaintegridaddeportivadelacompeticiónencuestión.

12 III. Inscripción de jugadores

7 Pasaporte del jugador

La asociación que realiza la inscripción tiene la obligación de entregar al club en el que se ha inscrito el jugador un pasaporte del jugador con los datos rele-vantesdeesteúltimo.Elpasaportedeljugadorindicaráelclubolosclubesenqueeljugadorhaestadoinscritodesdelatemporadaenquecumplió12 años.Sielcumpleañosdeunjugadoresentretemporadas,seinscribiráaljugadorenel pasaporte del jugador para el club en el que estaba inscrito en la temporada siguienteasucumpleaños.

8 Solicitud de inscripción

La solicitud de inscripción deberá presentarse con una copia del contrato del jugadorprofesional.Elórganocompetentetendrápotestaddiscrecionalparaconsiderar cualquier enmienda en el contrato o acuerdos adicionales que no se hayanpresentadodebidamente.

9� Certificado�de�transferencia�internacional

1. Losjugadoresinscritosenunaasociaciónúnicamentepodráninscribirseenunanuevaasociaciónünicamentecuandoestaúltimahayarecibidoelcertificadodetransferenciainternacional(enadelante,«elCTI»)delaasociaciónanterior.ElCTIseexpedirágratuitamente,sincondicionesniplazos.Cualquierdisposi-ciónencontraseconsideraránulaysinefecto.LaasociaciónqueexpideelCTIremitiráunacopiaalaFIFA.Losprocedimientosadministrativosparalaexpedi-cióndelCTIseencuentrandefinidosenelanexo 3,art. 8,yenelanexo 3adelpresentereglamento.

2. EstáprohibidoquelasasociacionessolicitenlaexpedicióndelCTIafindeper-mitiralosjugadoresqueparticipenenpartidosdeprueba.

13III. Inscripción de jugadores

3. Lanuevaasociacióndeberáinformarporescritoalaasociaciónoasociacionesdelcluboclubesqueformaronyeducaronaljugadorentrelos12 y los23 añosdeedad(v. art. 7 –Pasaportedeljugador)acercadelainscripcióndeljugadorcomoprofesionalunavezrecibidoelCTI.

4. Losjugadoresmenoresde10 añosnonecesitanelCTI.

10 Préstamo de profesionales

1. Unjugadorprofesionalpuedecederseaotroequipoencalidaddepréstamosobrelabasedeunacuerdoporescritoentreeljugadorylosclubesencues-tión.Cualquierpréstamoestásujetoalasmismasdisposicionesqueseaplicanalatransferenciadejugadores,incluidaslasestipulacionessobrelaindemniza-ciónporformaciónyelmecanismodesolidaridad.

2. Deacuerdoconelart. 5,apdo. 3,elperiodomínimodepréstamoseráeltiempoentredosperiodosdeinscripción.

3. El club que ha aceptado a un jugador en cesión de préstamo no tiene derecho atransferirlosinlaautorizaciónporescritodelclubqueloprestóydeljugadorencuestión.

11 Jugadores no inscritos

Si un jugador que no ha sido inscrito en la asociación participa con un club en cualquierpartidooficial,laparticipaciónseconsideraráilegal.Podránimpo-nersesancionescontraeljugadoroelclub,sinperjuiciodecualquiermedidanecesariapararectificarlasconsecuenciasdeportivasdedichaparticipación.Enprincipio,laasociacióncorrespondienteoelorganizadordelacompeticiónencuestióntieneelderechoaimponerdichassanciones.

14 III. Inscripción de jugadores

12 Cumplimiento de sanciones disciplinarias

1. Lanuevaasociaciónenlaquesehayainscritoaljugadorejecutarátodasancióndehastacuatropartidosotresmesesquehayaimpuestoaljugadorlaasociaciónanterior,peroqueaúnnohayasidocumplida(íntegramente)enelmomentodelatransferencia,afindequelasanciónsecumplaenelámbitonacional.AlexpedirelCTI,laasociaciónanteriornotificaráalanuevaasociación,atravésdelTMS(enelcasodejugadoresqueseinscribiráncomoprofesionales),oporescrito(enelcasodejugadoresqueseinscribiráncomoaficionados),talessan-cionesdisciplinariasqueaúnnosehayancumplido(íntegramente).

2. Lanuevaasociaciónenlaquesehayainscritoaljugadorejecutarátodasanción disciplinaria de más de cuatro partidos o superior a tres meses que aúnnohayacumplido(íntegramente)eljugador,soloenelcasodequelaComisiónDisciplinariadelaFIFAhayaextendidosuvalidezalámbitointerna-cional.Asimismo,alexpedirelCTI,laasociaciónanteriornotificaráalanuevaasociación,atravésdelTMS(enelcasodejugadoresqueseinscribiráncomoprofesionales),oporescrito,(enelcasodejugadoresqueseinscribiráncomoaficionados),todasancióndisciplinariapendiente.

12bis Deudas vencidas

1.Se solicita a los clubes que cumplan con las obligaciones económicas contraídas conjugadoresyotrosclubes,conformealascondicionesestipuladasenloscontra-tosfirmadosconlosjugadoresprofesionalesyenlosacuerdosdetransferencia.

2.Deconformidadconelapdo.4delpresenteartículo,podrásancionarseaaquellosclubesqueseretrasenensuspagosmásde30díassinlaexistenciade,primafacie,basecontractualquelocontemple.

3.Para considerar que un club tiene deudas vencidas en el sentido recogido en el presenteartículo,elacreedor(jugadoroclub)deberáhaberpuestoenmoraalclubdeudorporescritoyhaberleotorgadounplazode10díascomomínimoparacumplirconsusobligacioneseconómicas.

15III. Inscripción de jugadores

4.Enelámbitodesuscompetencias(v.art.22enrelaciónconlosarts.23y24),laComisióndelEstatutodelJugador,laCámaradeResolucióndeDisputas,eljuezúnicooeljuezdelaCRDpodránimponerlassiguientessanciones:

a) advertencia;

b) apercibimiento;

c) multa;

d) prohibicióndeinscribirnuevosjugadores,tantoenelámbitonacionalcomoenelinternacional,duranteunoodosperiodosdeinscripcióncompletosyconsecutivos;

5.Lassancionesprevistasenelapdo.4anteriorsepodránimponerdemaneraacumulativa.

6.Lareincidenciaenunainfracciónseconsiderarácomoagravanteyconllevaráunapenamássevera.

7.Laprohibicióndeinscribirnuevosjugadorescontempladaenelapdo.4d)anterior,podrásuspenderse.Enestesupuesto,elórganocompetentesometeráalclubsancionadoaunperiododepruebacuyaduraciónpodráserdeentreseismesesadosaños.

8.Siduranteeltranscursodelperiododepruebafijado,elclubfavorecidoporlasuspensióncometieraunanuevainfracción,lasuspensiónseráautomática-menterevocadaylasanciónporlaqueseleprohíbeinscribirnuevosjugadoresvolveráaaplicarse,sinperjuiciodequeseañadaalasanciónimpuestaporlanuevainfracción.

9.Encasoderescisiónunilateraldelarelacióncontractual,lostérminosdelpresente artículo se entienden sin perjuicio de la aplicación de otras medidas recogidasenelart.17.

16 IV. Estabilidad contractual entre jugadores profesionales y clubes

13 Cumplimiento de contratos

Uncontratoentreunjugadorprofesionalyunclubpodrárescindirsesoloalvencimientodelcontratoodecomúnacuerdo.

14� Rescisión�de�contratos�por�causa�justificada

Enelcasodequeexistaunacausajustificada,cualquierpartepuederescindiruncontratosinningúntipodeconsecuencias(pagodeunaindemnizaciónoimposicióndesancionesdeportivas).

15� Rescisión�de�contratos�por�causa�deportiva�justificada

Unjugadorprofesionalqueeneltranscursodeunatemporadaparticipeenmenosdel10%delospartidosoficialesdisputadosporsuclubpuederescindirprematuramentesucontratoargumentandocausadeportivajustificada.Enelexamendeestoscasos,seconsiderarándebidamentelascircunstanciasdeljugador.Laexistenciadeunacausadeportivajustificadaseestableceráindivi-dualmenteencadacaso.Entalcaso,noseimpondránsancionesdeportivas,aunquepodráexigirseindemnización.Unjugadorprofesionalpodrárescindirsucontratosobreestabaseenlos15 díassiguientesasuúltimopartidooficialdelatemporadaconelclubenelqueestáinscrito.

16 Restricción de rescisión de contratos durante la temporada

Un contrato no puede rescindirse unilateralmente en el transcurso de una temporada.

17IV. Estabilidad contractual entre jugadores profesionales y clubes

17 Consecuencias�de�la�ruptura�de�contratos�sin�causa�justificada

Se aplicarán las siguientes disposiciones siempre que un contrato se rescinda sincausajustificada:

1. Entodosloscasos,lapartequerescindeelcontratoseobligaapagarunaindemnización.Bajoreservadelasdisposicionessobrelaindemnizaciónporformacióndelart. 20yelanexo 4,ysalvoquenoseestipulelocontrarioenelcontrato,laindemnizaciónporincumplimientosecalcularáconsiderandolalegislaciónnacional,lascaracterísticasdeldeporteyotroscriteriosobjetivos.Estoscriteriosdeberánincluir,enparticular,laremuneraciónyotrosbeneficiosqueseadeudenaljugadorconformealcontratovigenteoalnuevocontrato,eltiempocontractualrestante,hastaunmáximodecincoaños,lascuotasylosgastos desembolsados por el club anterior (amortizados a lo largo del periodo devigenciadelcontrato),asícomolacuestióndesilarescisióndelcontratoseproduceenunperiodoprotegido.

2. Elderechoaunaindemnizaciónnopuedecederseaterceros.Siunjugadorprofesionaldebepagarunaindemnización,élmismoysunuevoclubtienenlaobligaciónconjuntadeefectuarelpago.Elmontopuedeestipularseenelcontratooacordarseentrelaspartes.

3. Ademásdelaobligacióndepagodeunaindemnización,deberánimponersesanciones deportivas a un jugador que rescinda un contrato durante el periodo protegido.Lasanciónconsistiráenunarestriccióndecuatromesesensuelegibilidadparajugarencualquierpartidooficial.Enelcasodecircunstanciasagravantes,larestricciónserádeseismeses.Estassancionesdeportivasentra-ránenvigorinmediatamentedespuésdequesehayanotificadoladecisiónaljugador.Dichassancionesdeportivasquedaránsuspendidasduranteelperiodocomprendidoentreelúltimopartidooficialdelatemporadayelprimerpartidooficialdelasiguientetemporada,incluidosenamboscasoslascopasnacionalesyloscampeonatosinternacionalesdeclubes.Noobstante,dichasuspensióndelas sanciones deportivas no se aplicará si el jugador es miembro habitual del equiporepresentativodelaasociaciónqueeselegiblepararepresentar,ylaasociaciónencuestiónparticipaenlacompeticiónfinaldeuntorneointerna-cionalduranteelperiodoentreelúltimoyelprimerpartidodelatemporada.Elincumplimientounilateralsincausajustificadaocausadeportivajustificada

18 IV. Estabilidad contractual entre jugadores profesionales y clubes

traselperiodoprotegidonoimplicarásancionesdeportivas.Fueradelperiodoprotegidopodránimponersemedidasdisciplinariassilarescisiónnosenotificaconladebidaantelacióndentrodelosquincedíassiguientesalúltimopartidooficialdelatemporada(incluyendolascopasnacionales)conelclubenelqueestáregistradoeljugador.Elperiodoprotegidocomienzadenuevocuando,alrenovarelcontrato,seextiendeladuracióndelcontratoprevio.

4. Ademásdelaobligacióndepagodeunaindemnización,deberánimponersesanciones deportivas al club que rescinda un contrato durante el periodo protegido,oquehayainducidoalarescisióndeuncontrato.Debesupo-nerse,amenosquesedemuestrelocontrario,quecualquierclubquefirmauncontratoconunjugadorprofesionalquehayarescindidosucontratosincausajustificadahainducidoaljugadorprofesionalalarescisióndelcontrato.Lasanciónconsistiráenprohibiralclublainscripcióndenuevosjugadores,tantoenelámbitonacionalcomoenelinternacional,durantedosperiodosdeinscripcióncompletosyconsecutivos.Elclubpodráinscribirnuevosjugadores,tantoenelámbitonacionalcomoenelinternacional,soloapartirdelpróximoperiodo de inscripción posterior al cumplimiento íntegro de la sanción depor-tivarespectiva.Enparticular,elclubnopodráhacerusodelaexcepciónnidelasmedidasprovisionalesestablecidasenelart. 6,apdo. 1delpresenteregla-mentoconelfindeanticipadamenteinscribiranuevosjugadores.

5. SesancionaráatodapersonasujetaalosEstatutosyreglamentosdelaFIFAqueactúedecualquierformaqueinduzcaalarescisióndeuncontratoentreunjugadorprofesionalyunclubconlafinalidaddefacilitarlatransferenciadeljugador.

19IV. Estabilidad contractual entre jugadores profesionales y clubes

18 Disposiciones especiales relacionadas con los contratos entre jugadores profesionales y clubes

1. Siunintermediarioactúaenlanegociacióndeuncontrato,sunombredeberáfigurarenelcontrato.

2. Laduraciónmínimadeuncontratoseráapartirdelafechadeinscripciónalfinaldelatemporada;laduraciónmáximaserádecincoaños.Cualquierotro contrato de una duración distinta se permitirá solamente si se ajusta a la legislaciónnacional.Losjugadoresmenoresde18 añosnopuedenfirmaruncontratodeprofesionalesdeunaduraciónmayordetresaños.Noseaceptarácualquiercláusuladeunperiodomayor.

3. Unclubquedeseeconcertaruncontratoconunjugadorprofesionaldebecomunicar por escrito su intención al club del jugador antes de iniciar las nego-ciacionesconeljugador.Unjugadorprofesionaltendrálalibertaddefirmarun contrato con otro club si su contrato con el club actual ha vencido o vencerá dentrodeunplazodeseismeses.Cualquierviolacióndeestadisposiciónestarásujetaalassancionespertinentes.

4. La validez de un contrato no puede supeditarse a los resultados positivos de un examenmédicoy/oalaconcesióndeunpermisodetrabajo.

5. Siunjugadorprofesionalconciertamásdeuncontratoparaelmismoperiodo,seaplicaránlasdisposicionesdelcapítulo IV.

20 V.�Influencia�de�terceros�y�propiedad�de�los�derechos�económicos�de�jugadores

18bis� Influencia�de�terceros�en�los�clubes

1. Ningúnclubconcertaráuncontratoquepermitaal/losclub(es)contrario(s)yviceversaoaterceros,asumirunaposiciónporlacualpuedainfluirenasuntoslaboralesysobretransferenciasrelacionadasconlaindependencia,lapolíticaolaactuacióndelosequiposdelclub.

2. La Comisión Disciplinaria de la FIFA podrá imponer sanciones disciplinarias a los clubesquenocumplanlasobligacionesestipuladasenesteartículo.

21V.�Influencia�de�terceros�y�propiedad�de�los�derechos�económicos�de�jugadoresV.�Influencia�de�terceros�y�propiedad�de�los�derechos�económicos�de�jugadores

18ter� �Propiedad�de�los�derechos�económicos� de jugadores por parte de terceros

1. 1.Ningúnclubojugadorpodráfirmaruncontratoconunterceroqueconcedaadichoterceroelderechodeparticipar,parcialototalmente,delvalordeunfuturotraspasodeunjugadordeunclubaotro,oqueleotorguederechosrelacionadosconfuturosfichajesoconelvalordefuturosfichajes.

2. Laprohibicióndelapdo.1entraráenvigorel1demayode2015.

3. Loscontratosqueseveanafectadosporelapartado1,suscritosconanterio-ridadal1demayode2015,seguiránsiendoválidoshastasufechadevenci-mientocontractual.Sinembargo,nosepodráprolongarsuvigencia.

4. Laduracióndelosacuerdoscontempladosenelapartado1,suscritosentreel 1deenerode2015yel30deabrilde2015,nopodráexcederdeunañoapartirdelafechadesuentradaenvigor.

5. Afinalesdeabrilde2015,todosloscontratosenvigorafectadosporel apdo.1deberánregistrarseenelTMS.Todoslosclubesquehayanfirmadoestetipodecontratosdeberáncargarlosíntegramente—incluyendoposiblesanexosyenmiendas—enelTMS,especificandolosdatosdelterceroinvolu-crado,elnombrecompletodeljugadoryladuracióndelcontrato.

6. La Comisión Disciplinaria de la FIFA podrá imponer medidas disciplinarias a losclubesyjugadoresquenocumplanlasobligacionesestipuladasenesteartículo.

22 VI. Transferencias internacionales de menores de edad

19 Protección de menores

1. Lastransferenciasinternacionalesdejugadoressepermitensolocuandoeljugadoralcanzalaedadde18 años.

2. Se permiten las siguientes tres excepciones:

a) Si los padres del jugador cambian su domicilio al país donde el nuevo club tienesusedeporrazonesnorelacionadasconelfútbol.

b) LatransferenciaseefectúadentrodelterritoriodelaUniónEuropea(UE)odelEspacioEconómicoEuropeo(EEE)yeljugadortieneentre16y18añosdeedad.Elnuevoclubdebecumplirlassiguientesobligacionesmínimas:

i. Proporcionaraljugadorunaformaciónescolarocapacitaciónfutbolísticaadecuada,quecorrespondaalosmejoresestándaresnacionales.

ii. Ademásdelaformaciónocapacitaciónfutbolística,garantizaraljugadorunaformaciónacadémicaoescolar,ounaformaciónoeducaciónycapacitaciónconformeasuvocación,quelepermitainiciarunacarreraquenoseafutbolísticaencasodequeceseensuactividaddejugadorprofesional.

iii.Tomartodaslasprevisionesnecesariasparaasegurarqueseasistealjugador de la mejor manera posible (condiciones óptimas de vivienda enunafamiliaoenunalojamientodelclub,puestaadisposicióndeuntutorenelclub,etc.).

iv. Enrelaciónconlainscripcióndeljugador,aportaráalaasociacióncorrespondientelapruebadecumplimientodelascitadasobligaciones.

23VI. Transferencias internacionales de menores de edad

c) Eljugadorviveensuhogaraunadistanciamenorde50 kmdelafronteranacional,yelclubdelaasociaciónvecinaestátambiénaunadistanciamenorde50 kmdelamismafronteraenelpaísvecino.Ladistanciamáximaentreeldomiciliodeljugadoryeldelclubseráde100 km.Entalcaso,eljugadordeberáseguirviviendoensuhogarylasdosasociacionesencuestióndeberánotorgarsuconsentimiento.

3. Las condiciones del presente artículo se aplicarán también a cualquier jugador quenohayasidopreviamenteinscritoyquenoseanaturaldelpaísenelquedeseainscribirseporprimeravez.

4. Todatransferenciainternacionalconformealapdo. 2ytodaprimerainscrip-ciónconformealapdo. 3estánsujetasalaaprobacióndelasubcomisióndesignadaporlaComisióndelEstatutodelJugadoratalefecto.Lasolicituddeaprobacióndeberápresentarlalaasociaciónquedeseainscribiraljugador.Se concederá a la asociación anterior la oportunidad de presentar su pos-tura.TodaasociaciónquesolicitelaexpedicióndelCTIy/orealizarlaprimerainscripcióndeberásolicitarprimeroestaaprobación.LaComisiónDisciplinariadelaFIFAimpondrásancionesconformealCódigoDisciplinariodelaFIFAencasodecualquierviolacióndeestadisposición.Igualmente,podránimponersesancionesnosoloalaasociaciónquenosehayadirigidoalasubcomisión,sinotambién a la asociación que expidió el CTI sin la aprobación de la subcomisión yalosclubesquehayanacordadolatransferenciadeunmenordeedad.

5. Elprocedimientodesolicitudalasubcomisióndetodaprimerainscripciónytransferenciainternacionaldemenoresdeedadsedescribeenelanexo 2delpresentereglamento.

24

19bis� �Inscripción�y�notificación�de�la�presencia� de menores de edad en academias

1. Aquellos clubes que operen una academia con la cual tengan una relación de derecho,dehechoy/oeconómicadeberánnotificarlapresenciadejugadoresmenoresdeedadqueasistenalaacademiaalaasociaciónencuyoterritoriolaacademiadesempeñesuactividad.

2. Cada asociación deberá asegurarse de que las academias que no tienen una relacióndederecho,dehechoy/oeconómicaconunclub:

a) seconstituyanenunclubqueparticipeenloscampeonatosnacionalescorrespondientes;sedeberánotificarlapresenciadesusjugadoresalaasociaciónencuyoterritoriodesempeñasuactividadlaacademia;osedeberáinscribiralosjugadoresendichoclub;obien

b) notifiquenlapresenciadetodoslosjugadoresmenoresdeedad,queasistenlaacademiaconelpropósitodeobtenerunaformación,alaasociaciónencuyoterritoriodesempeñasuactividadlaacademia.

3. Cadaasociacióndeberállevarunregistroconlosnombresyfechasdenaci-mientodetodoslosjugadoresmenoresdeedadquelehayansidonotificadosporclubesoacademias.

4. Alnotificarlosnombresdesusjugadores,tantolaacademiacomolosjuga-doressecomprometenapracticarelfútbolsegúnlosEstatutosdelaFIFAyaobservarycompartirlosvaloreséticosdeldeportedelfútbolorganizado.

5. LaComisiónDisciplinariadelaFIFAimpondrásancionesconformealCódigoDisciplinariodelaFIFAencasodecualquierviolacióndeestadisposición.

6. Elart. 19tambiénseaplicaráalanotificacióndejugadoresmenoresdeedadquenoseanciudadanosdelpaísenelquedeseanquesenotifiquesupresencia.

VI. Transferencias internacionales de menores de edad

25VII. Indeminización por formación y mecanismo de solidaridad

20 Indemnización por formación

Laindemnizaciónporformaciónsepagaráalcluboclubesformadoresdeunjugador:1) cuandounjugadorfirmasuprimercontratodeprofesionaly2) porcadatransferenciadeunjugadorprofesionalhastaelfindelatemporadaenlaquecumple23 años.Laobligacióndepagarunaindemnizaciónporforma-ciónsurgeaunquelatransferenciaseefectúeduranteoaltérminodelcon-trato.Lasdisposicionessobrelaindemnizaciónporformaciónseestablecenenelanexo 4delpresentereglamento.

21 Mecanismo de solidaridad

Siunjugadorprofesionalestransferidoantesdelvencimientodesucontrato,elclubolosclubesquecontribuyeronasueducaciónyformaciónrecibiránunaparte de la indemnización pagada al club anterior (contribución de solidari-dad).Lasdisposicionessobrelacontribucióndesolidaridadseestablecenenelanexo 5delpresentereglamento.

26 VIII. Jurisdicción

22 Competencia de la FIFA

Sin perjuicio del derecho de cualquier jugador o club a elevar un caso ante untribunalordinariodedisputaslaborales,laFIFAtienelacompetenciaparatratar:

a) disputasentreclubesyjugadoresenrelaciónconelmantenimientodelaestabilidadcontractual(art. 13-18)sisehaexpedidounasolicituddelCTIysiexisteunademandadeunaparteinteresadaenrelacióncondichoCTI,enparticularporloqueserefiereasuexpedición,concernienteasancionesdeportivasoalaindemnizaciónporincumplimientodecontrato;

b) disputasconrespectoalarelaciónlaboralentreunclubyunjugadorquecobrenunadimensióninternacional;noobstante,laspartesanteriormentemencionadaspodránoptar,explícitamenteyporescrito,aqueestasdisputaslasresuelvauntribunalarbitralindependiente,establecidoenelámbitonacionalyenelmarcodelaasociaciónodeunacuerdocolectivo,quegaranticeunprocesojustoyrespeteelprincipiodeunarepresentaciónparitariadejugadoresyclubes.Estacláusuladearbitrajedeberá incluirse directamente en el contrato o en el convenio colectivo por elqueserijanlaspartes.Eltribunalnacionaldearbitrajeindependientedeberágarantizarlaequidaddelprocesoydeberárespetarelprincipiodeigualdadenlarepresentacióndejugadoresyclubes;

c) disputas con respecto a la relación laboral entre un club o una asociación yunentrenadorquecobrenunadimensióninternacional,amenosqueexista un tribunal arbitral independiente que garantice un proceso justo en elámbitonacional;

d) disputasrelacionadasconlaindemnizaciónporformación(art. 20)yelmecanismodesolidaridad(art. 21)entreclubesquepertenecenaasociacionesdistintas;

e) disputasrelacionadasconelmecanismodesolidaridad(art. 21)entreclubesquepertenezcanalamismaasociación,siemprequelatransferenciadeljugadorqueocasioneladisputahayaocurridoentreclubesquepertenezcanadiferentesasociaciones;

f) disputasentreclubesdedistintasasociacionesquenocorrespondenaloscasosprevistosenlasletrasa),d) y e).

27VIII. Jurisdicción

23 Comisión del Estatuto del Jugador

1. La Comisión del Estatuto del Jugador decidirá sobre cualquier disputa con-formealart. 22,letras c)y f),asícomosobrecualquierotradisputaquesurjadelaaplicacióndelpresentereglamento,sujetaalart. 24.

2. 2.LaComisióndelEstatutodelJugadornotendrácompetenciaalgunaparaconocerdedisputascontractualesqueimpliquenaintermediarios.

3.En caso de incertidumbre respecto a la jurisdicción de la Comisión del Estatuto delJugadorodelaCámaradeResolucióndeDisputas,elpresidentedelaComi-sióndelEstatutodelJugadordecidiráaquéórganocorrespondelajurisdicción.

4.La Comisión del Estatuto del Jugador decidirá en presencia de al menos tres miem-bros,incluidoselpresidenteovicepresidente,amenosqueelcasoseadetalnatu-ralezaquepuedaserresueltoporunjuezúnico.Encasosurgentesoenlosquenosurjanasuntosdifícilesdehechoodederechoyendecisionessobrelainscripciónprovisional de un jugador en relación con una autorización de inscripción del ámbitointernacionaldeacuerdoconelanexo3,art.8yelanexo3a,puededeci-dircomojuezúnicoelpresidentedelacomisiónuotrapersonaqueéstedesigneyquedebesermiembrodelacomisión.Duranteelproceso,cadapartetienederechoaseroída.LasdecisionesdeljuezúnicoodelaComisióndelEstatutodelJugadorpuedenrecurrirseanteelTribunaldeArbitrajeDeportivo(TAD).

24 Cámara de Resolución de Disputas (CRD)

1. La Cámara de Resolución de Disputas (CRD) decidirá sobre cualquier disputa conformealart. 22 a),b),d)y e),salvosisetratadelaexpedicióndeunCTI.

28 VIII. Jurisdicción

2. LaCRDdecidiráenpresenciadealmenostresmiembros,incluidoselpresi-denteovicepresidente,amenosqueelcasoseadetalnaturalezaquepuedaserresueltoporunjuezúnicodelaCRD.LosmiembrosdelaCRDdesignaránaunjuezdelaCRDparalosclubesyaunoparalosjugadoresdeentresusmiembros.EljuezdelaCRDdecidiráenloscasossiguientes:

i. todaslasdisputasenlasqueelvalorenlitigionoseamayorde100 000 CHF;

ii. disputassobreelcálculodelaindemnizaciónporformacióncarentesde cuestiones complejas de hecho o de derecho o en las que exista una jurisprudenciaclarayestablecidadelaCRD;

iii.disputassobrelacontribucióndesolidaridadcarentesdecuestionescomplejas de hecho o de derecho o en las que exista una jurisprudencia clarayestablecidadelaCRD.

Lasdisputasalasqueserefierenlospuntosii.yiii.deestepárrafotambiénpodránserresueltasporelpresidenteyelvicepresidenteactuandocomojuecesúnicos.

EljuezdelaCRD,asícomoelpresidenteoelvicepresidentedelaCRD(segúnelcaso),tienelaobligacióndesometerasuntosfundamentalesalacámara.Lacomposicióndelacámaraseráparitaria,conigualnúmeroderepresentantesdelclubydeljugador,salvoenloscasosquepuedadecidirunjuezdelaCRD.Duranteelproceso,cadapartetienederechoaseroída.LasdecisionesdelaCámara de Resolución de Disputas o del juez de la CRD pueden recurrirse ante elTAD.

25 Reglamento de procedimiento

1. Porreglageneral,eljuezúnicodecidirádentrodelos30 díassiguientesalarecepcióndeunademandaválidaylaComisióndelEstatutodelJugadorolaCámaradeResolucióndeDisputasdentrode60 días.ElprocesodeberáregirseporelReglamentodeProcedimientodelaComisióndelEstatutodelJugadorydelaCámaradeResolucióndeDisputas.

29VIII. Jurisdicción

2. LascostasprocesalesmáximasanteunjuezúnicoylaComisióndelEstatutodelJugador,asícomoantelaCRD,incluidoeljuezdelaCRD,enrelacióncondisputasconcernientesalaindemnizaciónporformaciónyelmecanismodesolidaridad,seránencuantíade25 000 CHFy,porreglageneral,correnacargodelapartecondenada.Lareparticióndelascostasseexplicaráenladecisión.LosprocesosantelaCRDyeljuezdelaCRDenrelaciónconlitigiosentreclubesyjugadoresconcernientesalapreservacióndelaestabilidadcontractual,asícomolitigioslaboralesinternacionalesentreunclubyunjugador,estánexentosdecostas.

3. Enlosprocesosdisciplinariosporviolacióndelpresentereglamentoseaplicará,salvoqueseestipulelocontrarioenelpresentereglamento,elCódigoDiscipli-nariodelaFIFA.

4. Siexistemotivoparasospecharqueuncasomereceunaaccióndisciplinaria,laComisióndelEstatutodelJugador,laCámaradeResolucióndeDisputas,eljuezúnicooeljuezdelaCRD(segúnelcaso)deberátrasladarelexpedienteala Comisión Disciplinaria junto con la solicitud de incoar un proceso disciplina-rio,conformealCódigoDisciplinariodelaFIFA.

5. LaComisióndelEstatutodelJugador,laCámaradeResolucióndeDisputas,eljuezúnicooeljuezdelaCRD(segúnelcaso)notrataránningúncasosujetoalpresente reglamento si han transcurrido más de dos años desde los hechos que dieronorigenaladisputa.Laaplicacióndeestelímitetemporaldebeverifi-carsedeoficioencadacaso.

6. Aladoptarsusdecisiones,laComisióndelEstatutodelJugador,laCámaradeResolucióndeDisputas,eljuezúnicooeljuezdelaCRD(segúnelcaso)aplica-ránelpresentereglamentoytendránencuentatodoslosacuerdospertinen-tes,lalegislaciónoacuerdoscolectivosqueexistanenelámbitonacional,asícomolascaracterísticasdeldeporte.

7. El procedimiento detallado de la resolución de disputas que se deriva de la aplicación del presente reglamento se detallará en el Reglamento de Procedi-mientodelaComisióndelEstatutodelJugadorydelaCámaradeResolucióndeDisputas.

30 IX.�Disposiciones�finales

26 Disposiciones transitorias

1. Todo caso sometido a la FIFA antes de la entrada en vigor del presente regla-mentosedecidiráconformealreglamentoanterior.

2. Enprincipio,cualquierotrocasosedecidiráconformealpresentereglamento.Lossiguientescasosseexceptúandedichoprincipio:

a) disputasrelacionadasconlaindemnizaciónporformación;

b) disputasrelacionadasconelmecanismodesolidaridad;

c) disputasjurídico-laboralesbasadasenuncontratofirmadoantesdel1 deseptiembrede2001.

Loscasosquesonunaexcepciónaesteprincipiosedecidiránconformealreglamentoquehayaestadovigenteenelmomentodelafirmadelcontratoobjetodeladisputa,obienenelmomentoenquesepresentaronloshechosmateriadeladisputa.

3. Las asociaciones miembro enmendarán sus reglamentos de acuerdo con el art. 1afindegarantizarquecumplanconloestipuladoenelpresenteregla-mentoylossometeránalaFIFAparaaprobación.Noobstante,cadaasociaciónmiembroimplementaráelart. 1,apdo. 3 a.

27 Casos no previstos

Loscasosnoprevistosenelpresentereglamento,asícomotodocasodefuerzamayor,seránresueltosporelComitéEjecutivodelaFIFA,cuyasdecisionesserándefinitivas.

31IX.�Disposiciones�finales

28� Idiomas�oficiales

Encasodediscrepanciasrelativasalainterpretacióndelostextosinglés,fran-césyespañoldelreglamento,eltextoinglésharáfe.

29 Entrada en vigor

ElpresentereglamentofueaprobadoporelComitéEjecutivodelaFIFAel20yel21demarzode2014,asícomoel18yel19dediciembrede2014yentraenvigorel1deabrilde2015.

Zúrich,el19dediciembrede2014

Por el Comité Ejecutivo de la FIFA

Presidente: Secretario General:JosephS.Blatter JérômeValcke

32 Anexo 1

Liberación de jugadores para equipos representativos de la asociación

1 Principios

1. Losclubesseobliganaliberarasusjugadoresinscritosenfavordelosequiposrepresentativos del país para el que tienen derecho a jugar debido a su nacio-nalidad,silaasociaciónencuestiónconvocaaljugador.Seprohíbecualquieracuerdodivergenteentreunjugadoryunclub.

2. Enelsentidodelapartadoprecedente,laliberacióndejugadoresesobligatoriaparalospartidosquefigurenenelcalendariointernacional(v. apartados 3 y 4),asícomoparalospartidosdecompeticionesfinalesdelaCopaMundialdelaFIFA™,delaCopaFIFAConfederacionesycampeonatosdeequiposrepresen-tativos«A»delasconfederaciones,siemprequelaasociaciónencuestiónseamiembrodelaconfederaciónorganizadora.

3. Trasconsultarconlaspartesinteresadaspertinentes,laFIFApublicaráelcalen-dariointernacionalparacuatrouochoaños,queincluirálosperiodosinter-nacionalescorrespondientes(v. apartado 4).Traslapublicacióndelcalendariointernacional,soloseañadiránlascompeticionesfinalesdelaCopaMundialdelaFIFA™,laCopaFIFAConfederacionesyloscampeonatosdeequiposrepre-sentativos«A»delasconfederaciones.

4. Unperiodointernacionalesunperiododenuevedías,quecomienzaellunesporlamañanayterminaelmartesporlanochedelasemanasiguiente,reservadoparaactividadesdelosequiposrepresentativos.Enestosperiodosinternacionales,cadaequiporepresentativopodrádisputarcomomáximodospartidos,independientementedesisetratadepartidosdeclasificaciónparauntorneointernacionalodeencuentrosamistosos.Lospartidospodránpro-gramarseapartirdelmiércolesparacualquierdíadelperiodointernacional,siempre que se deje un mínimo de dos días naturales completos entre los dos partidos(p. ej.jueves/domingoosábado/martes).

5. Los equipos representativos disputarán los dos partidos durante un periodo internacionalenelterritoriodelamismaconfederación,salvoenelcasodepartidoseliminatoriosintercontinentales.Sialmenosunodelosdospartidos

33Anexo 1

esamistoso,podrándisputarseendosconfederaciones,acondicióndequeladistanciaentrelassedesnoexcedaeltotaldecincohorasdevuelo,segúnelhorariooficialdelalíneaaérea,nidoshusoshorarios.

6. Noesobligatorialaliberacióndejugadoresfueradeunperiodointernacionalofueradelascompeticionesfinalesdelcalendariointernacional,conformealapartado 2.Noesobligatorioliberaralmismojugadorparamásdeunacom-peticiónfinalanualdelequiporepresentativo«A».ElComitéEjecutivodelaFIFApuedeconfirmarexcepcionesaestareglasoloenelcasodelaCopaFIFAConfederaciones.

7. Durantelosperiodosinternacionales,sedeberáliberaralosjugadores,quienesiniciarán su viaje para integrarse en el equipo representativo a más tardar la mañanadellunesyemprenderánelviajedevueltaasuclubamástardarlamañanadelsiguientemiércoles,despuésdequetermineelperiodointerna-cional.Durantelascompeticionesfinales,segúnlosapartados 2 y 3,sedeberáliberaralosjugadores,quienesiniciaránsuviajeparaintegrarseenelequiporepresentativo a más tardar la mañana del lunes de la semana que precede el iniciodelacompeticiónfinalencuestiónylaasociaciónlosliberarálamañanadeldíaposterioralúltimopartidodesuequipoeneltorneo.

8. Losclubesyasociacionescorrespondientespodránacordarunperiododeliberación más largo o llegar a varios acuerdos con respecto a lo estipulado en elapartado 7.

9. Los jugadores que acudan a una convocatoria de su asociación de acuerdo con el presente artículo reasumirán sus deberes con sus clubes a más tardar 24 horasdespuésdequetermineelperiodoparaelquefueronconvocados.Esteplazoseampliaráa48 horassilasactividadesdelosequiposrepresenta-tivosencuestiónsedesarrollanenunaconfederacióndistintaaaquellaenlaqueelclubdeljugadorestáinscrito.Senotificaráporescritoalosclubeslasfechasdelitinerariodeljugadordiezdíasantesdeliniciodelaliberación.Lasasociaciones deberán garantizar que los jugadores regresen puntualmente a susclubesdespuésdelpartido.

10. Siunjugadornosereincorporaasuclubenelplazoprevistoenesteartículo,laComisióndelEstatutodelJugadordelaFIFAreducirá,apeticiónexpresa,el

34 Anexo 1

periodo de liberación en la siguiente ocasión en que la asociación convoque al jugador.Lareducciónseharádelamanerasiguiente:

a) paraelperiodointernacional:endosdías;

b) paralacompeticiónfinaldeuntorneointernacional:encincodías;

11. Enelcasodereincidenciaenelincumplimientodeestadisposición,laComisióndelEstatutodelJugadorpodráimponersanciones,quepuedenincluir,entreotras:

a) multas;

b) lareduccióndelperiododeliberación;

c) prohibición de convocatoria a actividades subsiguientes del equipo representativo.

2� Disposiciones�financieras�y�seguros

1. Losclubesqueliberenaunjugadorsegúnlasdisposicionesdelpresenteanexonotienenderechoaunaindemnizaciónfinanciera.

2. Laasociaciónqueconvocaaunjugadorsufragarálosgastosdeviajedeljuga-dorocasionadosporlaconvocatoria.

3. El club en el que está inscrito el jugador en cuestión contratará para el juga-dorunsegurodeenfermedadyaccidentesquecubratodoelperiododesuliberación.Elsegurocubrirátambiéncualquiertipodelesionesqueeljugadorpuedasufrirenunpartidointernacionalparaelquehasidoliberado.

4. LaFIFAindemnizaráalclubenqueestéinscritoaqueljugadorprofesionalvaróndefútbolonceque,aconsecuenciadeunaccidente,sufraunalesión

35Anexo 1

físicaduranteelperiododeliberaciónparadisputarpartidosinternacionales«A»yseveatemporalmenteafectadoporunaincapacidadtotal.Lostérminosycondicionesdelaindemnización,incluidalagestióndepérdidas,seestable-cenenelboletíntécnicodelProgramadeProteccióndeClubes.

3 Convocatoria de jugadores

1. Porreglageneral,todojugadorinscritoenunclubseobligaaresponderafirmativamentealaconvocatoriaparaformarpartedeunodelosequiposrepresentativosdelaasociacióndelpaíscuyanacionalidadostenta.

2. La asociación que desee convocar a un jugador deberá hacerlo por escrito al menos15 díasantesdelprimerdíadelperiodointernacional(v. art. 1,apdo. 4delanexo 1)enelquesellevenacabolasactividadesdelequiporepresen-tativoparaelqueselenecesita.Lasasociacionesquedeseenconvocaraunjugadorparalacompeticiónfinaldeuntorneointernacionaldeberánnotifi-carlo por escrito al jugador al menos 15 días antes del comienzo del periodo deliberacióncorrespondiente(v. art. 1,apdo. 7delanexo 1).Almismotiempo,sedeberácomunicarporescritolaconvocatoriaalclubdeljugador.Asimismose aconseja a las asociaciones incluir a la asociación del club en cuestión en la convocatoria.Elclubdeberáconfirmarlaliberacióndeljugadordentrodelosseisdíassiguientes.

3. La asociación que desee la asistencia de la FIFA para obtener la liberación de unjugadorquejuegaenelextranjeropodráconseguirlaúnicamentecum-pliendo las dos condiciones siguientes:

a) quesehayasolicitadosinéxitolaintervencióndelaasociaciónenlaqueeljugadorestáinscrito;

b) quesehayapresentadoelcasoalaFIFAamástardarcincodíasantesdequesecelebreelpartidoparaelquesenecesitaaljugador.

36 Anexo 1

4 Jugadores lesionados

Unjugadorque,debidoalesiónoenfermedad,nopuedaasistiraunacon-vocatoriadelaasociacióndelpaíscuyanacionalidadostenta,deberá,siestaasociaciónlosolicita,someterseaunexamenmédicorealizadoporunmédicodesignadoporlaasociación.Sieljugadorasílodesea,dichoexamenmédicoseharáenelterritoriodelaasociacióndondeestáinscrito.

5 Restricciones sobre el juego

Un jugador convocado por su asociación para una de sus selecciones repre-sentativasnotienederecho,amenosquelaasociaciónencuestiónacuerdelocontrario,ajugarparaelclubalqueperteneceduranteelperiodoquedureodebieradurarsuliberación,conformealasdisposicionesdelpresenteanexo.Esta restricción de jugar para el club se prolongará por cinco días más en caso deque,porcualquiermotivo,eljugadorencuestiónnohayaqueridoopodidocumplirlaconvocatoria.

6 Medidas disciplinarias

1. Lasinfraccionesdecualesquieradelasdisposicionesestablecidasenelpresenteanexosesancionaránconmedidasdisciplinarias.

2. Siunclubrehúsaliberaraunjugadoronolohaceapesardelasdisposicionesmencionadas,laComisióndelEstatutodelJugadordelaFIFAsolicitaráalaasociación a la que pertenece el club declarar el partido (o partidos) en el (los) queparticipóeljugadorcomoperdido(s)porelclubencuestión.Seanularántodoslospuntosganadosporelclubencuestión.Todopartidodisputadocon-formealsistemadecopasedeclararácomoganadoporelequipoadversario,independientementedelresultadofinal.

3. Siunjugadorsepresentaconretrasoenmásdeunaocasión,laComisióndelJugadordelaFIFApodrá,asolicituddelclubdeljugador,imponersancionesadicionalesaljugadoroasuasociación.

37Anexo 2

Procedimiento que rige la solicitud de la primera inscripción y la transferencia internacional de menores de edad (art. 19, apdo. 4)

1 Principios

1. Lassolicitudesdeprimerainscripcióndejugadoresmenoresdeedadconformealart. 19,apdo. 3ylatransferenciainternacionaldejugadoresmenoresdeedadconformealart. 19,apdo. 2sedeberánrealizarygestionaratravésdelTMS.

2. Sinperjuiciodelassiguientesdisposiciones,elReglamentodeProcedimientodelaComisióndelEstatutodelJugadorydelaCámaradeResolucióndeDis-putasdelaFIFAseaplicaráalprocedimientodeaprobación.Quedareservadacualquierdiferenciamínimaquepuedaproducirsecomoresultadodelprocesocomputarizado.

2 Obligación de las asociaciones miembro

1. Todaslasasociacionesmiembroseobliganaexaminarlapestaña«Menores»enelTMSaintervalosregularesdeunmáximodetresdíasyacomprobarenparticularcualquierconsultaopeticióndequemanifiestensupostura.

2. Las asociaciones miembro asumirán plenamente la responsabilidad de perjui-ciosprocesalesqueresultendelincumplimientodelapdo. 1.

3 Composición de la subcomisión

1. La subcomisión designada por la Comisión del Estatuto del Jugador se com-ponedelpresidenteydelvicepresidentedelaComisióndelEstatutodelJuga-dor,asícomodenuevemiembros.

38 Anexo 2

2. Dadalanaturalezaurgentedelassolicitudescorrespondientes,comonormageneral todos los miembros de la subcomisión dictarán resoluciones en calidaddejuecesúnicos.Noobstante,lasubcomisióntambiénpodrádictarresolucionescontresomásmiembros.

4 Conducta durante el procedimiento

1. Todaslaspartesinvolucradasenelprocedimientoactuaránconformealprincipiodebuenafe.

2. Todas las partes involucradas en el proceso se obligan a decir la verdad a la subcomisión.Sepodránimponersancionesatodaasociaciónoclubquepro-porcionedatosinexactosofalsosalasubcomisiónoabusedelusodelTMSconfinesilegítimos.LaComisiónDisciplinariadelaFIFAimpondrásancionesconformealCódigoDisciplinariodelaFIFAencasodequeseconstateninfracciones,talescomolafalsificacióndedocumentos.

3. La subcomisión podrá recurrir a todos los medios a su disposición para garan-tizarelcumplimientodeestosprincipios.

4. FIFATMSGmbHinvestigarálosasuntosrelacionadosconlasobligacionesdelaspartesestablecidasenelpresenteanexo.Todaslaspartesseobliganacolaborarenelesclarecimientodeloshechos.Enconcreto,dentrodeunplazorazonable,deberánresponderatodapeticióndedocumentación,informaciónocualquierotromaterialdecualquiernaturalezaqueobreensupoder.Asimismo,lasparteshabrándecumplirconlaobtenciónyprovisióndeladocumentación,informaciónocualquierotromaterialdecualquiernaturalezaquenoobreensupoderperoquetenganderechoaobtener.ElincumplimientoantelassolicitudesdeFIFATMSGmbHpuedeconducirasancionesdelaComisiónDisciplinariadelaFIFA.

39Anexo 2

5 Iniciación del procedimiento, presentación de documentos

1. La asociación responsable solicitará en el TMS la aprobación de la primera inscripción(art. 19,apdo. 3)odelatransferenciainternacional(art. 19,apdo. 2).Noseatenderánlassolicitudesreferentesaloanteriormentemencionadoqueserealicenporotrosmedios.

2. Segúnloshechosdelcaso,lasolicitudquepresentelaasociaciónenelTMSiráobligatoriamente acompañada de documentos de la siguiente lista:

– Copiadeundocumentoquecertifiquelaidentidadynacionalidaddeljugador

– Copiadeundocumentoquecertifiquelaidentidadynacionalidaddelos padres del jugador

– Copiadeundocumentoquecertifiquelafechadenacimiento (certificadodenacimiento)deljugador

– Contratodetrabajodeljugador – Contratodetrabajodelospadresdeljugador – Permisodetrabajodeljugador – Permisodetrabajodelospadresdeljugador – Copiadeundocumentoquecertifiquelaresidenciadeljugador – Copiadeundocumentoquecertifiquelaresidenciadelospadresdel

jugador – Documentacióndeformaciónacadémica – Documentacióndecapacitaciónfutbolística – Documentacióndealojamiento/cuidado – Autorizacióndelospadres – Pruebadequesecumplelaregladeladistanciade50 km – Pruebadelconsentimientodelaasociacióncontraria

3. Encasodequefalteundocumentoobligatorio,osinosepresentaunatraduc-ciónoconfirmaciónoficialconformealart. 7,elsolicitanterecibirálanotifica-cióncorrespondienteatravésdelTMS.Lassolicitudessolosetramitaránsisehanpresentadotodoslosdocumentosobligatorios,ositodaslastraduccionesoconfirmacionesoficialeshansidointroducidascorrectamenteconformealoestipuladoenelart. 7.

40 Anexo 2

4. El solicitante podrá adjuntar a la solicitud otros documentos que estime nece-sarios.Lasubcomisiónpodráexigirencualquiermomentootrosdocumentosalsolicitante.

6 Postura, omisión de una postura

1. Enrelaciónconlasolicituddeaprobacióndeunatransferenciainternacio-nal,sepondránadisposicióndelaasociaciónanterior,enelTMS,todoslosdocumentosnoconfidenciales,yseinvitaráadichaasociaciónamanifestarsuposturadentrodeunplazodesietedíasatravésdelTMS.

2. La asociación anterior también podrá presentar cualquier documento que estimerelevanteatravésdelTMS.

3. Encasodequenosemanifiesteunapostura,lasubcomisióndecidirábasán-doseenlosdocumentosasudisposición.

7 Idioma de los documentos

SiundocumentonoestádisponibleenunodeloscuatroidiomasoficialesdelaFIFA,laasociaciónpresentaráunacopiadeldocumentoenunodeloscuatroidiomasoficialesdelaFIFAounaconfirmaciónoficialdelaasociaciónconcer-niente que resuma los hechos pertinentes de cada documento en uno de los cuatroidiomasoficialesdelaFIFA.Encasodedemora,lasubcomisióntendráderechoadesestimardichodocumento,bajoreservadeloestablecidoenelart. 5,apdo. 3.

41Anexo 2

8 Plazos

1. SefijaránplazoslegalmentevinculantesatravésdelTMS.

2. LaintroduccióndepeticionesenelTMSdeberáefectuarseamástardarelúltimodíadelplazofijadoquecorrespondaalhusohorariodellugardondeselocalizalaasociaciónrespectiva.

9� Notificación�de�decisiones,�recurso�legal�

1. Lasubcomisiónnotificarálegalmentesudecisiónala(s)respectiva(s)asocia-ción(es)atravésdelTMS.EnelmomentoenquesecargueenelTMS,lanotifi-caciónseconsideraráefectuadayvinculante.

2. Senotificaráalasasociacionesencuestiónlapartedispositivadeladecisión.Almismotiempo,selesinformaráala(s)asociación(es)que,enunplazodediezdíasapartirdelafechadelanotificación,podránsolicitar,porescritoatravésdelTMS,elfundamentoíntegrodeladecisión;ensudefecto,ladecisiónseconsideraráfirmeyvinculante.Siunaasociaciónsolicitaelfundamentoínte-gro,ladecisiónsefundamentaráporescritoysenotificaráíntegramenteala(s)asociación(es)atravésdelTMS.Elplazoparainterponerrecursocomenzaráapartirdelafechadenotificacióndeladecisiónfundamentada.

42 Anexo 3

Sistema de correlación de transferencias

1 Ámbito de aplicación

1. Elsistemadecorrelacióndetransferencias(TMS,v. punton.º 13delasección«Definiciones»)hasidoconcebidoparagarantizarquelasautoridadesdelfútboldispongandemásdatossobrelastransferenciasinternacionalesdejugadores.Deestamanera,aumentarálatransparenciadelastransaccionesindividuales,locual,asuvez,mejorarálacredibilidadyelprestigiodelsistemadetransferenciasensuconjunto.

2. El TMS está diseñado para distinguir claramente entre los diversos pagos relativosalastransferenciasinternacionalesdejugadores.Todosestospagosdeberánreflejarseenelsistema,puestoqueeslaúnicamaneradedartrans-parencia al seguimiento de las transacciones de dinero concernientes a estas transferencias.Almismotiempo,elsistemaobligaráalasasociacionesagaran-tizarque,enefecto,setransfiereaunjugadorrealynoaunjugadorficticiocuyatransferenciaseutilizaparafinesilícitos,comoelblanqueodedinero.

3. ElTMSayudaasalvaguardarlaproteccióndelosmenoresdeedad.Siunjuga-dor menor de edad se inscribe por primera vez en un país del cual no es ciu-dadanooestáimplicadoenunatransferenciainternacional,unasubcomisiónnombradaporlaComisióndelEstatutodelJugadoratalefectodeberádarsuaprobación(v. art. 19,apdo. 4).Lasolicituddeaprobacióndelaasociaciónquedeseainscribiralmenorsobrelabasedelart. 19,apdos. 2 y 3yelconsiguienteprocesodetomadedecisionessellevaránacaboatravésdelTMS(v. anexo 2).

4. Dentrodelámbitodelpresenteanexo(v. anexo 3,art. 1,apdo. 5),elTMSeselmedioatravésdelcualsesolicitayentregaelCTI.

43Anexo 3

5. ElusodelTMSesrequisitoobligatorioparatodatransferenciainternacionaldejugadoresprofesionalesvaronesdefútbolonce,ytodainscripcióndeestetipodejugadoresqueserealicesinutilizarelTMSseconsideraránula.Enlossiguientesartículosdelpresenteanexo,eltérmino«jugador»sereferiráexclusivamenteajugadoresvaronesdefútbolonce.Eltérmino«transferenciainternacional»sereferiráexclusivamentealatransferenciadedichosjugadoresentreasociaciones.

6. UnatransferenciainternacionaldebeintroducirseenelTMSsiemprequelanuevaasociaciónvayaainscribiraljugadorencalidaddeprofesional(v. art. 2,apdo. 2).

2 Sistema

1. ElTMSdotaaasociacionesyclubesdeunsistemadealmacenamientodedatosbasadoenlawebqueadministrayhaceelseguimientodelastransferenciasinternacionales.

2. Segúneltipodeorden,deberáintroducirseinformacióndiferente.

3. Encasodequeserealiceunatransferenciainternacionalsinexistiracuerdodetransferenciaalguno,elnuevoclubdeberáenviarinformaciónespecíficaycargarenelTMSciertosdocumentosrelacionadosconlatransferencia.Acontinuación,eltrámitesetrasladaráalasasociacionesparaquegestionenelCTIelectrónico(v. art. 8abajo).

4. Encasodequeserealiceunatransferenciainternacionalmedianteacuerdodetransferencia,losdosclubesinvolucradosdeberán,deformaindependienteelunodelotro,enviarinformacióny,cuandoproceda,cargarenelTMSciertosdocumentosrelacionadosconlatransferencia,tanprontocomoelacuerdodetransferenciasehayaconcretado.

44 Anexo 3

5. Enelcasodescritoenelapartadoprecedente,elprocesosolosetrasladaráalasasociacionesparaquegestionenelCTIelectrónico(v. art. 8abajo)unavezquelosclubeshayanalcanzadodichoacuerdo.

3 Usuarios

1. Todoslosusuariosdeberánactuardebuenafe.

2. TodoslosusuariosdeberánentrardiariamentealTMSaintervalosregularesyprestarespecialatenciónacualquierpreguntaosolicituddedeclaración.

3. Los usuarios son responsables de asegurarse de que disponen del equipo nece-sarioparacumplirconsusobligaciones.

3.1 Clubes1. Esresponsabilidaddelosclubesintroduciryconfirmarlasórdenesdetransfe-renciaenelTMSy,cuandoproceda,garantizarquelainformaciónsolicitadacoincida.Estoincluyetambiéncargarenelsistemalosdocumentosrequeridos.

2. Esresponsabilidaddelosclubescontarconlacapacitaciónylosconocimien-tostécnicosnecesariosparacumplirsusobligaciones.Conestefin,losclubesnombraránresponsablesdelTMScapacitadosparatrabajarconelsistemay,desernecesario,seencargarándecapacitaraunapersonaquesustituyaalres-ponsable del TMS de manera que los clubes estén siempre en condiciones de cumplirsusobligacionesenelTMS.LosadministradoresdelTMSyelteléfonodeasistenciapuedenayudarlosenestatareasisepresentandudastécnicas.Asimismo,elart. 5.3delpresenteanexoseaplicaenconexiónconelpresenteartículo.

45Anexo 3

3.2 Usuarios, Asociaciones1. Las asociaciones son responsables de mantener al día los datos de la tempo-radaeinscripción,asícomolosdesuclub(incluyendoenparticularlacatego-rizacióndeclubesenrelaciónconlaindemnizaciónporformación).Además,sonresponsablesdellevaracaboelprocesodelCTIelectrónico(v.art.8másadelante)y,cuandoproceda,deconfirmarlabajaenlainscripcióndeunjuga-dorensuasociación.

2. Esresponsabilidaddelasasociacionescontarconlacapacitaciónyloscono-cimientostécnicosnecesariosparacumplirsusobligaciones.Conestefin,lasasociacionesnombraránunresponsabledelTMSy,almenos,otrousuarioqueestécapacitadoparatrabajarconelsistema.LasasociacionesseencargarándecapacitaralsustitutodelresponsabledelTMS,desernecesario,demaneraquelas asociaciones estén siempre en condiciones de cumplir sus obligaciones en el TMS.LosadministradoresdelTMSyelteléfonodeasistenciapodránayudarlosenestatareasisepresentandudastécnicas.

3.3 Secretaría general de la FIFALos diversos departamentos competentes de la secretaría general de la FIFA son responsables de:

a) introducirlassancionesdeportivascorrespondientesygestionarposiblesobjecionesacontravencionesreglamentarias;

b) introducirlassancionesdisciplinariascorrespondientes;

c) introducirlassuspensionesaasociaciones.

46 Anexo 3

3.4 Confidencialidad y acceso1. LasasociacionesylosclubestrataránconabsolutaconfidencialidadlosdatosobtenidosalaccederalTMSyadoptarántodaslasmedidasnecesariasparagarantizarentodomomentolaabsolutaconfidencialidaddelosmismos.Asimismo,lasasociacionesylosclubesharánusodelainformaciónconfiden-cialexclusivamenteconelfindecerrarlostraspasosdejugadoresenqueesténdirectamenteimplicados.

2. Tanto las asociaciones como los clubes garantizarán que se limite el acceso al TMSalosusuariosautorizados.Asimismo,lasasociacionesylosclubesseleccio-narán,instruiránycontrolaránalosusuariosautorizadosconelmayorrigorposible.

4 Obligaciones de los clubes

1. LosclubesseobliganausarelTMSparatramitartransferenciasinternacionalesdejugadores.

2. Alcrearórdenesdetransferencia,losclubesproporcionaránlossiguientesdatosobligatorios,segúnproceda:

–Tipodeorden(contratarjugadoroliberarjugador)–Indicarsilatransferenciaespermanenteoenpréstamo–Indicarsiexisteacuerdodetransferenciaconelclubanterior–Indicarsilatransferenciacorrespondeaunintercambiodejugadores–Encasodederivarsedeunaordendepréstamoanterior,indicarsi:

• regresadelpréstamo;• elpréstamoseprolonga;o• elpréstamoseconvierteentransferenciapermanente.

–Nombredeljugador,nacionalidad(onacionalidades)yfechadenacimiento–Clubanteriordeljugador–Asociaciónanteriordeljugador–Fechadelacuerdodetransferencia–Fechasdeinicioyfinalizacióndelacuerdodepréstamo–Nombredelintermediariodelclubycomisión–Fechasdeinicioyfinalizacióndelcontratodeljugadorconelclubanterior

47Anexo 3

–Motivodelaterminacióndelcontratodeljugadorconelclubanterior–Fechasdeinicioyfinalizacióndelcontratodeljugadorconelnuevoclub–Remuneraciónfijadeljugadorestipuladaenelcontratodeljugadorconel

nuevo club–Nombredelintermediariodeljugador–Indicarsilatransferenciaserealizaacambiodealgunodelossiguientespagos:

• pagofijoporlatransferencia,incluidaslascuotas,dehaberlas;• todo pago abonado en ejecución de una cláusula del contrato del jugador

con su club anterior que estipule alguna compensación por la terminación delcontrato;

• pagovariableporlatransferencia,incluidaslascondiciones;• contribucióndesolidaridad;• indemnizaciónporformación.

–Moneda(omonedas)enqueseefectúaelpago–Cantidades,fechasdepagoybeneficiariosdecadaunodelostiposdepago

mencionados–Datosbancariospropios(nombreocódigodelbanco;númerodecuentaoIBAN;domiciliodelbanco;titulardelacuenta)

–Declaracióndepagosatercerosylainfluenciadeestos

3. Los clubes deberán cargar en el TMS al menos los documentos obligatorios que respaldenlainformaciónintroducidaenelsistema(v. anexo 3,art. 8.2,apdo. 1)yconfirmarlaordenpertinente.

4. Asimismo,cuandosurjanexcepcionesdecorrelación,losclubeslasresolveránconlaparticipacióndelotroclubinvolucrado.

5. Solo será posible iniciar el procedimiento en relación con la solicitud del CTI (v. art. 8.2,apdo. 1delpresenteanexo)unavezqueelclub/eshayacumplidoconsusobligaciones,descritasenlosapartadosprecedentes.

6. LosclubesdeberándeclararenelTMStodoslospagosqueefectúen.Esteprincipioseaplicatambiénalospagosefectuadosporelnuevoclubalclubanterior del jugador sobre la base de cláusulas contractuales contenidas en el contratodeljugadorconsuclubanterior,apesardequenosehayasuscritoacuerdodetransferenciaalguno.Aldeclararlaejecucióndeunpago,elclubquelorealizadeberácargaruncomprobantedelatransferenciadedineroenelTMS.

48 Anexo 3

5 Obligaciones de las asociaciones

LasasociacionesdeberánutilizarelTMSenelcontextodetransferenciasinter-nacionalesdejugadores.

5.1 Datos clave1. Lasfechasdeinicioyfinalizacióndelosdosperiodosdeinscripciónydelatem-poradadebenintroducirseenelTMSconalmenos12 mesesdeantelaciónasuentradaenvigor.Encircunstanciasexcepcionales,lasasociacionespodránenmen-daromodificarlasfechasdesusperiodosdeinscripciónantesdequecomiencen.Unaveziniciadoelperiododeinscripción,nopodránalterarselasfechas.Losperiodosdeinscripciónseajustaránsiemprealodispuestoenelart. 6,apdo. 2.

2. Las asociaciones se encargarán de mantener actualizados los datos de la direc-ción,elteléfono,ladirecciónelectrónicaylacategoríadeformacióndelclub(v. anexo 4,art. 4).

5.2 Información sobre las transferencias1. Alintroducirórdenesdetransferencia,losclubesespecificaráneljugadordequesetrata(v. art. 4,apdo. 2delpresenteanexo).ElTMScontienedatosdenumerososjugadoresquehanparticipadoentorneosdelaFIFA.SilosdatosdeljugadorencuestiónnoseencuentranenelTMS,losclubesdeberánintro-ducirloscomopartedelaordendetransferencia.SoloseráposibleprocederasolicitarelCTI(v. art. 8.2,apdo. 1delpresenteanexo)unavezquelaasociaciónanteriordeljugadorhayaverificado,corregido,encasonecesario,yconfir-madolosdatosdeljugador.Laasociaciónanteriorrechazaráaljugadorsilosdatosdesuidentidadnopuedenconfirmarseensutotalidadalcontrastarlosconsusarchivosderegistro.Laverificacióndelosdatosdeljugadordeberáprocedersindemora.

2. La nueva asociación deberá ejecutar el procedimiento en relación con la solici-tuddelCTI(v. art. 8.2,apdo. 2delpresenteanexo)asudebidotiempo.

3. La asociación anterior deberá ejecutar el procedimiento en relación con la respuestaalCTIylabajaenlainscripcióndeljugador(v. art. 8.2,apdos. 3 y 4delpresenteanexo)asudebidotiempo.

49Anexo 3

4. EncasodequerecibaelCTI,lanuevaasociacióndeberáintroduciryconfirmarlafechadeinscripcióndeljugador(v. art. 8.2,apdo. 1delpresenteanexo).

5. EncasodequeserechacelasolicituddelCTI(v. art. 8.2,apdo. 7delpresenteanexo),lanuevaasociacióndeberáaceptaropresentarunaobjeciónalrechazo,segúncorresponda.

6. Cuandosetratedeinscripcionesprovisionales(v. art. 8.2,apdo. 6delpresenteanexo)odeautorizacionesdeinscripciónprovisionalemitidasporeljuezúnicodespuésdequelanuevaasociaciónhayaimpugnadoelrechazo(v. art. 23,apdo. 3),lanuevaasociacióndeberáintroduciryconfirmarlainformacióndelainscripción.

5.3 Formación de los clubesAfindegarantizarquetodoslosclubesafiliadossoncapacesdecumplirsusobligacionesenrelaciónconesteanexo,laformacióncontinuaesresponsabili-daddelaasociaciónencuestión.

6 Función de la secretaría general de la FIFA

1. Previasolicitud,eldepartamentocorrespondientegestionarálasexcepcionesdevalidacióny,desernecesario,remitiráelasuntoalórganodecisoriocom-petente,esdecir,alaComisióndelEstatutodelJugador,sujuezúnico,laCRDounjuezdelaCRD,segúnseaelcaso,paraqueadopteunadecisión,exceptoenelcasodelallamada«confirmacióndeljugador»,quedebegestionarlaasociaciónrespectiva(v. art. 5.2,apdo. 1delpresenteanexo).

2. Previasolicitud,eldepartamentocorrespondientegestionarálosavisosdevali-dacióny,desernecesario,remitiráelasuntoalórganodecisoriocompetenteparasudecisión.

3. Dentro del marco de los procedimientos que engloba la aplicación de este reglamento,laFIFApodráutilizarcualquierdocumentoopruebageneradoenelTMSoqueseencuentreenelTMS,oquehayaobtenidoFIFATMSGmbH,

50 Anexo 3

sobrelabasedesufacultadparainvestigar(v. anexo 3,art. 7,apdo. 4)afindeevaluarapropiadamenteelasuntodequesetrate.

4. El departamento correspondiente introducirá en el TMS las sanciones deporti-vasquetenganrelevanciaparaelTMS.

5. El departamento correspondiente introducirá en el TMS las sanciones discipli-nariasquetenganrelevanciaparaelTMS.

6. El departamento correspondiente introducirá en el TMS las sanciones a asocia-cionesquetenganrelevanciaparaelTMS.

7 Función de FIFA TMS GmbH

1. EsresponsabilidaddeFIFATMSGmbHgarantizarqueelsistemaestédispo-nibleyseaaccesible.Asimismo,FIFATMSGmbHgestionaráelaccesodelosusuariosyestableceráloscriteriosquedeterminanaquiénseautorizaelusodelsistema.

2. Afindegarantizarquetodaslasasociacionesafiliadassoncapacesdecumplirsusobligacionesenrelaciónconelpresenteanexo,laformacióncontinuayelapoyodelasasociacionesmiembrosonresponsabilidaddeTMSGmbH.

3. Afindecumplirconestasresponsabilidades,FIFATMSGmbHhaformadoaadministradoresdelTMS.

4. Afindegarantizarquetantolosclubescomolasasociacionescumplanconsusobligacionesconarregloalpresenteanexo,FIFATMSGmbHinvestigarálosasuntosrelacionadoscontransferenciasinternacionales.Todaslaspartesestánobligadasacolaborarenelesclarecimientodeloshechos.Enconcreto,dentrodeunplazorazonable,deberánresponderatodapeticióndedocumentación,informaciónocualquierotromaterialdecualquiernaturalezaqueobreensu

51Anexo 3

poder.Asimismo,laspartesrecabarányentregaránladocumentación,infor-mación o cualquier otro material de cualquier naturaleza que no obren en supoderperoquelegalmenteestuvieranenderechodeobtener.Elincum-plimientoantelassolicitudesdeFIFATMSGmbHpuedeconducirasancionesimpuestasporlaComisiónDisciplinariadelaFIFA.

8 Procedimiento administrativo para la transferencia de profesionales entre asociaciones

8.1 Principios1. Todojugadorprofesionalinscritoenunclubafiliadoaunaasociaciónúnica-mentepodráinscribirseenunclubafiliadoaotraasociaciónunavezquelaasociaciónanteriorhayaentregadoelCTIylanuevaasociaciónhayaconfir-madolarecepcióndelmismo.ElCTIsetramitaráexclusivamenteatravésdelTMS.NosereconoceráningúnCTIquenohayasidocreadoporelTMS.

2. LanuevaasociaciónsolicitaráelCTIenelTMSamástardarelúltimodíadesuperiododeinscripción.

3. La asociación anterior cargará en el TMS una copia del pasaporte del jugador (v. art. 7)alcrearelCTIparalanuevaasociación.

4. AlcrearelCTIafavordelanuevaasociación,laasociaciónanteriordeberácargar una copia de cualquier documentación pertinente relativa a las sancio-nesdisciplinariasimpuestasaunjugadory,siprocede,suextensiónalámbitomundial(v. art. 12).

8.2 Creación del CTI para un jugador profesional1. ElclubquedeseainscribiraljugadorintroduciráyconfirmaráenelTMStodoslosdatosquepermitanalanuevaasociaciónsolicitarelCTI,loscualesdebencoincidir,duranteunodelosperiodosdeinscripciónestablecidospordichaasociación(v. art. 4,apdo. 4delpresenteanexo).Alintroducirlosdatosperti-nentes,segúneltipodeordenseleccionado,elnuevoclubcargaráenelTMSalmenos los siguientes documentos:

52 Anexo 3

–copiadelcontratoentreelnuevoclubyeljugadorprofesional;–copiadelcontratodetransferenciaopréstamofirmadoentreelnuevoclubyelclubanterior,siprocede;

–copiadeundocumentoquecertifiquelaidentidad,nacionalidad(onaciona-lidades)yfechadenacimientodeljugador,talcomoelpasaporteoelcarnetdeidentidad;

–copiadeundocumentoquecertifiquelafechadefinalizacióndelúltimocontratodeljugadorymotivodelaterminación.

LosdocumentossecargaránenelformatoquerequieraFIFATMSGmbH.

Sisesolicitaseexplícitamente,losdocumentosoalgúnfragmentodeestosquenoesténdisponiblesenunodeloscuatroidiomasoficialesdelaFIFA(alemán,español,francéseinglés)secargaránenelTMSjuntoconsutraducciónaunodeloscuatroidiomasoficialesdelaFIFA.Encasodenoprocederasí,eldocu-mentoencuestiónpodráserdescartado.

UnjugadorprofesionalnoeselegibleparadisputarpartidosoficialesconsunuevoclubhastaquelanuevaasociaciónnohayaconfirmadolarecepcióndelCTIynohayaintroducidoyconfirmadolafechadeinscripcióndeljugadorenelTMS(v. art. 5.2,apdo. 4delpresenteanexo).

2. TrasrecibirnotificaciónenelsistemadequelaordendetransferenciaestáesperandolasolicituddelCTI,lanuevaasociaciónsolicitaráinmediatamentealaasociaciónanterior,atravésdelTMS,laentregadelCTIdeljugadorprofesio-nal(«solicituddelCTI»).

3. TrasrecibirlasolicituddelCTI,laasociaciónanteriorsolicitaráinmediatamentealclubanterioryaljugadorprofesionalqueconfirmensielcontratodeljuga-dorprofesionalhavencido,silarescisiónanticipadahasidodecomúnacuerdoosiexistealgúnconflictocontractual.

4. Enunplazode7 díastraslafechadelasolicituddelCTI,laasociaciónanteriordeberá,eligiendolomásapropiadoenelTMS:

a) entregarelCTIalanuevaasociacióneintroducirlafechadelabajadeljugador;o

53Anexo 3

b) rechazarlasolicituddelCTIeindicarenelTMSelmotivodelrechazo,elcualpuedeserqueelcontratoentreelclubanterioryeljugadorprofesionalnohavencidooquenohahabidoacuerdomutuosobrelarescisiónanticipadadelmismo.

5. TraslaentregadelCTI,lanuevaasociaciónacusaráelreciboycompletarálainformacióndelainscripcióndeljugadorencuestiónenelTMS.

6. Si,transcurridos15díasdesdelasolicituddelCTI,lanuevaasociaciónnoharecibidorespuesta,inscribiráinmediatamentealjugadorprofesionalenelnuevoclubatítuloprovisional(«inscripciónprovisional»).LanuevaasociacióncompletarálainformacióndelainscripcióndeljugadorencuestiónenelTMS(v. art. 5.2,apdo. 6delpresenteanexo).Estainscripciónprovisionalseráperma-nentetranscurridounañodesdelasolicituddelCTI.LaComisióndelEstatutodel Jugador podrá anular la inscripción provisional si durante el periodo de un año la asociación anterior alega razones válidas por las que no respondió a la solicituddelCTI.

7. LaasociaciónanteriornoentregaráelCTIsisurgeunconflictocontractualentreelclubanterioryeljugadorprofesionalsobrelabasedelascircunstanciasestipuladasenelart. 8.2,apdo. 4b)delpresenteanexo.Endichascircunstanciasexcepcionalesypreviasolicituddelanuevaasociación,laFIFAadoptarámedi-dasprovisionales.Encasodequeelórganocompetenteautoricelainscripciónprovisional(v. art. 23,apdo. 3),lanuevaasociacióncompletarálainformacióndelainscripcióndeljugadorencuestiónenelTMS(v. art. 5.2,apdo. 6delpresenteanexo).Asimismo,eljugadorprofesional,elclubanteriory/oelnuevoclubtendránderechoapresentarunareclamaciónantelaFIFA,deacuerdoconelart. 22.LaFIFAadoptaráunadecisiónsobrelaexpedicióndelCTIysobresancionesdeportivasenunplazode60 días.Encualquiercaso,ladecisiónsobresancionesdeportivassetomaráantesdelaentregadelCTI.LaentregadelCTIseefectuarásinperjuiciodelaindemnizaciónporincumplimientodecontrato.

8.3 Préstamo de jugadores profesionales1. Las disposiciones precedentes se aplican también al préstamo de un jugador profesionaldeunclubafiliadoaunaasociaciónaotroclubafiliadoaotraaso-ciación,asícomoasuregresodelpréstamoalcluboriginal,siprocede.

54 Anexo 3

2. Alsolicitarlainscripcióndeunjugadorprofesionalencalidaddepréstamo,elnuevo club deberá cargar en el TMS una copia del contrato de préstamo con elclubanterior,ydeserposibletambiénfirmadoporeljugador(v. art. 8.2,apdo. 1delpresenteanexo).Lascondicionesdelcontratodepréstamodebe-ránreflejarseenelTMS.

3. LasprolongacionesdepréstamosylastransferenciaspermanentesderivadasdepréstamostambiéndeberánintroducirseenelTMSasudebidotiempo.

9 Sanciones

9.1 Disposiciones generales1. Se podrán imponer sanciones a toda asociación o club que viole cualquiera de lasdisposicionesdelpresenteanexo.

2. Asimismo,sepodránimponersancionesatodaasociaciónoclubqueintro-duzcadatosinexactosofalsosenelsistemaoabusedelTMSconfinesilegíti-mos.

3. LasasociacionesyclubessonresponsablesdesusaccionesydelainformaciónqueintroducenlosresponsablesdelTMSdecadaasociaciónyclub.

9.2 Competencia1. LaComisiónDisciplinariadelaFIFAesresponsabledeimponersancionessegúnelCódigoDisciplinariodelaFIFA.

2. LaFIFApodráiniciarprocedimientossancionadores,yaseaporiniciativapro-piaoasolicituddeunadelaspartesimplicadas,incluidoFIFATMSGmbH

3. FIFATMSGmbHtambiénpodráinstruirprocedimientossancionadoresporiniciativa propia en caso de incumplimiento de las obligaciones que recaen en

55Anexo 3

sujurisdicción,cuandoasíloautoricelaComisiónDisciplinariadelaFIFAeninfraccionesconcretas.

9.3 Sanciones a asociacionesEnparticular,segúnelCódigoDisciplinariodelaFIFA,sepodránimponerlassiguientes sanciones a las asociaciones que violen el presente anexo:

–reprensiónoadvertencia;–multa;–exclusióndeunacompetición;–anulacióndepremios.

Estassancionespodránimponerseporseparadoocombinadas.

9.4 Sanciones a clubesEnparticular,segúnelCódigoDisciplinariodelaFIFA,sepodránimponerlassiguientes sanciones a los clubes que violen el presente anexo:

–reprensiónoadvertencia;–multa;–anulacióndelresultadodeunpartido;–derrotaporrenunciaoretirada;–exclusióndeunacompetición;–deduccióndepuntos;–descensoalacategoríainferior;–prohibicióndeefectuartransferencias;–anulacióndepremios.

Estassancionespodránimponerseporseparadoocombinadas.

10 Plazos

EnloreferentealosprocedimientoseinvestigacionesefectuadasporFIFATMSGmbH,seconsiderarácomomedioválidodecomunicación,asícomotambiénparaelestablecimientodeplazos,lanotificaciónelectrónicaatra-vés del TMS o por correo electrónico a la dirección indicada en el TMS por laspartes.Conobjetodedisipartodaposibleduda,estonorepercutiráni se aplicará a los procedimientos seguidos ante la Comisión Disciplinaria de laFIFA.

56 Anexo 3a

Procedimiento administrativo para la transferencia de jugadores entre asociaciones fuera del TMS

1 Ámbito

Elpresenteanexoregulaelprocedimientoparalatransferenciainternacionaldejugadores,yexcluyeaquellosaquienesseaplicaelanexo 3.Enparticular,afectaalosjugadoresaficionadosvaronesdefútbolonce,atodaslasjugado-rasyatodoslosjugadoresdefútsal.

2 Principios

1. TodojugadorinscritoenunclubafiliadoaunaasociaciónnoseráelegibleparajugarporunclubafiliadoaotraasociaciónamenosqueelCTIhayasidoexpe-didoporlaasociaciónanterioryrecibidoporlanuevaasociación,conformealasnormasestablecidasmásadelante.SeutilizaránlosformulariosespecialesprevistosporlaFIFAoformulariosconunaredacciónsimilar.

2. LaúltimafechaparasolicitarlaexpedicióndelCTIeselúltimodíadelperiododeinscripcióndelanuevaasociación.

3. LaasociaciónqueexpideelCTIadjuntaráunacopiadelpasaportedeljugador.

3 Expedición del CTI para un jugador profesional

1. El nuevo club debe presentar a la nueva asociación la solicitud de inscripción deunjugadorprofesionalduranteunodelosperiodosdeinscripciónfijadosporestaasociación.Lasolicituddebeiracompañadadeunacopiadelcontratoentreelnuevoclubyeljugadorprofesional.Asimismo,sedeberáentregaralanuevaasociaciónunacopiadelcontratodetransferenciafirmadoentreelnuevoclubyelclubanterior,siprocede.Unjugadorprofesionalnoeselegibleparajugarpartidosoficialesparasunuevoclubhastaquelaasociaciónante-riornohayaexpedidoelCTIylanuevaasociaciónlohayarecibido.

57Anexo 3a

2. Traslarecepcióndelasolicitud,lanuevaasociacióndeberásolicitarinmediata-mentealaasociaciónanteriorlaexpedicióndelCTIparaeljugadorprofesional(la«solicituddelCTI»).UnaasociaciónquerecibaelCTIdeotraasociaciónsinhaberlo solicitado no está autorizada para inscribir al jugador en cuestión en unodesusclubes.

3. TraselrecibodelasolicituddelCTI,laasociaciónanteriorsolicitaráinmediata-mentealclubanterioryaljugadorqueconfirmensielcontratohavencido,silacancelaciónprematurahasidodecomúnacuerdoosiexistealgunadisputasobreelcontrato.

4. Eneltranscursodelos7 díassiguientesalasolicituddelCTI,laasociaciónante-riordeberá,yasea:

a) expedirelCTIalanuevaasociación;obien

b) informaralanuevaasociacióndequeelCTInopuedeexpedirseporqueelcontratoentreelclubanterioryeljugadorprofesionalnohavencidoonohahabidoconsentimientomutuosobrelarescisiónprematuradelmismo.

5. Sidespuésdetranscurridos30 díaslanuevaasociaciónnoharecibidores-puestaalasolicituddelCTI,deberáinscribirinmediatamentealjugadorenelnuevoclubatítuloprovisional(«inscripciónprovisional»).EstainscripciónprovisionalserádefinitivadespuésdetranscurridounañodesdelasolicituddelCTI.LaComisióndelEstatutodelJugadorpodráanularunainscripciónprovisional si durante este periodo de un año la asociación anterior presenta razonesválidasporlasquenorespondióalasolicituddelCTI.

6. La asociación anterior no expedirá el CTI si ha surgido una disputa contractual entreelclubanterioryeljugadorprofesional.Entalcasoeljugadorprofesio-nal,elclubanteriory/oelnuevoclubtienenderechoapresentarunareclama-ciónantelaFIFA,deacuerdoconelart. 22.LaFIFAdecidirásobrelaexpedicióndelCTIysobresancionesdeportivasenunplazode60 días.Entodocaso,ladecisiónsobresancionesdeportivassetomaráantesdelaexpedicióndelCTI.La expedición del CTI se hará sin perjuicio de la indemnización por rescisión del contrato.LaFIFApodrátomarmedidasprovisionalesencircunstanciasexcep-cionales.

58 Anexo 3a

7. La nueva asociación podrá conceder la elegibilidad provisional a un jugador sobrelabasedeunCTIenviadoportelefaxhastaelfinaldelatemporadaencurso.SidentrodeesteperiodonoserecibeelCTIoriginal,laelegibilidaddeljugadorparajugarseconsiderarádefinitiva.

8. Lasreglasyprocedimientosanterioresseaplicanigualmenteajugadorespro-fesionalesquealcambiarasunuevoclubreasumenlacalidaddeaficionados.

4� Expedición�del�CTI�para�un�jugador�aficionado

1. El nuevo club debe presentar a la nueva asociación la solicitud de inscripción deunjugadoraficionadoduranteunodelosperiodosdeinscripciónfijadosporesaasociación.

2. Traselrecibodelasolicitud,lanuevaasociaciónsolicitaráinmediatamentealaasociaciónanteriorlaexpedicióndelCTIparaeljugador(la«solicituddelCTI»).

3. La asociación anterior expedirá a la nueva asociación el CTI dentro de los siete díasposterioresalrecibodelasolicituddelCTI.

4. Si después de transcurridos 30 días la nueva asociación no ha recibido respuesta alasolicituddelCTI,inscribiráinmediatamentealjugadorenelnuevoclubatítuloprovisional(«inscripciónprovisional»).EstainscripciónprovisionalserádefinitivadespuésdetranscurridounañodesdelasolicituddelCTI.LaComisióndel Estatuto del Jugador podrá anular una inscripción provisional si durante este periodo de un año la asociación anterior presenta razones válidas por las quenorespondióalasolicituddelCTI.

5. Lasreglasyprocedimientosanterioresseaplicanigualmenteajugadoresafi-cionadosquealcambiarasunuevoclubasumenelestatutodeprofesionales.

59Anexo 3a

5 Préstamo de jugadores

1. Las disposiciones precedentes se aplican también al préstamo de un jugador profesionaldeunclubafiliadoaunaasociaciónaotroclubafiliadoaotraasociación.

2. LascondicionesdelacuerdodepréstamoseadjuntaránalasolicituddelCTI.

3. Transcurridoelperiododepréstamo,elCTIsedevolverá,asolicitud,alaasocia-cióndelclubqueliberóaljugadorenformadepréstamo.

60 Anexo 4

Indemnización por formación

1 Objetivo

1. Laformaciónylaeducacióndeunjugadorserealizanentrelos12ylos23 años.Porreglageneral,laindemnizaciónporformaciónsepagaráhastalaedadde23 añosporlaformaciónefectuadahastalos21 añosdeedad,amenosqueseaevidentequeunjugadorhaterminadosuprocesodeformaciónantesdecumplirlos21 años.Entalcaso,sepagaráunaindemnizaciónporformaciónhastaelfinaldelatemporadaenlaqueeljugadorcumplalos23 años,peroelcálculo de la suma de indemnización pagadera se basará en los años compren-didosentrelos12 añosylaedadenqueeljugadorhaconcluidoefectivamentesuformación.

2. Laobligacióndepagarunaindemnizaciónporformaciónexistesinperjuiciode cualquier otra obligación a pagar una indemnización por incumplimiento decontrato.

2 Pago de la indemnización por formación

1. Sedebeunaindemnizaciónporformación:

i. cuandounjugadorseinscribeporprimeravezencalidaddeprofesional;o

ii. cuandounjugadorprofesionalestransferidoentreclubesdedosasociacionesdistintas(yaseadurantelavigenciaoaltérminodesucontrato)

antesdefinalizarlatemporadadesu23.º cumpleaños.

61Anexo 4

2. Nosedebeunaindemnizaciónporformación:

i. sielclubanteriorrescindeelcontratodeljugadorsincausajustificada (sinperjuiciodelosderechosdelosclubesanteriores);o

ii. sieljugadorestransferidoaunclubdela4.ªcategoría;o

iii.sieljugadorprofesionalreasumesucalidaddeaficionadoalrealizarselatransferencia.

3 Responsabilidad de pago de la indemnización por formación

1. Enelcasodelaprimerainscripcióncomojugadorprofesional,elclubenel que se inscribe el jugador es responsable del pago de la indemnización porformación,enunplazode30 díasapartirdelainscripción,atodoslosclubes en los que estuvo inscrito el jugador (de acuerdo con el historial de lacarreradeljugadorquefiguraenelpasaportedeljugador)yquehancontribuidoalaformacióndeljugadorapartirdelatemporadaenlaqueeljugadorcumplió12 añosdeedad.Elmontopagaderosecalcularáprorrata,enfuncióndelperiododeformacióndeljugadorconcadaclub.Enelcasodetransferenciassubsiguientesdeljugadorprofesional,laindemnizaciónporformaciónsedeberásoloalclubanteriordeljugadorporeltiempoqueefectivamenteentrenóconeseclub.

2. Enlosdoscasosanteriores,elpagodeunaindemnizaciónporformaciónseefectuaráenelplazodelos30 díassiguientesalainscripcióndeljugadorpro-fesionalenlanuevaasociación.

3. Unaasociacióntendráderechoarecibirlaindemnizaciónporformación,lacualenprincipiosedeberíaaunodesusclubesafiliados,silograaportarpruebairrefutabledequeelclubenelcualelprofesionalestuvoinscritoyseformóyanoparticipaenelfútbolorganizadoy/oyanoexiste;enparticular,pormotivodebancarrota,liquidación,disoluciónopérdidadeafiliación.Estaindemnizaciónsedestinaráaprogramasdedesarrollodelfútboljuvenildelaasociaciónoasociacionesencuestión.

62 Anexo 4

4 Costos de formación

1. Afindecalcularlaindemnizacióndeloscostosdeformaciónyeducación,lasasociacionesclasificaránasusclubesenunmáximode4categorías,deacuerdoconsusinversionesfinancierasenlaformacióndejugadores.Loscostosdefor-maciónseestablecenparacadacategoríaycorrespondenalasumarequeridaparaformaraunjugadorduranteunaño,multiplicadaporun«factorjuga-dor»,queeslarelaciónentreelnúmerodejugadoresquedebenformarseparaproducirunjugadorprofesional.

2. Loscostosdeformación,queseestablecenporconfederaciónparacadacategoríadeunclub,asícomolacategorizacióndeclubesdecadaasociación,sepublicanenelsitiodeinternetoficialdelaFIFA(www.fifa.com).Estosdatosseactualizanalfinaldecadaañocivil.LasasociacionesdeberánmanteneraldíaentodomomentolosdatosreferentesalacategoríadeformacióndesusclubesenelTMS(v. anexo 3,art. 5.1,apdo. 2).

5 Cálculo de la indemnización por formación

1. Porreglageneral,paracalcularlaindemnizaciónporformaciónparaelclubo los clubes anteriores es necesario considerar los gastos que el nuevo club hubieseefectuadoencasodehaberformadoaljugador.

2. Enconsecuencia,laprimeravezqueunjugadorseinscribecomoprofesional,laindemnizaciónporformaciónpagaderasecalculaconloscostosdeformacióndelacategoríadelnuevoclubmultiplicadosporelnúmerodeañosdeforma-ción;enprincipio,apartirdelatemporadadel12.º cumpleañosdeljugadoralatemporadadesu21.º cumpleaños.Enelcasodetransferenciassubsiguientes,laindemnizaciónporformaciónsecalculaconloscostosdeformacióndelacategoríadelnuevoclubmultiplicadosporelnúmerodeañosdeformaciónconelclubanterior.

63Anexo 4

3. Paragarantizarquelaindemnizaciónporformacióndejugadoresmuyjóvenesnosefijeennivelesirrazonablementealtos,loscostosdeformacióndejuga-doresde12 a15 añosdeedad,esdecir,cuatrotemporadas,sebasaráenloscostosdeformaciónyeducacióndeclubesdela4.acategoría.

4. La Cámara de Resolución de Disputas podrá revisar disputas sobre el monto deunaindemnizaciónporformaciónydecidirunajustesielmontoesobvia-mentedesproporcionadoenelcasorevisado.

6 Disposiciones especiales para la UE/EEE

1. EnlatransferenciadejugadoresdeunaasociaciónaotradentrodelaUE/EEE,elmontodelaindemnizaciónporformaciónsedefinirádelamanerasiguiente:

a) Sieljugadorpasadeunclubdeunacategoríainferioraotrodecategoríasuperior,elcálculoserealizaráconformealosgastospromediodeloscostosdeformacióndelosdosclubes.

b) Sieljugadorpasadeunacategoríasuperioraunainferior,elcálculoserealizaráconformealoscostosdeformacióndelclubdecategoríainferior.

2. EnelterritoriodelaUE/EEE,latemporadafinaldeformaciónpuederealizarseantesdelatemporadaenlaqueeljugadorcumplasus21 añosdeedad,sisecompruebaqueeljugadorcompletósuformaciónantesdeeseperiodo.

3. Sielclubanteriornoofrecealjugadoruncontrato,nosepagaráunaindem-nizaciónporformaciónamenosqueelclubanteriorpuedajustificarquetienederechoadichaindemnización.Elclubanteriordebeofreceraljugadoruncontratoporescrito,remitidoporcorreocertificado,amástardar60 díasantesdelvencimientodesucontratovigente.Estaofertadeberáser,almenos,deunvalorequivalentealcontratovigente.Estadisposiciónnoseráenperjuiciodelosderechosaunaindemnizaciónporformacióndelosclubesanterioresdeljugador.

64 Anexo 4

7 Medidas disciplinarias

La Comisión Disciplinaria de la FIFA podrá imponer medidas disciplinarias a clubesojugadoresquenocumplanlasobligacionesestipuladasenesteanexo.

65Anexo 5

Mecanismo de solidaridad

1 Contribución de solidaridad

Siunjugadorprofesionalestransferidoduranteelperiododevigenciadeuncontrato,el5 %decualquierindemnizaciónpagadaalclubanterior,salvodelaindemnizaciónporformación,sededucirádelimportetotaldeestaindem-nizaciónyserádistribuidaporelnuevoclubcomocontribucióndesolidaridadentreelclubolosclubesquealolargodelosañoshanformadoyeducadoaljugador.Estacontribucióndesolidaridadserealizaráproporcionalmente,enfuncióndelnúmerodeañosqueeljugadorhaestadoinscritoencadaclubdurantelastemporadascomprendidasentrelaedadde 12 y23 años,delaformasiguiente:

–Temporadadel12.ºcumpleaños: 5%(esdecir0.25%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel13.ºcumpleaños: 5%(esdecir0.25%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel14.ºcumpleaños: 5%(esdecir0.25%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel15.ºcumpleaños: 5%(esdecir0.25%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel16.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel17.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel18.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel19.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel20.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel21.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel22.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)–Temporadadel23.ºcumpleaños:10%(esdecir0.5%delaindemnizacióntotal)

66 Anexo 5

2 Procedimiento de pago

1. Elnuevoclubdeberáabonaralclubolosclubesformadoreslacontribucióndesolidaridadconformealasdisposicionesprecedentes,amástardardentrodelos30 díassiguientesalainscripcióndeljugadoro,enelcasodepagosparcia-les,30 díasdespuésdelafechadedichospagos.

2. Es responsabilidad del nuevo club calcular el monto de la contribución de soli-daridadydistribuirloconformealhistorialdelacarreradeljugador,talcomofiguraenelpasaportedeljugador.Siesnecesario,eljugadorasistiráalnuevoclubacumplirconestaobligación.

3. Una asociación tendrá derecho a recibir el porcentaje de la contribución de solidaridad,lacualenprincipiosedeberíaaunodesusclubesafiliados,silograaportarpruebairrefutabledequeelclubenelqueseformóyeducóelpro-fesionalyanoparticipaenelfútbolorganizadoy/oyanoexiste;enparticular,pormotivodebancarrota,liquidación,disoluciónopérdidadeafiliación.Estaindemnizaciónsedestinaráaprogramasdedesarrollodelfútboljuvenildelaasociaciónoasociacionesencuestión.

4. La Comisión Disciplinaria podrá imponer medidas disciplinarias a los clubes que nocumplanlasobligacionesestipuladasenelpresenteanexo.

67Anexo 5

68

02.15PDFMAV/dra/pma

Fédération Internationale de Football AssociationFédération Internationale de Football Association

Recommended