View
107
Download
2
Category
Preview:
Citation preview
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 1
Passage aux AACR2 7. Annexes
Version 3avril 2006 + mise à jour NE mai 2006
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 2
Annexe A : Emploi des majuscules
Voir Annexe A
Règles de capitalisation pour les principales langues, avec exemples
Consolidation
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 3
Annexe B9 : Abréviations
Principes:
Les termes en toutes lettres dans le titre et le sous-titre ne sont pas abrégés
Les abréviations trouvées sur la page de titre sont transcrites telles quelles
Liste d’abréviations pour le français, l’allemand, l’anglais et l’italien.
Voir Annexe B9
Consolidation
« Attention: l'utilisation de ces abréviations doit rester judicieuse, elle ne doit pas nuire à la compréhension de la notice. »
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 4
Annexe B14 : Abréviations de certains pays
Abréviations de certains pays, Etats, provinces, territoires, etc. pour l’Australie, le Canada et les Etats-Unis.
A utiliser dans les qualificatifs pour les collectivités
Voir Annexe B14
Nouveau
Précédemment: « CA » pour la Californie.
Voir aussi Annexe E: Noms des pays
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 5
Annexe D : Glossaire
L’annexe D contient les termes concernant l’ensemble des règles: • Définition des principaux termes techniques• Avec les équivalences en allemand et en anglaisLes définitions concernant spécifiquement les cartes, la musique etc. se trouvent dans les chapitres concernés.
Voir Annexe D
Consolidation
Que signifie LCRI ? Est-ce qu’on donne toujours dans le mille si on fait un carton ? Et l’homme qui a vu l’ours, qu’est-ce qu’il a vu au juste ?
Si vous répondez juste à ces questions, vous pouvez mettre cette annexe au placard ...
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 6
Annexe D : Glossaire
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 7
Annexe E : Noms de pays
Voir Annexe E
La liste est utilisée pour déterminer :• la forme retenue d'une collectivité territoriale et de ses organes• la forme d'une vedette pour un nom géographique • ou la forme d'un qualificatif précisant une collectivité ou un nom géographique.
Nouveau
Voir aussi Annexe B14: Abréviations de certains pays
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 8
Annexe F : Niveau de base
Contient:
• Objectifs
• Principes
• Zones obligatoires en niveau de base
• Codification LDR/17 (= Champ fixe: Enc Lvl):
• Niveau de base = 7
• Niveau standard = blanc
Voir Annexe F
Nouveau
Le « niveau de base » correspond à l’ancien « niveau minimal » mais il est encore plus dépouillé.
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 9
Annexe G : Translittération
Contient: • Règles d’application• Tables de translittération avec les valeurs Unicode• Spécialistes des langues dans RERO
Voir Annexe G
Nouveau
Les normes ALA-LC remplacent les normes DIN, ISO, etc. utilisées jusqu’ici dans Rero.• Les vedettes des auteurs russes, arabes et grecs modernes
ayant plus de 10 occurrences sont converties par programme dans la norme ALA-LC (mais pas le corps des notices).• Les vedettes de collectivités russes, arabes et grecs modernes ne sont pas converties par programme.Exemple: Anton Pavlovitch Tchekhov (Антон Павлович
Чехов), jusqu’à présent dans nos bases sous la forme Čechov, Anton Pavlovič, prendra la forme ALA-LC Chekhov, Anton Pavlovich.
Ces règles ne s’appliquent pas jusqu’à
nouvel avis: les anciennes tables restent
valables (moratoire du CDROM du 16 mai 2006)
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 10
Annexe G : Translittération
Principales règles d’application
Voir Annexe G.2
1) L’auteur se trouve déjà dans le catalogue (selon les cas, c’est l’ancienne forme, ou c’est la nouvelle forme ALA-LC):
on prend la vedette existante telle quelle; on ne corrige pas les séquences
2) L’auteur ne se trouve pas encore dans le catalogue:
on catalogue selon la nouvelle norme ALA-LC
3) La collection se trouve déjà dans le catalogue, selon l’ancienne norme:
on catalogue un nouveau volume selon la nouvelle norme ALA-LC, mais la zone 830 doit être saisie selon l’ancienne translittération
Nouveau
Ces règles ne s’appliquent pas jusqu’à
nouvel avis: les anciennes tables restent
valables (moratoire du CDROM du 16 mai 2006)
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 11
Annexe H : Jeu de caractères
Table complète des caractères, avec les valeurs Unicode.
Voir Annexe H
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 12
Annexe I : Articles
Liste des articles définis et indéfinis en début de titre ou de collectivité, dans les principales langues.
Explications sur les méthodes de codification (245 13 $a Le monde, etc.)
Voir Annexe I
Consolidation
Avec MARC, on utilise 4 (!) méthodes différentes pour se débarrasser d’un article qui ne doit pas être indexé – mais grâce à AACR2, Le Locle et La Chaux-de-Fonds ont retrouvé leurs articles !
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 13
Annexe J : Strates
Le passage aux AACR2 a des répercussions sur les données.• Dans certains cas, on a pu faire des corrections de masse, par programme.• Dans d’autres cas, on a fait des corrections manuelles.• Mais il subsiste des strates, c’est-à-dire des différences de pratiques. Les principales strates sont documentées dans l’annexe J.
Voir Annexe J
Nouveau
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 14
Annexe J : Strates
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 15
Annexe K : Importation de notices
Quelques principes
sur les contrôles et corrections qu’il faut faire ou qu’il ne faut pas faire quand on importe des notices
Voir Annexe K
• il y a des contrôles et des corrections qu'on doit impérativement faire, sinon la qualité du fichier en sera affectée• il y a des contrôles et des corrections qu'on ne doit impérativement pas faire, sinon on perd tout le bénéfice de l'importation de notices
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 16
Annexe K : Importation de notices
Easypump C’est le nom du logiciel que nous aurons sous peu à disposition
pour l’importation de notices de toute une série de bases suisses et étrangères.
Hergé. - Le trésor de Rackham le Rouge (Les aventures de Tintin ; 12)
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 17
Annexe M : Non-livres
Principes généraux pour le catalogage des non-livres
• Liste des GMD
• Liste des SMD
• Un exemple pour chaque type de document
• Ensembles multi-supports
• Références aux divers chapitres
Voir Annexe M
Nouveau
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 18
Annexe N: Codes de pays
Codes de pays standard
A utiliser en fonction des frontières actuelles Voir Annexe N
Consolidation
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 19
Annexe O: Codes de langues
Codes de langues standard
3 nouveaux codes:
• frm = français moyen (1400-1600)
• fro = français ancien (842-1400)
• gsw = suisse allemand
Voir Annexe O
Consolidation
Nouveau
C’est entre autres pour ces nouvelles langues qu’il faut changer le fichier ff008.tem des « clients ».
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 20
Annexe P: Codes juridiques
Liste de codes
pour les pays européens, à titre d’information (et non à titre d’autorité) Voir
Annexe P
Consolidation
Réseau des bibliothèques de Suisse occidentaleFormation récaro 2006
7: Annexes // 21
Annexe T : Thèses
Règles d’application
Voir Annexe T
Consolidation
Sujet de thèse…
Recommended