Sécurité des machines - ge.ch · - mécanique et construction de machines - transformation de la...

Preview:

Citation preview

Sécurité des machines

Présentation

Pascal Olivary

Collaborateur de la division Sécurité au travail pour la Suisse romande, Lausanne.

Ingénieur de sécurité CFST.

En charge des secteurs suivants de l’industrie:- mécanique et construction de machines- transformation de la tôle - production d'énergie électrique- carrosserie industrielle.

2

Objectifs

Bases légales. Aperçu des risques mécaniques sur la base d’exemples.

3

Qu'est-ce qu'une directive?

Une directive est un acte juridique communautaire pris par le Conseil de l'Union Européenne seul ou avec le parlement qui exerce le pouvoir législatif.

Le respect de ces dispositions est obligatoire au sein de l'UE.

Une machine qui satisfait aux dispositions d'une directive peut être mise sur le marché de l'UEsans entrave.

4

Qu'est-ce qu'une norme?Qu'est-ce qu'une norme harmonisée? Une norme est un texte, élaboré par un groupe de travail

pluridisciplinaire, pour décrire des règles techniques permettant de respecter les prescriptions de sécurité.

Une norme européenne harmonisée (par ex. EN, ISO EN) est une norme adoptée par un organisme de normalisation mandaté par l'UE (CEN, Cenelc ou ETSI).

Une machine, construite conformément à une norme harmonisée, est présumée conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité couvertes par cette norme.

Son respect n'est pas obligatoire.

5

Champ d’application de la directive 2006/42/CE relative aux machinesArticle premier, alinéa 1

Machines (art. 1) a) machines b) équipements interchangeables c) composants de sécuritéd) accessoires de levagee) chaînes, câbles, sanglesf) dispositifs amovibles de transmission mécanique

Quasi-machines (art. 1, g)

6

Champ d'applicationArticle premier, al. 1

a) Machines

b) Equipements interchangeables

c) Composants de sécurité

7

Champ d'applicationArticle premier, al. 1

d) Accessoires de levage

e) Chaînes, câbles et sanglesutilisés pour le levage

f) Dispositifs amovibles detransmission mécanique

8

Machine: définitionArticle 2

a) Ensemble composé de pièces liées entre elles: dont au moins une est mobile équipé d'un système d’entraînement autre que la force humaine ou animale en vue d’une application définie évent. sans organe de liaison au

site d'utilisation ou de connexion auxsources d'énergie et de mouvement

évent. qui ne peut fonctionneren l'état qu’après montage sur unmoyen de transport ou installationdans un bâtiment

dispositifs de levage actionnésuniquement par une force humaine.

9

Quasi-machine: définitionArticle 2, g)

Ensemble composé de pièces liées entre elles: qui constitue presque une machine mais qui ne peut assurer à lui seul une application définie destiné à être incorporé ou assemblé à d'autres machines ou à

d'autres quasi-machines ou équipements en vue de constituer une machine au sens de la directive 2006/42/CE.

Exemple:système d’entraînement

10

La sécurité commence dès l'achat

Quatre questions décisives à se poser avant l'achat:1. L'équipement de travail est-il adapté à l'emploi prévu?2. Est-il conforme aux règles de sécurité?3. Va-t-il avoir des effets négatifs sur l'environnement de

travail (nuisances sonores, pollution de l'air)?4. Est-il facile à utiliser (ergonomie)?

11

Acquisition d'une machine neuveMise en circulation en 

SuisseDe l'étranger

(importation directe)Construction maison

Exigences pour apporter la preuve de la conformitéLa personne qui assure la mise sur le marché doit remettre la déclaration de conformité 

ou d’incorporation, et la notice d’instructions ou 

d’assemblageL’employeur doit vérifier que la machine ne 

présente aucun défaut manifeste avant sa mise en service

vérifier que la déclaration de conformité ou d’incorporation ainsi que la notice d’instructions ou d’assemblage ont bien été fournies

L’employeur doit s’assurer que la déclaration de conformité 

ou d’incorporation, et la notice d’instructions ou 

d’assemblage est disponible, et que

la machine ne présente aucun défaut manifeste

En l’absence des documents mentionnés ci‐dessus, il revient à l’employeur d’apporter la preuve de la sécurité de la machine et de fournir la notice d’instructions.

L’employeur doit avoir construit la machine 

conformément aux exigences essentielles de santé et de sécurité (selon l’annexe I de la directive relative aux machines), et

disposer de l’évaluation du risque, et

de la documentation technique, et

de la notice d’instructions, et

établir la déclaration de conformité

12

Machine produite avant le 1.1.1997

Entrée en vigueur de la Directive machine en Suisse = 1.1.1997

Les machines dont la première mise en service a eu lieu avant le 1.1.1997 doivent être conformes aux règles de la technique en vigueur au moment de leur mise sur le marché et remplir au moins les exigences des art. 23 à 32 et 34 al. 2 OPA.

13

Corrélation avec les équipements à la place de travail

Conception   Construction   Vente/Achat Utilisation        Elimination

déchets

14

•LAA, OPA,……Exigences pour l'employeur et pour le travailleur

LSProOSProDM:Exigencespour le fabricant importateur

15

Début

Risque?

Suppression?

Protection?

AvertissementInstructions

EPI

Aucune mesure

Prévention intrinsèque

Protections

Objectif sécurité atteint

non

oui

oui

oui

non

non

Risque élémentaire EcrasementPrincipe de protection Distances de sécurité

16

EN ISO 13854 Distance minimum pour prévenir l’écrasement de parties du corps humain

Distances minimales nécessaires :Doigt a =   25  mmMain b = 100  mmBras c = 120  mm

Risque élémentaire EcrasementPrincipe de protection Distances de sécurité

17

EN ISO 13854 Distance minimum pour prévenir l’écrasement de parties du corps humain

Distances minimales nécessaires :Jambe a = 180  mmTête b = 300  mmCorps c = 500  mm

Risque élémentaire EcrasementPrincipe de protection Distances de sécurité

18

Risque élémentaire EcrasementPrincipe de protection Distances de sécurité

19

Min 500mm

Risque élémentaire EntrainementPrincipe de protection Limitation de la force

20

EN ISO 14120 Prescriptions générales pour la conception et la construction des protecteurs fixes et mobiles

• Effort maximal s'exerçant sur desparties du corps : 75 Net• Energie cinétique maximale de la partiemobile : 4 Jouleet• Pression de contact maximale : 50 N/cm2

Risque élémentaire EntrainementPrincipe de protection Limitation de la force

21

ISO 13856‐2 Dispositifs de protectionsensibles à la pression

• Effort maximal s'exerçant sur les partiesdu corps après actionnementdu dispositif: 150 Net• Energie cinétique maximalede la partie mobile: 10 Joule

Risque élémentaire EcrasementPrincipe de protection Distances de sécurité

22

EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

Exemple:Barrage de Verbois

23

Exemple:Barrage de Verbois

24

25

26

Risque élémentaire EntrainementPrincipe de protection Inaccessibilité

27

Espace  e  ≤  6 mmCette valeur doit être la pluspetite possible.

Angle E  ≥ 90 ° (si possible)

EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

28

Risque élémentaire EcrasementPrincipe de protection Disposition relative et forme

29

Documents de référence:

EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

Risque élémentaire Tous risques méc.Principe de protection Disposition relative

30

31

Documents de référence:

EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

Nota :Pour prévenir le franchissementH ≥ 2000 mm

Pour prévenir l’introduction par le bash ≤ 300 mm 

32

ISO 14120 Prescriptions générales pour la conception et la construction des protecteurs fixes et mobiles

Documents de référence:

EN ISO 13857 Distance de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones dangereuses

33

34

35

Mesures de préventionPriorités

36

S T O PSubstitution Technique Organisationnel Personnel

Efficacité des mesuresHaute

Faible

Les interrupteurs de sécurité

37

Objectifs

Connaître les spécificités des principaux types d'interrupteurs.

Etre en mesure d'évaluer la bonne utilisation des interrupteurs.

Définition

Les interrupteurs sont souvent les premiers éléments des fonctions de sécurité sur les machines.

38

Dispositif permettant une coupure sûreInterrupteur de sécurité Utilité

Eviter la mise en marche intempestive de la machine. Quand

Travaux de maintenance sur des éléments de machines. Par qui

Opérateur, personnel de maintenance. Rôle

Isoler la machine de toutes les sources d'énergie et libérer les énergies emmagasinées.

CommentPrès du lieu d'intervention

39

Dispositif permettant une coupure sûreInterrupteur de sécurité

40

Exemple d'emploi

Interrupteurs de sécurité au sommet d’un silo à grains

41

Dispositif d'arrêt d'urgenceInterrupteur d'arrêt d'urgence Utilité

Permet d'éliminer un danger ou de limiter son aggravation. Quand

Lorsqu'il y a une perturbation, un disfonctionnement ou une situation dangereuse.

Par quiToute personne.

RôleArrêter la machine dans les plus brefs délais.

42

Dispositif d'arrêt d'urgenceInterrupteur d'arrêt d'urgence Son actionnement ne doit pas créer des dangers

supplémentaires (chute d'éléments de machines). Interrupteur rouge sur fond jaune. Mémorisation de l'action "bouton enfoncé". Doit être réinitialisé manuellement. Ne doit pas provoquer un redémarrage de l'installation

quand le bouton est réinitialisé. Doit, en général, être monté sur chaque machine et à

chaque poste de commande.Exception: outils électroportatifs, guidés à la main, etc.

43

Dispositif d'arrêt d'urgenceInterrupteur d'arrêt d'urgence

44

Dispositif permettant un arrêt sûr

UtilitéArrête tous les mouvements lorsqu'un protecteur est ouvert ou si une limite est franchie.

QuandLorsqu'on doit intervenir brièvement et en sécurité dans la machine.

Par quiOpérateur, personnel de maintenance.

45

Dispositif permettant un arrêt sûrInterrupteur de surveillance Lors de l'ouverture d'un protecteur, il doit y

avoir une action mécanique forcée sur l'interrupteur de surveillance.

La contre-pièce d'un interrupteur de surveillance doit être fixée de façon difficilement démontable (souder, vis indémontable, rivet).

Il ne faut jamais tolérer la manipulation d'un dispositif de sécurité.

46

Manipulation d'un interrupteur de surveillance

47

Commande à action maintenue

Obligation d'avoir un arrêt d'urgence avec une commande à action maintenue.

48

Dispositif permettant une coupure sûre avec fonction d’arrêt d’urgence

Dispositif de commande fonctionnel

La maintenanceUne condition de service particulière

49

Objectifs

Définitions. Dangers et maintenance. Présentation des huit règles vitales pour la maintenance. Bases légales.

50

Définitions

Objectif de maintenance. Termes spécifiques : Inspection

EntretienRemise en état .

Domaine d'application.

51

Etre conscient que la maintenance est une activité dangereuse Une centaine d'accidents professionnels mortels sont

annoncés chaque année à la Suva. Les travaux de maintenance sur les machines et les

installations industrielles représentent une dizaine d'accidents mortels par an.

52

Nous voulons faire changer 

les choses! 

Tout va bien, mais la situation peut tourner à la catastrophe en une seconde

53

Aucun travail n'est suffisamment important pour risquer sa vie ou sa santé. Absolument aucun!

Dangers répertoriés d'après l'analyse des accidents graves

54

50%

20%

12%

12%

6%Risque mécanique

Chute de hauteur

Electricité

Atmosphère dangereuse

Divers

Causes et responsabilités

Manque de planification ou de préparation du travail.

Absence ou manque d'instructions. Absence de contrôles sur le lieu

d'intervention. «Arrêt incomplet» de l'installation. Manipulation des dispositifs de

protection. Stress, urgence. Improvisation. Lacunes techniques (absence de

dispositif de marche particulière).

55

Supérieur

Collaborateur

Responsable de la mise sur le marché

Analyse d'accidents

0 5 10 15 20 25 30 35 40

NettoyageDisposition, Ajustement

DépannageRéparation

Maintenance

Activité [%]

Réglage

560 10 20 30 40 50 60 70

Opérateur de la machine

Personnel de maintenance

Fonction [%]

Accidents analysés par la Suva; 2011‐13; 118 

60%

Chaque collaborateur doit prendre ses responsabilités Nos cadres. Nos opérateurs de maintenance. Les entreprises de maintenance mandatées par nos soins.

Sans oublier... Le personnel chargé du nettoyage, du réglage et de la

remise en route des installations en cas de panne ou de dysfonctionnement!

57

De la théorie à la pratique:mise en œuvre dans notre entreprise

58

Les huit règles vitales sont subdivisées en trois catégories.

Planifier consciencieu‐sement 

Dangers particuliers

Ne pas improviser

Règle 1 Règles 3 à 8 Règle 2

Nous respectons les trois étapes prévues. Sans exception: Règle 1, règle 2 et règles 3 à 8 au cas par cas. 

Règle 1: Nous planifions consciencieu-sement les travaux de maintenance.

Supérieur 

J'examine les phénomènes dangereux pouvant apparaître lors des travaux planifiés.

Je définis des mesures en conséquence.

59

Règle 1: Nous planifions consciencieu-sement les travaux de maintenance.

Travailleur 

J'apporte mon expérience et mon savoir-faire en matière de sécurité.

60

Règle 2: Nous n'improvisons pas, même en cas de dépannage.

Travailleur

Je respecte le plan de travail établi.

J'utilise les moyens auxiliaires requis.

Je porte mes équipements de protection individuelle.

En cas de danger, je dis STOP et j'informe mon supérieur.

61

Règle 2: Nous n'improvisons pas, même en cas de dépannage.

Supérieur

Je ne tolère aucune improvisation.

En cas de lacunes, je réagis immédiatement.

Je contrôle régulièrement si mes collaborateurs respectent les règles de sécurité.

62

Règle 3: Avant le début des travaux, nous arrêtons et sécurisons l'installation.

Travailleur

Avant d'intervenir sur une installation:

je coupe toutes les énergies et flux de matériaux

je sécurise l'installation au moyen de mon cadenas personnel.

63

Règle 3: Avant le début des travaux, nous arrêtons et sécurisons l'installation.

Supérieur

Je veille à ce que les dispositifs d'arrêt appropriés soient mis à disposition et utilisés conformément aux prescriptions.

64

Règle 3: Consignation et étiquetage

ConsignationConsignation d'un interrupteur de sécurité.

EtiquetageEtiquetage d'un dispositif de consignation.

65

Règle 3: Autres systèmes de consignation Consignation Consignation d'une vanne

Consignation Consignation d'une fiche

66

Règle 3: Autres systèmes de consignation

67

Règle 4: Nous neutralisons les énergies résiduelles.

Supérieur

Je définis le mode de neutralisation des énergies résiduelles.

J'autorise les travaux sur des installations en marche uniquement si elles sont pourvues d'un dispositif de marche particulière.

68

Règle 4: Nous neutralisons les énergies résiduelles.

Travailleur

Je dis STOP lorsque je détecte des énergies résiduelles (par ex. une charge en hauteur non sécurisée).

J'interviens sur une installation en marche uniquement si elle est pourvue d'un dispositif de marche particulière (par ex. une commande de validation).

69

Règle 4: Travaux sur une machine en marche (ordre de priorité)

70

Priorité 2: Maintenance sur une machine en marche uniquement avec les dispositifs de protection nécessaires 

Priorité 4: Maintenance sans aucun dispositif de protection uniquement si des mesures spéciales ont été prises 

Priorité 3: Maintenance sans dispositif de protection uniquement si la machine est pourvue d'une commande de marche particulière 

Priorité 1: Maintenance uniquement si aucun danger ne provient de la machine  Règle 3

Dan

ger croissant 

Règle 4: Travaux sur une machine en marche (marche particulière) Commande de validation

à trois positions Commande

à impulsion

71

Règle 5: Nous prenons des mesures pour éviter les chutes.

Travailleur

En cas de risque de chute, je dis STOP!

Je travaille uniquement avec les moyens auxiliaires appropriés.

72

Règle 5: Nous prenons des mesures pour éviter les chutes.

Supérieur

Je veille à ce que les postes de travail en hauteur soient sûrs et accessibles en toute sécurité.

Je ne tolère aucune improvisation!

73

Règle 5: Prévenir les chutes (ordre de priorité)

74

Priorité 1: accès et plateformes fixes 

Priorité 2: plateformes mobiles ou échafaudages roulants 

Priorité 4: EPI antichute 

Priorité 3: petits travaux sur des échelles D

anger croissant 

Règle 5: Prévenir les chutes (ordre de priorité)

75

Priorité 1: accès et plateformes fixes 

Priorité 2: plateformes mobiles ou échafaudages roulants 

Priorité 4: EPI antichute 

Priorité 3: petits travaux sur des échelles D

anger croissant 

Règle 5: Prévenir les chutes (ordre de priorité)

76

Priorité 1: accès et plateformes fixes 

Priorité 2: plateformes mobiles ou échafaudages roulants 

Priorité 4: EPI antichute 

Priorité 3: petits travaux sur des échelles D

anger croissant 

Règle 5: Prévenir les chutes (ordre de priorité)

77

Priorité 1: accès et plateformes fixes 

Priorité 2: plateformes mobiles ou échafaudages roulants 

Priorité 4: EPI antichute 

Priorité 3: petits travaux sur des échelles D

anger croissant 

Règle 6: Confier les travaux électriques à des pros.

Nous n'intervenons sur des installations électriques qu'avec du personnel habilitéet formé à cet effet.

Travailleur

En cas de phénomène dangereux provenant du courant électrique, je dis STOP!

78

Règle 6: Confier les travaux électriques à des pros.

Nous n'intervenons sur des installations électriques qu'avec du personnel habilité et formé à cet effet.

Supérieur

Je n'emploie que du personnel disposant de la formation requise.

J'exige que mes collaborateurs interrompent les travaux et m'informent en cas de doute.

79

Règle 6: Confier les travaux électriques à des pros. Définir

les autorisations Protéger les installations

électriques

80

Règle 6: Confier les travaux électriques à des pros. Dispositif différentiel

résiduel (DDR) Ne pas utiliser des

appareils défectueux

81

Règle 7: Empêcher les incendies et les explosions.

Nous éloignons les substances inflammables ou veillons à ce qu'elles ne puissent pas s'enflammer.

Travailleur

Je n'exécute des travaux de maintenance qu'après avoir obtenu l'autorisation du chef d'exploitation responsable.

82

Règle 7: Empêcher les incendies et les explosions.

Nous éloignons les substances inflammables ou veillons à ce qu'elle ne puissent pas s'enflammer.

Supérieur

Je conviens des mesures de protection contre le risque d'incendie et d'explosion avec mes collaborateurs et le chef d'exploitation responsable.

83

Règle 8: Ventiler les locaux exigus.

Dans les locaux exigus, nous empêchons les explosions et les intoxications au moyen d'un ventilateur d'extraction.

Travailleur

Je ne travaille dans un local exigu que lorsque ma sécurité est garantie (ventilateur d'extraction, mesure des substances nocives, surveillance par une deuxième personne).

84

Règle 8: Ventiler les locaux exigus. Dans les locaux exigus, nous empêchons les explosions et les intoxications au moyen d'un ventilateur d'extraction.

Supérieur

Je m'assure que seuls les collaborateurs disposant de l'instruction requise travaillent dans des locaux exigus.

Je mets les équipements de travail et de sauvetage nécessaires à leur disposition.

85

Règle 8: Ventiler les locaux exigus.

Dangers Risque d'incendie ou d'explosion

(gaz liquéfié, solvants). Risque d'intoxication

(gaz dangereux pour la santé). Risque d'asphyxie

(azote, argon, gaz carbonique).Mesures de protection Aération. Surveillance (appareils de mesure). Protection respiratoire. Organisation des secours. Pas de travaux «en solo».

86

Base légale

OPA article 32b1. Les équipements de travail doivent être entretenus

conformément aux instructions du fabricant. Il convient à cet égard de tenir compte de leur destination et du site d’exploitation. Les résultats des opérations d’entretien doivent être consignés.

2. Les équipements de travail exposés à des influences nuisibles, comme la chaleur, le froid, les substances et les gaz corrosifs, doivent être contrôlés régulièrement selon un plan préétabli. Des contrôles doivent également être effectués lorsque des événements exceptionnels susceptibles d’avoir une incidence sur la sécurité des équipements de travail se sont produits. Les résultats des contrôles doivent être consignés.

87

Brochure et support pédagogique «Huit règles vitales» Les huit règles vitales ne s'apprennent pas du jour au lendemain. Nous vous conseillons de consulter régulièrement la brochure.

Attention: vous êtes responsable, chaque règle doit être connue et respectée.

88

Brochure et support pédagogique 

ComplémentExemple «pont roulant» (hauteur: 8 m)

Situation Remplacement du câble du treuil du pont roulant.

Exercice Quels sont les dangers pouvant se manifester en cours d'intervention?

Utilisez le catalogue de dangers «Maintenance sûre».

89

Catalogue de dangers

90

Recommended