View
2
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Sensorde nivel de llenadoInstrucciones de serviciooriginales
Serie coninterfaz RTU Modbus®
HFB MD Flex
Edición BA-2016.11.28 ESN° de impr. 300 621
TR MA DE Rev002
ASV Stübbe GmbH & Co. KGHollwieser Straße 532602 VlothoAlemaniaTeléfono: +49 (0) 5733-799-0Fax: +49 (0) 5733-799-5000Correo electrónico: contact@asv-stuebbe.deInternet: www.asv-stuebbe.es
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Leer con atención antes del uso.
Conservar para futuras consultas.
Índice
Índice
1 Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Documentación vigente adicional . . . . . . . . . . . 4
1.3 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . 52.2.1 Obligaciones del titular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2.2 Obligaciones del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Peligros especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.3.1 Fluidos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3.1 Carcasa y sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3.2 Display UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3.3 Indicación de los valores de medición . . . . . . 7
4 Transporte, almacenamiento y elimina-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Desembalar y comprobar el estado delequipo suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Comprobar las condiciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Conectar el aparato a la electricidad . . . . . . . 9
6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.1 Manejo básico con el display UNI . . . . . . . . . . 106.1.1 Indicación de los valores de medición . . . . . . 106.1.2 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Primera puesta en marcha con el displayUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Administrar varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.3.1 Guardar conjuntos de parámetros . . . . . . . . . . 116.3.2 Parametrizar varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Evaluar el registrador de datos . . . . . . . . . . . . . 11
6.5 Actualizar el firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Menús y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Indicación de los valores de medición . . . . . . 12
7.2 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.3 Menú Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.4 Menú Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137.4.1 Seleccionar la salida de relé . . . . . . . . . . . . . . . . 137.4.2 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.5 Menú Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.6 Menú Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.7 Menú Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Mantenimiento y puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.2 Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168.2.1 Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168.2.2 Piezas de repuesto y devolución . . . . . . . . . . . 16
9 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.1 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189.1.1 Solucionar fallos al cargar el software . . . . . . 18
10 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.4 Esquema de conexionesModbus RTU . . . . . 19
10.5 Terminación Modbus RTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2010.5.1 Terminación para un participante . . . . . . . . . . . 2010.5.2 Terminación para varios participantes . . . . . . 20
10.6 Asignación de clavijas de enchufe para elcable del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.7 Funciones de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.8 Formatos de noticias de Modbus RTU . . . . . 22
2 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Índice
Índice de figuras
Fig. 1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fig. 2 Estructura de la carcasa y del sensor . . . . . . 7
Fig. 3 Estructura del display UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fig. 4 Display, indicación de los valores demedición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fig. 5 Display UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fig. 6 Esquema de conexionesModbus RTU .. . . . 19
Fig. 7 Asignación de clavijas de enchufe, varianteFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Índice de tablas
Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidad ylugar de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tab. 2 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tab. 3 Funciones de teclas en la indicación de losvalores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tab. 4 Funciones de teclas en la parametriza-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tab. 5 Función de las teclas en la indicación de losvalores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tab. 6 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tab. 7 Menú Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tab. 8 Menú Salida (relé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tab. 9 Menú Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tab. 10 Menú Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tab. 11 Menú Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tab. 12 Ajustes del registrador de datos . . . . . . . . . . . . 14
Tab. 13 Menú Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tab. 14 Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tab. 15 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tab. 16 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tab. 17 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tab. 18 Asignación de bornes deModbus RTU .. . . . 19
Tab. 19 Funciones de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tab. 20 Modbus RTU Message Formats . . . . . . . . . . . . 22
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 3
Sobre estas instrucciones
1 Sobre estas instrucciones
Estas instrucciones
• son parte del aparato
• rigen para todas las series mencionadas
• describen la utilización segura y correcta en todas las fasesdel servicio
1.1 Destinatarios
Titular
• Obligaciones:– Mantener siempre estas instrucciones disponibles en
el lugar de funcionamiento del equipo.– Asegurarse de que los trabajadores lean y atiendan las
instrucciones y los documentos adicionales vigentes,en especial, las indicaciones de seguridad y adverten-cias.
– Respetar las normas y disposiciones adicionalesespecíficas de cada país o referentes a la instalación.
Técnico, instalador
• Cualificación desde el punto de vista mecánico:– Personal cualificado con formación adicional para el
montaje del sistema de tuberías correspondiente
• Cualificación desde el punto de vista eléctrico:– Electricista
• Cualificación desde el punto de vista del transporte:– Personal de transporte
• Obligación:– Leer, respetar y seguir estas instrucciones y los doc-
umentos vigentes adicionales, en especial las indica-ciones de seguridad y advertencias.
1.2 Documentación vigente adicional
Lista de resistenciasResistencia química de los materialesutilizados
www.asv-stuebbe.de/pdf_resistance/300053.pdf
Hoja de datosDatos técnicos, condiciones de utilización
www.asv-stuebbe.de/pdf_datasheets/300081.pdf
Declaración de conformidad CEConformidad con la normativa
www.asv-stuebbe.de/pdf_DOC/300239.pdf
Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidady lugar de búsqueda
1.3 Advertencias y símbolos
Símbolo Significado
• Amenaza de un peligro inmediato
• Muerte, lesiones graves
AVISO • Posible amenaza de un peligro
• Muerte, lesiones graves
• Situación potencialmente peligrosa
• Lesiones leves
• Situación potencialmente peligrosa
• Daños materiales
Señal de seguridad
Observe todas las medidasmarcadas con una señal deseguridad para evitar lesiones o lamuerte.
Instrucción a ejecutar
1. , 2. , ... Instrucción que consta de varios pasos
Requisito→ Remite a una referencia
Información, nota
Tab. 2 Advertencias y símbolos
4 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Indicaciones generales de seguridad
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños que sepuedan producir por no observar la documentación en sutotalidad.
2.1 Uso adecuado
El aparato monitoriza o supervisa el nivel y el nivel de llenadode un líquido. La versión relé desconecta un consumidor (p.ej. la bomba) en caso de superar o no alcanzar un valor límite.Los valores límite pueden ajustarse según desee.
• Utilice el aparato exclusivamente para monitorizar el nivelde líquidos.
• Utilice el aparato exclusivamente para los fluidos apropia-dos (→ Lista de resistencias).
• Cumpla los límites de servicio (→ 10.1 Datos técnicos,página 19).
2.2 Indicaciones generales de seguridad
Observe las disposiciones siguientes antes de llevar acabo cualquier trabajo.
2.2.1 Obligaciones del titular
Favorecer la seguridad en el trabajo
• Ponga en servicio el aparato sólo cuando esté en perfectoestado técnico, así como del modo correcto, siendo con-sciente de los peligros, favoreciendo la seguridad, y obser-vando estas instrucciones.
• Asegure que se respeta y se supervisa:– uso adecuado– normas legales u otras de seguridad y prevención de
accidentes– disposiciones de seguridad en el manejo de sustancias
peligrosas– normas y directivas vigentes del país correspondiente
de instalación
• Facilite un equipo de protección personal.
Cualificación del personal
• Asegúrese de que el personal encargado de trabajos enel aparato haya leído y comprendido estas instrucciones ylos documentos vigentes adicionales, en especial, la infor-mación sobre seguridad, mantenimiento y puesta a punto.
• Establezca responsabilidades, competencias y la super-visión del personal.
• Sólo permita realizar los siguientes trabajos a personalcualificado:– Trabajos de montaje, puesta a punto, mantenimiento– Trabajos en la instalación eléctrica
• Permita únicamente realizar trabajos en el aparato a per-sonal en formación cuando esté bajo la supervisión de per-sonal técnico cualificado.
2.2.2 Obligaciones del personal
Lleve a cabo los trabajos en el aparato solamente si secumplen los siguientes requisitos:
• Instalación vacía
• Instalación enjuagada
• Instalación sin presión
• Instalación enfriada
• Instalación asegurada contra reconexión
• No realice modificaciones en el aparato
2.3 Peligros especiales
2.3.1 Fluidos peligrosos
• Al manejar fluidos peligrosos, observe las disposiciones deseguridad referentes al manejo de sustancias peligrosas.
• Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
• Recoja de forma segura el fluido que salga o sobre yelimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 5
Estructura y funcionamiento
3 Estructura y funcionamiento
3.1 Placa de características
HFB MD FlexFüllstandssensorMessbereich 0-0,5 bar
18-30V DCId.No.140557
Material PE / FPM
1304-05371
1
2
3
452 Relais
Fig. 1 Placa de características
1 Modelo de aparato
2 Nivel del rango de medición
3 Salida
4 Materiales de conexión y hermetización
5 Número de identificación
Modelos de aparato
• HFB MD Flex – Salida de relé
3.2 Descripción
El aparato monitoriza o supervisa el nivel y el nivel de llenadode un líquido. El nivel de llenado se mide midiendo la presiónhidrostática del medio soplando un tubo flexible o una tubería(método de borboteo).
La versión relé desconecta un consumidor (p. ej. la bomba)en caso de superar o no alcanzar un valor límite. Los valoreslímite pueden ajustarse según desee.
A través de las siguientes entradas y salidas, el aparato seintegra en el control del consumidor:
• 2 salidas de relé (contacto de conmutación, SPDT)
Control mediante valores límite o Modbus
• 2 entradas ópticas separadas (optoacoplador) para leer elestado de las entradas mediante Modbus
• Interfaz Modbus RS485
Modbus RTU es un formato muy extendido para el inter-cambio de datos. Los dispositivos con una interfaz RTURS485 pueden conectarse entre ellos y comunicarse conun dispositivo maestro.
Variantes disponibles:
• Flex– Caja de empalme y carcasa del sensor divididas– Montaje desde arriba de un depósito o recipiente
El display UNI (opcional) muestra los valores de medición. Sepuede usar con todos los equipos de medición de la plataformade aparatos de display UNI PTM, HFT y UFM. El display UNIofrece las siguientes funciones adicionales:
• Indicación gráfica del nivel
• Indicación de estado de las salidas de relé
• Ajuste del aparato guiado por menús
• Función del registrador de datos con cronomarcador
• Memoria y transmisión de ajustes de parámetros a otrossensores
• Función de memoria en tarjeta microSD
• Actualización del firmware
6 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Estructura y funcionamiento
3.3 Estructura
3.3.1 Carcasa y sensor
3
7
52
1
4
6
8
Fig. 2 Estructura de la carcasa y del sensor
1 Tapa de la carcasa
2 Caja de empalme
3 Caja del sensor con compresor
4 Abrazadera de montaje
5 Cable del sensor
6 Abrazadera de montaje
7 Conexión de tubo flexible de 6x4 mm
8 Filtro de aire
3.3.2 Display UNI
El display UNI se enchufa en la caja de empalme (retirar la tapade la carcasa). La tapa transparente suministrada permite leerlos valores de medición durante el funcionamiento.
El aparato puede ajustarse y ponerse en servicio con el displayUNI.
El display UNI puede desenchufarse tras la puesta en marcha.Si desea que los valores de medición se muestren constante-mente en el aparato, deje el display UNI enchufado.
Esc OK
1 2 3
4
Fig. 3 Estructura del display UNI
1 Tarjeta microSD (con expulsión por resorte)
2 Display
3 Pila
4 Teclas de manejo
3.3.3 Indicación de los valores de medición
1 2
30.0 bar
1 2 0%
4
12
Fig. 4 Display, indicación de los valores de medición
1 Indicación de la presión (absoluta y porcentual)
2 Indicación de estado del reléIndicación normal = contacto abiertoIndicación inversa = contacto cerrado
3 Indicación de estado de las entradasIndicación normal = interruptor de la entrada abiertoIndicación inversa = interruptor de la entrada cerrado
4 Indicación gráfica del nivel
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 7
Transporte, almacenamiento y eliminación
4 Transporte, almacenamiento y eliminación
4.1 Desembalar y comprobar el estadodel equipo suministrado
1. Al recibir el aparato, desembálelo y compruebe que nohaya sufrido daños durante el transporte y que esté com-pleto.
2. Comprobar que coincidan los datos de la placa de carac-terísticas y los datos de pedido / dimensionamiento
3. Comunique inmediatamente al fabricante los daños pro-ducidos en el transporte.
4. Si desea montarlo de inmediato: elimine el material deembalaje siguiendo las normas locales vigentes.– Si desea montarlo en otro momento: deje el aparato
en su embalaje original.
4.2 Transporte
Intente transportar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.
4.3 Almacenamiento
NOTA
Un almacenamiento incorrecto puede producir dañosmateriales.
Almacene el aparato correctamente.
1. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento cumpla lascondiciones siguientes:– seco– sin heladas– no recibe impactos– no recibe la radiación directa del sol– temperatura de almacenamiento entre +10 °C y +60 °C
2. Intente almacenar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.
4.4 Eliminación de desechos
Las piezas de plástico pueden estar contaminadas por flu-idos tóxicos o radioactivos de forma que no baste conlimpiarlas.
AVISO
Peligro de intoxicación y daños al medio ambiente debidoal fluido.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
Antes de eliminar el aparato: neutralice los restos del fluidoque queden en el aparato.
1. Retire la pila y deséchela según las normas localesvigentes.
2. Desmonte las piezas del sistema electrónico y deséchelassegún las normas locales vigentes.
3. Elimine las piezas de plástico siguiendo las normas localesvigentes.
8 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Instalación y conexión
5 Instalación y conexión
5.1 Comprobar las condicionesde servicio
1. Asegúrese de que se den las condiciones de servicio nece-sarias:– Resistencia al fluido de los materiales de los cuerpos
y de las juntas (→ Lista de resistencias).– Temperatura del fluido (→ 10.1 Datos técnicos,
página 19).– Presión de servicio (→ 10.1 Datos técnicos,
página 19).
2. Acuerde con el fabricante cualquier otro uso.
5.2 Montaje del aparato
El depósito ha sido preparado por profesionales.
AVISO
Peligro de lesión e intoxicación al salpicar el medio.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
1. Si está presente, monte la escuadra de fijación de la cajade conexión y la caja del sensor.
2. Fije la caja de conexión y la caja del sensor en la escuadrade fijación.
3. Monte la guía del depósito en el depósito.
4. Introduzca el tubo flexible en la caja del sensor.
5. Pase el tubo flexible por la guía del depósito.
6. Monte un peso adicional (→ Hoja de datos)– Pase el tubo flexible por el orificio del peso adicional– Presione la boquilla en el tubo flexible– Tire del tubo flexible
7. Baje el tubo flexible con peso adicional hasta el fondo deldepósito.– El extremo del tubo flexible no debe tocar el fondo.– Sujete el racor en la guía del depósito (a mano).
5.3 Conectar el aparato a la electricidad
El aparato está unido a la tubería de proceso.
La alimentación de corriente está desconectada y prote-gida frente a reconexión.
El aparato puede conectarse con un cable no apantallado.Si es probable que se produzcan interferencias electro-magnéticas, utilice un cable apantallado.
Las regletas de bornes son enchufables.
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución.
Sólo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.
Desconecte la alimentación de tensión de la instalación yasegúrela contra una reconexión involuntaria.
1. Desatornille la tapa de la carcasa de la caja de empalmey, en caso necesario, retire el display UNI.
2. Tienda y conecte los cables de conexión por los pasaca-bles:– Cable (→ Hoja de datos).– Esquema de conexión (→ 10.4 Esquema de conex-
iones Modbus RTU, página 19).
3. Apriete fuertemente los pasacables.
4. Introduzca el puente.– Si el cable de bus finaliza en este dispositivo, conecte
el puente en “ON”.– Si el cable de bus no finaliza en este dispositivo o se
prolonga, conecte el puente en “OFF”.(→ 10.5 Terminación Modbus RTU, página 20).
5. Atornille la tapa de la carcasa.
6. Utilice alimentación eléctrica para Modbus con conexión atierra (fuente de alimentación con conexión PE).
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 9
Funcionamiento
6 Funcionamiento
NOTA
Los parámetros modificados repercuten de inmediatosobre las salidas de conmutación.
Asegúrese de que no se desencadene ninguna funciónerrónea al modificar un parámetro (p. ej. la marcha enseco de una bomba).
Al encender el aparato todos los contactos de relé para 3 sestán abiertos (NO).
Trascurrido este tiempo, los contactos de relé adoptan elestado correspondiente al ajuste y a los valores de medi-ción.
6.1 Manejo básico con el display UNI
Descripción de los menús y funciones(→ 7.2 Menú principal, página 12).
Esc OK
1
2
Fig. 5 Display UNI
1 Display
2 Teclas de manejo
6.1.1 Indicación de los valores de medición
En el display se muestra el valor de medición (p. ej. volumen).
Tecla Función
OK Menú principal
Esc Cambiar la indicación de los valores demedición a la indicación de la hora y de lafecha.
▲▼ al mismotiempo
Girar el sentido de la indicación del display.
Tab. 3 Funciones de teclas en la indicación delos valores de medición
6.1.2 Parametrización
Tecla Funciones
Esc • Cancelar la introducción y cambiar almenú superior con mayor relevancia.
• No se guardan los cambios.▲ • Aumentar el valor del parámetro.
• Menú/submenú anterior.
• Pulsándola de forma prolongada,aumentar rápido el valor del parámetro.
• Pulsando adicionalmente ▼, aumentarmuy rápido el valor del parámetro.
▼ • Disminuir el valor del parámetro.
• Menú/submenú siguiente.
• Pulsándola de forma prolongada,disminuir rápido el valor del parámetro.
• Pulsando adicionalmente ▲, disminuirmuy rápido el valor del parámetro.
OK • Cambiar a la vista general del menú.
• Cambiar al menú/submenúseleccionado.
• Confirmar el parámetro y guardar elvalor.
Sin pulsaciónde tecla
• Pasados 2 minutos, aparecen en eldisplay los valores de medición.
• No se guardan los cambios.
Tab. 4 Funciones de teclas en la parametrización
10 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Funcionamiento
6.2 Primera puesta en marcha conel display UNI
El display UNI puede desenchufarse tras la puesta en mar-cha.
Si desea que los valores de medición se muestren con-stantemente en el aparato, deje el display UNI enchufado.
Si la indicación está del revés, pulsar las teclas ▲▼ almismo tiempo.
El aparato está correctamente montado.
El aparato ha sido unido por profesionales a la ali-mentación de corriente y está listo para usarse.
1. Desatornille la tapa de la carcasa.
2. Enchufe el display UNI al sistema electrónico (ranurablanca).
3. Configure el aparato (→ 7.2 Menú principal, página 12).
4. En caso necesario, retire el display UNI.
5. Atornille la tapa de la carcasa o la tapa transparente.
6.3 Administrar varios aparatos
Con el display UNI y la tarjeta microSD pueden transmitirsede un aparato a otro conjuntos de parámetros o archivarseen un PC.
Son compatibles todas las tarjetas microSD o microSDHCcon formateo FAT32. Los archivos deben encontrarse enel directorio principal.
Los archivos deberían nombrarse en el formato 8.3 (p. ej.PARA_1.ASV), de lo contrario, semostrará solo un nombrede archivo acortado.
La función de memoria nombra siempre los archivos comoSTUEBBE.ASV. Si ya existe un archivo STUEBBE.ASV enla tarjeta microSD, sobrescriba este archivo.
6.3.1 Guardar conjuntos de parámetros
1. Guarde el conjunto de parámetros del aparato en la tarjetamicroSD (→ 7.7 Menú Servicio, página 15).
2. Introduzca la tarjeta microSD en el PC y trasfiera el archivoSTUEBBE.ASV para almacenarlo allí.
6.3.2 Parametrizar varios aparatos
1. Parametrice el primer aparato (→ 7.2 Menú principal,página 12).
2. Guarde el conjunto de parámetros del aparato en la tarjetamicroSD (→ 7.7 Menú Servicio, página 15).
3. Enchufe el display UNI con la tarjeta microSD introducidaen el siguiente aparato.
4. Guarde el conjunto de parámetros de la tarjeta microSD enel aparato (→ 7.7 Menú Servicio, página 15).
6.4 Evaluar el registrador de datos
Con el display UNI y la tarjeta microSD pueden crearse yevaluarse series de mediciones.
1. Introduzca la tarjeta microSD en un display UNI y enchufeel display UNI al aparato.
2. Configure la función del registrador de datos (→ 7.6 MenúDiagnóstico, página 14).
3. Retire la tarjeta microSD y evalúe el archivo de registro(formato csv) en el PC.
6.5 Actualizar el firmware
El firmware del sensor actual o el firmware del display UNIpueden obtenerse en Internet(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
En caso de que la actualización quede interrump-ida (→ 9.1.1 Solucionar fallos al cargar el software,página 18).
1. Descargue de internet la versión actual del firmware delsensor (p. ej. HFB_Vxxx.HEX) y del firmware del displayUNI (UNI_Vxxx.HEX) y guárdelas en la tarjeta microSD.
2. Introduzca la tarjeta microSD en un display UNI y enchufeel display UNI al aparato.
3. Guarde el firmware del sensor o el firmware del display UNIde la tarjeta microSD en el aparato (→ 7.7 Menú Servicio,página 15).
4. Tenga en cuenta las notas sobre la versión. En caso deser necesario “Restaurar los ajustes de fábrica”:– Anote todos los parámetros.– Lleve a cabo la función “Restaurar los ajustes de
fábrica” (→ 7.2 Menú principal, página 12).– Configure de nuevo el aparato (→ 7.7 Menú Servicio,
página 15).
5. Compruebe y, en caso necesario, ajuste la hora y la fecha(→ 7.3 Menú Ajustes básicos, página 12).
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 11
Menús y funciones
7 Menús y funciones
7.1 Indicación de los valores demedición
En el display se muestra el valor de medición (p. ej. volumen).
Tecla Función
OK Menú principal
Esc Cambiar la indicación de los valores demedición a la indicación de la hora y de lafecha.
▲▼ al mismotiempo
Girar el sentido de la indicación del display.
Tab. 5 Función de las teclas en la indicación delos valores de medición
7.2 Menú principal
Menú principal Función
Ajustes básicos Efectuar los ajustes básicos(→ 7.3 Menú Ajustes básicos,página 12).
Salida Ajustar el comportamiento de las sali-das (→ 7.4 Menú Salida, página 13).
Display Ajustar las opciones de pantalla(→ 7.5 Menú Display, página 14).
Diagnóstico Consultar las funciones de diagnóstico(→ 7.6 Menú Diagnóstico, página 14).
Servicio Ejecutar funciones de servicio(→ 7.7 Menú Servicio, página 15).
Tab. 6 Menú principal
7.3 Menú Ajustes básicos
SubmenúValores
Función
Idioma
DeutschEnglishFrançaisEspañolItaliano
Ajuste el idioma que desee.
Iluminación
automática La iluminación del display seenciende automáticamente durante15 segundos:
• si el valor indicado de la presióncambia un 5 %
pulsando unatecla
Cada vez que se pulsa una tecla, lailuminación del display se enciendedurante 15 s.
SubmenúValores
Función
apagada La iluminación del display permanecesiempre apagada.
encendida La iluminación del display permanecesiempre encendida.
Tiempo de integración
0 ... 60 s Ajuste el intervalo de medición para elsensor de presión.A través del intervalo de medición secalcula y muestra un valor medio. Lasfluctuaciones de presión a corto plazopueden ocultarse.Un tiempo de integración demasiadolargo retarda la reacción antefluctuaciones de presión.
Compensación
Corrección básica La presión actual se establece comopresión de referencia (0 bar). Lasdemás mediciones se basan en estapresión de referencia.
Compensaciónmín.
Ajuste de la presión en %. El valorajustado se muestra como “0 %”:
▲▼ – Ajustar el valor de presiónpara 0 %
OK – Aceptar el ajuste
Compensaciónmáx.
Ajuste de la presión en %. El valorajustado se muestra como “100 %”:
▲▼ – Ajustar el valor de presiónpara 100 %
OK – Aceptar el ajuste
Densidad de fluido
xxxx.yyy kg/m3 ▲▼ – Ajustar densidad del medioa medir
OK – Aceptar el ajuste
Dilatación cúbica
xxx.y 10-5/K ▲▼ – Ajustar dilatación cúbicadependiente del calor del medioa medir
OK – Aceptar el ajuste
Volumen del depósitoxx.y m3
xxxxx l▲▼ – Ajustar volumen deldepósito a medir
OK – Aceptar el ajustexxxx mm ▲▼ – Ajustar altura del depósito.
OK – Aceptar el ajuste
100 % ▲▼ – Altura del depósito = 100 %(sí/no).
OK – Aceptar el ajuste
12 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Menús y funciones
SubmenúValores
Función
Forma del recipiente
LinealDepósito esféricoen posiciónhorizontal
▲▼ – Ajustar forma de depósito
OK – Aceptar el ajuste
▲▼ – Ajustar número dedepósitos (1 … 5) (con depósitosde batería)
OK – Aceptar el ajuste
Fecha/hora
DD.MM.YYYYHH:MM
Indicación/ajuste de la hora y de lafecha.La primera posición de la fecha estásubrayada.
▲▼ – Ajustar el valor
OK – Aceptar el valor; ajustar lasiguiente posición
Una vez ajustados los minutoscon OK, volverá al menú Ajustesbásicos
Configuración de Modbus
Ajuste de la velocidad en baudios.
▲▼ – Seleccionar un valor entre2400 y 38.400.
OK – Aceptar el ajuste.
Interfaz
Todos losparticipantes delbus deben tenerel mismo ajustede velocidad enbaudios/paridad.
Ajuste de la paridad.Misma paridad: 1 bit de parada.Sin paridad: 2 bits de parada.
▲▼ – Ajustar el valor.
OK – Aceptar el ajuste.
Dirección
Los participantesdel bus debentener direccionesdistintas.
Ajuste de la dirección de esclavo.La primera posición de la direcciónestá subrayada.
▲▼ – Seleccionar un valor entre1 y 247.
OK – Aceptar el valor; ajustar lasiguiente posición.
Una vez ajustada la última cifracon OK, se vuelve al menú Ajustesbásicos.
Tab. 7 Menú Ajustes básicos
7.4 Menú Salida
7.4.1 Seleccionar la salida de relé
Primero se ajusta la salida de relé y después la clase deconmutación.
En función de la clase de conmutación seleccionada,podrá ajustarse de forma correspondiente el compor-tamiento de conmutación.
Ambas salidas de relé se ajustan de la misma forma.
SubmenúValores
Función
Relé 1Relé 2
▲▼ – Seleccionar el relé que sedesea ajustar
Se muestran los valores ajustados.
Tab. 8 Menú Salida (relé)
7.4.2 Ajustar
SubmenúValores
Función
Clase de conmutación
PresiónAltura de rellenoVolumen
Ajustar la clase de conmutación:
• Encender/apagar al cambiar de …
Punto de conmutación 1
Ajustar el punto de conmutación 1(presión).En el modo de operación Ventana, elvalor para el punto de conmutación 1siempre debe ser superior al valor parael punto de conmutación 2.
Retardo de conmutación 1
0 ... 60 s Ajuste el retardo de conmutación parael punto de conmutación 1.El retardo de conmutación es el tiempotras el cual se conmuta el relé una vezalcanzado un punto de conmutación.El retardo de conmutación evita, p.ej., la vibración del relé en el modo deoperación Histéresis.
Punto de conmutación 2
como el punto de conmutación 1
Retardo de conmutación 2
0 – 60 s como el retardo de conmutación 1
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 13
Menús y funciones
SubmenúValores
Función
Contacto normalmente cerrado/contacto normalmenteabierto
NONC
Ajustar la función de conmutación:
• NO – contacto normalmente abierto
• NC – contacto normalmente cerrado
Las salidas de relé adoptan la funciónde conmutación aquí ajustada aprox.3 segundos después de conectarse latensión de alimentación.
Modo de operación
HistéresisVentana
Ajustar el modo de operación:
• Histéresis– Encender cuando la presión
asciende en el punto deconmutación 1
– Apagar cuando la presióndesciende en el punto deconmutación 2
• Ventana– Encender entre el punto de
conmutación 1 y el punto deconmutación 2
– Apagar por debajo del punto deconmutación 1 o por encima delpunto de conmutación 2
Tab. 9 Menú Salida
7.5 Menú Display
SubmenúValores
Función
DistanciaAltura de rellenoVolumen
Ajustar la magnitud de referencia y launidad para la indicación del nivel:
▲▼ – Seleccionar la magnitud dereferencia.
Pulsar OK, se abre el submenú deselección para cada unidad.
▲ ▼ - Seleccionar la unidad.
OK – Aceptar el ajuste.
Tab. 10 Menú Display
7.6 Menú Diagnóstico
La función de registrador de datos necesita una tarjetamicroSD. La función de registrador de datos guarda losdatos en formato CSV en la tarjeta microSD.
Una vez transcurrido el tiempo de grabación ajustado (enfunción del archivo) se escribe un nuevo archivo, hastaque se llene la tarjeta microSD o hasta que se desactive lafunción de registrador de datos.
SubmenúValores
Función
Indicador de seguimiento
Presión Indicación del valor de mediciónmínimo y máximo de la presión
Restaurar el indicador de seguimientoa través de Servicio – Restaurar –Indicador de seguimiento
Estado
Sensor OK No hay ningún mensaje de error; elaparato funciona como de costumbre.
Exxx Mensaje de error (→ Tabla16 Subsanación de fallos, página 17).
Registrador de datos
desconectado Función del registrador de datosdesconectada.
Hora, día, mes,año
Ajuste el tiempo de grabación para lafunción del registrador de datos.El intervalo de medición y ladenominación del archivo secorresponden a la siguiente tabla.
Tab. 11 Menú Diagnóstico
Tiempo degrabación(en función delarchivo)
Inter-valo demedi-ción
Denominación del archivo
Hora 5 s MesDíaHora.csvp. ej. 061814.csv
Día 2 min AñoMesDía.csvp. ej. 20140618.csv
Mes 1 h AñoMes.csvp. ej. 201406.csv
Año 1,8 h Año.csvp. ej. 2014.csv
Tab. 12 Ajustes del registrador de datos
14 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Menús y funciones
7.7 Menú Servicio
El display UNI es compatible con todas las tarjetasmicroSD o microSDHC con formateo FAT32. Los archivosrelevantes deben encontrarse en el directorio principal.
Si se produce un error de transmisión al cargar un con-junto de parámetros, el display UNI adopta automática-mente sus ajustes de fábrica.
El display UNI solo muestra archivos en formato 8.3.
SubmenúValores
Función
Restaurar
Ajustes de fábrica Reposicionar todos los parámetros alestado en el que fueron suministrados:
OK – Se ajusta el estado en el quefueron suministrados.
Indicador deseguimiento
Reinicializar el indicador deseguimiento.
Información
Se muestra la versión del firmware delsensor y del firmware del display UNI.
Memoria
en la memoriaintermedia
Guardar todos los parámetros delaparato en la memoria intermedia.
de la memoriaintermedia
Guardar todos los parámetros de lamemoria intermedia en el aparato.
en la tarjetamicroSD
Guardar todos los parámetros delaparato en la tarjeta microSD.
de la tarjetamicroSD
Guardar todos los parámetros de latarjeta microSD en el aparato.
Actualizar el firmware
Actualizar elfirmware parael dispositivo
Cargar el firmware del sensor desdela tarjeta microSD:
Mantenga pulsado OK hastaque aparezca en la pantalla“Bootloader”.
Pulse OK y verá una lista con losarchivos disponibles en la tarjetamicroSD.
▲▼ – Seleccionar el archivo (p.ej. HFB_Vxxx.HEX).
OK – El nuevo firmware se cargaen el aparato y se inicia deinmediato.
Display UNI Cargar el firmware del display UNIdesde la tarjeta microSD:
Mantenga pulsados OK + Eschasta que aparezca en la pantalla“UNIBOOT”.
Pulse OK y verá una lista con losarchivos disponibles en la tarjetamicroSD.
▲▼ – Seleccione el archivo(UNI_Vxxx.HEX).
OK – El nuevo firmware se cargaen el aparato y se inicia deinmediato.
Tab. 13 Menú Servicio
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 15
Mantenimiento y puesta a punto
8 Mantenimiento y puesta a punto
PELIGRO
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico sólo deben ser realiza-dos por un electricista.
AVISO
Peligro de lesión e intoxicación por fluidos peligrosos o aalta temperatura.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
Deje que se enfríe el aparato.
Asegúrese de que no haya presión en el aparato.
Bloquee la alimentación de fluido en el aparato.
Vacíe la tubería, recoja de forma segura el fluido que salgay elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Desconecte la alimentación de corriente de la instalación.
Asegure la alimentación de corriente contra reconexión.
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento oreparación, alerte a los demás y coloque letreros deadvertencia.
8.1 Mantenimiento
Intervalo Tarea
cuando seanecesario
• Limpie el aparato con un pañohúmedo.
semestralmente • Controles visuales y defuncionamiento:– No hay cambios respecto a
las condiciones normales deservicio
– No hay ruidos ni vibracionesinusuales
– Estanqueidad
• Limpie el filtro de aire.
anualmente • Cambie la pila del display UNI.
Tab. 14 Tareas de mantenimiento
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento siguiendo latabla.
8.2 Puesta a punto
8.2.1 Desmontar el aparato
La instalación se ha vaciado.
La instalación se ha enjuagado.
La instalación no tiene presión.
La instalación se ha enfriado.
La instalación está asegurada contra reconexión.
1. Desatornille la tapa de la carcasa de la caja de empalmey, en caso necesario, retire el display UNI.
2. Desemborne el cable de conexión.
3. Atornille la tapa de la carcasa.
4. Suelte el cable de conexión con el sensor.
5. Retire la abrazadera de montaje y retire la caja de conex-ión.
6. Suelte el tubo flexible de la caja del sensor.
7. Suelte la abrazadera de montaje y retire la caja de conex-ión.
8. En caso necesario, descontamine el aparato.
8.2.2 Piezas de repuesto y devolución
1. Al encargar piezas de repuesto, comunique la siguienteinformación (→ 3.1 Placa de características, página 6).– Modelo de aparato– Número de identificación– Presión nominal y diámetro nominal– Materiales de conexión y hermetización
2. En caso de devoluciones, rellene y adjunte la declaraciónde no objeción(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
3. Utilice solo piezas de repuesto de ASV Stübbe.
16 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Subsanación de fallos
9 Subsanación de fallos
AVISO
Peligro de lesión e intoxicación debido a fluidos peli-grosos.
Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
Error Posible causa Solución
Indicación “Display Vx.yy UNI” Error al actualizar el firmware Volver a cargar el firmware(→ 9.1.1 Solucionar fallos al cargarel software, página 18).
Unión de cables al sensor averiada (sóloen la variante Flex)
Comprobar el cable del sensor.(→ 10.6 Asignación de clavijas deenchufe para el cable del sensor,página 21).
Cambiar el cable del sensor.
Indicación “E002 – Sin sensor”
Sensor averiado Cambie la carcasa del sensor.
Indicación “RANGE” Cálculo de volumen no posible Comprobar ajustes1) y corregir sies necesario (→ 7.3 Menú Ajustesbásicos, página 12).
Alimentación de tensión averiada Asegurarse de que haya alimentaciónde tensión.
El display sigue oscuro
Versión incorrecta del firmware deldisplay UNI
Volver a cargar el firmware(→ 9.1.1 Solucionar fallos al cargarel software, página 18).
La indicación está del revés Cambiar el sentido de la indicación Pulsar el mismo tiempo las teclas▲▼ para invertir el sentido de laindicación
Sin burbujas de aire Filtro de aire atascado Limpie el filtro de aire.
Tab. 15 Subsanación de fallos
1) Densidad del fluido, dilatación de volumen, volumen del depósito y forma del recipiente
Error de Modbus Posible causa Solución
Los participantes del bus tienen la mismadirección
Definir una dirección diferentepara cada participante del bus(→ 7.3 Menú Ajustes básicos,página 12).
Los participantes del bus tienen diferentevelocidad en baudios/paridad
Ajustar la misma velocidad enbaudios/paridad para todos losparticipantes del bus (→ 7.3 MenúAjustes básicos, página 12).
Transmisión de datos errónea/inestable
Modbus terminado de modo erróneo Terminar Modbus correctamente conel puente (→ 5.3 Conectar el aparatoa la electricidad, página 9).
Tab. 16 Subsanación de fallos
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 17
Subsanación de fallos
9.1 Solución de fallos
9.1.1 Solucionar fallos al cargar el software
Si se produce un fallo durante la actualización del firmwaredel sensor o del firmware del display UNI (p. ej. caídade la alimentación de tensión) no podrá abrirse el menú“Actualizar firmware”.
El firmware del sensor actual o el firmware del display UNIactual pueden obtenerse en Internet:
(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
1. Guarde el firmware del sensor actual (p. ej.HFB_Vxxx.HEX) o el firmware del display UNI(UNI_Vxxx.HEX) en una tarjeta microSD.
2. Desconecte el aparato de la alimentación de corriente.
3. En caso necesario, enchufe el display UNI y la tarjetamicroSD con el firmware actual.
4. Para cargar el firmware del sensor, pulse y mantenga pul-sado OK.
5. Para cargar el firmware del display UNI, pulse y mantengapulsado OK y ESC.
6. Conecte la alimentación de corriente.
7. OK, ▲▼ – Seleccione el archivo.
8. Pulse OK.A continuación se carga el firmware actual.
9. Pulse otra vez OK.A continuación se inicia el firmware actual.
10. Configure de nuevo el aparato (→ 7.2 Menú principal,página 12).
18 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Anexo
10 Anexo
10.1 Datos técnicos
Datos técnicos (→ Hoja de datos).
10.2 Dimensiones
Dimensiones (→ Hoja de datos).
10.3 Accesorios
Denominación Número deidentificación
Display UNI
• Indicación y unidad de mando
• Con tapa transparente de PA parala caja de empalme
• Idiomas: DE, EN, FR, ES, IT
144153
Pila, CR1220, 3 V 144328
Tarjeta de memoria, Micro-SD 144329
Peso adicional HFB PVDF 148196
Tubo flexible de 6x4 de PE, longitudmáxima 50 m
148200
Tubo flexible de 6x4 de PTFE, longitudmáxima 5 m
148186
Guía del depósito de 2" PP EPDM 148157
Guía del depósito de 2" PP FPM 148158
Guía del depósito de 2" PVDF EPDM 148149
Guía del depósito de 2" PVDF FPM 148150
Tab. 17 Accesorios
10.4 Esquema de conexionesModbus RTU
1
Fig. 6 Esquema de conexiones Modbus RTU
1 Terminación de bus
Asignación de bornes
Regletadebornes
Borne Conexión
A RS485 A
B RS485 B
+24V Alimentación eléctrica Modbus
X 1
GND Alimentación eléctrica, puesta a tierra
A RS485 A
B RS485 B
+24V Alimentación eléctrica Modbus
X 3
GND Alimentación eléctrica, puesta a tierra
NO1 Relé 1 de la salida de conmutación delcontacto de trabajo
NC1 Relé 1 de la salida de conmutación delcontacto de reposo
COM1 Relé 1 COM
NO2 Relé 2 de la salida de conmutación delcontacto de trabajo
NC2 Relé 2 de la salida de conmutación delcontacto de reposo
COM2 Relé 2 COM
IN1 Pulsador de inicio
X5
IN2 Pulsador de parada
18 ... 30VCC
Alimentación de tensión (18 ... 30 VCC)X7
0 VCC Potencial de referencia para lasentradas
Tab. 18 Asignación de bornes de Modbus RTU
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 19
Anexo
10.5 Terminación Modbus RTU
El Modbus RS485 debe terminar en los dispositivos al finalde la línea de bus.
10.5.1 Terminación para un participante
Conecte para ello un puente en los polos izquierdo y central(posición ON).
1
ON ON
1 Dispositivo maestro / PWR
10.5.2 Terminación para varios participantes
Conecte para ello un puente en los polos central y derecho(posición OFF).
1
ON OFFOFF ON
1 Dispositivo maestro / PWR
20 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Anexo
10.6 Asignación de clavijas de enchufepara el cable del sensor
1 --- 12 --- 23 --- 34 --- 4
Fig. 7 Asignación de clavijas de enchufe, variante Flex
10.7 Funciones de Modbus
Func-tionCode
Name Address1) Data type Comment
01 Read CoilStatus
0x00 → RELAY10x01 → RELAY2
Bit Read relay status.
02 Read InputStatus
0x00 → INPUT10x01 → INPUT2
Bit Read input status.A “TRUE” logic level on the inputs areextended to minimum 5 seconds.
0x00 → HFB Version UnsignedInteger
Value = 310 → V3.10
0x01→ Pressure [mBar] Signed Integer Value = 0 … 10.000→ 0 … 10 Bar
0x08 → Error UnsignedInteger
TRUE → Sensor errorFALSE → Sensor OK
0x09→ Device ID [HFB] UnsignedInteger
Value = 40 → Device ID = 40
0x0A→ Pressure [Bar] Float_ABCD IEEE 32-bit floating-point
0x0C→ Filling Level [cm] Float_ABCD IEEE 32-bit floating-point
03 Read HoldingRegisters
0x0E → Volume [l] Float_ABCD IEEE 32-bit floating-point
04 Read InputRegisters
- - -
05 Force SingleCoil
0x00 → RELAY10x01 → RELAY2
Bit Write relay status, if it isreleased to Modbus control(→ 7.4 Menú Salida, página 13).
value = 0x0000 → Relay off
value = 0xFF00 → Relay on
Tab. 19 Funciones de Modbus
1) La denominación de relés (Coils), entradas (Input) y registros comienza con “1” (dirección física “0”).
300 621 BA-2016.11.28 ES HFB MD 21
Anexo
10.8 Formatos de noticias de Modbus RTU
Formats Data
Coding System 8 bit binary
Number of data bits per character
Parity Even or No
Bit transfer rate 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 Selectable
Duplex Half duplex Transceiver with Failsafe
Error checking CRC (cyclic redundancy check)
Polynomial (CRC-16 10100000000001)
Bit transfer order LSB first
End of message Idle line for 3.5 or more characters (>1.75 msec for >19200 Bps)
Tab. 20 Modbus RTU Message Formats
Preajustes
• Dirección: 41
• Velocidad de transmisión: 9600 bps
• Interfaz:– 8 bits de datos– Misma paridad– 1 bit de detención
22 HFB MD BA-2016.11.28 ES 300 621
Recommended