View
1
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
DESCRIPTIF DES COURS DE LICENCE 2 - SEMESTRE 3 - 2019-2020
Tous les cours de la licence 2 peuvent être validés en cas de
dispense d’assiduité partielle ou totale.
UE 1
Introduction à la stylistique 1
1. Données générales HLLT3AS1, 3 ECTS
• Mardi, 16h - 17.30, salle M 8
• Enseignante : Laurence Aubry, MCF, Laboratoire CRESEM –Axe : Langages et identités.
Spécialité de recherche : langage, psychanalyse, politique
• Laurence.aubry@univ-perp.fr – 04 68 66 22 73
• Présence les mardi et mercredi, entretiens sur rendez-vous
2. Objectifs du cours
� Introduction aux notions et à la méthode propres à l’étude de style.
• Pré-requis : les connaissances et savoir-faire acquis aux cours de la Licence 1 en :
Introduction à l’analyse du discours et à l’histoire des formes littéraires (S 1), Grammaire et
linguistique (S1 et S 2), explication de texte (S1), commentaire de texte (S2).
• Objectifs en termes de contenu : apprendre à reconnaitre les formes linguistiques
pertinentes pour une étude de style et à les nommer selon la terminologie adéquate.
• Objectifs en termes de compétences : savoir repérer, nommer et décrire un fait langagier
dans un texte littéraire, expliquer son fonctionnement, inscrire son interprétation dans une
lecture d’ensemble, orientée par une problématique d’expression.
Le cours constitue un pré-requis pour le cours Introduction à la stylistique 2 (S 4), ainsi que pour les
cours de Stylistique 1 et 2 en Licence 3.
3. Modalités d’évaluation
Session 1 : Un examen final consistant dans une étude de style orientée par une question concernant un poste de l’expression.
Session 2 : un examen écrit consistant dans une étude de style orientée par une ou plusieurs questions (2 heures). Dans tous les cas, la correction et la qualité du français seront prises en compte dans l’évaluation.
4. Descriptif du cours • Description générale : Le cours de seconde année alterne un cours présentant l’analyse de
différents postes d’expression (choix lexical, choix grammatical, choix rhétorique), et
l’étude de style d’un texte.
• Méthodologie : Chaque séance sera partagée entre l’apport d’éléments théoriques et la
mise en pratique à partir d’un texte.
5. Modalités de fonctionnement
• Il est attendu que chaque cours soit relu et complété d’une séance sur l’autre : chaque
séance s’ouvre en effet par la réponse aux questions et la reprise éventuelle des points mal
compris.
• Il est également attendu que la préparation dictée à la fin de chaque cours soit réalisée de
manière approfondie et soutenue par un écrit.
• La participation active est espérée et sollicitée tout au long du cours, dans le respect du tour
de parole de chacun.
• Les étudiants peuvent contacter l’enseignante par courriel.
• Les bavardages et autres activités perturbatrices ne seront pas tolérés.
6. Bibliographie Les étudiants doivent être en possession et apporter à chaque cours les manuels :
Calas F. (2007), Introduction à la stylistique, Paris, Hachette.
Fromilhague C. (2010), Les figures de style, Paris, Armand Colin. Aquien M. (2010), La versification appliquée aux textes, Paris, Armand Colin (ou un autre Manuel de versification : Buffart-Moret, Mazaleyrat)
Ces ouvrages seront utilisés également au second semestre, pour le cours Introduction à la
stylistique 2, et demeureront utiles pour les cours de Stylistique 1 et 2 en Licence 3.
1 et 2 en Licence 3.
HISTOIRE LITTERAIRE 1
(Ce cours se compose de deux parties, dont les contenus sont détaillés ici à la suite l'un de l'autre)
Code : HLLT3 HLA, 3 ECTS
Première partie : des Grands Rhétoriqueurs au Baroque
1. Données générales
Horaire : mardi 10-12
Salle : F332
Enseignante : Isabelle DUBOIS
Spécialité : langue et littérature de la Renaissance
Equipe de recherche : VECT-Mare Nostrum
Courriel : isabelle.dubois@univ-perp.fr
Tél. bureau : 04 68 66 22 73
2. Objectifs du cours
- objectifs en termes de contenu : connaître le contexte historique, les auteurs, les œuvres et
les courants littéraires des Grands Rhétoriqueurs au Baroque (fin XVe- début XVIIe siècle).
- objectifs en termes de compétences : être capable de répondre à des questions de cours,
ou à des questions de synthèse, ou à des questions sur un texte littéraire correspondant à la période
étudiée.
3. Modalités d’évaluation
Examen final, écrit (questions). Durée : 2h.
L'épreuve, en deux heures, consiste à traiter deux sujets : un sujet portant sur le cours de
Mme Dubois (dispensé pendant la première moitié du semestre et portant sur la période fin XVe-
début XVIIe siècle), et un sujet portant sur le cours de M. Carrera (dispensé pendant la seconde
moitié du semestre et portant sur la période XVIIe-XVIIIe siècles).
Pour le sujet de Mme Dubois, les questions sont soit des questions de cours, soit des
questions de synthèse faisant appel à plusieurs chapitres du cours, soit, enfin, des questions sur un
texte littéraire de la période étudiée.
Les critères d'évaluation sont la pertinence, la précision et la clarté des réponses. En aucun
cas le brouillage, les généralités, le remplissage et les réponses hors question ne seront valorisés,
bien au contraire. Par ailleurs, sur les dix points de la note attribuée par Mme Dubois (dix autres
points étant attribués par M. Carrera), un point sera affecté à la qualité de la rédaction (orthographe,
ponctuation, syntaxe, lexique, registres de langue) : ce n'est pas parce que l'on répond à des
questions que l'on doit écrire en style télégraphique ou multiplier les fautes d'orthographe.
4. Descriptif du cours
Chapitre I - Présentation du XVIe siècle
Chap. II - Les Grands Rhétoriqueurs et Marot
Chap. III - Les poètes lyonnais
Chap. IV - La Pléiade
Chap. V - D'Aubigné et le Baroque
Chap. VI - Le théâtre du Moyen-Age au XVIIe siècle
Chap. VII - Les prosateurs : Rabelais, Marguerite de Navarre, Montaigne
5. Modalités de fonctionnement
Le programme étant chargé pour six semaines, des documents vous seront remis, afin de
limiter la prise de notes. Cependant, la présence aux cours est obligatoire, et la plus grande attention
y est requise, car ces documents seront expliqués, commentés et complétés en classe. Sauf en cas de
longue maladie justifiée, aucun chapitre du cours ne sera transmis à des absents.
Il vous incombe de relire ces documents le soir même du cours (quand le souvenir en est tout
frais) et de les apprendre soigneusement. L'autre partie du travail, en histoire littéraire, consiste à
lire des morceaux choisis ou à feuilleter des œuvres du XVIe siècle, non pour les lire in extenso, mais
pour vous familiariser avec ces textes.
NB : les bavardages et l'utilisation de téléphones portables en classe sont interdits.
6. Bibliographie
Une bibliographie succincte figurera en tête de chaque chapitre du cours.
Histoire littéraire - Deuxième partie : du classicisme au préromantisme
11. Données générales Faculté de lettres et sciences humaines, Licence de lettres
• Semestre 3 UE 3- Langue et littérature 1/ECTS : 3
• A partir du 5 novembre 2019 et jusqu’au 3 décembre 2019 inclus :
• Mardi 10h-12h
• F332
• Anne-Lise Blanc (MCF, chercheur en littérature narrative du XXème siècle, laboratoire CRESEM)
• anne-lise.blanc@univ-perp.fr (à n’utiliser qu’en cas d’urgence/ merci de privilégier les échanges lors du cours ou à son issue)
• Réception des étudiants sur RDV 2. Objectifs du cours ● Le cours vise à consolider et à préciser des connaissances littéraires. Il apprendra à situer chronologiquement des esthétiques, des auteurs, des œuvres et à décrire ces dernières. Il apprendra également, sans effacer la singularité des œuvres de la période envisagée, à mettre en rapport leurs formes et leurs sujets avec un contexte socio historique et une histoire des idées.
3. Modalités d’évaluation ● L’évaluation pour l’ensemble de l’UE consiste en une épreuve écrite terminale d’une durée de deux heures. Comme le cours, l’examen comporte deux parties (l’une correspond au cours de Mme Dubois, l’autre au cours de Mme Blanc). ● La partie d’examen correspondant au cours de Mme Blanc consistera en des questions de cours appelant des réponses brèves et précises et demandera l’examen d’un court texte qu’il faudra savoir mettre en rapport avec une esthétique et analyser dans cette perspective.
4. Descriptif du cours ● A la suite de Mme Dubois (qui assurera les premières séances de ce cours) Mme Blanc proposera un panorama d’histoire de la littérature française qui ira du classicisme au préromantisme. Le cours invitera à l’étude de différentes productions littéraires françaises et à une description des mouvements auxquels elles peuvent être rattachées, sur un période allant du règne du Roi-Soleil aux lendemains de la révolution française. Il s’attachera également à présenter des auteurs majeurs de cette période, et à repérer dans quels genres en particulier ces auteurs se sont distingués pour observer précisément dans quels mesures ces écrivains se sont inscrits, à travers leurs œuvres, dans l’esthétique de leur époque et dans quelle mesure, parfois, ils s’en sont émancipé. ● La mise au point de notions, la présentation de mouvements littéraires et d’auteurs seront accompagnées d’études de texte.
5. Modalités de fonctionnement Comme tous les cours, ce cours demande assiduité, attention et disponibilité à l’échange. L’usage des téléphones portables est interdit et celui des ordinateurs est déconseillé.
6. Bibliographie Outre la lecture des textes qui seront distribués lors des séances, il est recommandé de compléter
ses connaissances en histoire littéraire à travers
- la lecture d’autres extraits de textes (anthologies)
- la lecture des œuvres intégrales d’où les textes proposés à l’étude sont extraits
- La consultation de manuels d’histoire littéraire du type de ceux indiqués ci- contre : Tournant, J. C., Introduction à la vie littéraire du XVIIe siècle, Bordas ; Launay, M., Mailhos, G., Introduction à la vie littéraire du XVIIIe siècle, Bordas.
Langue latine - semestre 3
1. Données générales HLLT3LLA, 3 ECTS
• Latin
• Jeudi 16 h - 18 h, amphi Y
• Enseignant : Thierry Eloi (eloi@univ-perp.fr) 2. Objectifs du cours L'accent sera mis sur l'étude de la subordination infinitive du type "je dis que..." avec ses modes et temps. Objectif = mieux comprendre la syntaxe française à partir de la grammaire latine.
3. Modalités d’évaluation Examen écrit de 2 heures
UE 2
Anglais L2 Lettres / Espagnol 1. Données générales
• Horaire : vendredi matin de 09.30 à 11.00
• Salle : A confirmer
• Enseignant : Louisa KING, PRAG au département d’études anglophones
• louisa.king@univ-perp.fr 2. Objectifs du cours
• Langue optionnelle
• Objectifs généraux en termes de contenu : � Consolidation et perfectionnement de la maîtrise grammaticale de la langue
anglaise � Thème grammatical � Enrichissement lexical � Etude d’extraits d’œuvres littéraires de divers auteurs anglophones et / ou de
certaines adaptations cinématographiques d’œuvres. � Etude des grands mouvements littéraires du monde anglophone � Etude bibliographique de certains « grands » auteurs de la littérature
anglophone � Thème et / ou version littéraire (s)
• Objectifs généraux en termes de compétences : � Pouvoir lire et comprendre les grandes lignes d’un texte littéraire en langue
anglaise � Connaitre les grands mouvements et les grands auteurs du monde
anglophone � Pouvoir s’exprimer en continu en anglais pour synthétiser en analyser des
extraits d’œuvres littéraires � Pouvoir traduire un court extrait de texte littéraire
3. Modalités d’évaluation • 100% contrôle continu en S3 et S4
• Evaluations diverses : contrôle de leçons (grammaire, lexique, connaissances…), exposés, travaux de recherches individuelles et / ou en groupes, analyse de textes, rédaction de synthèses, exercices de thème et / ou de version, possibilité d’une note de bonification pour la participation et l’implication en cours
• TD présence obligatoire
• Plus de 3 absences non-justifiées : l’étudiant n’aura pas le droit de présenter l’examen et ne sera pas évalué
• Etudiants dispensés d’assiduité : Examen écrit 1h30
• 2e session : examen écrit 1h30
• Toute suspicion de plagiat ou de fraude sera sanctionnée
4. Descriptif du cours
• Evaluation diagnostique lors de la première séance
• Un bon niveau d’anglais est exigé (LV1 au BAC avec 12 de moyenne minimum) afin de permettre l’étude de textes littéraires authentiques
• Les textes littéraires serviront de base pour l’étude de structures grammaticales en contexte ainsi que l’inférence de nouveaux mots de vocabulaire
5. Modalités de fonctionnement
• Les élèves qui arrivent en retard ne seront pas acceptés et seront marqués absents
• Les ordinateurs portables ne seront utilisés qu’à la demande de l’enseignante. Les
étudiants sont priés de prendre des notes sur feuille.
• Les téléphones portables doivent être éteints et dans le sac. Ils pourront servir à la
demande de l’enseignante pour chercher des traductions.
• Les étudiants devront apporter les textes en cours d’étude : sans document vous ne
pourrez travailler.
6. Bibliographie Les étudiants qui ont besoin d’un complément d’information sont invités à consulter les ouvrages suivants :
• Françoise Grellet, Marie-Hélène Valentin, An Introduction to English Literature, Hachette Supérieur
• Françoise Grellet, An Introduction to American Literature, Hachette Supérieur
• Françoise Grellet, A handbook of Literary Terms, Hachette Supérieur
• Michèle Malavieille, Wilfrid Rotgé, Maîtriser la grammaire anglaise, Hatier
De la Grèce à nous : de l’oral à l’écrit
1. Données générales HLLT3GN1, ECTS : 3
Horaire : lundi 8h à 10h Salle de cours : la salle sera précisée ultérieurement Enseignants : Thierry GOBERT, MCF en sciences de l’information et de la communication / thierry.gobert@univ-perp.fr Julien MAUDOUX, ATER, agrégé de lettres classiques, affilié au affilié au Centre de Recherches sur les Sociétés et Environnements en Méditerranées- CRESEM. / julien.maudoux@ac-creteil.fr (le courriel sera mis à jour ultérieurement).
2. Objectifs du cours Ce cours ne nécessite aucun pré-requis, mais il est en lien avec le cours de
linguistique de 1e année de M. Bilger qui aborde la question des différents systèmes d’écriture.
Avec l’importance prise, de nos jours, par la télévision, la publicité, le téléphone et les textos, l’ordinateur et la messagerie électronique, on est amené à réfléchir sur le statut de l’écrit, de la parole et de l’image et sur leur rôle non seulement en tant que moyens de communication mais en tant qu’éléments structurant un imaginaire et une certaine façon de penser.
L’objectif de ce cours est de confronter deux périodes : l’époque contemporaine, où on passe de l’écrit à l’image ou à un autre type d’écrit et l’Antiquité, où on est passé de l’oral à l’écrit. Quelle forme ces deux « révolutions » prennent-elles ? Quels en sont les signes, les enjeux, les effets ?
Le but est de fournir à des étudiants de Lettres des éléments leur permettant de réfléchir sur les notions mêmes d’écrit, d’écriture et de culture.
3. Modalités d’évaluation Le contrôle des connaissances se fait sous la forme d’un examen terminal de 2
heures.
4. Descriptif du cours Le cours se construit autour de deux perspectives : une perspective historique et une perspective plus sociologique et littéraire. Pendant la première partie du cours (assuré par J. Maudoux), nous ferons d’abord une histoire (assez rapide) de l’écriture et du livre, depuis les origines jusqu’à l’invention de l’imprimerie. Puis nous nous focaliserons sur l’Antiquité grecque et nous essaierons de cerner l’importance de l’écriture à cette période, face à la tradition orale et à la mémoire : ses rapports avec la cité et le politique, son rôle pour les aèdes, les poètes, les auteurs de théâtre et les philosophes. Pendant la deuxième partie du cours (assuré par Th. Gobert), nous nous transporterons de l’Antiquité grecque à l’époque contemporaine où nous procéderons de la même façon. Dans un premier temps, nous proposerons un rappel historique de quelques inventions emblématiques qui sont à l’origine de la conception des interfaces actuelles et des médiations techniques : l’hydraule de Ctésibios, le mécanisme d’Anticythère, la servante robot de Philon, le théâtre automatique de Héron d’Alexandrie, etc. Ces machines ont bouleversé la perception des représentations du monde et ont nourri un imaginaire technique qui s’est étayé dans l’histoire où se sont inscrits le livre, les écrans, l’ordinateur, etc. Inversement, nous essaierons de comprendre la place que tiennent l’écrit, la parole et les dispositifs médiatiques dans le contexte numérique qui n’a pas gommé les prérequis anciens à la base des sciences et techniques de l’ingénieur à la base du bouleversement « tous azimuts » de notre société. 5. Modalités de fonctionnement
L'étudiant doit avoir en cours l’attitude qu’on est en droit d’attendre de lui, il doit travailler
régulièrement et faire les exercices proposés. 6. Bibliographie Les textes étudiés seront distribués en cours sous forme de photocopies. Si l’étudiant veut se documenter de façon plus générale, il pourra lire avec profit les références suivantes :
a) BARTHES R., Le degré 0 de l’écriture, Paris, Seuil, 1972 (2e édition). b) BLASSELLE B., À pleines pages. Histoire du livre, vol 1, Paris, Découvertes Gallimard, 1997. c) CASAJUS D., L’aède et le troubadour. Essai sur la tradition orale, Paris, CNRS éd., 2012. d) DETIENNE M. (dir), Les savoirs de l’écriture, Lille, Presses Universitaires de Lille, 1988. e) DUPONT F., L’invention de la littérature. De l’ivresse grecque au livre latin, Paris, éd. La Découverte, 1994. f) ONG W.J., Oralité et écriture, Paris, Les Belles Lettres, 2014.
Langue grecque 1. Données générales HLLT3LGA, ECTS 3
Horaire : lundi 16h à 18h
Salle de cours : Amphi Y
Ghislaine Jay-Robert, PR de langue et littérature grecques / jay-robert@univ-perp.fr
2. Objectifs du cours
Pré-requis : avoir suivi les cours de langue grecque niveau 1 ou bien avoir fait du grec au
lycée. Les étudiants de 2e année qui veulent faire du grec, mais qui n’ont pas suivi le niveau
précédent, peuvent s’inscrire à un niveau inférieur.
À partir du semestre 3, les étudiants intéressés par l’Antiquité peuvent suivre
indépendamment les unes des autres deux heures de cours de langue grecque (détaillées ci-dessous)
et deux heures de cours de civilisation grecque (au semestre 3 : de l'oral à écrit) qui s'ajoutent aux
heures d'histoire et d'histoire de l'art antique qu'ils peuvent suivre en option.
Ce cours vise à donner une connaissance de plus en plus approfondie de la langue grecque. À la
fin du semestre, l’étudiant doit être capable de traduire un texte littéraire facile. Il doit maîtriser les
questions grammaticales vues en cours.
Le contrôle des connaissances se fait sous la forme d’un contrôle continu. Il est composé de
deux écrits (l’un d’1h au milieu du semestre et l’autre de 2h à la fin du semestre) et d’un oral à la fin
du semestre (portant sur la traduction d’un texte vu en cours).
3. Modalités d’évaluation
Le contrôle des connaissances se fait sous la forme d’un contrôle continu. Il est composé de
deux écrits (l’un d’1h au milieu du semestre et l’autre de 2h à la fin du semestre) et d’un oral à la fin
du semestre (portant sur la traduction d’un texte vu en cours).
4. Descriptif du cours
Ce cours est un apprentissage grammatical et stylistique de la langue grecque et un apprentissage
des techniques de traduction.
Il commence par une révision des acquis vus au niveau 1 et continue ensuite la progression. Les
exposés théoriques sur un point de grammaire sont systématiquement mis en pratique au travers de
nombreux exercices.
5. Modalités de fonctionnement
L'étudiant doit, chaque semaine, faire les traductions proposées et revoir celles faites en classe,
apprendre les notions de grammaire travaillées en cours. Temps de travail à consacrer chaque
semaine au grec : environ 2 heures.
6. Bibliographie
Les étudiants doivent se procurer le livre suivant : J.-V. VERNHES, Hermaion. Initiation au grec ancien,
éd. Ophrys, 1994.
UE 3 - option Littératures
Littérature générale et comparée - semestre 3
1. Données générales HLLT3LC1, 3 ECTS
Jeudi 12.30 - 14, salle MGEN 3
Enseignant : Frédéric Monneyron, Professeur des Universités, Littérature générale et comparée
(monneyron@free.fr) - monneyron@univ-perp.fr
2. Objectifs du cours
L'écriture de la jalousie
3. Modalités d’évaluation 1ère session : contrôle continu + oral 2ème session : écrit de 4 heures
4. Descriptif du cours
1. Introduction à la littérature générale et comparée. Méthodes de la dissertation en littérature
générale et comparée. Les études de thème en littérature générale et comparée.
2. Histoire de la passion jalouse : la jalousie selon Platon ; les traductions françaises de Shakespeare
au XVIIIe siècle
3. Histoire de la passion jalouse : jalousie et sociologie : la contestation de la jalousie, passion
bourgeoise au XIXe siècle
4. Psychanalyse et jalousie : S. Freud
5. Psychanalyse et jalousie : M. Klein et D. Lagache
6. Ecriture et jalousie au tournant du siècle (XIXe-XXe siècles)
7. Ecriture et jalousie au tournant du siècle (XIXe-XXe siècles)
8. Ecriture et jalousie au tournant du siècle (XIXe-XXe siècles)
9. Ecriture et jalousie depuis la Seconde guerre mondiale
10. Ecriture et jalousie depuis la Seconde guerre mondiale
11. Ecriture et jalousie depuis la Seconde guerre mondiale.
12. Conclusions
5. Bibliographie Textes d’appui
August Strindberg, Le Plaidoyer d’un fou, Sillages
Marcel Proust, Un Amour de Swann in Du Côté de chez Swann, Folio-Gallimard
Ernesto Sabato, El Tunel/Le Tunnel, Points-Seuil
Julian Barnes, Before she met me/Avant moi, Folio-Gallimard
Sur la jalousie
M. Bertaud, Le thème de la jalousie dans la littérature française à l’époque de Louis XIII, Genève, Droz,
1981
M. Chapsal, La Jalousie, Paris, Fayard, 1978
Ph. Chardin, La Haine dans l’amour, Genève, Droz, 1990
Ch. David, l’Etat amoureux, Paris, Petite Bibliothèque Payot n°175
S. Freud, « Remarques psychanalytiques sur le récit autobiographique d’un cas de paranoïa » in Cinq
psychanalyses, Paris, PUF (Bibliothèque de psychanalyse)
– « Sur quelques mécanismes névrotiques dans la jalousie, la paranoïa et l’homosexualité » in
Névrose, psychose, perversion, Paris, PUF (Bibliothèque de psychanalyse)
N. Friday, Jalousie, Paris, R. Laffont, 1986 (coll. Réponses)
M. Klein, L’Amour et la haine, Paris, Petite Bibliothèque Payot n°112
– Envie et gratitude, Paris, Gallimard-Tel n°25
D. Lagache, La Jalousie amoureuse, Paris, PUF 1986 (coll. Quadrige)
F. Monneyron (sous la direction de), La Jalousie, Paris, L’Harmattan, 1996 (coll. Psychanalyse et
civilisations)
F. Monneyron, L’Ecriture de la jalousie, Grenoble, ELLUG, 1997
D. Vasse, Inceste et jalousie, Paris, Seuil, 1994
Sur la littérature générale et comparée
P. Brunel/CL. Pichois/A-M. Rousseau, Qu’est-ce que la littérature comparée ?, Paris, Colin, 1983
P. Brunel/Y. Chevrel (sous la direction de), Précis de littérature comparée, Paris, PUF, 1989
F. Claudon/K. Haddad-Wotling, Précis de littérature comparée, Paris, Nathan, 1992
C. Ferhrman, Du repli sur soi au cosmopolitisme, Paris, Michel de Maule, 2003
D.-H. Pageaux, La Littérature générale et comparée, Paris, A. Colin, 1994
C. De Grève, Eléments de littérature comparée, II : Thèmes et Mythes, Paris, Hachette, 1995
Littérature de la Renaissance
1. Données générales HLLT3LMA, 3 ECTS
Programme : Ronsard, Amours de Cassandre et Amours de Marie
Code : CM HLLT3 LMA
Horaire : lundi 14-16
Salle : F 118
Enseignante : Isabelle DUBOIS
Spécialité : langue et littérature de la Renaissance
Equipe de recherche : VECT-Mare Nostrum
Courriel : isabelle.dubois@univ-perp.fr
Tél. bureau : 04 68 66 22 73
2. Objectifs du cours
- objectifs en termes de contenu : connaître la versification de la Renaissance ; connaître les
œuvres au programme ; connaître l'histoire des thèmes et des formes poétiques de la poésie
amoureuse jusqu'à Ronsard.
- objectifs en termes de compétences : savoir lire la poésie de Ronsard à haute voix ;
maîtriser la méthode de l'explication de texte de concours ; savoir faire une explication de texte de
concours d'un des poèmes du programme.
3. Modalités d’évaluation
Examen final, oral (explication de texte). Préparation : 40 mn, interrogation : 20 mn.
L'épreuve consiste à réaliser au brouillon et sous forme de notes, puis à présenter oralement,
une explication de texte de concours (explication linéaire) d'un poème du programme. Les cinq
dernières minutes de l'interrogation sont consacrées à des questions posées par l'enseignante.
L'évaluation porte sur :
- la capacité à lire de façon exacte et expressive un poème du programme,
- la capacité à décrire la forme d'un poème du programme,
- la compréhension du sens littéral d'un poème du programme écrit en moyen français,
- le respect de la méthode de l'explication de texte de concours enseignée en classe,
- la capacité à appliquer à un poème précis les connaissances générales tirées du cours,
- la pertinence des remarques de fond et de forme sur le poème proposé,
- la qualité de la présentation et de l'expression orales (syntaxe, lexique, registres de langue,
éviction des anglicismes).
4. Descriptif du cours
I - Rappels sur la méthode de l'explication de texte
II - Révisions sur la versification classique, et apprentissage des particularités de la
versification du XVIe siècle ; exercices pratiques de lecture de poèmes du programme
III - Ronsard
IV - L'héritage de Ronsard : les thèmes et les formes de la poésie amoureuse, de l'Antiquité à
La Pléiade
V - Parcours synthétique mais détaillé (sous forme de «fiches de lecture») de la première
moitié des Amours de Cassandre : difficultés de compréhension en tout genre (lexique, syntaxe,
allusions…), mais aussi relevé de thèmes et leur repérage dans un grand nombre de poèmes.
5. Modalités de fonctionnement
La connaissance des œuvres au programme : il est impossible de découvrir le texte le jour de
l'oral ! La poésie versifiée présente ses difficultés habituelles ; s'y ajoutent, pour Ronsard, celles de la
langue du XVIe siècle : le moyen français. Il vous sera demandé de connaître le sens littéral de textes
écrits en moyen français, ce qui suppose une lecture et une relecture très attentives à l'aide du
glossaire de l'édition et des indications complémentaires fournies en classe.
L'entraînement à l'explication de texte sera régulier. Un programme de poèmes à expliquer
vous sera fourni, et chacun devra préparer au moins une explication de texte et prendre la parole
lors des travaux dirigés.
NB : la présence aux cours et l'attention en classe sont obligatoires, ainsi que la prise de
notes.
Les bavardages et l'utilisation de téléphones portables en classe sont interdits.
6. Bibliographie
A posséder et à lire obligatoirement dans l'édition suivante : Ronsard, Les Amours,
éd. F. Joukovsky, Poésie/Gallimard, 1974. Aucune autre édition ne sera acceptée en classe et pour
l'oral.
Littérature médiévale
« Approche générique et thématique de la littérature médiévale »
1. Données générales
• Faculté LSH Lettres Licence Seconde année - Semestre 3
• Littérature du Moyen Âge et de la Renaissance HLLT3LMR1
• Horaire : jeudi de 14 h. à 16 h. - Salle : F 310b
• Enseignant : Michel ADROHER Spécialité : langue et littérature du Moyen Âge
Equipe de recherche : laboratoire CRESEM ; axe « Langages et identités » (Études catalanes, hispaniques et sciences du langage) Courriel : michel.adroher@univ-perp.fr Tél. bureau : 04 68 66 22 71
• Réception des étudiants sur rendez-vous.
2. Objectifs du cours
• Ce cours de troisième semestre qui se veut une initiation à la littérature médiévale
d’expression française (XIIe-XVe s.), ne s’interdit pas des incursions dans les littératures occitane (les troubadours) et catalane (Ramon Llull : Llibre de les bèsties fin XIIIIe s. ; Guillem de Torroella : La Faula, conte arthurien merveilleux, ca. 1373). Il propose une exploration des principaux genres médiévaux et des contre-textes parodiques et carnavalesques qui leur font écho, à travers la lecture de la chantefable picarde Aucassin et Nicolette (anonyme, début XIIIe s.).
• Le cours vise à donner le goût d’une époque et d’une littérature souvent marginalisées et dont l’image auprès du grand public reste par trop caricaturale. Comment peut-on comprendre nos littératures romanes, et particulièrement française, si nous ignorons tout de leur genèse ? Ainsi que la dit Jacques le Goff, « l’Europe est née au Moyen Âge », notre littérature européenne également.
• En termes de compétences, l’objectif est de rendre plus accessible, en terme de culture et de langue(s), la lecture de nos grands classiques du Moyen Âge.
• L’acquisition d’Aucassin et Nicolette, œuvre support du cours, et sa lecture
préalable sont donc nécessaires (cf. Bibliographie)
3. Modalités d’évaluation
• Examen terminal : dissertation (3 heures)
• La rédaction d’une dissertation suppose, bien évidemment, que l’on domine les règles de l’exercice et une maîtrise convenable de l’expression écrite.
4. Descriptif du cours
• Plan du cours (séquences)
I. Tableau chronologique de la littérature et de la civilisation médiévales II. Aucassin et Nicolette : chantefable (fin XIIe - début XIIIe s.) III. La notion de genre appliqué à la littérature médiévale IV. Pastiche et parodie : contre-texte et anti-héros carnavalesques V. La chanson de geste et sa parodie dans Aucassin et Nicolette VI. Le roman et sa parodie dans Aucassin et Nicolette VII. La poésie lyrique et sa parodie dans Aucassin et Nicolette VIII. Le théâtre et le mime dans Aucassin et Nicolette
• Méthodologies mises en œuvre - Réflexion autour de la notion de genre au Moyen Âge - Analyse de textes issus de la chantefable Aucassin et Nicolette (fin XIIes.-debut XIIIes.), de l’anthologie de J. Dufournet, de la chanson de geste scatologique Audigier (fin XIIe s.), du corpus des cansos de troubadours.
5. Modalités de fonctionnement
• Nécessité de lire attentivement l’/les œuvre(s) au programme. Révision régulière des cours.
• Parcourir « à sauts et à gambades » les deux volumes de l’anthologie de Jean Dufournet et Claude Lachet, La littérature française du Moyen Âge (cf. Bibliographie).
6. Bibliographie raisonnée
● Au préalable Aucassin et Nicolette, éd. Jean Dufournet, Paris, Flammarion, 1984 (191 pages) [édition claire, bien traduite, préface éclairante et notes abondantes. Ouvrage à acquérir pour le cours]
Pernoud Régine, Pour en finir avec le Moyen Âge, Paris, Seuil, 1977 (151 pages)[Pour en finir
une bonne fois pour toutes avec les préjugés sur le Moyen Âge] ● Littérature française Zink Michel, Introduction à la littérature française du Moyen Âge, Paris, Le Livre de Poche, 1993 (156 pages). [« Latin et langue vulgaire, chanson de geste, histoire, roman, amour courtois et rêve chevaleresque, allégorie, rhétorique, herméneutique ». Excellent pour une première approche des genres de la littérature médiévale] Dufournet Jean, Lachet Claude, La littérature française du Moyen Âge, Paris, Flammarion, 2003 (deux volumes). [Anthologie bilingue de textes tirés des principales œuvres du Moyen Âge et embrassant l’ensemble des genres (récits brefs, théâtre, poésie, romans et chroniques). Lecture aisée et agréable. Traduction en regard. Textes présentés avec soin et clarté, important lexique. Toutes les variétés dialectales de la langue d’oïl y sont représentées : français central, picard, anglo-normand etc.] Dictionnaire des Lettres Françaises, sous la direction du cardinal G. Grente, I. Le Moyen Âge, éd. révisée et mise à jour sous la direction de G. Hasenohr et M. Zink, Paris, Le Livre de poche, 1992. [2000 articles, clairs et précis sur les principales œuvres du Moyen Âge en langue d’oïl, en langue d’oc et en latin, voire en catalan. Notices biographiques, analyses et bibliographies. Une somme indispensable pour les travaux de recherche]
● Littérature occitane Marol Jean Claude, La Fin’Amor, chants de troubadours XIIe et XIII e siècles, Seuil, 1998 (175 pages) [Petite anthologie d’extraits de chansons des pricipaux troubadours traduites de la langue d’oc et présentées dans l’ordre chronologique (de Guillaume IX à Guiraut Riquier). Introduction éclairante].
● Littérature catalane Raymond Lulle (Ramon LLull), Le Livre des bêtes (1286), traduit du catalan et présenté par Patrick Gifreu, Paris, La Différence, 2002 (91 pages) [Une manière amusante d’approcher la littérature médiévale catalane à travers une “fable” de Ramon Llull, un philosophe et écrivain de génie]
● Histoire et civilisation
Le Goff Jacques, Le Moyen Âge expliqué aux enfants, Paris, Seuil, 2006 (141 pages). [Ouvrage
d’initiation à l’histoire et à la culture du Moyen Âge, pour enfants... et adultes]
Le Goff Jacques, La Civilisation de l’Occident médiéval, Paris, Arthaud, 1964 (141 pages). [Pour aller plus loin dans l’exploration de la société médiévale : sensibilité, imaginaire et mentalités]
Bakhtine Mikhaïl, L’œuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen-Âge et sous la Renaissance, Paris, Gallimard, 1970 (471 pages. Lire surtout l’introduction et le chapitre premier « Rabelais et l’histoire du rire ») [Indispensable pour comprendre l’aspect subversif du carnavalesque (thème du monde à l’envers) et du « rire médiéval »]
● Iconographie (enluminures)
- De nombreux manuscrits de la BnF sont consultables dans Gallica (http://gallica.bnf.fr/) - Pour les enluminures aller dans Mandragore (http://mandragore.bnf.fr/html/accueil.html>)
Grammaire-Linguistique
1. Données générales HLLT3GL1, 3 ECTS
• Jeudi 10h-12h, salle 1 de la B.U.
• Enseignant : Françoise Mignon
• Permanence : sur rendez-vous
• 2. Objectifs du cours
• Place du cours dans le programme du diplôme : approfondir la connaissance du système syntaxique de la langue française.
• Objectifs en termes de contenu : étendre la connaissance des notions grammaticales vues en
L1 et l'analyse des différentes constructions de la phrase en français.
• Objectifs en termes de compétences : renforcer la maîtrise des outils de l'analyse syntaxique
de la phrase verbale et aborder l'analyse des phrases sans verbe.
3. Modalités d’évaluation
• Les modalités d’évaluation seront communiquées à la rentrée.
4. Descriptif du cours
CM :
• Morphologie flexionnelle du verbe.
• Le verbe et la notion de prédicat
• Les différentes constructions du verbe.
• Les constructions dites emphatiques
• TD : exercices d’application sur corpus (phrases autonomes ou texte construit) suivis de
corrigés.
5. Modalités de fonctionnement
• CM : étudier régulièrement les cours
• Procéder à un travail personnel régulier de fichage des notions grammaticales abordées
• TD : revoir les exercices à tête reposée pour s’assurer de la bonne compréhension des
mécanismes grammaticaux.
6. Bibliographie
Ouvrage de référence pour la grammaire dans le supérieur : Martin RIEGEL, Jean-Christophe PELLAT,
René RIOUL, Grammaire méthodique du français, PUF, « Quadrige », 1994.
Français médiéval
1. Données générales
• Faculté LSH Lettres Licence Seconde année - Semestre 3
• Français médiéval HLLT3MA1
• Horaire : mercredi de 14 h. à 16 h 30. - Salle : M6 / S1 (15 h 30 – 16 h 30)
• Enseignant : Michel ADROHER Spécialité : langue et littérature du Moyen Âge
Equipe de recherche : laboratoire CRESEM ; axe « Langages et identités » (Études catalanes, hispaniques et sciences du langage) Courriel : michel.adroher@univ-perp.fr Tél. bureau : 04 68 66 22 71
• Réception des étudiants sur rendez-vous.
2. Objectifs du cours
• Ce cours de troisième semestre se présente comme une introduction au français
médiéval et à ses variantes dialectales à travers la lecture de la chantefable picarde Aucassin et Nicolette (anonyme, début XIIIe s.), plus particulièrement de la section VIII de cette œuvre. Il propose le déploiement d’une petite romanistique, autrement dit l’étude des principaux phénomènes qui, sur les plans phonétique, morphologique, syntaxique et lexical fondent et accompagnent l’histoire des langues romanes, et principalement du français.
• En termes de compétences, l’objectif est de mettre à la portée des étudiants les faits
saillants de l’histoire de la langue française et de leur permettre un accès plus aisé
aux grands textes de la littérature médiévale d’oïl (et éventuellement d’oc).
• L’acquisition d’Aucassin et Nicolette, œuvre support du cours, et sa lecture
préalable sont donc nécessaires (cf. Bibliographie). Un index des noms propres et un glossaire complet seront distribués.
• Posséder une base grammaticale solide en français moderne ; maîtriser l’Alphabet
Phonétique International (API) sont des prérequis impératifs pour aborder le cours.
3. Modalités d’évaluation
• Examen terminal : questions portant sur un extrait du texte au programme : traduction, phonétique, morphologie, syntaxe et vocabulaire (3 heures)
4. Descriptif du cours ■ Séquence no 1. Phonétique historique ou évolutive / graphie : La genèse de la langue française : du latin au français (diaporama). ■ Séquence no 2. Phonétique : Classement, notation, dénomination et exemples d’évolution des phonèmes. ■ Séquence no 3. Vocabulaire : Aux origines du vocabulaire français / La vie des mots ■ Séquence no 4. Traduction : La traduction du texte médiéval. ■ Séquence no 5. Phonétique : La recherche de la place de l’accent dans l’étymon latin. ■ Séquence no 6. Phonétique : Le bouleversement du système vocalique latin (BSVL). ■ Séquence no 7. Phonétique : Les huit règles essentielles de l’évolution phonétique du français (à partir d’extraits d’Aucassin et Nicolette VIII). ■ Séquence no 8. Morphologie nominale : L’ancien français : une langue à déclinaison (Aucassin et Nicolette VIII).
■ Séquence no 9. Morphosyntaxe : L’article Syntaxe : Les constructions du complément du nom (c. déterminatif) si / se La non-expression du sujet
■ Séquence no 10. Phonétique : Les voyelles atones
5. Modalités de fonctionnement
• Une liste de mots de vocabulaire tirés d’Aucassin et Nicolette sera proposée : il conviendra de confectionner régulièrement une fiche de vocabulaire sur chacun d’eux. La traduction d’un passage de cette œuvre sera également demandée avant chaque séance.
• Nécessité de lire attentivement l’/les œuvre(s) au programme dans le texte original et en traduction. Révision régulière des cours fortement conseillée.
6. Bibliographie
● œuvre au programme Aucassin et Nicolette, éd. Jean Dufournet, Paris, Flammarion, 1984 (191 pages) [édition claire, bien traduite, préface éclairante et notes abondantes. Ouvrage à acquérir pour le cours] ● Phonétique Laborderie Noëlle, Précis de phonétique historique, Paris, Armand Colin, coll. « 128 », 1994. [L’essentiel des phénomènes et des évolutions phonétiques en 128 pages. Fiches modèles (évolution complète de certains mots), exercices, récapitulation des dates les plus importantes, glossaire. Largement suffisant pour affronter l’épreuve de phonétique historique.]
UE 3 - Option Humanités
Littérature de la Renaissance
1. Données générales Code : CM HLLT3, 3 ECTS
Horaire : lundi de 14 à 16, Salle : F118
Enseignante : Isabelle DUBOIS
Spécialité : langue et littérature de la Renaissance
Equipe de recherche : VECT-Mare Nostrum
Courriel : isabelle.dubois@univ-perp.fr
Tél. bureau : 04 68 66 22 73
Permanence au premier semestre : lundi de 18h à 19h.
2. Objectifs du cours
Programme : Ronsard, Amours de Cassandre et Amours de Marie
- objectifs en termes de contenu : connaître la versification de la Renaissance ; connaître les
œuvres au programme ; connaître l'histoire des thèmes et des formes poétiques de la poésie
amoureuse jusqu'à Ronsard.
- objectifs en termes de compétences : savoir lire la poésie de Ronsard à haute voix ;
maîtriser la méthode de l'explication de texte de concours ; savoir faire une explication de texte de
concours d'un des poèmes du programme.
3. Modalités d’évaluation Examen final, oral (explication de texte). Préparation : 40 mn, interrogation : 20 mn.
L'épreuve consiste à réaliser au brouillon et sous forme de notes, puis à présenter oralement,
une explication de texte de concours (explication linéaire) d'un poème du programme. Les cinq
dernières minutes de l'interrogation sont consacrées à des questions posées par l'enseignante.
L'évaluation porte sur :
- la capacité à lire de façon exacte et expressive un poème du programme,
- la capacité à décrire la forme d'un poème du programme,
- la compréhension du sens littéral d'un poème du programme écrit en moyen français,
- le respect de la méthode de l'explication de texte de concours enseignée en classe,
- la capacité à appliquer à un poème précis les connaissances générales tirées du cours,
- la pertinence des remarques de fond et de forme sur le poème proposé,
- la qualité de la présentation et de l'expression orales (syntaxe, lexique, registres de langue,
éviction des anglicismes).
4. Descriptif du cours
I - Rappels sur la méthode de l'explication de texte
II - Révisions sur la versification classique, et apprentissage des particularités de la
versification du XVIe siècle ; exercices pratiques de lecture de poèmes du programme
III - Ronsard
IV - L'héritage de Ronsard : les thèmes et les formes de la poésie amoureuse, de l'Antiquité à
La Pléiade
V - Parcours synthétique mais détaillé (sous forme de «fiches de lecture») de la première
moitié des Amours de Cassandre : difficultés de compréhension en tout genre (lexique, syntaxe,
allusions…), mais aussi relevé de thèmes et leur repérage dans un grand nombre de poèmes.
5. Modalités de fonctionnement La connaissance des œuvres au programme : il est impossible de découvrir le texte le jour de
l'oral ! La poésie versifiée présente ses difficultés habituelles ; s'y ajoutent, pour Ronsard, celles de la
langue du XVIe siècle : le moyen français. Il vous sera demandé de connaître le sens littéral de textes
écrits en moyen français, ce qui suppose une lecture et une relecture très attentives à l'aide du
glossaire de l'édition et des indications complémentaires fournies en classe.
L'entraînement à l'explication de texte sera régulier. Un programme de poèmes à expliquer
vous sera fourni, et chacun devra préparer au moins une explication de texte et prendre la parole
lors des travaux dirigés.
NB : la présence aux cours et l'attention en classe sont obligatoires, ainsi que la prise de
notes.
Les bavardages et l'utilisation de téléphones portables en classe sont interdits.
6. Bibliographie
A posséder et à lire obligatoirement dans l'édition suivante : Ronsard, Les Amours,
éd. F. Joukovsky, Poésie/Gallimard, 1974. Aucune autre édition ne sera acceptée en classe et pour
l'oral.
Littérature médiévale
« Approche générique et thématique de la littérature médiévale »
1. Données générales
• Faculté LSH Lettres Licence Seconde année - Semestre 3
• Littérature du Moyen Âge et de la Renaissance HLLT3LMR1
• Horaire : jeudi de 14 h. à 16 h. - Salle : F 310b
• Enseignant : Michel ADROHER Spécialité : langue et littérature du Moyen Âge
Equipe de recherche : laboratoire CRESEM ; axe « Langages et identités » (Études catalanes, hispaniques et sciences du langage) Courriel : michel.adroher@univ-perp.fr Tél. bureau : 04 68 66 22 71
• Réception des étudiants sur rendez-vous.
2. Objectifs du cours
• Ce cours de troisième semestre qui se veut une initiation à la littérature médiévale
d’expression française (XIIe-XVe s.), ne s’interdit pas des incursions dans les littératures occitane (les troubadours) et catalane (Ramon Llull : Llibre de les bèsties fin XIIIIe s. ; Guillem de Torroella : La Faula, conte arthurien merveilleux, ca. 1373). Il propose une exploration des principaux genres médiévaux et des contre-textes parodiques et carnavalesques qui leur font écho, à travers la lecture de la chantefable picarde Aucassin et Nicolette (anonyme, début XIIIe s.).
• Le cours vise à donner le goût d’une époque et d’une littérature souvent marginalisées et dont l’image auprès du grand public reste par trop caricaturale. Comment peut-on comprendre nos littératures romanes, et particulièrement
française, si nous ignorons tout de leur genèse ? Ainsi que la dit Jacques le Goff, « l’Europe est née au Moyen Âge », notre littérature européenne également.
• En termes de compétences, l’objectif est de rendre plus accessible, en terme de culture et de langue(s), la lecture de nos grands classiques du Moyen Âge.
• L’acquisition d’Aucassin et Nicolette, œuvre support du cours, et sa lecture
préalable sont donc nécessaires (cf. Bibliographie)
3. Modalités d’évaluation
• Examen terminal : dissertation (3 heures)
• La rédaction d’une dissertation suppose, bien évidemment, que l’on domine les règles de l’exercice et une maîtrise convenable de l’expression écrite.
5. Descriptif du cours
• Plan du cours (séquences)
IX. Tableau chronologique de la littérature et de la civilisation médiévales X. Aucassin et Nicolette : chantefable (fin XIIe - début XIIIe s.) XI. La notion de genre appliqué à la littérature médiévale XII. Pastiche et parodie : contre-texte et anti-héros carnavalesques XIII. La chanson de geste et sa parodie dans Aucassin et Nicolette XIV. Le roman et sa parodie dans Aucassin et Nicolette XV. La poésie lyrique et sa parodie dans Aucassin et Nicolette XVI. Le théâtre et le mime dans Aucassin et Nicolette
• Méthodologies mises en œuvre - Réflexion autour de la notion de genre au Moyen Âge - Analyse de textes issus de la chantefable Aucassin et Nicolette (fin XIIes.-debut XIIIes.), de l’anthologie de J. Dufournet, de la chanson de geste scatologique Audigier (fin XIIe s.), du corpus des cansos de troubadours.
5. Modalités de fonctionnement
• Nécessité de lire attentivement l’/les œuvre(s) au programme. Révision régulière des cours.
• Parcourir « à sauts et à gambades » les deux volumes de l’anthologie de Jean Dufournet et Claude Lachet, La littérature française du Moyen Âge (cf. Bibliographie).
6. Bibliographie raisonnée
● Au préalable
Aucassin et Nicolette, éd. Jean Dufournet, Paris, Flammarion, 1984 (191 pages) [édition claire, bien traduite, préface éclairante et notes abondantes. Ouvrage à acquérir pour le cours] Pernoud Régine, Pour en finir avec le Moyen Âge, Paris, Seuil, 1977 (151 pages) [Pour en finir une bonne fois pour toutes avec les préjugés sur le Moyen Âge]
● Littérature française Zink Michel, Introduction à la littérature française du Moyen Âge, Paris, Le Livre de Poche, 1993 (156 pages). [« Latin et langue vulgaire, chanson de geste, histoire, roman, amour courtois et rêve chevaleresque, allégorie, rhétorique, herméneutique ». Excellent pour une première approche des genres de la littérature médiévale] Dufournet Jean, Lachet Claude, La littérature française du Moyen Âge, Paris, Flammarion, 2003 (deux volumes). [Anthologie bilingue de textes tirés des principales œuvres du Moyen Âge et embrassant l’ensemble des genres (récits brefs, théâtre, poésie, romans et chroniques). Lecture aisée et agréable. Traduction en regard. Textes présentés avec soin et clarté, important lexique. Toutes les variétés dialectales de la langue d’oïl y sont représentées : français central, picard, anglo-normand etc.] Dictionnaire des Lettres Françaises, sous la direction du cardinal G. Grente, I. Le Moyen Âge, éd. révisée et mise à jour sous la direction de G. Hasenohr et M. Zink, Paris, Le Livre de poche, 1992. [2000 articles, clairs et précis sur les principales œuvres du Moyen Âge en langue d’oïl, en langue d’oc et en latin, voire en catalan. Notices biographiques, analyses et bibliographies. Une somme indispensable pour les travaux de recherche]
● Littérature occitane Marol Jean Claude, La Fin’Amor, chants de troubadours XIIe et XIII e siècles, Seuil, 1998 (175 pages) [Petite anthologie d’extraits de chansons des pricipaux troubadours traduites de la langue d’oc et présentées dans l’ordre chronologique (de Guillaume IX à Guiraut Riquier). Introduction éclairante].
● Littérature catalane Raymond Lulle (Ramon LLull), Le Livre des bêtes (1286), traduit du catalan et présenté par Patrick Gifreu, Paris, La Différence, 2002 (91 pages) [Une manière amusante d’approcher la littérature médiévale catalane à travers une “fable” de Ramon Llull, un philosophe et écrivain de génie]
● Histoire et civilisation
Le Goff Jacques, Le Moyen Âge expliqué aux enfants, Paris, Seuil, 2006 (141 pages). [Ouvrage
d’initiation à l’histoire et à la culture du Moyen Âge, pour enfants... et adultes]
Le Goff Jacques, La Civilisation de l’Occident médiéval, Paris, Arthaud, 1964 (141 pages). [Pour aller plus loin dans l’exploration de la société médiévale : sensibilité, imaginaire et mentalités]
Bakhtine Mikhaïl, L’œuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen-Âge et sous la Renaissance, Paris, Gallimard, 1970 (471 pages. Lire surtout l’introduction et le chapitre premier « Rabelais et l’histoire du rire »)
[Indispensable pour comprendre l’aspect subversif du carnavalesque (thème du monde à l’envers) et du « rire médiéval »]
● Iconographie (enluminures) - De nombreux manuscrits de la BnF sont consultables dans Gallica (http://gallica.bnf.fr/) - Pour les enluminures aller dans Mandragore (http://mandragore.bnf.fr/html/accueil.html>)
Littérature générale et comparée - semestre 3
1. Données générales HLLT3LC1, 3 ECTS
Jeudi 12.30-14, salle MGEN 3
Enseignant : Frédéric Monneyron, Professeur des Universités, Littérature générale et comparée
(monneyron@free.fr )
2. Objectifs du cours L'écriture de la jalousie
3. Modalités d’évaluation 1ère session : contrôle continu + oral 2ème session : écrit de 4 heures
4. Descriptif du cours
13. Introduction à la littérature générale et comparée. Méthodes de la dissertation en littérature
générale et comparée. Les études de thème en littérature générale et comparée.
14. Histoire de la passion jalouse : la jalousie selon Platon ; les traductions françaises de Shakespeare
au XVIIIe siècle
15. Histoire de la passion jalouse : jalousie et sociologie : la contestation de la jalousie, passion
bourgeoise au XIXe siècle
16. Psychanalyse et jalousie : S. Freud
17. Psychanalyse et jalousie : M. Klein et D. Lagache
18. Ecriture et jalousie au tournant du siècle (XIXe-XXe siècles)
19. Ecriture et jalousie au tournant du siècle (XIXe-XXe siècles)
20. Ecriture et jalousie au tournant du siècle (XIXe-XXe siècles)
21. Ecriture et jalousie depuis la Seconde guerre mondiale
22. Ecriture et jalousie depuis la Seconde guerre mondiale
23. Ecriture et jalousie depuis la Seconde guerre mondiale.
24. Conclusions
5. Bibliographie
Textes d’appui
August Strindberg, Le Plaidoyer d’un fou, Sillages
Marcel Proust, Un Amour de Swann in Du Côté de chez Swann, Folio-Gallimard
Ernesto Sabato, El Tunel/Le Tunnel, Points-Seuil
Julian Barnes, Before she met me/Avant moi, Folio-Gallimard
Sur la jalousie
M. Bertaud, Le thème de la jalousie dans la littérature française à l’époque de Louis XIII, Genève, Droz,
1981
M. Chapsal, La Jalousie, Paris, Fayard, 1978
Ph. Chardin, La Haine dans l’amour, Genève, Droz, 1990
Ch. David, l’Etat amoureux, Paris, Petite Bibliothèque Payot n°175
S. Freud, « Remarques psychanalytiques sur le récit autobiographique d’un cas de paranoïa » in Cinq
psychanalyses, Paris, PUF (Bibliothèque de psychanalyse)
– « Sur quelques mécanismes névrotiques dans la jalousie, la paranoïa et l’homosexualité » in
Névrose, psychose, perversion, Paris, PUF (Bibliothèque de psychanalyse)
N. Friday, Jalousie, Paris, R. Laffont, 1986 (coll. Réponses)
M. Klein, L’Amour et la haine, Paris, Petite Bibliothèque Payot n°112
– Envie et gratitude, Paris, Gallimard-Tel n°25
D. Lagache, La Jalousie amoureuse, Paris, PUF 1986 (coll. Quadrige)
F. Monneyron (sous la direction de), La Jalousie, Paris, L’Harmattan, 1996 (coll. Psychanalyse et
civilisations)
F. Monneyron, L’Ecriture de la jalousie, Grenoble, ELLUG, 1997
D. Vasse, Inceste et jalousie, Paris, Seuil, 1994
Sur la littérature générale et comparée
P. Brunel/CL. Pichois/A-M. Rousseau, Qu’est-ce que la littérature comparée ?, Paris, Colin, 1983
P. Brunel/Y. Chevrel (sous la direction de), Précis de littérature comparée, Paris, PUF, 1989
F. Claudon/K. Haddad-Wotling, Précis de littérature comparée, Paris, Nathan, 1992
C. Ferhrman, Du repli sur soi au cosmopolitisme, Paris, Michel de Maule, 2003
D.-H. Pageaux, La Littérature générale et comparée, Paris, A. Colin, 1994
C. De Grève, Eléments de littérature comparée, II : Thèmes et Mythes, Paris, Hachette, 1995
De Rome à nous : Questions de littérature
1. Données générales HLLT3RN1, 5 ECTS
• De Rome à nous : Questions de littérature
• Mercredi 17-19, salle F 332
• Enseignant : Thierry Eloi (eloi@univ-perp.fr)
2. Objectifs du cours
Nous étudierons les procédés par lesquels Rome refabrique les productions de la culture grecque
(mythologie, justice, épopée, tragédie), et comment la culture européenne restitue ensuite de telles
pratiques selon ses propres valeurs.
3. Modalités d’évaluation Examen écrit de 2 heures
Recommended