View
218
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PUERTAS BATIENTESMANUAL DEL INSTALADOR
ACTIONNEUR HYDRAULIQUE POUR PORTES BATTANTESMANUEL DE L´INSTALLATEUR
HYDRAULIC RAM OPERATOR FOR SWING GATESINSTALLER'S MANUAL
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PORTAS BATENTEMANUAL DO INSTALADOR
ELEKTROHYDRAULISCHER OBERFLURANTRIEB FÜR DREHFLÜGELTOREMONTAGE UND BETRIEBSANLEITUNG
www.erreka.com
VULCAN S
VULC
AN S
TOC
.fm -
17/2
/09
VULCAN S i
VULCAN S
EspañolIndicaciones generales de seguridad 2
Descripción del producto 3
Desembalaje y contenido 6
Instalación 7
Mantenimiento y diagnóstico de averías 18
FrançaisIndications générales de sécurité 20
Description du produit 21
Déballage et contenu 24
Installation 25
Maintenance et diagnostic de pannes 36
EnglishGeneral safety instructions 38
Description of the product 39
Unpacking and content 42
Installation 43
Maintenance and diagnosis of failures 54
PortuguêsIndicações gerais de segurança 56
Descrição do produto 57
Desembalagem e conteúdo 60
Instalação 61
Manutenção e diagnóstico de avarias 72
DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise 74
Produktbeschreibung 75
Auspacken und Inhalt 78
Installation 79
Wartung und Störungssuche 90
VULC
AN S
TOC
.fm -
17/2
/09
VULCAN S
ii VULCAN S
EspañolVU
LCAN
S_T
OC
.fm -
29/1
/09
Accionador hidráulico VULCAN S 1
INDICE
Indicaciones generales de seguridad 2
Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2Importancia de este manual ___________________________________ 2Uso previsto ________________________________________________ 2Cualificación del instalador____________________________________ 2Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2
Descripción del producto 3
Elementos de la instalación completa ___________________________ 3Características generales del accionador_________________________ 4Partes principales del accionador _______________________________ 4Características técnicas del accionador __________________________ 5Declaración de conformidad___________________________________ 5
Desembalaje y contenido 6
Desembalaje ________________________________________________ 6Contenido__________________________________________________ 6
Instalación 7
Herramientas necesarias ______________________________________ 7Condiciones y comprobaciones previas__________________________ 7Instalación del accionador_____________________________________ 8Preparación final ___________________________________________ 17
Mantenimiento y diagnóstico de averías 18
Mantenimiento_____________________________________________ 18Diagnóstico de averias_______________________________________ 18Piezas de recambio _________________________________________ 18Desguace _________________________________________________ 18
Segu
rida
d_77
.fm -
12/7
/11
2 Manual de instalación
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
En este manual se utilizan símbolos para resaltardeterminados textos. Las funciones de cada símbolo seexplican a continuación:
Advertencias de seguridad que si no sonrespetadas podrían dar lugar a accidentes olesiones.
Procedimientos o secuencias de trabajo.
Detalles importantes que deben respetarse paraconseguir un correcto montaje y funcionamiento.
Información adicional para ayudar al instalador.
} Información referente al cuidado del medioambiente.
2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL
Antes de realizar la instalación, leacompletamente este manual y respete todas lasindicaciones. En caso contrario la instalaciónpodría quedar defectuosa y podrían producirseaccidentes y averías.
Así mismo, en este manual se proporciona valiosainformación que le ayudará a realizar la instalaciónde forma más rápida.
Este manual es parte integrante del producto.Consérvelo para futuras consultas.
3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado comoparte de un sistema automático de apertura y cierre depuertas y portones, de tipo batiente.
Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.
Cualquier instalación o uso distintos a losindicados en este manual se consideraninadecuados y por tanto peligrosos, ya quepodrían originar accidentes y averías.
Es responsabilidad del instalador realizar lainstalación conforme al uso previsto para lamisma.
4 CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR
La instalación debe ser realizada por un instalador profesional, que cumpla los siguientes requisitos:
• Debe ser capaz de realizar montajesmecánicos en puertas y portones, eligiendoy ejecutando los sistemas de fijación enfunción de la superficie de montaje (metal,madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzodel mecanismo.
• Debe ser capaz de realizar instalacioneseléctricas sencillas cumpliendo elreglamento de baja tensión y las normasaplicables.
• Debe ser capaz de realizar trabajos dealbañilería sencillos (foso, zanjas,preparación de mortero).
La instalación debe ser realizada teniendo en cuenta las normas EN 13241-1 y EN 12453.
5 ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO
Este aparato cumple con todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el sistema completo, además delaccionador al que se refieren estas instrucciones, constade otros elementos que debe adquirir por separado.
La seguridad de la instalación completa depende detodos los elementos que se instalen. Para una mayorgarantía de buen funcionamiento, instale sólocomponentes Erreka.
Respete las instrucciones de todos loselementos que coloque en la instalación.
Se recomienda instalar elementos deseguridad.
Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de lainstalación completa” en la página 3.
EspañolD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 27
/5/1
3
Accionador hidráulico VULCAN S 3
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA
Fig. 1 Elementos de la instalación completa
El funcionamiento seguro y correcto de lainstalación es responsabilidad del instalador.
Para una mayor seguridad, Erreka recomiendainstalar las fotocélulas (4) y (10).
��
��
��
��
COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN:1 Accionador2 Lámpara destellante3 Puerta4 Fotocélulas exteriores5 Selector de llave6 Pulsador de pared7 Cuadro de maniobra8 Caja de conexiones9 Instalación eléctrica10 Fotocélulas interiores11 Electrocerradura12 Tope de cierre13 Antena
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1,5mm2 30m
B: Lámpara destellante 2x0,5mm2 20m
C: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m
D: Selector de llave 2x0,5mm2 25m
E: Accionador 6x0,75mm2 20m
F: Antena Cable coaxial 50k (RG-58/U) 5m
MUY IMPORTANTE: es imprescindibleinstalar el tope de cierre TC y los topesde apertura TA en todos los casos.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Des
crip
cion
_77.
fm -
18/2
/09
4 Manual de instalación
2 CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL ACCIONADOR
El accionador VULCAN S está construido para formarparte de un sistema de automatización de puertasbatientes. Permite cumplir con los requisitos de lanorma EN 12453.
Se compone de un cuerpo metálico, que contiene unabomba hidráulica y un émbolo de accionamiento.
Los accionadores VULCAN S están equipados conun sistema de seguridad exclisivo, patentado porERREKA.
Dicho sistema de seguridad es capaz de detectar lacolisión de la puerta contra un obstáculo, informando alcuadro de maniobra de tal incidencia, para que realicela inversión de marcha.
Por tanto, los accionadores VULCAN S, junto con loscuadros de maniobra ERREKA, permiten cumplir con losrequisitos de la norma EN12453 sin necesidad deelementos periféricos.
3 PARTES PRINCIPALES DEL ACCIONADOR
Fig. 2 Partes principales accionador VULCAN S
1 Soportes2 Rótula3 Vástago4 Funda de vástago5 Tornillo de ajuste de la presión de cierre
6 Tornillo de ajuste de la presión de apertura7 Tapa tornillos ajuste presión apertura/ cierre8 Tapa conexiones eléctricas9 Tornillo de purga
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 18
/2/0
9
Accionador hidráulico VULCAN S 5
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ACCIONADOR
Límites de utilización
5 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Erreka Automatismos declara que el accionadorelectromecánico VULCAN S ha sido elaborado para serincorporado en una máquina o ser ensamblado junto aotros elementos con el fin de constituir una máquinacon arreglo a la directiva 89/392 CEE y a sus sucesivasmodificaciones.
El accionador electromecánico VULCAN S permite realizarinstalaciones cumpliendo las normas EN 13241-1 yEN 12453.
El accionador electromecánico VULCAN S cumple lanormativa de seguridad de acuerdo con las siguientesdirectivas y normas:• 73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE• 89/366 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE• UNE-EN 60335-1
Modelo General Modelos -M
Alimentación (V/Hz) 230/50 110/60
Intensidad (A) 1 2
Potencia consumida (W) 230 220
Condensador (μF) 10 25
Grado de protección (IP) 54
Fuerza máxima (N) 7.000
Velocidad del vástago (mm/s) 10 (20 modelos rápidos -R-)
Carrera del vástago (mm) VUS31: 265; VUS41: 400
Bloqueo No (reversible)
Amortiguación No
Sistema de seguridad Sistema de seguridad patentado por ERREKA
Temperatura de servicio (ºC) -10/+90 (-30/+90 modelos -F-)
Ciclo de trabajo (%) 100
Peso (kg) 9,5 (modelos cortos); 11 (modelos largos)
Uso Colectivo
VUS 31 VUS 41
Valores orientativos. La forma de la hoja y la presencia de viento, pueden variarnotablemente los valores del gráfico. Es imprescindible utilizar electrocerradura.
Des
emba
laje
_77.
fm -
18/2
/09
6 Manual de instalación
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
1 DESEMBALAJE
1 Abra el paquete y extraiga el contenido del interior.} Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente, utilizando los contenedores de reciclado. No deje el embalaje al alcance de los niños ni discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 Compruebe el contenido del paquete (vea figurasiguiente). Si observa que falta alguna pieza o que hay algúndeterioro, contacte con el servicio técnico máspróximo.
2 CONTENIDO
Fig. 3 Contenido accionador VULCAN S
1 Tapones ejes horquilla2 Arandelas de seguridad3 Bulón vertical horquilla
(ø = 12mm, L = 37mm)4 Horquilla5 Bulón horizontal horquilla
(ø = 10mm, L = 57,2mm)6 Tornillos tapa prensaestopas7 Tapa prensaestopas
8 Prensaestopas9 Tuerca prensaestopas10 Conjunto motor hidráulico11 Funda vástago12 Tapa funda vástago13 Tapones tapa funda vástago14 Varillas funda vástago15 Escuadra soporte delantero16 Soporte delantero
17 Anillo seguridad rótula18 Rótula19 Tuerca rótula20 Soporte trasero21 Escuadra soporte trasero22 Terminales Faston
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1Español
Accionador hidráulico VULCAN S 7
INSTALACIÓN
1 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Juego de destornilladores
Llaves fijas
Llave de tubo (8mm)
Juego de llaves allen
Tenazas para terminales Faston
Lápiz de marcar
Nivel
Cinta métrica
Máquina de soldar
Utilice la máquina de soldar conforme a susinstrucciones de uso.
2 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS
Condiciones iniciales de la puerta
Verifique que el tamaño de la puerta estádentro del rango permisible del actuador (vercaracterísticas técnicas del accionador).
Si la puerta a automatizar incorpora una puertade paso, instale un dispositivo de seguridadque impida el funcionamiento del accionadorcon la puerta de paso abierta.
La puerta debe estar provista de tope de cierre y deapertura.
La puerta debe poderse manejar manualmente contoda facilidad, es decir:
• Debe estar equilibrada, para que el esfuerzorealizado por el motor sea mínimo.
• No debe tener ningún punto duro durante todo surecorrido.
No instalar el accionador en una puerta que nofuncione correctamente de forma manual, yaque podrían producirse accidentes. Reparar lapuerta antes de la instalación.
Condiciones ambientales
Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.
Verifique que el rango de temperaturaambiente admisible para el accionador esadecuado a la localización.
Instalación eléctrica de alimentación
Las conexiones eléctricas se realizaránsiguiendo las indicaciones del manual deinstrucciones del cuadro de maniobra.
La sección de los cables eléctricos se indica en:“Fig. 1 Elementos de la instalación completa” en lapágina 3.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
INSTALACIÓN
8 Manual de instalación
3 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR
Horizontalidad del accionador
O El accionador debe funcionar horizontalmente:para ello, los soportes deben colocarse con unadiferencia de altura de 19mm.
Comprobar la horizontalidad mediante unnivel.
Cotas y posiciones de montaje
Para el correcto funcionamiento del accionador, esimprescindible que coloque los soportes respetandolas cotas calculadas, respecto a la puerta y su eje degiro.
Las cotas se seleccionan bien mediante la tabla obien mediante el gráfico que se adjunta. En la tablase indican algunos casos concretos, en tanto que enel gráfico se representan todos los casos posibles.
Las cotas de montaje dependen del ángulo de aperturade la puerta, y de los siguientes factores:• Tipo de accionador elegido: corto (carrera del
vástago = 265mm) o largo (carrera del vástago =400mm)
• Apertura de la puerta hacia el interior o hacia elexterior.
Por lo tanto, existen cuatro casos diferentes, que seexplican a continuación (cada caso se representamediante su correspondiente esquema, tabla y gráfico).
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
Accionador hidráulico VULCAN S 9
INSTALACIÓN
Accionador corto, apertura hacia el interior
Ángulo deapertura
Cota A Cota B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Uso de la gráfica:
Para un determinado ángulo de apertura, puedenescogerse múltiples parejas A-B. Generalmente,una de el las quedará determinada por lascaracterísticas de la instalación (tamaño del pilar,presencia de pared, etc).
1 Seleccionar en la gráfica la cota determinada.
2 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse desde lacota hasta la línea correspondiente al ángulo deapertura deseado.
3 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse hasta laotra cota.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
INSTALACIÓN
10 Manual de instalación
Accionador corto, apertura hacia el exterior
Ángulo deapertura
Cota A Cota B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Uso de la gráfica:
Para un determinado ángulo de apertura, puedenescogerse múltiples parejas A-B. Generalmente,una de el las quedará determinada por lascaracterísticas de la instalación (tamaño del pilar,presencia de pared, etc).
1 Seleccionar en la gráfica la cota determinada.
2 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse desde lacota hasta la línea correspondiente al ángulo deapertura deseado.
3 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse hasta laotra cota.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
Accionador hidráulico VULCAN S 11
INSTALACIÓN
Accionador largo, apertura hacia el interior
Ángulo deapertura
Cota A Cota B
80º 250 180
85º 235 175
90º 200 195
90º 235 150
95º 220 155
100º 175 190
110º 190 155
i Uso de la gráfica:
Para un determinado ángulo de apertura, puedenescogerse múltiples parejas A-B. Generalmente,una de el las quedará determinada por lascaracterísticas de la instalación (tamaño del pilar,presencia de pared, etc).
1 Seleccionar en la gráfica la cota determinada.
2 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse desde lacota hasta la línea correspondiente al ángulo deapertura deseado.
3 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse hasta laotra cota.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
INSTALACIÓN
12 Manual de instalación
Accionador largo, apertura hacia el exterior
Ángulo deapertura
Cota A Cota B
80º 200 235
85º 180 230
90º 165 225
90º 195 200
95º 160 215
100º 140 215
110º 140 195
i Uso de la gráfica:
Para un determinado ángulo de apertura, puedenescogerse múltiples parejas A-B. Generalmente,una de el las quedará determinada por lascaracterísticas de la instalación (tamaño del pilar,presencia de pared, etc).
1 Seleccionar en la gráfica la cota determinada.
2 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse desde lacota hasta la línea correspondiente al ángulo deapertura deseado.
3 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse hasta laotra cota.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
Accionador hidráulico VULCAN S 13
INSTALACIÓN
Procedimiento
Colocar los soportes delantero y trasero
Montar la rótula y la horquilla
1 Fijar los soportes delantero (1) y trasero (2),respetando escrupulosamente las cotas reflejadasen el apartado anterior. El instalador debe elegir el sistema de fijación delos soportes (soldadura, atornillado, encofrado, etc)según la composición del material en el que se fijen(metal, hormigón, etc). Fijar los soportes en elementos estructuralessuficientemente robustos.
2 Soldar los refuerzos (3) y (4) a los soportes (1) y (2).
O Realice las soldaduras con el accionadorretirado y alejado. En caso contrario, el vástagopodría dañarse con salpicaduras de soldadura,lo que produciría fallos y fugas de aceite.
1 Introducir la tuerca (1) en la rótula (2).
2 Enroscar el conjunto rótula-tuerca en el vástago (3). Previamente, aplique grasa en la rótula y en lapunta del vástago.
3 Colocar la horquilla (4) en su alojamiento de la tapatrasera (5).
4 Introducir el bulón horizontal (6) atravesando lahorquilla y la tapa. Bulón horizontal: ø = 10mm, L = 57,2mm
5 Asegurar el bulón mediante las arandelas deseguridad (7).
6 Colocar los tapones (8) para cerrar el alojamiento.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
INSTALACIÓN
14 Manual de instalación
Montar el accionador en el soporte delantero
Montar el accionador en el soporte trasero
Montar la funda y la tapa
1 Introducir la rótula del accionador (1) en el bulón delsoporte delantero (2). Previamente, aplique grasa en la rótula y en elbulón.
2 Asegurar la rótula mediante el anillo de seguridad(3).
1 Introducir la horquilla (1) en el soporte (2).
2 Colocar el bulón vertical (3) atravesando los orificiosde la horquilla y del soporte. Bulón vertical: ø = 12mm, L = 37mm
3 Asegurar el bulón mediante las arandelas deseguridad (4).
4 Colocar los tapones (5) para cerrar el alojamiento.
1 Introducir las varillas (4) a través de los orificios de latapa (1) y de las guías internas de la funda (2).
2 Enroscar las varillas en la tapa delantera delaccionador (3) y apretarlas firmemente.
3 Colocar los tapones (5) en los orificios de la tapa.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 24
/5/1
3
Accionador hidráulico VULCAN S 15
INSTALACIÓN
Aflojar el tornillo de purga
Montar el prensaestopas e introducir el cable1 Introducir el cable (3) por el prensaestopas PG11 (1).
2 Colocar el prensaestopas en la tapa (4) y fijarlomediante la tuerca PG11 (2).
3 Crimpar en los cables eléctricos los conectoresfaston (5).
ATENCIÓN; MUY IMPORTANTE:
1 Tras montar el accionador en sus soportes,aflojar una vuelta el tornillo de purga (1)para permitir el correcto funcionamiento delsistema hidráulico.
O Si tiene que desmontar el accionador de sussoportes, apriete previamente el tornillo depurga para evitar que se derrame el fluidohidráulico.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
INSTALACIÓN
16 Manual de instalación
Conectar el motor al cuadro de maniobra
Colocar la tapa y apretar el prensaestopas
Antes de realizar las conexiones eléctricas,consulte el manual de instrucciones del cuadrode maniobra.
Se recomienda utilizar el cuadro de maniobra VIVO-M101(M).
1 Conecte el accionador (VUS) al cuadro de maniobra.
2 Conecte el condensador (C) en las bornas Giro 1 yGiro 2.
3 Conecte el final de carrera de cierre (FCC). El FCC permite que el cuadro de maniobra seacapaz de distinguir entre una colisión contra unobstáculo o contra el tope de cierre.
4 Conecte el cuadro de maniobra a la red dealimentación.
5 Active el interruptor de alimentación.
Antes de realizar cualquier movimiento de lapuerta, asegúrese de que no hay ningunapersona ni objeto en el radio de acción de lapuerta y de los mecanismos de accionamiento.
6 Mediante los controles del cuadro de maniobra(CERRAR-ABRIR) compruebe el correctoconexionado del motor (sentido de giro). Si el sentido de giro no es correcto intercambielos cables 2 y 3.
Asegúrese de que el cable de tierra quedacorrectamente conectado.
1 Colocar la tapa (1) en su alojamiento (2) y fijarlamediante los tornillos (3).
2 Apretar el prensaestopas (4) para que la entrada delcable eléctrico (5) quede estanca.
�� �� ��
� ����
����� �������������� ���
�� �� ��
��� ���
�� �� ��
����
�� �� ��� ���
�������� ����
��� ��� ��� ��� ���
����� !"�#$%�
�&'()
�� �� �* ��+
��,&-
���+��
� ��������� ������������������� ����������
1 Conexión motor (común)2 Conexión motor (Giro 1)3 Conexión motor (Giro 2)4 Tierra5 Conexión dispositivo de seguridad6 Conexión dispositivo de seguridad
CERRAR ABRIR
Inst
alac
ion_
77.fm
- 12
/7/1
1
Accionador hidráulico VULCAN S 17
INSTALACIÓN
Ajustar la presión de apertura y cierre
4 PREPARACIÓN FINAL
Conexiones y comprobación
Instrucción del usuario1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento
de la instalación y entréguele el manual de uso.2 Señalice la puerta, indicando que se abre
automáticamente, e indicando la forma deaccionarla manualmente. En su caso, indique que semaneja mediante mando a distancia.
Las presiones de apertura y cierre debenajustarse de forma que se cumpla la normaEN 12453:2000 (para más información, consulte“Preparación final”).
1 Retirar el tapón (1) que cubre los tornillos de ajuste.
2 PRESIÓN DE CIERRE: tornillo (2).
La “Presión de cierre” es, más exactamente, lapresión durante la extensión del vástago. Eninstalaciones de apertura interior corresponde a lamaniobra de cierre. En instalaciones de apertura exterior, corresponde ala maniobra de apertura.
3 PRESIÓN DE APERTURA: tornillo (3).
La “Presión de apertura” es, más exactamente, lapresión durante la retracción del vástago. Eninstalaciones de apertura interior corresponde a lamaniobra de apertura.En instalaciones de apertura exterior, corresponde ala maniobra de cierre.
4 Colocar de nuevo el tapón (1).
1 Realice la instalación y el conexionado completo detodos los elementos de la instalación, siguiendo lasinstrucciones del cuadro de maniobra.
2 Compruebe que el mecanismo está correctamenteregulado.
Las presiones de apertura y cierre debe estarajustadas de forma que se respeten los valoresindicados en la norma EN 12453:2000,representados en la gráfica adjunta. Lasmediciones deben hacerse siguiendo el métododescrito en la norma EN 12445:2000.
3 Compruebe el funcionamiento de todos loselementos de la instalación, especialmente lossistemas de protección y el desbloqueo paraaccionamiento manual.
Para ambos tornillos, el giro en sentido horarioaumenta la presión. El giro en sentidoantihorario disminuye la presión.
O No apretar los tornillos de regulación (2) y(3) hasta el tope, ya que se dañarían.
• Fd < 400N en espaciosentre 50mm y 500mm
• Fd < 1400N en espacios > 500mm
Man
teni
mie
nto_
77.fm
- 12
/7/1
1
18 Manual de instalación
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
1 MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación demantenimiento, desconecte el aparato de lared eléctrica.
O En caso de desmontar el accionador de sussoportes, apriete previamente el tornillo depurga para evitar que se derrame el fluidohidráulico.
1 Verifique periódicamente la instalación paradescubrir cualquier desequilibrio o signo dedesgaste o deterioro. No utilizar el aparato sinecesita reparación o ajuste.
2 Limpie y engrase las articulaciones de la puerta paraque no aumente el esfuerzo que debe realizar elaccionador.
3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así comosu instalación, no han sufrido daños debido a laintemperie o a posibles golpes de agentes externos.
2 DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
3 PIEZAS DE RECAMBIO
Si el accionador necesita reparación, acuda alfabricante o a un centro de asistenciaautorizado, no lo repare usted mismo.
Utilice sólo recambios originales.
4 DESGUACE
El accionador, al final de su vida útil, debe serdesmontado de su ubicación por un instaladorcon la misma cualificación que el que realizó elmontaje, observando las mismas precaucionesy medidas de seguridad. De esta forma seevitan posibles accidentes y daños ainstalaciones anexas.
} El accionador debe ser depositado en loscontenedores apropiados para su posterior reciclaje,separando y clasificando los distintos materialessegún su naturaleza. NUNCA lo deposite en labasura doméstica ni en vertederos incontrolados, yaque esto causaría contaminación medioambiental.
Problema Causa Solución
El accionador no realiza ningúnmovimiento al activar los mandosde apertura o cierre
Falta la tensión de alimentación del sistema Restablecer la tensión de alimentación
Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación no presentacortes ni cortocircuitos
Cuadro de maniobra o dispositivos demando defectuosos
Verificar dichos elementos consultando susrespectivos manuales
Condensador defectuoso Verificar el estado del condensador
Al activar los mandos de aperturao cierre, el accionador se activapero la puerta no se mueve
No se han respetado las cotas de montaje delos soportes
Desmontar los soportes y volverlos amontar respetando las cotas de montaje
La puerta se mueve de formairregular
El accionador no está horizontal Desmontar los soportes y volverlos amontar respetando la diferencia de alturade 19mm
La puerta no puede cerrar (oabrir) por completo
La fotocélula detecta algún obstáculo Eliminar el obstáculo e intentar de nuevo
Ha aumentado la resistencia de la puerta alcerrar (o al abrir)
Comprobar las partes móviles de la puertay eliminar la resistencia
La fuerza del accionador durante el cierre (ola apertura) es demasiado baja
Mediante los tornillos de ajuste de lapresión de apertura y cierre, aumentar lafuerza en cierre o en apertura
No se han respetado las cotas de montaje delos soportes
Desmontar los soportes y volverlos amontar respetando las cotas de montaje
FrançaisVU
LCAN
_TO
C.fm
- 17
/2/0
9
Actionneur hydraulique VULCAN S 19
INDEX
Indications générales de sécurité 20
Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 20Importance de ce manuel ____________________________________ 20Usage prévu _______________________________________________ 20Qualification de l´installateur. _________________________________ 20Éléments de sécurité de l´automatisme. ________________________ 20
Description du produit 21
Éléments de l´installation complète ____________________________ 21Caractéristiques générales de l´actionneur ______________________ 22Parties principales de l´actionneur _____________________________ 22Caractéristiques techniques de l´actionneur _____________________ 23Déclaration de conformité ___________________________________ 23
Déballage et contenu 24
Déballage _________________________________________________ 24Contenu __________________________________________________ 24
Installation 25
Outils nécessaires___________________________________________ 25Conditions et vérifications préalables __________________________ 25Installation de l´actionneur ___________________________________ 26Préparation finale___________________________________________ 35
Maintenance et diagnostic de pannes 36
Maintenance_______________________________________________ 36Diagnostic de pannes _______________________________________ 36Pièces de rechange _________________________________________ 36Déchetterie ________________________________________________ 36
VULCAN S.book Page 19 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Segu
rida
d_77
.fm -
17/2
/09
20 Manuel d´installation
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin desouligner quelques textes. Les fonctions de chaquesymbole sont expliquées ci-dessous:
Avertissements de sécurité qui doivent êtrerespectés afin d´éviter des accidents ou desdommages.
Procédés ou séquences de travail.
Quelques détails importants qui doivent êtrerespectés pour obtenir un montage et unfonctionnement corrects.
Information additionnelle pour aider l´installateur.
} Information sur la préservation de l´environnement.
2 IMPORTANCE DE CE MANUEL
Avant de commencer l´installation, lisezcomplètement ce manuel et respectez toutesles indications. Dans le cas contraire,l´installation pourrait avoir des défauts et celapourrait produire des accidents et des pannes.
De même, ce manuel fournit des informationsimportantes pour vous aider à réaliser l´installationde la façon la plus rapide.
Ce manuel est une partie intégrante du produit.Gardez-le pour de futures consultations.
3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partied´un système automatique d´ouverture et de fermeturede portes et de grandes portes, de type battant.
Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.
Toute installation ou usages différents à ceuxindiqués dans ce manuel seront considérésincorrects et donc dangereux, car ils pourraientprovoquer des accidents et des pannes.
L´installateur est responsable de réaliserl´installation conformément à l´usage prévupour celle-ci.
4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR.
L´installation doit être réalisée par uninstallateur professionnel, qui doit présenterles conditions suivantes:
• Il doit être capable de réaliser des montagesmécaniques sur des portes et des grandesportes, en choisissant et en exécutant lessystèmes de fixation en fonction de lasurface de montage (métal, bois, brique,etc.) et du poids et de l´effort du mécanisme.
• Il doit être capable de réaliser desinstallations électriques simples enrespectant le règlement de basse tension etles normes applicables.
• Il doit être capable d´exécuter des travauxde maçonnerie simples (fosses, tranchées,préparation de mortier).
L´installation doit être mise en place en tenantcompte des normes EN 13241-1 et EN 12453.
5 ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME.
Cet appareil respecte toutes les normes de sécurité envigueur. Cependant, ce système complet est nonseulement muni de l´actionnement auquel fontréférence ces instructions, mais il dispose aussi d´autreséléments qui doivent être achetés séparément.
La sécurité de l´installation complète dépend de tousles éléments installés. Pour une plus grande garantiede bon fonctionnement, installez seulement lescomposants Erreka.
Respectez les instructions de tous les élémentsque vous placez sur l´installation.
Il est recommandé d´installer des éléments desécurité.
Pour plus d´information, consultez “Fig. 1 Élémentsde l´installation complète” à la page 21.
VULCAN S.book Page 20 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
FrançaisD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 27
/5/1
3
Actionneur hydraulique VULCAN S 21
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE
Fig. 1 Éléments de l´installation complète
L´installateur est responsable dufonctionnement sûr et correct de l´installation.
Pour plus de sécurité, Erreka recommande d´installerdes photocellules (4) et (10).
��
��
��
��
COMPOSANTS DE L´INSTALLATION:1 Actionneur2 Lampe brillante3 Porte4 Photocellules extérieures5 Sélecteur de clef6 Bouton au mur7 Cadre de manoeuvre8 Boîte de connexions9 Installation électrique10 Photocellules intérieures11 Électro-serrure12 Butoir de fermeture13 Antenne
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :
Élément Quantité de fils par section Longueur maximale
A: Alimentation générale 3x1,5mm2 30m
B: Lampe brillante 2x0,5mm2 20m
C: Photocellules 2x0,5mm2 30m
D: Sélecteur de clef 2x0,5mm2 25m
E: Actionneur 6x0,75mm2 20m
F: Antenne Câble coaxial 50k (RG-58/U) 5m
TRÈS IMPORTANT : il est indispensabled’installer la butée de fermeture TC et lesbutées d’ouverture TA dans tous les cas.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Des
crip
cion
_77.
fm -
18/2
/09
22 Manuel d´installation
2 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE L´ACTIONNEUR
L´actionneur VULCAN S est constitué pour faire partied´un système d´automatisation de portes battantes. Ilpermet de respecter les conditions requises par lanorme EN 12453.
Il est composé d´un corps métallique qui contient unepompe hydraulique et un piston d´actionnement.
Les actionneurs VULCAN S sont équipés d´unsystème de sécurité exclusif, breveté par ERREKA.
Ce système de sécurité est capable de détecter lacollision de la porte contre un obstacle, et d´informerl´armoire de commande de cet incident pour qu´elleintroduise l´inversion du mouvement.
De cette façon, les modèles VULCAN S, avec lesarmoires de commande ERREKA, permettent derespecter les conditions requises par la norme EN12453sans besoin d´éléments périphériques.
3 PARTIES PRINCIPALES DE L´ACTIONNEUR
Fig. 2 Parties principales actionneur VULCAN S
1 Supports2 Rotule3 Tige4 Étui de la tige5 Vis réglage de la pression de fermeture
6 Vis réglage de la pression d´ouverture7 Couvre-vis réglage pression ouverture/fermeture8 Couvercle connexions électriques9 Vis de purge
VULCAN S.book Page 22 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
DESCRIPTION DU PRODUITD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 18
/2/0
9
Actionneur hydraulique VULCAN S 23
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L´ACTIONNEUR
Limites d´usage
5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Erreka Automatismos déclare que l ´actionneurélectromécanique VULCAN S a été conçu pour êtreincorporé dans une machine ou pour être assembléavec d´autres éléments afin de constituer une machineen accord avec la directive 89/392 CEE et sesmodifications successives.
L´actionneur électromécanique VULCAN S permet deréaliser des installations qui respectent les normesEN 13241-1 et EN 12453.
L´actionneur électromécanique VULCAN S respecte laréglementation de sécurité en accord avec les normes etdirectives suivantes:• 73/23 CEE et sa modification successive 93/68 CEE• 89/366 CEE et ses modifications successives 92/31
CEE et 93/68 CEE• UNE-EN 60335-1
Modèle Général Modèles-M
Alimentation (V/Hz) 230/50 110/60
Intensité (A) 1 2
Puissance consommée (W) 230 220
Condensateur (μF) 10 25
Facteur de protection (IP) 54
Force maximale (N) 7.000
Vitesse de la tige (mm/s) 10 (20 modèles rapides -R-)
Course de la tige (mm) VUS31: 265; VUS41: 400
Blocage Non (réversible)
Amortissement Non
Système de sécurité Système de sécurité breveté par ERREKA
Température de service (ºC) -10/+90 (-30/+90 modèles -F-)
Cycle de travail (%) 100
Poids (kg) 9,5 (modèles courts); 11 (modèles longs)
Usage Collectif
VUS 31 VUS 41
Valeurs approximatives. La forme du vantail et la présence de vent peuvent varier notablement les valeursdu graphique. Il faut impérativement utiliser une électroserrure.
VULCAN S.book Page 23 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Des
emba
laje
_77.
fm -
18/2
/09
24 Manuel d´installation
DÉBALLAGE ET CONTENU
1 DÉBALLAGE
1 Ouvrez le paquet et sortez le contenu de l´intérieur.} Éliminez l´emballage tout en respectantl´environnement en utilisant les containers derecyclage. Ne pas laisser l´emballage à la portée des enfants ni des handicapés car ils pourraient se blesser.
2 Vérifiez le contenu du paquet (voir figure suivante). Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´ily a des pièces endommagées, contactez le servicetechnique le plus proche.
2 CONTENU
Fig. 3 Contenu actionneur VULCAN S
1 Bouchons axes fourche2 Rondelles de sécurité3 Boulon vertical fourche
(ø = 12mm, L = 37mm)4 Fourche5 Boulon horizontal fourche
(ø = 10mm, L = 57,2mm)6 Vis couvercle presse-étoupes
7 Couvercle presse-étoupes8 Presse-étoupes9 Écrou presse-étoupes10 Ensemble moteur hydraulique11 Étui tige12 Couvercle étui tige13 Bouchons couvercle étui tige14 Baguettes étui tige
15 Équerre support avant16 Support avant17 Anneau de sécurité rotule18 Rotule19 Écrou rotule20 Support arrière21 Équerre support arrière22 Terminales Faston
VULCAN S.book Page 24 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 18
/2/0
9Français
Actionneur hydraulique VULCAN S 25
INSTALLATION
1 OUTILS NÉCESSAIRES
Jeu de tournevis
Clefs fixes
Clef de tube (8mm)
Jeu de clefs allen
Tenailles pour terminales Faston
Crayon pour marquer
Niveau
Mètre
Machine à souder
Utilisez la machine à souder en suivant le moded´emploi.
2 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Conditions initiales de la porte
Vérifiez que la taille de la porte est dans le rangpermissible de l´actionneur (voircaractéristiques techniques de l´actionneur).
Si la porte à automatiser incorpore une portede passage, installez un dispositif de sécuritéqui empêche le fonctionnement de l´actionneuravec la porte de passage ouverte.
La porte doit être munie d´un butoir de fermeture etd´ouverture.
La porte doit pouvoir être facilement maniéemanuellement, c´est-à-dire:
• Elle doit être équilibrée pour que l´effort réalisé parle moteur soit minimal.
• Elle ne doit avoir aucun point dur pendant tout sonparcours.
Ne pas installer l´actionneur sur une porte quine fonctionne pas correctement de façonmanuelle, car cela pourrait provoquer desaccidents. Réparer la porte avant l´installation.
Conditions environnementales
Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.
Vérifiez que le rang de température ambianteadmissible pour l´actionneur est adéquat pourla localisation.
Installation électrique d´alimentation
Les connexions électriques se réaliseront enfonction des indications du manueld´instructions du cadre de manoeuvre.
La section des câbles électriques est indiquée sur:“Fig. 1 Éléments de l´installation complète” à lapage 21.
VULCAN S.book Page 25 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 18
/2/0
9
INSTALLATION
26 Manuel d´installation
3 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR
Horizontalité de l´actionneur
O L´actionneur doit fonctionner horizontalement:pour cela, les supports doivent se placer avecune différence de hauteur de 19mm.
Vérifier l´horizontalité à l´aide d´un niveau.
Cotes et positions de montage
Pour un fonctionnement correct de l´actionneur, ilest important de placer les supports tout enrespectant les cotes calculées, par rapport à la porteet son axe giratoire.
Les cotes seront sélectionnées à l´aide d´un tableauou bien du graphique ci-joint. Quelques cas concretssont indiqués sur le tableau, alors que sur legraphique tous les cas possibles sont représentés.
Les cotes de montage dépendent de l´angle d´ouverturede la porte, et des facteurs suivants:• Type d´actionneur choisi: court (course de la tige =
265mm) ou long (course de la tige = 400mm)• Ouverture de la porte vers l´intérieur ou vers
l´extérieur.
Il existe donc quatre cas différents, expliqués ci-dessous(chaque cas est représenté par son schéma, tableau etgraphique correspondants).
VULCAN S.book Page 26 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 3/
7/09
Actionneur hydraulique VULCAN S 27
INSTALLATION
Actionneur court, ouverture vers l´intérieur
Angle deouverture
Cote A: Cote B:
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Utilisation du graphique:
Pour un angle d´ouverture déterminé, de multiples couples A-B peuvent être choisis. En général, l´un d´eux sera déterminé par les caractéristiques de l´installation (taille du pilier, présence de mur, etc.)
1 Sélectionner la cote déterminée sur legraphique.
2 En suivant le quadrillage, se déplacer de la cotejusqu´à la ligne correspondante à l´angled´ouverture désiré.
3 En suivant le quadrillage, se déplacer jusqu´àl´autre cote.
Instalacion_77.fm Page 27 Friday, July 3, 2009 10:26 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
INSTALLATION
28 Manuel d´installation
Actionneur court, ouverture vers l´extérieur
Angle deouverture
Cote A: Cote B:
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Utilisation du graphique:
Pour un angle d´ouverture déterminé, de multiples couples A-B peuvent être choisis. En général, l´un d´eux sera déterminé par les caractéristiques de l´installation (taille du pilier, présence de mur, etc.)
1 Sélectionner la cote déterminée sur legraphique.
2 En suivant le quadrillage, se déplacer de la cotejusqu´à la ligne correspondante à l´angled´ouverture désiré.
3 En suivant le quadrillage, se déplacer jusqu´àl´autre cote.
Instalacion_77.fm Page 28 Thursday, July 9, 2009 2:30 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
Actionneur hydraulique VULCAN S 29
INSTALLATION
Actionneur long, ouverture vers l´intérieur
Angle deouverture
Cote A: Cote B:
80º 250 180
85º 235 175
90º 200 195
90º 235 150
95º 220 155
100º 175 190
110º 190 155
i Utilisation du graphique:
Pour un angle d´ouverture déterminé, de multiples couples A-B peuvent être choisis. En général, l´un d´eux sera déterminé par les caractéristiques de l´installation (taille du pilier, présence de mur, etc.)
1 Sélectionner la cote déterminée sur legraphique.
2 En suivant le quadrillage, se déplacer de la cotejusqu´à la ligne correspondante à l´angled´ouverture désiré.
3 En suivant le quadrillage, se déplacer jusqu´àl´autre cote.
Instalacion_77.fm Page 29 Thursday, July 9, 2009 2:30 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
INSTALLATION
30 Manuel d´installation
Actionneur long, ouverture vers l´extérieur
Angle deouverture
Cote A: Cote B:
80º 200 235
85º 180 230
90º 165 225
90º 195 200
95º 160 215
100º 140 215
110º 140 195
i Utilisation du graphique:
Pour un angle d´ouverture déterminé, de multiples couples A-B peuvent être choisis. En général, l´un d´eux sera déterminé par les caractéristiques de l´installation (taille du pilier, présence de mur, etc.)
1 Sélectionner la cote déterminée sur legraphique.
2 En suivant le quadrillage, se déplacer de la cotejusqu´à la ligne correspondante à l´angled´ouverture désiré.
3 En suivant le quadrillage, se déplacer jusqu´àl´autre cote.
Instalacion_77.fm Page 30 Thursday, July 9, 2009 2:30 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
Actionneur hydraulique VULCAN S 31
INSTALLATION
Procédé
Placer les supports avant et arrière
Monter la rotule et la fourche
1 Fixer les supports avant (1) et arrière (2), tout en respectant de près les cotes indiquées dans le paragraphe antérieur. L´installateur doit choisir le système de fixationdes supports (soudure, vissage, coffrage, etc.) selonla composition du matériel sur lequel ils sont fixés(métal, béton, etc). Fixer les supports sur des éléments structurelssuffisamment robustes.
2 Souder les renforts (3) et (4) aux supports (1) et (2).
O Souder avec l´actionneur retiré et éloigné. Dansle cas contraire, la tige pourrait s´endommageravec les éclaboussures de la soudure, ce quiimpliquerait des pannes et des fuites d´huile.
1 Introduire l´écrou (1) dans la rotule (2).
2 Visser l´ensemble rotule-écrou dans la tige (3). Appliquez préalablement de la graisse sur larotule et la tige.
3 Placer la fourche (4) à son emplacement sur le couvercle arrière (5).
4 Introduire le boulon horizontal (6) en traversant la fourche et le couvercle. Boulon horizontal: ø = 10mm, L = 57,2mm)
5 Assurer le boulon avec les rondelles de sécurité (7).
6 Placer les bouchons (8) pour fermer l´emplacement.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
INSTALLATION
32 Manuel d´installation
Monter l´actionneur sur le support avant
Monter l´actionneur sur le support arrière
Monter l´étui et le couvercle
1 Introduire la rotule de l´actionneur (1) dans le boulon du support avant (2).
2 Assurer la rotule avec l´anneau de sécurité (3). Appliquez préalablement de la graisse sur larotule et dans le boulon.
1 Introduire la fourche (1) dans le support (2).
2 Placer le boulon vertical (3) en traversant les orifices de la fourche et du support. Boulon vertical: ø = 12mm, L = 37mm)
3 Assurer le boulon avec les rondelles de sécurité (4).
4 Placer les bouchons (5) pour fermer l´emplacement.
1 Introduire les baguettes (4) à travers les orifices du couvercle (1) et des guides internes de l´étui (2).
2 Visser les baguettes dans le couvercle avant de l´actionneur (3) et les serrer fermement.
3 Placer les bouchons (5) dans les orifices du couvercle.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 24
/5/1
3
Actionneur hydraulique VULCAN S 33
INSTALLATION
Desserrer la vis de purge
Monter la presse-étoupes et introduire le câble1 Introduire le câble (3) à travers la presse-étoupes
PG11 (1).
2 Placer la presse-étoupes sur le couvercle (4) et le fixer à travers l´écrou PG11 (2).
3 Fixer les connecteurs faston sur les câbles électriques (5).
ATTENTION, TRÈS IMPORTANT :
1 Après avoir monté l´actionneur sur sessupports, dévisser d´un tour la vis de purge(1) pour permettre le fonctionnementcorrect du système hydraulique.
O Si vous devez démonter l´actionneur de sessupports, fixez préalablement la vis de purgepour éviter que le fluide hydraulique coule.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 21
/7/1
1
INSTALLATION
34 Manuel d´installation
Connectez le moteur à l’armoire de commande
Placer le couvercle et serrer la presse-étoupes
Avant de réaliser les connexions électriques,consultez le mode d´emploi de l´armoire decommande.
Il est recommandé d’utiliser l’armoire de commandeVIVO-M101(M).
1 Connectez l´actionneur (VUS) à l’armoire decommande.
2 Connectez le condensateur (C) aux bornes Rotation1 et Rotation 2.
3 Connectez la fin de course de fermeture (FCC). La FCC permet que l’armoire de commande soitcapable de distinguer entre une collision contre unobstacle ou contre la butée de fermeture.
4 Connectez l´armoire de commande au réseaud´alimentation.
5 Activez l´interrupteur d´alimentation.
Avant de réaliser n’importe quel mouvementde la porte, vérifiez qu’il n’y ait aucunepersonne ni objet sur le rayon d’action de laporte et des mécanismes d’actionnement.
6 Vérifiez à l´aide des mini-boutons de l’armoire decommande (FERMER-OUVRIR) que le moteur estcorrectement connecté (sens de rotation). Si le sens de rotation n´est pas correct, échangezles câbles 2 et 3.
Vérifiez que le câble de terre est correctementconnecté.
1 Placer le couvercle (1) à son emplacement (2) et la fixer avec des vis (3).
2 Serrer la presse-étoupes (4) pour que l´entrée du câble électrique (5) soit étanche.
�� �� ��
� ����
����� �������������� ���
�� �� ��
��� ���
�� �� ��
����
�� �� ��� ���
�������� ����
��� ��� ��� ��� ���
����� !"�#$%�
�&'()
�� �� �* ��+
��,&-
���+��
� ��������� ������������������� ����������
1 Connexion moteur (commun)2 Connexion moteur (Rotation 1)3 Connexion moteur (Rotation 2)4 Terre5 Connexion dispositif de sécurité6 Connexion dispositif de sécurité
FERMER OUVRIR
Inst
alac
ion_
77.fm
- 18
/2/0
9
Actionneur hydraulique VULCAN S 35
INSTALLATION
Régler la pression d´ouverture et de fermeture
4 PRÉPARATION FINALE
Connexions et vérification
Instruction de l´usager 1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance
de l´installation et lui fournir le manuel d´utilisation.2 Signaliser la porte, en indiquant qu´elle s´ouvre
automatiquement, ainsi que la façon de l´actionner manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle se manie avec la télécommande.
Les pressions d´ouverture et de fermeturedoivent être réglées de façon que la normeEN 12453:2000 soit respectée (pour plusd´information, consultez “Préparation finale” àla page 35).
1 Retirer le bouchon (1) qui recouvre les vis de réglage.
2 PRESSION DE FERMETURE: vis (2).
La “Pression de fermeture” est, plus exactement, lapression pendant l´extension de la tige. Dans le casdes installations d´ouverture intérieure, celacorrespond à la manoeuvre de fermeture. Dans le cas des installations d´ouverture extérieure,cela correspond à la manoeuvre d´ouverture.
3 PRESSION D´OUVERTURE: vis (3).
La “Pression d´ouverture” est, plus exactement, lapression pendant la rétraction de la tige. Dans le casdes installations d´ouverture intérieure, celacorrespond à la manoeuvre d´ouverture.Dans le cas des installations d´ouverture extérieure,cela correspond à la manoeuvre de fermeture.
4 Placer à nouveau le bouchon (1).
1 Réalisez l´installation et la connexion complète de tous les éléments de l´installation, en suivant les instructions du cadre de manoeuvre.
2 Vérifiez que le mécanisme est correctement réglé.
Les pressions d´ouverture et de fermeturedoivent être réglées de façon que les valeursindiquées sur la norme EN 12453:2000, etreprésentées sur le graphique ci-joint, soientrespectées. Les mesures doivent se faire ensuivant la méthode décrite par la norme EN12445:2000.
3 Vérifiez le fonctionnement de tous les éléments de l´installation, surtout les systèmes de protection et le déblocage pour l´actionnement manuel.
Pour les deux vis, le tour dans le sens des aiguillesd´une montre augmente la pression. Dans le senscontraire, la pression diminue.
O Ne pas serrer les vis de réglage (2) et (3)jusqu´au bout, car elles s´abîmeraient.
• Fd < 400N sur lesespaces entre 50mm et500mm
• Fd < 1400N sur lesespaces> 500mm
VULCAN S.book Page 35 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Man
teni
mie
nto_
77.fm
- 17
/2/0
9
36 Manuel d´installation
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
1 MAINTENANCE
Avant de réaliser n´importe quelle opérationd´entretien, déconnectez l´appareil du réseauélectrique.
O Pour démonter l´actionneur de ses supports,fixez préalablement la vis de purge pour éviterque le fluide hydraulique coule.
1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrirdes déséquilibres ou tout signe d´usure ou dedétérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoind´être reparé ou réglé.
2 Nettoyez et engraissez les articulations de la portepour que l´effort que doit réaliser l´actionneurn´augmente pas.
3 Vérifiez que les commandes et les photocellules,ainsi que leur installation, n´ont pas souffert dedommages à cause des intempéries ou de possiblescoups d´agents externes.
2 DIAGNOSTIC DE PANNES
3 PIÈCES DE RECHANGE
Si l´actionneur a besoin d´être réparé, rendezvous chez le fabricant ou dans un centred´assistance autorisé, ne le réparez pas vousmême.
Utilisez seulement des rechanges d´origine.
4 DÉCHETTERIE
À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit êtredémonté de son emplacement par uninstallateur avec la même qualification quecelui qui a réalisé le montage, en suivant lesmêmes précautions et mesures de sécurité. Decette façon, on évite de possibles accidents etdes dommages à des installations annexes.
} L´actionneur doit être déposé dans les containersappropriés pour son recyclage ultérieur, en séparantet en classant les différents matériaux selon leurnature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelledomestique ni dans des décharges incontrôlées, carcela provoquerait une pollution environnementale.
Problème Cause Solution
L´actionneur ne réalise aucunmouvement lorsqu´on active lescommandes d´ouverture ou defermeture
Manque de tension de l´alimentationdu système
Rétablir la tension d´alimentation
Installation électrique défaillante Vérifier que l´installation ne présente pasde coupures ou de courts-circuits
Cadre de manoeuvre ou dispositifs decommande défaillants
Vérifier ces éléments en consultant lesmanuels correspondants
Condensateur défaillant Vérifier l´état du condensateur
Lorsque les commandes d´ouverture etde fermeture sont activées,l´actionneur s´active, mais la porte nebouge pas
Les cotes de montage des supportsn´ont pas été respectées
Démonter les supports et les monter ànouveau en respectant les cotes demontage
La porte bouge de façon irrégulièreL´actionneur n´est pas horizontal Démonter les supports et les monter à
nouveau en respectant la différence dehauteur de 19mm
La porte ne peut pas se fermer (ous´ouvrir) complètement
La photocellule détecte un obstacle Éliminer l´obstacle puis essayer à nouveau
La résistance de la porte a augmentélors de la fermeture (ou de l´ouverture)
Vérifier les parties mobiles de la porte etéliminer la résistance
La force de l´actionneur pendant lafermeture (ou l´ouverture) est tropbasse
Augmenter la force de la fermeture ou del´ouverture avec des vis de réglage de lapression d´ouverture ou de fermeture
Les cotes de montage des supportsn´ont pas été respectées
Démonter les supports et les monter ànouveau en respectant les cotes demontage
VULCAN S.book Page 36 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
EnglishVU
LCAN
S_7
7_TO
C.fm
- 28
/7/1
1
VULCAN S hydraulic operator 37
INDEX
General safety instructions 38
Symbols used in this manual__________________________________ 38Importance of this manual ___________________________________ 38Envisaged use______________________________________________ 38Installer's qualifications ______________________________________ 38Automatic gate safety elements_______________________________ 38
Description of the product 39
Elements of the complete installation __________________________ 39General characteristics of the operator _________________________ 40Main operator parts_________________________________________ 40General characteristics of the operator _________________________ 41Declaration of conformity ____________________________________ 41
Unpacking and content 42
Unpacking_________________________________________________ 42Content___________________________________________________ 42
Installation 43
Necessary tools_____________________________________________ 43Initial conditions and checks__________________________________ 43Installing the operator _______________________________________ 44Final preparation ___________________________________________ 53
Maintenance and diagnosis of failures 54
Maintenance_______________________________________________ 54Failure diagnosis____________________________________________ 54Spare parts ________________________________________________ 54Scrap _____________________________________________________ 54
Segu
rida
d_77
.fm -
28/7
/11
38 Installation manual
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
This manual uses symbols to highlight specific texts. Thefunctions of each symbol are explained below:
Failure to respect the safety warnings couldlead to accident or injury.
Work sequences or procedures.
Important details which must be respected forcorrect assembly and operation.
Additional information to help the installer.
} Information on care for the environment.
2 IMPORTANCE OF THIS MANUAL
Read this manual in its entirety before carryingout the installation, and obey all instructions.Failure to do so may result in a defectiveinstallation, leading to accidents and failures.
Moreover, this manual provides valuableinformation which will help you to carry outinstallation more efficiently.
This manual is an integral part of the product. Keepfor future reference.
3 ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part ofan automatic opening and closing system for swinggates.
This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.
Failure to install or use as indicated in thismanual is inappropriate and hazardous, andcould lead to accidents or failures.
The installer shall be responsible for ensuringthe facility is set up for its envisaged use.
4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
The installation should be completed by aprofessional installer, complying with thefollowing requirements:
• He/she must be capable of carrying outmechanical assemblies in doors and gates,choosing and implementing attachmentsystems in line with the assembly surface(metal, wood, brick, etc) and the weight andeffort of the mechanism.
• He/she must be capable of carrying outsimple electrical installations in line with thelow tension regulations and applicablestandards.
• He/she must be capable of carrying outsimple masonry work (digging of pits,channels, preparation of cement).
The installation should be carried out bearingin mind standards EN 13241-1 and EN 12453.
5 AUTOMATIC GATE SAFETY ELEMENTS
This device complies with all current safety regulations.However, the complete system comprises, apart fromthe operator referred to in these instructions, otherelements which should be acquired separately.
The safety of the complete installation depends onall the elements installed. Install only Errekacomponents in order to guarantee properoperation.
Respect the instructions for all the elementspositioned in the installation.
We recommend installing safety elements.
For further details, see “Fig. 1 Elements of thecomplete installation” on page 39.
EnglishD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 27
/5/1
3
VULCAN S hydraulic operator 39
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1 ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION
Fig. 1 Elements of the complete installation
The safe and correct operation of theinstallation is the responsibility of the installer.
For greater safety, Erreka recommends installing thephotocells (4) and (10).
��
��
��
��
INSTALLATION COMPONENTS:1 Operator2 Flashing lamp3 Gate4 Exterior photocells5 Key selector6 Wall button7 Control panel8 Connections box9 Electrical installation10 Interior photocells11 Electrolock12 In-ground central stop13 Antenna
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: General power supply 3x1.5mm2 30m
B: Flashing lamp 2x0.5mm2 20m
C: Photocells 2x0.5mm2 30m
D: Key selector 2x0.5mm2 25m
E: Operator 6x0.75mm2 20m
F: Antenna Coaxial cable 50k (RG-58/U) 5m
VERY IMPORTANT: The TC closingstopper and the TA opening stoppersmust be installed in all cases.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Des
crip
cion
_77.
fm -
28/7
/11
40 Installation manual
2 GENERAL CHARACTERISTICS OF THE OPERATOR
The VULCAN S operator is constructed to form part ofa hinged gate automation system. Allows therequirements of standard EN 12453 to be fulfilled.
It comprises a metal casing, which contains a hydraulicpump and a drive piston.
VULCAN S operators are fitted with an exclusivesafety system, patented by ERREKA.
This safety system is capable of detecting the collision ofthe gate with an obstacle, informing the control panelof this incident, in order to invert operation direction.
Hence, VULCAN S operators, along with the ERREKAcontrol panels, allow the requirements of standardEN12453 to be met without the need for peripheralelements.
3 MAIN OPERATOR PARTS
Fig. 2 VULCAN S operator main parts
1 Supports2 Ball and socket joint3 Piston rod4 Piston rod cover5 Closing pressure adjustment screw
6 Opening pressure adjustment screw7 Opening/closing pressure adjustment screw cap8 Electrical connections cover9 Discharge screw
DESCRIPTION OF THE PRODUCTD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 28
/7/1
1
VULCAN S hydraulic operator 41
4 GENERAL CHARACTERISTICS OF THE OPERATOR
Limits on use
5 DECLARATION OF CONFORMITY
E r reka Automat i smos dec la re s tha t theelectromechanical operator VULCAN S has been drawnup for use in a machine or for assembly along withother elements in order to form a machine in line withDirective 89/392 EEC and successive modifications.
The VULCAN S electromechanical operator allows us tocarry out installations in line with the standards:EN 13241-1 and EN 12453.
The VULCAN S electromechanical operator complieswith safety legislation in line with the followingdirectives and standards:• 73/23 EEC and successive modification 93/68 EEC• 89/366 EEC and successive modifications 92/31 EEC
and 93/68 EEC• UNE-EN 60335-1
Model General Models -M
Power supply (V/Hz) 230/50 110/60
Intensity (A) 1 2
Power consumed (W) 230 220
Capacitor (μF) 10 25
Protection factor (IP) 54
Maximum force (N) 7.000
Piston rod speed (mm/s) 10 (20 fast models -R-)
Piston rod travel (mm) VUS31: 265; VUS41: 400
Lock None self locking
Mechanical slow down No
Safety system Obstacle detection patented by ERREKA
Service temperature (ºC) -10/+90 (-30/+90 models -F-)
Duty cycles (%) 100
Weight (Kg). 9.5 (short models); 11 (long models)
Use Intensive
VUS 31 VUS 41
Values for the purpose of orientation. The form of the leaf and the presence of wind may causenotable differences in the values of the chart. An electrolock must be used.
Des
emba
laje
_77.
fm -
28/7
/11
42 Installation manual
UNPACKING AND CONTENT
1 UNPACKING
1 Open the package and remove the contents fromwithin.} Eliminate the packaging in an environmentally friendly manner, using recycling containers. Do not leave the packaging within the reach of children or handicapped people, as it may cause injury.
2 Check the content of the package (see figurebelow). Should it be noticed that a piece is missing ordeteriorated, contact the closest technical service.
2 CONTENT
Fig. 3 VULCAN S Operator Content
1 Gudgeon axles caps2 Safety washers3 Gudgeon vertical pin
(ø = 12mm, L = 37mm)4 Gudgeon5 Gudgeon horizontal pin
(ø = 10mm, L = 57.2mm)6 Gland cover screws
7 Gland cover8 Gland9 Gland nut10 Hydraulic motor body11 Piston rod cover12 Piston rod cover top13 Piston rod cover tops14 Piston rod cover rods
15 Front support bracket16 Front support17 Safety ring18 Ball bearing joint19 Ball bearing joint nut20 Rear support21 Rear support bracket22 Faston terminals
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1English
VULCAN S hydraulic operator 43
INSTALLATION
1 NECESSARY TOOLS
Set of screwdrivers
Fixed wrenches
Socket wrench (8 mm)
Set of Allen keys
Pincers for Faston terminals
Marker pencil
Level
Tape measure
Welding machine
Use the welding machine in line with the useinstructions.
2 INITIAL CONDITIONS AND CHECKS
Initial conditions of the gate
Check that the size of the gate is within theadmissible range of the operator (see thetechnical characteristics of the operator).
If the gate to be automated has a passage gate,install a safety device to prevent the operatorfrom operating with the passage gate open.
The gate must have an in-ground central stop andan in-ground stop in opening.
The gate must be easy to manipulate manually,namely:
• This must be balanced, in order to ensure the effortmade by the motor is minimum.
• There should be no stiffness throughout its travel.
Do not install the operator in a gate which doesnot work correctly in manual operation, as thismay lead to accidents. Repair the gate beforeinstalling.
Environmental conditions
This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.
Check that the admissible environmentaltemperature range for the operator is suitablefor the location.
Electrical power supply installation
The electrical connections shall be made in linewith the instructions in the control panelmanual.
The electrical cable section is indicated in: “Fig. 1Elements of the complete installation” on page 39.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
INSTALLATION
44 Installation manual
3 INSTALLING THE OPERATOR
Horizontality of the operator
O The operator must work horizontally: to dothis, the supports must be positioned with aheight difference of 19 mm.
Check horizontality using a Spirit level.
Assembly positions and dimensions
For the correct operation of the operator, it isessential that the supports are positioned respectingthe dimensions calculated, with regards to the gateand its rotation axis.
The dimensions are selected using either the table orthe attached chart. The table indicates some specificcases, whilst the chart shows all the possible cases.
The assembly dimensions depend on the opening angleof the gate and the following factors:• Type of operator chosen: short (Piston rod travel =
265mm) or long (Piston rod travel = 400mm)• Opening of the gate inward or outward.
Hence there are four different cases, as explained below(each case is represented by way of its correspondingdiagram, table and chart).
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
VULCAN S hydraulic operator 45
INSTALLATION
Short operator, inward opening
Openingangle
Dimension A
Dimension B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Use of the chart:
For a specific opening angle, multiple A-B pairs can be chosen. Generally, one of them will be determined by the characteristics of the installation (size of the pillar, presence of walls, etc).
1 Select the specified dimension in the chart.
2 Following the grid, move from the dimension tothe line corresponding to the required openingangle.
3 Following the grid, move to the otherdimension.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
INSTALLATION
46 Installation manual
Short operator, outward opening
Openingangle
Dimension A
Dimension B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Use of the chart:
For a specific opening angle, multiple A-B pairs can be chosen. Generally, one of them will be determined by the characteristics of the installation (size of the pillar, presence of walls, etc).
1 Select the specified dimension in the chart.
2 Following the grid, move from the dimension tothe line corresponding to the required openingangle.
3 Following the grid, move to the otherdimension.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
VULCAN S hydraulic operator 47
INSTALLATION
Long operator, inward opening
Openingangle
Dimension A
Dimension B
80º 250 180
85º 235 175
90º 200 195
90º 235 150
95º 220 155
100º 175 190
110º 190 155
i Use of the chart:
For a specific opening angle, multiple A-B pairs can be chosen. Generally, one of them will be determined by the characteristics of the installation (size of the pillar, presence of walls, etc).
1 Select the specified dimension in the chart.
2 Following the grid, move from the dimension tothe line corresponding to the required openingangle.
3 Following the grid, move to the otherdimension.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
INSTALLATION
48 Installation manual
Long operator, outward opening
Openingangle
Dimension A
Dimension B
80º 200 235
85º 180 230
90º 165 225
90º 195 200
95º 160 215
100º 140 215
110º 140 195
i Use of the chart:
For a specific opening angle, multiple A-B pairs can be chosen. Generally, one of them will be determined by the characteristics of the installation (size of the pillar, presence of walls, etc).
1 Select the specified dimension in the chart.
2 Following the grid, move from the dimension tothe line corresponding to the required openingangle.
3 Following the grid, move to the otherdimension.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
VULCAN S hydraulic operator 49
INSTALLATION
Procedure
Position the front and rear supports
Mount the ball bearing joint and the gudgeon
1 Attach the front (1) and rear (2) supports, keeping strictly to the dimensions shown in the previous section. The installer should choose the support attachmentsystem (welding, screwing, molding, etc) in accordancewith the composition of the material to which thesupports are attached (metal, concrete, etc). Attach the supports on sufficiently robuststructural elements.
2 Weld the support brackets (3) and (4) to the supports (1) and (2).
O Carry out the welding with the operator withdrawn andat a distance. If not, the piston rod may becomedamaged from Welding splatter, which could lead tofailures and oil leaks.
1 Introduce the nut (1) in the ball bearing joint (2).
2 Thread the ball bearing joint-nut set on the piston rod (3). Before doing this, apply grease to the ballbearing joint and the piston rod.
3 Position the gudgeon (4) in its housing in the rear end cap (5).
4 Introduce the horizontal pin (6), crossing the gudgeon and the top. Horizontal pin: ø = 10mm, L = 57.2mm
5 Secure the pin using the safety washers (7).
6 Position the caps (8) to close the housing.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
INSTALLATION
50 Installation manual
Mount the operator on the front support
Mount the operator on the rear support
Mount the cover and the top
1 Introduce the operator ball bearing joint (1) in the front support pin (2). Before doing this, apply grease to the ballbearing joint and the support pin.
2 Secure the ball bearing joint using the safety washer (3).
1 Introduce the gudgeon (1) in the support (2).
2 Position the vertical pin (3), crossing the orifices of the gudgeon and of the support. Vertical pin: ø = 12mm, L = 37mm
3 Secure the pin using the safety washers (4).
4 Position the caps (5) to close the housing.
1 Introduce the rods (4) through the orifices of the top (1) and the internal cover guides (2).
2 Thread the rods in the front top of the operator (3) and tighten firmly.
3 Position the caps (5) in the holes in the top
Inst
alac
ion_
77.fm
- 24
/5/1
3
VULCAN S hydraulic operator 51
INSTALLATION
Loosen the discharge screw
Mount the gland and introduce the cable1 Introduce the cable (3) through the gland PG11 (1).
2 Position the gland in the end cap (4) and attach using the nut PG11 (2).
3 Crimp the Faston connectors in the electrical cables (5).
CAUTION. VERY IMPORTANT:
1 Once the operator is mounted on the supports, turn the discharge screw (1) once to allow the correct operation of the hydraulic system.
O If you have to dismount the operator fromits supports, first tighten the discharge screwin order to prevent the hydraulic fluid fromleaking.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
INSTALLATION
52 Installation manual
Connect the motor to the switchboard
Position the end cap and tighten the gland
Before making any electrical connections,check the switchboard instructions manual.
We recommend using switchboard VIVO-D101(M).
1 Connect the operator (VUS) to the switchboard.
2 Connect the capacitor (C) in cable connectors Turn1 and Turn 2.
3 Connect the closing limit switch (FCC). The FCC allows the switchboard to distinguishbetween a collision with an obstacle and with astopper on closing.
4 Connect the switchboard to the electricity supply.
5 Activate the power supply switch.
Before carrying out any gate movement,ensure there is no person or object in the radiusof action of the gate and the drive mechanisms.
6 Use the switchboard mini-pushbuttons (CLOSE-OPEN) to check the motor connections are correct(turning direction). If the turning direction is not correct,interchange the cables 2 and 3.
Ensure the earth cable is properly connected.
1 Position the end cap (1) in its housing (2) and attach using the screws (3).
2 Tighten the gland (4) to ensure the electrical cable input (5) is seal tight.
�� �� ��
� ����
����� �������������� ���
�� �� ��
��� ���
�� �� ��
����
�� �� ��� ���
�������� ����
��� ��� ��� ��� ���
����� !"�#$%�
�&'()
�� �� �* ��+
��,&-
���+��
� ��������� ������������������� ����������
1 Motor connection (common)2 Motor connection (turning 1)3 Motor connection (turning 2)4 Earth5 Safety device connection6 Safety device connection
CLOSE OPEN
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1
VULCAN S hydraulic operator 53
INSTALLATION
Adjust the opening and closing force
4 FINAL PREPARATION
Connections and checks
User instruction
1 Instruct the user with regards to the use and maintenance of the facility and provide him/her with the use manual.
2 Point to the gate, showing that it opens automatically, and indicating how to operate it manually. Where appropriate, indicate that operation is using the remote control.
The opening and closing forces must beadjusted to fulfil standard EN 12453:2000 (forfurther details, please ask “Final preparation”on page 53).
1 Remove the cap (1) which covers the adjustment screws.
2 CLOSING FORCE: screw (2).
The "Closing force" is, more exactly, the forceduring the extension of the piston rod. In inwardopening installations, it corresponds to the closingoperation. In outward opening installations, it corresponds tothe opening operation.
3 OPENING FORCE: screw (3).
The "Opening force" is, more exactly, the forceduring the retraction of the piston rod. In inwardopening installations, it corresponds to the openingoperation.In outward opening installations, it corresponds tothe closing operation.
4 Replace the cap (1).
1 Carry out the installation and the connections for all the elements of the facility, in line with the control panel instructions.
2 Check that the mechanism is correctly regulated.
The opening and closing forces must beadjusted to respect the values indicated instandard EN 12453:2000, as shown in theattached chart. The measurements must bemade in line with the method described instandard EN 12445:2000.
3 Check the operation of all the installation elements, especially the protection systems and the manual operation unlocking system.
For both screws, clockwork rotation increases theforce. Anti-clockwork rotation reduces the force.
O Do not tighten the regulation screws (2) to (3)to the maximum, as this may cause damage.
• Fd < 400N in spacesbetween 50mm and500mm
• Fd < 1400N in spaces>500mm
Man
teni
mie
nto_
77.fm
- 22
/7/1
1
54 Installation manual
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
1 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenanceoperation, disconnect the device from thepower supply.
O If you have to dismount the operator from itssupports, first tighten the discharge screw inorder to prevent the hydraulic fluid fromleaking.
1 Regularly check installation in order to discover anyimbalance or signs of deterioration or wear. Do not usethe device if any repair or adjustment is necessary.
2 Clean and lubricate the articulations of the gate, soas not to increase the effort of the operator.
3 Check that the transmitters and photocells, as wellas their installation, have not suffered any damagefrom the weather or external agents.
2 FAILURE DIAGNOSIS
3 SPARE PARTS
If the operator needs repairing, go to anauthorised assistance centre or manufacturer;never try to repair it yourself.
Use only original spare parts.
4 SCRAP
The operator, up until the end of its useful life,must be dismounted at its location by aninstaller who is as well qualified as the personwho completed the assembly, observing thesame precautions and safety measures. In thismanner we will avoid possible accidents anddamage to adjacent facilities.
} The operator must be deposited in the appropriatecontainers for subsequent recycling, separating andclassifying the different materials in line with theirnature. NEVER deposit it in domestic rubbish or inlandfills which are not controlled, as this will causeenvironmental damage.
Problem Cause Solution
The operator does not make anymovement when the opening orclosing transmitters are activated
Absence of system power voltage Re-establish the power supply voltage
Defective electrical installation Check that the installation does notpresent any short-circuits or cut-off points
Defective control panel or controldevices
Check these elements, seeing theirrespective manuals
Defective capacitor Check the state of the capacitor
By activating the opening or closingcontrols, the operator is enabled butthe gate does not move
The assembly dimensions of thesupports have not been respected.
Dismount the supports and then put themback in place, respecting the assemblydimensions
The gate moves in an irregular mannerThe operator is not horizontal Dismount the supports and then put them
back in place, respecting the heightdifference of 19 mm
The gate cannot completely close (oropen)
The photocell detects an obstacle Eliminate the obstacle and try again
The res i s tance of the gate hasincreased when closing (or whenopening)
Check the moving parts of the gate andeliminate the resistance
The force of the operator duringclosing (or opening) is too low
Use the opening and c los ing forceadjustment screws to increase the forcewhen opening and closing
The assembly dimensions of thesupports have not been respected.
Dismount the supports and then put themback in place, respecting the assemblydimensions
PortuguêsVU
LCAN
_TO
C.fm
- 17
/2/0
9
Accionador hidráulico VULCAN S 55
ÍNDICE
Indicações gerais de segurança 56
Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 56Importância deste manual____________________________________ 56Uso previsto _______________________________________________ 56Qualificação do instalador____________________________________ 56Elementos de segurança do automatismo ______________________ 56
Descrição do produto 57
Elementos da instalação completa_____________________________ 57Características gerais do accionador ___________________________ 58Partes principais do accionador _______________________________ 58Características técnicas do accionador _________________________ 59Declaração de conformidade _________________________________ 59
Desembalagem e conteúdo 60
Desembalagem_____________________________________________ 60Conteúdo _________________________________________________ 60
Instalação 61
Ferramentas necessárias _____________________________________ 61Condições e comprovações prévias ____________________________ 61Instalação do accionador_____________________________________ 62Preparação final ____________________________________________ 71
Manutenção e diagnóstico de avarias 72
Manutenção _______________________________________________ 72Diagnóstico de avarias_______________________________________ 72Peças sobresselentes ________________________________________ 72Desmantelamento __________________________________________ 72
VULCAN S.book Page 55 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Segu
rida
d_77
.fm -
17/2
/09
56 Manual de instalação
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL
Neste manual são utilizados símbolos para ressaltardeterminados textos. As funções de cada símbolo sãoexplicadas a seguir:
Advertências de segurança que, se não sãorespeitadas, poderiam provocar acidentes oulesões.
Procedimentos ou sequências de trabalho.
Pormenores importantes, que devem serrespeitados, para conseguir uma montagem e umfuncionamento correctos.
Informação adicional para ajudar ao instalador.
} Informação referente ao cuidado com o meio ambiente.
2 IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL
Antes de efectuar a instalação, leiacompletamente este manual e respeite todas asindicações. Caso contrário, a instalaçãopoderia resultar defeituosa e poderiamacontecer acidentes e avarias.
Além disso, este manual proporciona valiosainformação que lhe ajudará a efectuar a instalaçãode forma rápida.
Este manual é parte integrante do produto.Conserve-o para consultas futuras.
3 USO PREVISTO
Este aparelho foi projectado para ser instalado comoparte de um sistema automático de abertura e fecho deportas e portões do tipo batente.
Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.
Qualquer instalação ou uso distintos dosindicados neste manual são consideradosinadequados e, portanto, perigosos, já quepoderiam causar acidentes ou avarias.
É responsabilidade do instalador realizar ainstalação em conformidade com o usoprevisto para a mesma.
4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos:
• Deve ser capaz de efectuar montagensmecânicas em portas e portões, escolhendoe executando os sistemas de fixação emfunção da superfície de montagem (metal,madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforçodo mecanismo.
• Deve ser capaz de efectuar instalaçõeseléctricas simples, cumprindo oregulamento de baixa tensão e as normasaplicáveis.
• Deve ser capaz de realizar trabalhos dealvenaria simples (valas, sanjas, preparaçãode argamassa).
A instalação deve ser efectuada considerando as normas EN 13241-1 e EN 12453.
5 ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO
Este aparelho cumpre com todas as normas desegurança vigentes. No entanto, o sistema completo,além do accionador referido nestas instruções, estáformado de outros e lementos que devem seradquiridos separadamente.
A segurança da instalação completa depende detodos os elementos que são instalados. Para umamaior garantia de bom funcionamento, instalesomente componentes Erreka.
Respeite as instruções de todos os elementosque forem colocados na instalação.
Recomenda-se instalar elementos desegurança.
Para mais informação, ver “Fig. 1 Elementos dainstalação completa” na página 57.
VULCAN S.book Page 56 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
PortuguêsD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 27
/5/1
3
Accionador hidráulico VULCAN S 57
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA
Fig. 1 Elementos da instalação completa
O funcionamento seguro e correcto dainstalação é responsabilidade do instalador.
Para uma maior segurança, Erreka recomendainstalar as fotocélulas (4) e (10).
��
��
��
��
COMPONENTES DA INSTALAÇÃO:1 Accionador2 Lâmpada de sinalização3 Porta4 Fotocélulas exteriores5 Selector de chave6 Interruptor de parede7 Quadro de manobra8 Caixa de conexões9 Instalação eléctrica 10 Fotocélulas interiores11 Electrofechadura12 Batente de fecho13 Antena
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m
B: Lâmpada de sinalização 2x0,5mm2 20m
C: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m
D: Selector de chave 2x0,5mm2 25m
E: Accionador 6x0,75mm2 20m
F: Antena Cabo coaxial 50k (RG-58/U) 5m
MUITO IMPORTANTE: é imprescindívelinstalar o batente de fecho TC e os batentesde abertura TA em todos os casos.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Des
crip
cion
_77.
fm -
18/2
/09
58 Manual de instalação
2 CARACTERÍSTICAS GERAIS DO ACCIONADOR
O accionador VULCAN S foi construído para formarparte de um sistema de automatização de portasbatentes. Permite cumprir com os requisitos da normaEN 12453.
Está formado por um corpo metálico, que contém umabomba hidráulica e um êmbolo de accionamento.
Os accionadores VULCAN S estão equipados comum sistema de segurança exclusivo, patenteadopela ERREKA.
Este sistema de segurança é capaz de detectar a colisãoda porta contra um obstáculo, informando o quadro demanobra desta incidência, para que ele realize ainversão do movimento.
Portanto, os accionadores VULCAN S, junto com osquadros de manobra ERREKA, permitem cumprir comos requisitos da norma EN12453 sem a necessidade deelementos periféricos.
3 PARTES PRINCIPAIS DO ACCIONADOR
Fig. 2 Partes principais accionador VULCAN S
1 Suportes2 Rótula3 Haste do êmbolo4 Tampa protectora da haste do êmbolo5 Parafuso de ajuste da pressão de fecho
6 Parafuso de ajuste da pressão de abertura7 Tampa dos parafusos de ajuste da pressão de
abertura/fecho8 Tampa conexões eléctricas9 Parafuso de purga
VULCAN S.book Page 58 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
DESCRIÇÃO DO PRODUTOD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 18
/2/0
9
Accionador hidráulico VULCAN S 59
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ACCIONADOR
Limites de utilização
5 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Erreka Automatismos declara que o accionadorelectromecânico VULCAN S foi elaborado para serincorporado a uma máquina ou ser encaixado a outroselementos com o fim de constituir uma máquina, emconformidade com a directiva 89/392 CEE e suassucessivas modificações.
O accionador electromecânico VULCAN S permiteefectuar instalações cumprindo as normas EN 13241-1e EN 12453.
O accionador electromecânico VULCAN S cumpre anormativa de segurança, de acordo com as seguintesdirectivas e normas: • 73/23 CEE e sucessiva modificação 93/68 CEE• 89/366 CEE e sucessivas modificações 92/31 CEE e
93/68 CEE• UNE-EN 60335-1
Modelo Geral Modelos -M
Alimentação (V/Hz) 230/50 110/60
Intensidade (A) 1 2
Potência consumida (W) 230 220
Condensador (μF) 10 25
Factor de protecção (IP) 54
Força máxima (N) 7.000
Velocidade da haste do êmbolo (mm/s) 10 (20 modelos rápidos -R-)
Percurso haste do êmbolo (mm) VUS 31: 265; VUS 41: 400
Bloqueio Não (reversível)
Amortecimento Não
Sistema de segurança Sistema de segurança patenteado pela ERREKA
Temperatura de serviço (ºC) -10/+90 (-30/+90 modelos -F-)
Ciclo de trabalho (%) 100
Peso (kg) 9,5 (modelos curtos); 11 (modelos longos)
Uso Colectivo
VUS 31 VUS 41
Valores de orientação. A forma de folha e a presença de vento podem variar,consideravelmente, os valores do gráfico. É imprescindível utilizar electrofechadura.
VULCAN S.book Page 59 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Des
emba
laje
_77.
fm -
18/2
/09
60 Manual de instalação
DESEMBALAGEM E CONTEÚDO
1 DESEMBALAGEM
1 Abra o pacote e retire o conteúdo do interior.} Despeje a embalagem de forma respeitosa com o meio ambiente, utilizando os contentores de reciclagem. Não deixe a embalagem ao alcance das crianças e de pessoas deficientes, porque poderiam sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo do pacote (ver a figuraseguinte) Se observar que falta alguma peça ou que houvealgum dano, contacte o serviço técnico maispróximo.
2 CONTEÚDO
Fig. 3 Conteúdo accionador VULCAN S
1 Tampões eixos engate em U2 Anilhas de segurança3 Perno vertical engate em U
(ø = 12mm, L = 37mm)4 Engate em U5 Perno horizontal engate em U
(ø = 10mm, L = 57,2mm)6 Parafusos tampa prensa-estopas7 Tampa prensa-estopas
8 Prensa-estopas9 Porca prensa-estopas10 Conjunto motor hidráulico11 Estojo haste do êmbolo12 Tampa estojo haste do êmbolo13 Tampões tampa estojo haste do
êmbolo14 Varetas estojo haste do êmbolo15 Esquadro suporte dianteiro
16 Suporte dianteiro17 Aro de segurança rótula18 Rótula19 Porca rótula20 Suporte traseiro21 Esquadro suporte traseiro22 Terminais Faston
VULCAN S.book Page 60 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 17
/2/0
9Português
Accionador hidráulico VULCAN S 61
INSTALAÇÃO
1 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Jogo de chaves de fenda
Chaves de boca
Chave de tubo (8 mm)
Jogo de chaves allen
Tenazes para terminais Faston
Lápis de marcar
Nível
Fita métrica
Máquina de soldar
Utilize a máquina de soldar conforme a suasinstruções de uso.
2 CONDIÇÕES E COMPROVAÇÕES PRÉVIAS
Condições iniciais da porta
Verifique que o tamanho da porta estejadentro dos valores permitidos pelo actuador(ver características técnicas do actuador).
Se a porta a ser automatizada possui uma portade passagem, instale um dispositivo desegurança que impeça o funcionamento doaccionador com a porta de passagem aberta.
A porta deve ter um batente de fecho e de abertura.
A porta deve poder ser accionada manualmentecom toda facilidade:
• Deve estar equilibrada, para que o esforço realizadopelo motor seja mínimo.
• Não deve ter nenhum ponto duro durante todo otrajecto.
Não instalar o accionador numa porta que nãofuncione correctamente de forma manual, jáque poderiam produzir-se acidentes. Fazer areparação da porta antes da instalação.
Condições ambientais
Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.
Verifique que os valores de temperaturaambiente admissíveis para o accionador sãoadequados para a localização.
Instalação eléctrica de alimentação
As conexões eléctricas serão realizadasseguindo as indicações do manual deinstruções do quadro de manobra.
A secção dos cabos eléctricos está indicada em:“Fig. 1 Elementos da instalação completa” napágina 57.
VULCAN S.book Page 61 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 17
/2/0
9
INSTALAÇÃO
62 Manual de instalação
3 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
Horizontalidade do accionador
O O accionador deve funcionar horizontalmente:para isto, os suportes devem ser colocados comuma diferença de altura de 19 mm.
Verificar a horizontalidade com um nível.
Cotas e posições de montagem
Para o correcto funcionamento do accionador, éimprescindível que coloque os suportes respeitandoas cotas calculadas, em relação a porta e seu eixo degiro.
As cotas são bem seleccionadas através da tabela oucom o gráfico que vem anexo. Na tabela estãoindicados alguns casos concretos, e no gráfico sãorepresentados todos os casos possíveis.
As cotas de montagem dependem do ângulo deabertura da porta e dos seguintes factores:• Tipo de accionador escolhido: curto (percurso da
haste do êmbolo = 265 mm) ou longo (percurso dahaste do êmbolo = 400 mm)
• Abertura da porta para o interior ou para o exterior.
Portanto, existem quatro casos diferentes, que sãoexplicados a seguir (cada caso é representado com seucorrespondente esquema, tabela e gráfico).
VULCAN S.book Page 62 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 3/
7/09
Accionador hidráulico VULCAN S 63
INSTALAÇÃO
Accionador curto, abertura para o interior
Ângulo deabertura
Cota A: Cota B:
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Uso do gráfico:
Para um determinado ângulo de abertura, podem ser escolhidos múltiplos pares A-B. Geralmente, um deles será determinado pelas características da instalação (tamanho da coluna, presença de parede, etc.).
1 Seleccionar no gráfico a cota determinada.
2 Seguindo os quadros, deslocar-se da cota até alinha correspondente ao ângulo de aberturadesejado.
3 Seguindo os quadros, deslocar-se até a outracota.
Instalacion_77.fm Page 63 Friday, July 3, 2009 10:32 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
INSTALAÇÃO
64 Manual de instalação
Accionador curto, abertura para o exterior
Ângulo deabertura
Cota A: Cota B:
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Uso do gráfico:
Para um determinado ângulo de abertura, podem ser escolhidos múltiplos pares A-B. Geralmente, um deles será determinado pelas características da instalação (tamanho da coluna, presença de parede, etc.).
1 Seleccionar no gráfico a cota determinada.
2 Seguindo os quadros, deslocar-se da cota até alinha correspondente ao ângulo de aberturadesejado.
3 Seguindo os quadros, deslocar-se até a outracota.
Instalacion_77.fm Page 64 Thursday, July 9, 2009 2:36 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
Accionador hidráulico VULCAN S 65
INSTALAÇÃO
Accionador longo, abertura para o interior
Ângulo deabertura
Cota A: Cota B:
80º 250 180
85º 235 175
90º 200 195
90º 235 150
95º 220 155
100º 175 190
110º 190 155
i Uso do gráfico:
Para um determinado ângulo de abertura, podem ser escolhidos múltiplos pares A-B. Geralmente, um deles será determinado pelas características da instalação (tamanho da coluna, presença de parede, etc.).
1 Seleccionar no gráfico a cota determinada.
2 Seguindo os quadros, deslocar-se da cota até alinha correspondente ao ângulo de aberturadesejado.
3 Seguindo os quadros, deslocar-se até a outracota.
Instalacion_77.fm Page 65 Thursday, July 9, 2009 2:36 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
INSTALAÇÃO
66 Manual de instalação
Accionador longo, abertura para o exterior
Ângulo deabertura
Cota A: Cota B:
80º 200 235
85º 180 230
90º 165 225
90º 195 200
95º 160 215
100º 140 215
110º 140 195
i Uso do gráfico:
Para um determinado ângulo de abertura, podem ser escolhidos múltiplos pares A-B. Geralmente, um deles será determinado pelas características da instalação (tamanho da coluna, presença de parede, etc.).
1 Seleccionar no gráfico a cota determinada.
2 Seguindo os quadros, deslocar-se da cota até alinha correspondente ao ângulo de aberturadesejado.
3 Seguindo os quadros, deslocar-se até a outracota.
Instalacion_77.fm Page 66 Thursday, July 9, 2009 2:36 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
Accionador hidráulico VULCAN S 67
INSTALAÇÃO
Procedimento
Colocar os suportes dianteiro e traseiro
Montar a rótula e o engate em U
1 Prender os suportes dianteiro (1) e traseiro (2), respeitando escrupulosamente as cotas mostradas na secção anterior. O instalador deve escolher o sistema de fixaçãodos suportes (soldagem, aparafusamento,cofragem, etc.), segundo a composição do materialonde forem fixados (metal, concreto, etc.). Prender os suportes em elementos estruturaissuficientemente robustos.
2 Soldar os reforços (3) e (4) nos suportes (1) e (2).
O Efectue as soldagens com o accionador separado edistante. Caso contrário, a haste do êmbolopoderia ser danificada com salpicadura de solda, oque causaria falhas e vazamentos de óleo.
1 Introduzir a porca (1) na rótula (2).
2 Enroscar o conjunto rótula-porca na haste do êmbolo (3). Previamente aplique lubrificante na rótula e nahaste do êmbolo.
3 Colocar o engate em U (4) no seu compartimento da tampa traseira (5).
4 Introduzir o perno horizontal (6) atravessando o engate em U e a tampa. Perno horizontal: ø = 10mm, L = 57,2mm
5 Prender o perno com as anilhas de segurança (7).
6 Colocar os tampões (8) para fechar o compartimento.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
INSTALAÇÃO
68 Manual de instalação
Montar o accionador no suporte dianteiro
Montar o accionador no suporte traseiro
Montar o estojo e a tampa
1 Introduzir a rótula do accionador (1) no perno do suporte dianteiro (2). Previamente aplique lubrificante na rótula e noperno.
2 Prender a rótula com o aro de segurança (3).
1 Introduzir o engate em U (1) no suporte (2).
2 Colocar o perno vertical (3) atravessando os orifícios do engate em U e do suporte. Perno vertical: ø = 12mm, L = 37mm
3 Prender o perno com as anilhas de segurança (4).
4 Colocar os tampões (5) para fechar o compartimento.
1 Introduzir as varetas (4) através dos orifícios da tampa (1) e das canaletas internas do estojo (2).
2 Enroscar as varetas na tampa dianteira do accionador (3) e apertá-las com firmeza.
3 Colocar os tampões (5) nos orifícios da tampa.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 24
/5/1
3
Accionador hidráulico VULCAN S 69
INSTALAÇÃO
Afrouxar o parafuso de purga
Montar o prensa-estopa e introduzir o cabo1 Introduzir o cabo (3) pelo prensa-estopa PG11 (1).
2 Colocar o prensa-estopa na tampa (4) e prendê-lo com a porca PG11 (2).
3 Prender os conectores faston (5) nos cabos eléctricos.
ATENÇÃO! MUITO IMPORTANTE:
1 Depois de montar o accionador nossuportes, afrouxar uma volta o parafuso dapurga (1), para permitir o correctofuncionamento do sistema hidráulico.
O Se tiver que desmontar o accionador do seussuportes, aperte previamente o parafuso depurga para evitar o derramamento do fluídohidráulico.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 21
/7/1
1
INSTALAÇÃO
70 Manual de instalação
Ligar o motor no quadro de manobra
Colocar a tampa e apertar o prensa-estopas
Antes de efectuar as ligações eléctricas,consulte o manual de instruções do quadro demanobra.
Recomenda-se utilizar o quadro de manobra VIVO-M101(M).
1 Ligue o accionador (VUS) no quadro de manobra.
2 Ligue o condensador (C) nos bornes Rotação 1 eRotação 2.
3 Ligue o fim de curso de fecho (FCC). O FCC permite que o quadro de manobra sejacapaz de distinguir entre uma colisão contra umobstáculo ou contra o batente de fecho.
4 Ligue o quadro de manobra à rede de alimentação.
5 Active o interruptor de alimentação.
Antes de realizar qualquer movimento daporta, assegure-se de que não se encontranenhuma pessoa ou objecto no raio de acçãoda porta e dos mecanismos de accionamento.
6 Com os mini-botões do quadro de manobra fechar-abrir (CERRAR-ABRIR) verifique a correcta ligação domotor (sentido de rotação). Se o sentido de rotação não estiver correctotroque os cabos 2 e 3.
Assegure-se de que o cabo terra ficacorrectamente ligado.
1 Colocar a tampa (1) no seu compartimento (2) e prendê-la com os parafusos (3).
2 Apertar o prensa-estopas (4) para que a entrada do cabo eléctrico (5) fique estanque.
�� �� ��
� ����
����� �������������� ���
�� �� ��
��� ���
�� �� ��
����
�� �� ��� ���
�������� ����
��� ��� ��� ��� ���
����� !"�#$%�
�&'()
�� �� �* ��+
��,&-
���+��
� ��������� ������������������� ����������
1 Ligação do motor (comum)2 Ligação do motor (Rotação 1)3 Ligação do motor (Rotação 2)4 Terra5 Ligação do dispositivo de segurança6 Ligação do dispositivo de segurança
FECHAR ABRIR
Inst
alac
ion_
77.fm
- 17
/2/0
9
Accionador hidráulico VULCAN S 71
INSTALAÇÃO
Ajustar a pressão de abertura e fecho
4 PREPARAÇÃO FINAL
Conexões e comprovação
Instruções do utilizador1 Instrua o utilizador sobre o uso e manutenção da
instalação e entregue-lhe o manual de uso. 2 Sinalize a porta, indicando que ela se abre
automaticamente e a forma de accioná-la manualmente. Também indique que ela pode ser manejada através de controlo remoto.
As pressões de abertura e fecho devem serajustadas de forma que cumpram a normaEN 12453:2000 (para mais informação, consulte“Preparação final” na página 71).
1 Retirar o tampão (1) que cobre os parafusos de ajuste.
2 PRESSÃO DE FECHO: parafuso (2).
A "Pressão de fecho" é, mais exactamente, apressão durante a extensão da haste do êmbolo. Eminstalações de abertura interior corresponde àmanobra de fecho. Em instalações de abertura exterior corresponde àmanobra de abertura.
3 PRESSÃO DE ABERTURA: parafuso (3).
A "Pressão de abertura" é, mais exactamente, apressão durante a retracção da haste do êmbolo. Eminstalações de abertura interior corresponde àmanobra de abertura.Em instalações de abertura exterior corresponde àmanobra de fecho.
4 Colocar novamente o tampão (1).
1 Efectue a instalação e a conexão completa de todos os elementos da instalação, seguindo as instruções do quadro de manobra.
2 Verifique que o mecanismo está correctamente regulado.
As pressões de abertura e fecho devem estarajustadas de forma que sejam respeitados osvalores indicados na norma EN 12453:2000,representados no gráfico anexo. As mediçõesdevem ser feitas seguindo o método descritona norma EN 12445:2000.
3 Verifique o funcionamento de todos os elementos da instalação, especialmente os sistemas de protecção e o desbloqueio para accionamento manual.
Para ambos parafusos, o giro no sentido horárioaumenta a pressão. O giro no sentidoantihorário diminui a pressão.
O Não apertar os parafusos de regulação (2) e(3) até o máximo, já que eles poderiam serdanificados.
• Fd < 400N em espaçosentre 50 mm e 500 mm
• Fd < 1400N em espaços> 500 mm
VULCAN S.book Page 71 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Man
teni
mie
nto_
77.fm
- 17
/2/0
9
72 Manual de instalaçao
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
1 MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer operação demanutenção, desconecte o aparelho da redeeléctrica.
O Se for desmontar o accionador do seussuportes, aperte previamente o parafuso depurga para evitar o derramamento do fluídohidráulico.
1 Verifique frequentemente a instalação paradescobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgasteou deterioração. Não utilizar o aparelho se elenecessitar de reparação ou ajuste.
2 Limpe e engraxe as articulações da porta, para quenão aumente o esforço que deve realizar oaccionador.
3 Verifique que os controlos e fotocélulas, bem comoa sua instalação, não tenham sofrido danos devidoà intempérie ou a possíveis golpes de agentesexternos.
2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
3 PEÇAS SOBRESSELENTES
Se o accionador necessita repação, recorra aofabricante ou a um centro de assistênciaautorizado, não faça a reparação você mesmo.
Utilize somente sobresselentes originais.
4 DESMANTELAMENTO
O accionador, no fim da sua vida útil, deve serdesmontado por um instalador com a mesmaqualificação que o que realizou a montagem,observando as mesmas precauções e medidasde segurança. Desta forma, evitam-se possíveisacidentes e danos a instalações anexas.
} O accionador deve ser despejado em contentoresapropriados, para sua posterior reciclagem,separando e classificando os diferentes materiaissegundo a sua natureza. . NUNCA despeje-o no lixodoméstico nem em vazadouros não controlados, jáque isto causaria contaminação ambiental.
Problema Causa Solução
O accionador não realiza nenhummovimento ao activar os controlos deabertura e fecho
Falta a tensão de alimentação dosistema
Restabelecer a tensão de alimentação
Instalação eléctrica defeituosa Verificar que a instalação não apresentacortes nem curtos-circuitos
Quadro de manobra ou dispositivos decontrolo defeituosos
Verificar estes elementos, consultando seusrespectivos manuais
Condensador defeituoso Verificar o estado do condensador
Ao activar os controlos de abertura oufecho, o accionador se activa, mas aporta não se move
Não foram respeitadas as cotas demontagem dos suportes
Desmontar os suportes e montá-losnovamente, respeitando as cotas demontagem
A porta se move de forma irregularO accionador não está horizontal Desmontar os suportes e montá-los
novamente, respeitando a diferença dealtura de 19 mm
A porta não pode fechar (ou abrir)completamente
A fotocélula detecta algum obstáculo Eliminar o obstáculo e tentar novamente
Aumentou a resistência da porta aofechar (ou ao abrir)
Verificar as partes móveis da porta eeliminar a resistência
A força do accionador durante o fecho(ou abertura) é muito baixa
Com os parafusos de ajuste da pressão deabertura e fecho, aumentar a força nofecho ou na abertura
Não foram respeitadas as cotas demontagem dos suportes
Desmontar os suportes e montá-losnovamente, respeitando as cotas demontagem
VULCAN S.book Page 72 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
DeutschVU
LCAN
_TO
C.fm
- 17
/2/0
9
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 73
VERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise 74
In diesem Handbuch benutzte Symbole ________________________ 74Bedeutung der Bedienungsanleitung___________________________ 74Bestimmungsgemäße Verwendung____________________________ 74Qualifizierung des Monteurs__________________________________ 74Sicherheitsstand des Antriebs_________________________________ 74
Produktbeschreibung 75
Bestandteile der kompletten Anlage ___________________________ 75Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 76Hauptbestandteile des Antriebs _______________________________ 76Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 77Konformitätserklärung ______________________________________ 77
Auspacken und Inhalt 78
Auspacken ________________________________________________ 78Inhalt _____________________________________________________ 78
Installation 79
Benötigte Werkzeuge _______________________________________ 79Bedingungen und Prüfungen vor der Montage __________________ 79Montage des Antriebs_______________________________________ 80Endvorbereitung____________________________________________ 89
Wartung und Störungssuche 90
Wartung __________________________________________________ 90Störungssuche _____________________________________________ 90Ersatzteile _________________________________________________ 90Verschrottung______________________________________________ 90
VULCAN S.book Page 73 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Segu
rida
d_77
.fm -
28/7
/11
74 Bedienungsanleitung
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1 IN DIESEM HANDBUCH BENUTZTE SYMBOLE
Um einige Textsteller leichter verständlich zu machenwerden in diesem Handbuch Symbole eingesetzt. DieBedeutung jedes der Symbole wird im Folgenden erklärt:
Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung zuUnfällen und Verletzungen führen kann.
Vorgehensweise und Arbeitsabfolge.
Wichtige Hinweise, die für die richtige Montage undfür das einwandfreie Funktionieren der Anlagebeachtet werden müssen.
Zusätzliche Informationen für den Monteur.
} Hinweise zum Umweltschutz.
2 BEDEUTUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Installieren der Anlage lesen Sie bittesorgfältig diese Bedienungsanleitung durchund beachten Sie die darin enthaltenenHinweise. Das Nichtbeachten der Hinweisekann zu einer fehlerhaften Installation sowiezu Unfällen und Störungen führen.
Die vorliegende Anleitung beinhaltet zudemwichtige Informationen, welche Ihnen helfen dieInstallation schneller durchzuführen.
Die Bedienungsanleitung stellt einen Bestandteil desProduktes dar. Bitte bewahren Sie sie zum späterenNachschlagen sorgfältig auf.
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Bestandteildes automatischen Schließ- und Öffnungssystems fürFlügeltore.
Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz und Gebrauchin entzündbaren oder explosionsgefährdetenUmbebungen geeignet.
Eine den Bestimmungen derBedienungsanleitung nicht entsprechendeInstallation oder Gebrauch gilt als unangemessenund kann Unfälle und Störungen zur Folge haben.
Der Installateur ist für die Installationentsprechend dem bestimmungsgemäßenBetrieb der Anlage verantwortlich.
4 QUALIFIZIERUNG DES MONTEURS
Die Installation sollte von einem professionellen Monteur durchgeführt werden, der die folgendenAnforderungen erfüllt:
• Er muss in der Lage sein den mechanischenEinbau von Türen und Toren unterBerücksichtigung des Gewichts und derKraft der Anlage sowie der Montagefläche(Metal, Holz, Ziegelstein) und unter Einsatzder entsprechenden Verbindungstechnikdurchzuführen.
• Er muss imstande sein einfache elektrischeInstallationen unter Einhaltung der geltendenörtlichen Bestimmungen durchzuführen.
• Er muss in der Lage sein einfacheMaurerarbeiten (Graben, Grube,Mörtelzubereitung) ausführen zu können.
Bei der Montage müssen folgende Normen erfüllt werden: EN 13241-1 y EN 12453.
5 SICHERHEITSSTAND DES ANTRIEBS
Die se Mode l l e e r fü l l t a l l e ge l t endenSicherheitsvorschriften und Normen. Gleichwohlbesteht das komplette System neben der Modelle, aufdie s ich die Hinweise beziehen, aus weiterenBestandteilen, welche separat erworben werdenmüssen.
Die Sicherheit der gesamten Anlage hängt von alleneingebauten Bestandteilen ab. Um einenordnungsgemäßen Betrieb der Anlage sicher zustellen benutzen Sie bitte ausschließlich Erreka-Bestandteile.
Beachten Sie bitte die Montage- undBetriebsanleitungen aller in die Anlageeingebauten Bestandteile.
Wir empfehlen die Installation vonSicherheitselementen.
Für weitere Informationen siehe “Abb. 1Bestandteile der kompletten Anlage” auf Seite 75.
DeutschD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 27
/5/1
3
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 75
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 BESTANDTEILE DER KOMPLETTEN ANLAGE
Abb. 1 Bestandteile der kompletten Anlage
Der Monteur trägt die Verantwortung für dassichere und richtige Funktionieren der Anlage.
Erreka empfehlt den Einbau von Lichtschränke (4)und (10) für eine erhöhte Sicherheit.
��
��
��
��
BESTANDTEILE DER ANLAGE:1 Antriebe2 Blinklampe3 Tor4 Externe Lichtschränke5 Schlüsseltaster6 Drucktaster7 Steuerung8 Anschlußkasten9 Stromkreis10 Interne Lichtschränke11 Elektroschloss12 Endanschlag zur Schließung13 Antenne
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Bauteil Anzahl der Kabel pro Abschnitt Maximale Länge
A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Blinklampe 2x0,5mm2 20m
C: Lichtschränke 2x0,5mm2 30m
D: Schlüsseltaster 2x0,5mm2 25m
E: Antriebe 6x0,75mm2 20m
F: Antenne Koaxialkabel 50k (RG-58/U) 5m
WICHTIGER HINWEIS: Es müssen in allenFällen unbedingt der Schließanschlag TCund die Öffnungsanschläge TA installiertwerden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Des
crip
cion
_77.
fm -
28/7
/11
76 Bedienungsanleitung
2 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS
Der Ant r ieb VULCAN S wurde a l s Te i l e inesAutomatisierungssystems für Flügeltore entwickelt. Erermöglicht die Erfüllung der Anforderung der Norm EN12453.
Er besteht aus e inem Meta l lkörper , der e ineHydraulikpumpe und einen Antriebskolben enthält.
Die Antriebe VULCAN S sind mit einem exklusiven,von ERREKA patentiertem Sicherheitssystemausgestattet.
Dieses Sicherheitssystem ist in der Lage, die Kollissiondes Tors mit einem Hindernis festzustellen und dieSteuerung über dieses Ereignis zu informieren, damitdiese die Fahrrichtung umkehrt.
Darum ermöglichen die Antriebe VULCAN S zusammenmit den Steuerungen von ERREKA die Erfüllung derAnforderungen der Norm EN12453, ohne dassPeripheriegeräte notwendig wären.
3 HAUPTBESTANDTEILE DES ANTRIEBS
Abb. 2 Hauptbestandteile des VULCAN S Antriebs
1 Befestigung2 Kugelgelenk3 Kolbenstangen4 Kolbenabdeckung5 Einstellschraube für den Schließdruck
6 Einstellschraube für den Öffnungsdruck7 Abdeckung Einstellschrauben Schließ-/
Öffnungsdruck8 Abdeckung der elektrischen Verbindungen9 Entlüftungsschraube
PRODUKTBESCHREIBUNGD
escr
ipci
on_7
7.fm
- 28
/7/1
1
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 77
4 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS
Anwendungsbeschränkungen
5 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
E r reka Automat ik sy s teme e rk lä r t , das s de relektromechanische Antr ieb VULCAN S dafürvorgesehen ist um mit anderen Elementen verbundenzu werden um eine Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG sowie deren nachträglichen Veränderungenzu bilden oder um in eine solche Maschine eingebaut zuwerden.
Mit dem elektromechanischen Antrieb VULCAN Skönnen Installationen durchgeführt werden, welche die EN 13241-1 y EN 12453 Normen erfüllen.
Der elektromechanische Antrieb VULCAN S erfüllt dieSicherheitsvorschriften der folgenden Normen undRichtlinien:• 73/23 EWG und ihrer nachfolgenden Änderung 93/
68 EWG• 89/366 EWG und ihrer nachfolgenden Änderungen
92/31 und 93/68 EWG• DIN-EN 60335-1
Modell Allgemein M- Antriebe
Stromversorgung (V/Hz) 230/50 110/60
Stromaufnahme (A) 1 2
Aufgenommene Leistung (W) 230 220
Kondensator (μF) 10 25
Schutzart (IP) 54
Max. Schubkraft (N) 7.000
Geschwindigkeit des Schafts (mm/s) 10 (20 bei schnellen Antriebe –R-)
Kolben- stangen- hub (mm) VUS 31: 265; VUS 41: 400
Blockierung Nicht Selbtshemmend
Mechanishe soft stopp Nein
Sicherheitssystem Sicherheitssystem von ERREKA patentiert
Betriebstemperatur (C°) -10/+90 (-30/+90 Antriebe -F-)
Einschaltdauer (%) 100
Gewicht (kg) 9,5 (kurze Antriebe); 11 (lange Antriebe)
Gebrauch Gemeinsam
VUS 31 VUS 41
Orientierungswerte. Die Form des Torflügels und das Vorhandensein von Wind können die Werte der Grafikdeutlich verändern. Es muss ein Elektroschloss verwendet werden.
Des
emba
laje
_77.
fm -
18/2
/09
78 Bedienungsanleitung
AUSPACKEN UND INHALT
1 AUSPACKEN
1 Öffnen Sie das Paket und nehmen Sie den Inhaltheraus.} Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf eine umweltfreundliche Art und Weise indem Sie entsprechende Abfallcontainer benutzen.Wegen Verletzungsgefahr halten Sie die Verpackung sowohl von Kindern als auch von Personen mit Behinderungen fern.
2 Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung (siehefolgende Abbildung). Sollten Sie das Fehlen eines Bestandteils odereine Beschädigung feststellen wenden Sie sich bittean nächstgelegene Serviceabteilung.
2 INHALT
Abb. 3 Bestandteile des VULCAN S Antriebs
1 Abdeckungen für die Antriebsaufhängungachsen
2 Sicherheitsscheiben3 Vertikaler Antriebsaufhängung -
Bolzen (ø = 12mm, L = 37mm)4 Antriebsaufhängung5 Horizontaler Antriebsaufhängung-
Bolzen (ø = 10mm, L = 57,2mm)6 Schrauben für die Abdeckung
der Stopfbüchse
7 Abdeckung Stopfbüchse8 Stopfbüchse9 Mutterschraube für die Stopfbüchse10 Hydraulischer Motor samt Zubehör11 Kolbenabdekung12 Abdeckung für das Kolbenabdekung13 Abdeckungspfropfen für das
Kolbenabdekung14 Stäbe für das Kolbenabdekung15 Winkel für die Befestigung vorne
16 Befestigung vorne17 Sicherungsring für das Kugelgelenk18 Kugelgelenk19 Schraubenmutter für das Kugelgelenk20 Befestigung hinten21 Winkel für die Befestigung
hinten22 Faston - Anschlüsse
VULCAN S.book Page 78 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 28
/7/1
1Deutsch
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 79
INSTALLATION
1 BENÖTIGTE WERKZEUGE
Schraubenzieher Set
Schraubenschlüssel
Rohschlüssel (8mm)
Inbussschlüssel- Set
Greifzangen für Faston- Abschlüsse
Markierstift
Wasserwaage
Messband
Schweißgerät
Benutzen Sie bitte das Schweißgerät gemäßentsprechender Gebrauchsanweisung.
2 BEDINGUNGEN UND PRÜFUNGEN VOR DER MONTAGE
Ausgangsbedingungen des Tors
Überprüfen Sie, ob die Größer des Tors sichinnerhalb des für das Antriebssystemszulässigen Bereiches befindet (siehe technischeEigenschaften des Antriebs).
Falls im Tor ein Schlüpftor eingebaut ist, sollteeine Sicherung installiert werden, die denAntrieb blockiert wenn die Schlüpftür offensteht.
Das Tor sollte mit einem Endanschlag zur Schließungund Öffnung ausgestattet sein.
Das Tor muss sich manuell einfach bedienen lassen,und zwar:
• Es muss ausgewogen sein damit der Motor minimalbeansprucht wird.
• Es sollte keine Hemmstelle auftreten.
Der Antrieb sollte bei einem Tor, das sich nichtkorrekt manuell bedienen lässt, nicht installiertwerden da dies zu Unfällen führen könnte. DasTor sollte vor der Installation repariert werden.
Umweltbedingungen
Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz undGebrauch in entzündbaren oderexplosionsgefährdeten Umbebungengeeignet.
Stellen Sie sicher, dass der für den Antriebzulässige Einsatztemperaturbereich nichtüberschritten wird.
Installation der Stromversorgung
Die elektrischen Verbindungen werden gemäßder Vorschriften der Bedienungsanleitung fürden Steuerungskasten durchgeführt.
Auswahl der Kabel: “Abb. 1 Bestandteile derkompletten Anlage” auf Seite 75.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 17
/2/0
9
INSTALLATION
80 Bedienungsanleitung
3 MONTAGE DES ANTRIEBS
Horizontalität des Antriebs
O Der Antrieb muss in einer horizontalen Positionarbeiten: dazu müssen die Befestigung ineinem Abstand von 19mm montiert werden.
Überprüfen Sie die Horizontalität mit Hilfe derWasserwaage.
Maße und Einstellungen der Montage
Für das richtige Funktionieren des Antriebs ist esunbedingt notwendig die Befestigung unterBeachtung der Maßangaben zum Tor und seinerDrehachse zubeachten.
Die genauen Maße entnehmen Sie entweder derTabelle oder der beigefügten Grafik. In der Tabellewerden einige konkrete Fälle dargestellt, die Grafikdagegen enthält alle möglichen Fälle.
Die Montagemaße hängen vom Öffnungswinkel desTores sowie von den folgenden Faktoren ab:• Art des gewählten Antriebs: kurz (Laufstrecke des
Kolbenstangen = 265mm) oder lang (Laufstreckedes Kolbenstangen = 400mm)
• Öffnung des Tores nach Innen oder Außen.
Daher gibt es vier mögliche Fälle, die im Folgendendargestellt werden (jede der Möglichkeiten wird mitdem entsprechenden Schema, Tabelle und Grafikdargestellt).
VULCAN S.book Page 80 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 3/
7/09
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 81
INSTALLATION
Kurzer Antrieb, Öffnung nach Innen
Öffnungs-Winkel
Maß A: Maß B:
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Gebrauch der Grafik:
Für einen bestimmten Öffnungswinkel können zahlreiche A-B Kombinationen gewählt werden. Im Allgemeinen wird eine von denen durch die Installationsmerkmale (Höhe des Pfeilers, Vorhandensein einer Wand, usw.)
1 Wählen Sie das bestimmte Maß aus der Grafik.
2 Von dem Maß ausgehend folgen Sie auf demRaster der entsprechenden zu demgewünschten Öffnungswinkel führenden Linie.
3 Danach folgen Sie dem Raster von der Linie biszum zweiten Maß.
Instalacion_77.fm Page 81 Friday, July 3, 2009 10:34 AM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
INSTALLATION
82 Bedienungsanleitung
Kurzer Antrieb, Öffnung nach Außen
Öffnungs-Winkel
Maß A: Maß B:
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Gebrauch der Grafik:
Für einen bestimmten Öffnungswinkel können zahlreiche A-B Kombinationen gewählt werden. Im Allgemeinen wird eine von denen durch die Installationsmerkmale (Höhe des Pfeilers, Vorhandensein einer Wand, usw.)
1 Wählen Sie das bestimmte Maß aus der Grafik.
2 Von dem Maß ausgehend folgen Sie auf demRaster der entsprechenden zu demgewünschten Öffnungswinkel führenden Linie.
3 Danach folgen Sie dem Raster von der Linie biszum zweiten Maß.
Instalacion_77.fm Page 82 Thursday, July 9, 2009 2:38 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 83
INSTALLATION
Langer Antrieb, Öffnung nach Innen
Öffnungs-Winkel
Maß A: Maß B:
80º 250 180
85º 235 175
90º 200 195
90º 235 150
95º 220 155
100º 175 190
110º 190 155
i Gebrauch der Grafik:
Für einen bestimmten Öffnungswinkel können zahlreiche A-B Kombinationen gewählt werden. Im Allgemeinen wird eine von denen durch die Installationsmerkmale (Höhe des Pfeilers, Vorhandensein einer Wand, usw.)
1 Wählen Sie das bestimmte Maß aus der Grafik.
2 Von dem Maß ausgehend folgen Sie auf demRaster der entsprechenden zu demgewünschten Öffnungswinkel führenden Linie.
3 Danach folgen Sie dem Raster von der Linie biszum zweiten Maß.
Instalacion_77.fm Page 83 Thursday, July 9, 2009 2:38 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 9/
7/09
INSTALLATION
84 Bedienungsanleitung
Langer Antrieb, Öffnung nach Außen
Öffnungs-Winkel
Maß A: Maß B:
80º 200 235
85º 180 230
90º 165 225
90º 195 200
95º 160 215
100º 140 215
110º 140 195
i Gebrauch der Grafik:
Für einen bestimmten Öffnungswinkel können zahlreiche A-B Kombinationen gewählt werden. Im Allgemeinen wird eine von denen durch die Installationsmerkmale (Höhe des Pfeilers, Vorhandensein einer Wand, usw.)
1 Wählen Sie das bestimmte Maß aus der Grafik.
2 Von dem Maß ausgehend folgen Sie auf demRaster der entsprechenden zu demgewünschten Öffnungswinkel führenden Linie.
3 Danach folgen Sie dem Raster von der Linie biszum zweiten Maß.
Instalacion_77.fm Page 84 Thursday, July 9, 2009 2:38 PM
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 85
INSTALLATION
Vorgehensweise
Montage der vorderen und hinteren Befestigung
Montage des Gelenks und der Kolbenstangen
1 Die vordere (1) und hintere (2) Befestigung anbringen unter srtickter Einhaltung der im vorigen Abschnitt angegebenen Maße. Der Monteur muss eine der Befestigungsunterlage(Metall, Beton) entsprechende Art der Befestigung(Schweißen, Anschrauben, Verschalung, usw.) wählen. Die Befestigung dürfen nur an ausreichendstabile Strukturen montiert werden.
2 Die Verstärkungen (3) und (4) an de Befestigung (1) und (2) schweißen.
O Halten Sie den Antrieb von den Schweißarbeitenfern. Andernfalls besteht die Gefahr, dass derSchaft durch Lötspritzer beschädigt wird, was zuAusfällen und Öl- Lecken führen könnte.
1 Die Schraube (1) an das Gelenk (2) bringen.
2 Die Verbindung Gelenk- Schraube mit dem Kolbenstangen (3) verschrauben. Zuvor Antriebsgelenk und Kolbenstangen fetten.
3 Die Antriebsaufhängung (4) an dem vorgesehenen Platz an der hinteren Abdeckung (5) anbringen.
4 Den Bolzen (6) horizontal durch Gabel und Abdeckung einführen. Bolzen: ø = 10mm, L = 57,2mm
5 Den Bolzen mit Sicherheitsscheiben (7) sichern.
6 Die Abdecker (8) anbringen um das Gehäuse zu schließen.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 27
/5/1
3
INSTALLATION
86 Bedienungsanleitung
Montage des Antriebs an der vorderen Befestigung
Montage des Antriebs an der hinteren Befestigung
Montage des Gehäuses und der Abdeckung
1 Das Antriebsgelenk (1) an den Halterungsbolzen (2) anbringen. Zuvor Antriebsgelenk und Halterungsbolzenfetten.
2 Das Gelenk mit dem Sicherheitsring (3) sichern.
1 Die Antriebsaufhängung (1) an die Befestigung (2) bringen.
2 Den Bolzen (3) vertikal in die Öffnungen der Antriebsaufhängung und der Befestigung einführen. Bolzen: ø = 12mm, L = 37mm
3 Den Bolzen mit Sicherheitsscheiben (4) sichern.
4 Die Abdecker (5) anbringen um das Gehäuse zu schließen.
1 Die Stäbe (4) durch die Öffnungen in der Abdeckung (1) sowie in das Innere des Gehäuses (2) einführen.
2 Die Stäbe in die vordere Abdeckung des Antriebs (3) eindrehen und festziehen.
3 Abdecker (5) anbringen um die Öffnungen der Abdeckplatte zu schließen.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 24
/5/1
3
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 87
INSTALLATION
Die Entlüftungsschraube lockern
Montage der Stopfbüchse und Einführung des Kabels1 Führen Sie das Kabel (3) durch die PG11
Stopfbüchse (1).
2 Die Stopfbüchse in die Abdeckung (4) einführen und durch die Schraubenmutter PG11 (2) sichern.
3 Crimpen Sie die Elektrokabel mit den Faston- Steckverbndern (5).
ACHTUNG, WICHTIGER HINWEIS:
1 Nachdem Sie den Antrieb an die Befestigungmontiert haben lockern Sie dieEntlüftungsschraube (1) um eineUmdrehung um das Funtionieren desHydrauliksystems zu ermöglichen.
O Wenn Sie den Antrieb abmontieren müssenziehen Sie vorher die Entlüftungsschraubefest um das Auslaufen derHydraulikflüssigkeit zu vermeiden.
Inst
alac
ion_
77.fm
- 26
/7/1
1
INSTALLATION
88 Bedienungsanleitung
Den Motor an die Steuerung anschließen
Abdeckung anbringen und Stopfbüchse zusammendrücken
Vor der Durchführung der elektrischenAnschlüsse in der Anleitung der Steuerungnachschlagen.
Wir empfehlen die Verwendung der SteuerungVIVO-M101(M).
1 Den Antrieb (VUS) an die Steuerung anschließen.
2 Den Kondensator (C) an die Klemmen Drehrichtung1 und Drehrichtung 2 anschließen.
3 Den Endschalter Schließen (FCC) anschließen. Der FCC sorgt dafür, dass die Steuerung in derLage ist, zwischen einer Kollision mit einemGegenstand und dem Anstoßen an denSchließanschlag zu unterscheiden.
4 Schließen Sie die Steuerung an die Stromversorgung an.
5 Den Netzschalter aktivieren.
Bevor mit dem Tor Bewegungen durchgeführtwerden, muss sichergestellt werden, dass sichkeine Personen oder Gegenstände imWirkungskreis des Tors und derBetätigungsmechanismen befinden.
6 Den korrekten Anschluss des Motors (Drehrichtung)anhand der Mini-Druckschalter der Steuerung(SCHLIESSEN-ÖFFNEN) prüfen. Ist die Drehrichtung nicht korrekt, die Kabel 2und 3 tauschen.
Sicherstellen, dass das Erdungskabelordnungsgemäß angeschlossen ist.
1 Die Abdeckung (1) an ihre Position (2) bringen und mit Schrauben (3) befestigen.
2 Die Stopfbüchse (4) zusammendrücken damit der Eingang des Elektrokabels (5) fest verschlossen wird.
�� �� ��
� ����
����� �������������� ���
�� �� ��
��� ���
�� �� ��
����
�� �� ��� ���
�������� ����
��� ��� ��� ��� ���
����� !"�#$%�
�&'()
�� �� �* ��+
��,&-
���+��
� ��������� ������������������� ����������
1 Motoranschluss (gemeinsam)2 Motoranschluss (Drehrichtung 1)3 Motoranschluss (Drehrichtung 2)4 Erdanschluss5 Anschluss Sicherheitsvorrichtung6 Anschluss Sicherheitsvorrichtung
SCHLIESSEN ÖFFNEN
Inst
alac
ion_
77.fm
- 17
/2/0
9
Hydraulischer Antrieb VULCAN S 89
INSTALLATION
Einstellung des Öffnungs- und Schließungsöldruck
4 ENDVORBEREITUNG
Anschlüsse und Prüfung
Unterweisung des Benutzers1 Unterrichten Sie den Benutzer über den richtigen
Gebrauch und die Wartung der Anlage und übergeben Sie ihm die Gebrauchsanweisung.
2 Kennzeichnen Sie das Tor und machen Sie deutlich, dass es sich automatisch öffnet. Zeigen sie den manuellen Betrieb. Gegebenenfalls unterrichten Sie über den Gebrauch der Fernbedienung.
Der Öffnungs- sowie Schließungsöldruckmüssen so eingestellt werden, dass die NormEN 12453:2000 eingehalten wird (für weitereInformationen sehen Sie“Endvorbereitung” aufSeite 89).
1 Die Abdeckung (1) der Einstellungsschrauben enfernen.
2 SCHLIESSUNGSÖLDRUCK: Schaube (2).
Der “Schließungsöldruck” ist, genauer gesagt, derDruck während der Ausdehnung des Kolbenstangen.Bei nach Innen öffnenden Anlagen entspricht es demSchließvorgang. Bei nach Außen öffnenden Anlagen entspricht esdem Öffnungsvorgang.
3 ÖFFNUNGSÖLDRUCK: Schaube (3).
Der “Öffnungsöldruck” ist, genauer gesagt, derDruck während des Sich- Zusammenziehens desKolbenstangen. Bei nach Innen öffnenden Anlagenentspricht es dem Öffnungsvorgang.Bei nach Außen öffnenden Anlagen entspricht esdem Schließvorgang.
4 Die Abdeckung (1) wieder anbringen.
1 Führen Sie die Installation sowie den Anschluss aller Bestandteile der Anlage gemäß der Hinweise der Gebrauchsanweisung für die Steuerung durch.
2 Prüfen Sie ob der Mechanismus richtig eingestellt ist.
Der Öffnungs- und Schließungsöldruck solltenso eingestellt sein, dass die Werte der EN12453:2000 Norm (siehe beigefügte Grafik),eingehalten werden. Die Messungen sollennach der in der EN 12445:2000 Normbeschriebenen Methode durchgeführt werden.
3 Überprüfen Sie das Funktionieren aller Elemente der Anlage insbesondere des Schutzsystems sowie der manuellen Entriegelung.
Bei beiden Schrauben bewirkt das Drehen imUhrzeigersinn die Erhöhung des Drucks. Bei Drehunggegen den Uhrzeigersinn nimmt der Druck ab.
O Die Regulierungsschrauben (2) und (3) nichtbis zum Anschlag festdrehen, sie könntenbeschädigt werden.
• Fd < 400N in Bereichenzwischen 50mm und500mm
• Fd < 1400N in Bereichen> 500mm
VULCAN S.book Page 89 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
Man
teni
mie
nto_
77.fm
- 28
/7/1
1
90 Bedienungsanleitung
WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE
1 WARTUNG
Bevor Sie irgendeine Wartungsoperationdurchführen schalten sie das Gerät vomStromversorgungsnetz ab.
O Wenn Sie den Antrieb abmontieren müssenziehen Sie vorher die Entlüftungsschraube festum das Auslaufen der Hydraulikflüssigkeit zuvermeiden.
1 Überprüfen Sie die Installation regelmäßig umjedwede Unregelmäßigkeiten und Zeichen vonAbnutzung oder Verschleiß rechtzeitig zu erkennen.Benutzen Sie die Anlage nicht wenn Sie einerReparatur oder einer Justierung bedarf.
2 Säubern und schmieren Sie die und Schienen undGetriebe des Tores regelmäßig um den Antrieb nichtunnötig zu belasten.
3 Überprüfen Sie ob die Fernbedienungen undPhotozellen keinen Schaden aufgrund von Witterungoder anderen äußeren Einflüssen genommen haben.
2 STÖRUNGSSUCHE
3 ERSATZTEILE
Falls der Antrieb einer Reparatur bedarf wendenSie sich bitte an den Hersteller oder an eine vomHersteller autorisierte Kundendienststelle undreparieren Sie ihn nicht selbst.
Benutzen Sie nur Original- Ersatzteile.
4 VERSCHROTTUNG
Am Ende seiner Lebensdauer sollte der Antriebvon einem qualifizierten Monteur abmontiertwerden und zwar mit der gleichen Sorgfalt mitder er montiert wurde und unter Beachtungaller Sicherheitshinweise. Auf diese Art undWeise wird möglichen Unfällen oder Schädenan zugehörigen Anlagen vermieden.
} Der Antrieb muss in Einzelteile zerlegt werden, die jenach ihrer Materialbeschaffung zunächst sortiert undanschließend in entsprechenden Müllcontainern fürnachträgliche Wiederverwertung deponiert werden.Bitte entsorgen Sie die Steuerung NIE im Hausmüll odersonstigen Müllabladeplatz, da dies zu erheblicherUmweltverschmutzung führt.
Problem Ursache Lösung
Trotz der Schaltung auf Öffnenoder Schließen funktioniert derAntrieb nicht.
Die Stromversorgung des Systems wurdeunterbrochen
Stromversorgung wieder herstellen
Fehlerhafte Elektroinstallation Sicherstellen, dass es zu keinen Kurzschlüssenoder sons t ige r Unte rb rechung de rStromversorgung kommt
Defekte Steuerung oder Fernbedienung Besagte Elemente anhand entsprechenderGebrauchsanweisungen überprüfen
Defekter Kondensator Überprüfen Sie den Zustand des Kondensators
Beim betätigen der Fernbedienungarbeitet der Antrieb doch das Torbewegt sich nicht
Bei der Montage der Befestigung wurdendie Maße nicht beachtet
Die Befestigung abmontieren und unterBeachtung der Maße wieder anbringen
Das Tor bewegt sich unregelmäßigDer Antr ieb befindet s ich nicht inhorizontaler Lage
Die Befestigung abmontieren und unterBeachtung des Höhenunterschieds von 19mmwieder anbringen
Das Tor schließt oder öffnet nichtvollständig
Die Lichtschränke erkennt ein Hindernis Das Hindernis beseitigen und nochmalsversuchen
Der Widerstand des Tores beim Schließen(oder Öffnen) hat zugenommen
Die beweg l i chen E lemente des To resüberprüfen und den Widerstand beseitigen
Die Kraft des Antriebs beim Schließen(oder Öffnen) ist zu gering
Mit Hilfe der Regulierungsschrauben für denÖffnungs- bzw. Schließdruck die Öffnungs-bzw. Schließkraft erhöhen.
Bei der Montage der Befestigung wurdendie Maße nicht beachtet
Die Befestigung abmontieren und unterBeachtung der Maße wieder anbringen
VULCAN S.book Page 1 Wednesday, February 18, 2009 11:01 AM
ErrekaBº Ibarreta s/n20577 Antzuola (Gipuzkoa)T. 943 786 150F. 943 787 072info@erreka.comwww.erreka.com MSH-018/04
Recommended