Educación Intra e Intercultural Bilingüe (EIB) Educación aymara

Preview:

DESCRIPTION

Algunas Experiencias en la enseñanza del idioma aymara en colegios de la ciudad de El Alto, La Paz-Bolivia con respecto a la Educación Intra e Intercultural Bilingüe (EIIB) por el Lic. Nelson Gonzalo Espinoza Matias

Citation preview

ALGUNAS EXPERIENCIAS EN EDUCACIÓN INTRA E INTERCULTURAL BILINGÜE EN COLEGIOS DE LA CIUDAD DE EL ALTO

Interculturalidad

Entendemos porinterculturalidad a larelación, igualdad,convivencia y respetomutuo entre las diferentesnaciones, indígena-originarios, nacionales y/oextranjeros sin desmedrode ninguna.

Existe un concepto«rescatable» de la ReformaEducativa sobreinterculturalidad: “es elrelacionamiento positivo delas personas de diversasculturas entre sí y con losdiversos pueblos, basadoen el conocimiento, respetoy valoración de culturas, delas cosmovisiones ynecesidades de aprendizajede cada pueblo.”

Interculturalidad y educación

La Constitución Políticadel Estado Plurinacional(2008: 53) indica: “Lainterculturalidad esel instrumento para lacohesión y la convivenciaarmónica y equilibradaentre todos los pueblos ynaciones.”

La “interculturalidaden educación” segúnOrtega (2008: 162) “seplantea como un espaciopreferente para elejercicio de prácticas quepermitan establecerrelaciones democráticasentre saberes de distintoorigen y que ocupanestatus diferenciados.

Educación Intercultural Bilingüe (EIB)

El Ministerio de Educación(2004) plantea que laEducación InterculturalBilingüe es una modalidaden la que tanto la lenguamaterna de los niños (L1) asícomo también una segundalengua (L2) se desarrollen afin de garantizar lascompetencias capacidadeslingüísticas en ambas lenguas,cuya meta a corto y a medianoplazo es lograr un bilingüismoaditivo aplicando el modelode mantenimiento.

La Dirección Nacional deEducación IndígenaIntercultural Bilingüe deEcuador (DINEIIB) mencionaque la EducaciónIntercultural Bilingüepor si sola no determina elcambio de relaciones yactitudes entre los pueblos ylas personas, pero sicontribuye a desarrollar unproceso de reflexión que es labase para entablar un diálogosostenido y creativo entreculturas.

Educación Intra e Intercultural Bilingüe

Es la modalidad deEducación en la que seaplica el modelo demantenimiento ypreservación entre laadquisición de una L2(castellano o lenguaindígena) y elmantenimiento de la L1(castellano o lenguaindígena) sin desmedrode ninguna creando así abilingües coordinados o

Bilingües biculturales;que desde su propiacultura y lengua(intracultural) puedantransmitir conocimientosa otras culturas en otroidioma (Intercultural)creando así unbilingüísmo balanceado.

Pueblos indígenasOrígenes culturales de los

aymaras

“Aymar arux yatintañäni” (Nayrïr yatiqäwi)

Lugar de vivencia Economía

“Aymar arux yatintañäni” (Nayrïr yatiqäwi)

Ocupaciones Agricultura

“Aymar arux yatintañäni” (Nayrïr yatiqäwi)

Carátula 2 Ejercicios de complementación

aymara castellano

ali planta

“Aymar arux yatintañäni” (Payïr yatiqäwi)

anu

aymara castellano

anu perro

aymara castellano

Carátula 3 Aruntasiña /jikthaptasiña

“Aymar arux yatintañäni” (Kimsïr yatiqäwi)

Kamisaki

jilata, Carlos.

Waliki, Julio,

jumasti.

Carátula 4 Los números en el mercado

“Aymar arux yatintañäni” (Pusïr yatiqäwi)

Ah, kimsa

wuliwiyanuwa

Aka

ikumax

qhawqhasa

Carátula 5 Los colores de las banderas

“Aymar arux yatintañäni” (Phisqhïr yatiqäwi)

Jichhaxa, yakha

jach’a markanakan

wiphalanakapax

uñjañani.

Perú markan

wiphalapax kuna

saminakanisä.

Carátula 6 Cuentos con animales

“Aymar arux yatintañäni” (Suxtïr yatiqäwi)

Carátula 7 Variedades de alimentos

“Aymar arux yatintañäni” (Pä qallqür yatiqäwi)

Carátula 8 Árbol genealógico

“Aymar arux yatintañäni” (Kimsa qallqür yatiqäwi)

Nayax awichatwa.

Sitijax Jasintawa.

Nayax Ilisan

kullakapatwa.

Sutijax Isawilawa.

Jupax taykajawa.

Sutipax Ismichawa.

Jupax phuchhajawa.

Sutipax Ilisawa. Taykajan

sutipax Asuntawa.

Mamajax Asuntawa.Ismichax

tiyajawa. Awichajax Jasintawa,

allchhipatwa.

Carátula 9 Las ocupaciones usuales

“Aymar arux yatintañäni” (Llätunkïr yatiqäwi)

Nayankirixa,

ch’ukuriwa.

Kullaka Mariya,

chachajax ut luririwa.

Carátula 10 Las partes del cuerpo humano

“Aymar arux yatintañäni” (Tunkïr yatiqäwi)

Estudiantes de 3ro. de secundaria

Desfile cívico en la zona Alto Lima, dos destacadas estudiantes del colegio y de la materia de aymara

llevando la wiphala como símbolo de esmero y responsabilidad.

.

Forma se expresión cultural andina mediante la danza “Llamerada”

Equipo “Takintamaw” en la realización del campeonato de confraternización “Aymara 2011” realizado por la misma asignatura.

campeonato de confraternización “Aymara 2011” Rol de partidos (waynanaka)

8:00 Suma phisi

8:30 Inti Jawira

9:00 Inti

9:30 Waliki

10: Suma waliki

10:30 Ch’usa marka

Campeón: Tiwula

Takintamaw

Dragunanaka

Wayna wila

Tiwula

Paka

Suma wayna

(3ro. A)

campeonato de confraternización “Aymara 2011” Rol de partidos (tawaqunaka)

8:oo Phaxsi

8:30 Kurmi

9:00 Wara

9:30 Illapa

10:00 Walik jan waliktawaqunaka

10:30 Quri panqaritas

Campeonas: Phaxsi

Panqara

Mara

Walik jan waliktawaqunaka

Panqara

Kurmi

Maya

(1ro. A)

¡¡Gracias!!

Jallälla

qullasuyu

marka