View
372
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
O português – génese, variação
e mudança(ppt adaptado)
A língua portuguesa tem cerca de 244 392 milhões de falantes.1
1 http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/dados-estatisticos/falantes-de-portugues-literacia
Portugal
Brasil
Guiné-Bissau
Cabo Verde
São Tomé e Príncipe
Angola
Moçambique
Timor-Leste
Macau
e…
Guiné Equatorial (desde 2014)
Língua oficial
Comunidade dos Países
de Língua Portuguesa,
criada em 1996.
Como começou?
palácio
paacio
paaço
paço
parabolam
parábola
palavra
sanum
sanctum
sunt
são
Do latim
ao
galego-português
Do português antigo
ao português
contemporâneo
Principais etapas da formação
e da evolução do português
1. Do latim ao galego-português
Os vários ramos
de línguas indo-europeias.
Língua «de raiz»
Língua-mãe
Indo-europeu,
uma protolíngua
grego modernogrego clássico
línguas românicaslatim
bretão
galês
escocês
irlandês
inglês
alemão
dinamarquês
norueguês
neerlandês
sueco
dinamarquês
islandês
checo
russo
bielorusso
ucraniano
eslovaco
polaco
esloveno
macedónio
servo-croata
búlgaro
ramo
helénico
ramo
celta
ramo
itálico
ramo
germânico
ramo
eslavo
Indo-europeu
O Indo europeu é uma protolíngua, uma língua primitiva.
O latim é uma língua itálica, de origem indo-europeia. Era a língua falada no
Lácio, região em que se situa a cidade de Roma.
Roma
COPIAR
A língua latina não era utilizada da mesma forma por todos os estratos
sociais, em todas as ocasiões.
Latim clássico:
escrito
culto/erudito
Latim vulgar:
oral
popular
Latim
Têm características diferentes
COPIAR
Romanização: conquista e colonização de territórios pelos Romanos
Adoção das leis romanas, da administração romana e da língua latina
Mapa do apogeu
do Império Romano.
Línguas
românicas
ou novilatinas.
Línguas que derivam do latim vulgar
Línguas românicas
ou novilatinas
francês
italiano
reto-romano
romeno
provençal
sardo
catalão
galego
castelhano
português
Línguas românicas ou novilatinas
Línguas românicas ou neolatinas
Latim Italiano Castelhano Catalão Galego Português
populum popolo pueblo poble pobo povo
panem pane pan pa pan pão
scholam scuola escuela escola escola escola
A evolução linguística é diferente nos vários territórios conquistados.
ESTRATO
• O latim é a base vocabular da língua, é oESTRATO do Português.
SUBSTRATO Vestígios de línguas anteriores à romanização:
o ibero, o celta, o basco, o fenício, etc.
P.1. E antes da romanização? – Que povos habitavam a península?
– Que línguas falavam?
– O que acontece a essas línguas depois da invasão romana?
R.1 Línguas de origem celta e fenícia, que eram faladasna península antes da romanização, são assimiladas pelolatim e praticamente desaparecem, deixando apenasalguns vestígios. São o SUBSTRATO do português.
SUPERSTRATOVestígios de línguas posteriores à dominação romana:
línguas germânicas e a língua árabe
P.2. E depois da queda do império romano (476)? – Que povos invadem a península?
– Que línguas falavam?
– O que acontece a essas línguas em contacto com o latim?
R.2. Depois da queda do império romano, as línguasfaladas pelos povos bárbaros invasores (suevos evisigodos) e árabes são incorporadas no latim, línguadominante. São o SUPERSTRATO do português.
• Línguas: celta, ibero,
basco, fenício, etc.
até ao século
III a. C.
Em síntese:
Vestígios de uma língua
indígena desaparecida
devido ao contacto
e sobreposição da língua
dos invasores
Substrato
• Latim vulgar
do século III a. C.
ao século V d. C.
Língua que está na base
do léxico e da gramática
e que sobreviveu
ao contacto com outras
línguas
Estrato
• Línguas germânicas
século VIII d. C.
• Árabe —
século VIII d. C.
Vestígios de uma língua
de um povo invasor
e desaparecida
no contacto com a língua
do povo invadido
Superstrato
Línguas: celta, ibero, basco, fenício, etc.
Em síntese:
Substrato
Latim vulgar Estrato
Línguas germânicas; ÁrabeSuperstrato
COPIAR
agasalhar, britar, broa, espeto, fato,
ganso, luva, roca, roupa, sopa
jardim
elmo, estribo, guerra, roubar
Superstrato germânico
Nomes próprios
Pontos cardeais
Afonso, Ermesinde, Gonçalves, Ramiro,
Ricardo, Rodrigues, Soares
norte, sul, este, oeste
a guerra
a agricultura
a vida quotidiana
Léxico relacionado com
azul, carmesim
álcool, álgebra, alfinete, alambique, azulejo,
enxaqueca, xadrez, xarope, zénite
açoteia, alfarroba, alqueire, almofariz,
açafrão, açúcar, arrátel, azenha
alcaide, alferes, algoz, almedina, almirante,
algazarra, arsenal, atalaia, azagaia, xerife
Superstrato árabe
Topónimos
Cores
Alcácer, Alcântara, Alcoentre, Algarve, Aljezur, Almada, Alpiarça
a guerra
a agricultura
a ciência
/ vida quotidiana
Léxico relacionado com
Artigo al junto a nomes de origem latina
Resultado do cruzamento das línguas: o Romance (o falar à maneira dos romanos)
Expande-se para sul seguindo
o movimento da Reconquista cristã
A partir dos séculos VIII e IX
Galego-português
No Sul, sofre influências do moçárabe
Vai-se desenvolvendo
o romance da Galiza e norte
de Portugal
Em síntese: a partir do séc. VIII vai-se desenvolvendo o Romance da Galiza
e norte de Portugal, ou seja, o Galego-português.
COPIAR AZUL
2. Do português antigo
ao português contemporâneo
Do século XII
ao século XV
Português
antigo*
Do século XVI
ao XVIII
Português
clássico
A partir
do século XIX
Português
contemporâneo
COPIAR
* Outras designações: galego-português; galaico-português; português arcaico; português medieval
Português antigo
Outras designações
Português
antigoGalego-português
Galaico-português
Português arcaico
Português da Idade Média
Do século XII
ao século XV
Edição de gramáticas e dicionários
Do século XVI
ao século XVIII
Valorização da língua materna
Português
clássico
Expansão para fora da Europa
João de Barros (1481-1570),
pioneiro da gramática da língua portuguesa.
Empréstimos de línguas diversas
Português clássico
importação de latinismos
um ambiente cultural propício à reflexão sobre a língua
proliferação de livros impressos
Vai conduzir a
Português clássico
Renascimento
a entrada de empréstimos africanos,
asiáticos e sul-americanos
a afirmação do português como língua franca
na costa ocidental africana
Propicia
Expansão marítima
Português contemporâneo
A partir
do século XIX
Desenvolvimento da instrução pública
Português
contemporâneo
Fundação de institutos de ensino superior em vários locais do País
Incremento da indústria livreira
Maior acesso à escolarização básica
Maior diferenciação das variantes geográficas da língua
Escolhe a opção certa
• O português é uma língua ______________ (celta;
românica; germânica) , que deriva do____________
(latim vulgar; latim erudito) , o qual foi trazido pelos
__________ (nobres; reis; soldados) e colonos
romanos aquando da invasão romana. Há outras línguas
que têm o mesmo antepassado comum, como por
exemplo o ____________ (castelhano e checo; francês
e italiano; inglês e romeno).
Escolhe a opção certa Correção
• O português é uma língua ______________ (celta;
românica; germânica) , que deriva do____________
(latim vulgar; latim erudito) , o qual foi trazido pelos
__________ (nobres; reis; soldados) e colonos
romanos aquando da invasão romana. Há outras línguas
que têm o mesmo antepassado comum, como por
exemplo o ____________ (castelhano e checo; francês
e italiano; inglês e romeno).
Verdadeiro ou falso?
1. O latim impôs-se sobretudo em torno do Mediterrâneo
devido ao domínio do Império Romano.
2. As línguas românicas resultaram da evolução não do
latim vulgar, mas do latim erudito.
3. Aquando da expansão do Império Romano, o latim
assimilou as línguas autóctones de cada região.
4. As línguas românicas são uma família de
línguas proveniente do provençal.
Verdadeiro ou falso? Correção
1. O latim impôs-se sobretudo em torno do Mediterrâneo
devido ao domínio do Império Romano. V
2. As línguas românicas resultaram da evolução não do
latim vulgar, mas do latim erudito. F
3. Aquando da expansão do Império Romano, o latim
assimilou as línguas autóctones de cada região. V
4. As línguas românicas são uma família de
línguas proveniente do provençal. F
Verdadeiro ou falso?
1. A língua que se começou a falar nos séculos VIII e IX nonoroeste da Península Ibérica foi o romance galaico-português.
2. Um dos primeiros documentos a ser redigido em portuguêsarcaico data de 1214 e foi o testamento de D. Afonso II.
3. O português clássico surgiu no século XVII.
4. Desde o século XIX até ao presente, fala-se o portuguêsclássico.
Verdadeiro ou falso? Correção
1. A língua que se começou a falar nos séculos VIII e IX nonoroeste da Península Ibérica foi o romance galaico-português. V
2. Um dos primeiros documentos a ser redigido em portuguêsarcaico data de 1214 e foi o testamento de D. Afonso II. V
3. O português clássico surgiu no século XVII. F
4. Desde o século XIX até ao presente, fala-se o portuguêsclássico. F
• http://brip.escolavirtual.pt/page.php/resources/view_all?id=201510por_27&full=1&w_size=1280&h_size=800
Bibliografia
AMORIM, Clara; SOUSA, Catarina (2013) – Gramática da Língua Portuguesa. Porto: Areal Editores.
CARDEIRA, Esperança (2006) – O Essencial sobre a História da Língua Portuguesa. Lisboa:
Caminho.
Recommended