View
116
Download
6
Category
Preview:
Citation preview
Jan Vayne
httpssoftarchivenetblogsall4share track 04
1997
Easy Listening
39886865
eng - httpssoftarchivenetblogsall4share
Chaupadi Das monatliche Exil nepalesischer Frauen
Chaupadi heiszligt eine Tradition in Nepal bei der Frauen waumlhrend ihrer Menstruation von der Gesellschaft abgeschirmt werden Sie muumlssen dann in Huumltten oder anderen abgelegenen Gebaumluden schlafen und sind dabei oft voumlllig der Witterung ausgesetzt Waumlhrend der Menstruation ist es den Frauen verboten andere Haumluser oder Tempel zu betreten oumlffentliche Wasserquellen zu verwenden bei Festen teilzunehmen und andere Menschen zu beruumlhren Weil in den klapprigen Huumltten oft unhygienische Zustaumlnde herrschen sind bereits Frauen waumlhrend Chaupadi an Krankheiten verstorben Auszligerdem kommt es immer wieder zu Angriffen von wilden Tieren und Feuern in den schlecht beluumlfteten RaumlumenChaupadi war im Jahr 2005 vom obersten Gericht in Nepal verboten worden in laumlndlichen Gebieten und im mittleren Westen wird die Tradition aber noch immer praktiziert
Banished Once A Month - Nepals Chaupadi tradition continues on
Chaupadi is a tradition observed in parts of Nepal which cuts women off from the rest of society when they are menstruating Women who practice traditional chaupadi have to sleep in sheds or outbuildings while they are on their period often with little protection from the elements They are not allowed to enter houses or temples use normal public water sources take part in festivals or touch others during their menstruation according to a United Nations field bulletin on the issue Isolated in sheds that are frequently rickety and unhygienic there have been cases of women dying while practicing chaupadi from illness exposure animal attacks or from fires lit in poorly ventilated spaces Chaupadi was banned by Nepals Supreme Court in 2005 but it is still common in the countrys far and mid-western regions
Women observing the ritual to wash away the sins committed during menstruation at the annual Rishi Panchami festival Kathmandu Nepal
Frauen beachten das Ritual sich waumlhrend des jaumlhrlichen Rishi Panchmi Festivals in Kathmandu von den Suumlnden der Menstruation reinzuwaschen
Overview of Surkhet District NepalUumlbersicht des Surkhet Districts Nepal
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Nandakala New Pane 42 years Narsi Village ldquoI donrsquot like being here I do not want to have to do this I think it is a punishment from Godrdquo
Nandakala New Pane 42 Jahre aus dem Dorf Narsi ldquo Ich mag es nicht hier zu sein ich will nichts damit zu tun haben ich denke es ist eine Strafe Gottesrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Chaupadi Das monatliche Exil nepalesischer Frauen
Chaupadi heiszligt eine Tradition in Nepal bei der Frauen waumlhrend ihrer Menstruation von der Gesellschaft abgeschirmt werden Sie muumlssen dann in Huumltten oder anderen abgelegenen Gebaumluden schlafen und sind dabei oft voumlllig der Witterung ausgesetzt Waumlhrend der Menstruation ist es den Frauen verboten andere Haumluser oder Tempel zu betreten oumlffentliche Wasserquellen zu verwenden bei Festen teilzunehmen und andere Menschen zu beruumlhren Weil in den klapprigen Huumltten oft unhygienische Zustaumlnde herrschen sind bereits Frauen waumlhrend Chaupadi an Krankheiten verstorben Auszligerdem kommt es immer wieder zu Angriffen von wilden Tieren und Feuern in den schlecht beluumlfteten RaumlumenChaupadi war im Jahr 2005 vom obersten Gericht in Nepal verboten worden in laumlndlichen Gebieten und im mittleren Westen wird die Tradition aber noch immer praktiziert
Banished Once A Month - Nepals Chaupadi tradition continues on
Chaupadi is a tradition observed in parts of Nepal which cuts women off from the rest of society when they are menstruating Women who practice traditional chaupadi have to sleep in sheds or outbuildings while they are on their period often with little protection from the elements They are not allowed to enter houses or temples use normal public water sources take part in festivals or touch others during their menstruation according to a United Nations field bulletin on the issue Isolated in sheds that are frequently rickety and unhygienic there have been cases of women dying while practicing chaupadi from illness exposure animal attacks or from fires lit in poorly ventilated spaces Chaupadi was banned by Nepals Supreme Court in 2005 but it is still common in the countrys far and mid-western regions
Women observing the ritual to wash away the sins committed during menstruation at the annual Rishi Panchami festival Kathmandu Nepal
Frauen beachten das Ritual sich waumlhrend des jaumlhrlichen Rishi Panchmi Festivals in Kathmandu von den Suumlnden der Menstruation reinzuwaschen
Overview of Surkhet District NepalUumlbersicht des Surkhet Districts Nepal
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Nandakala New Pane 42 years Narsi Village ldquoI donrsquot like being here I do not want to have to do this I think it is a punishment from Godrdquo
Nandakala New Pane 42 Jahre aus dem Dorf Narsi ldquo Ich mag es nicht hier zu sein ich will nichts damit zu tun haben ich denke es ist eine Strafe Gottesrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Women observing the ritual to wash away the sins committed during menstruation at the annual Rishi Panchami festival Kathmandu Nepal
Frauen beachten das Ritual sich waumlhrend des jaumlhrlichen Rishi Panchmi Festivals in Kathmandu von den Suumlnden der Menstruation reinzuwaschen
Overview of Surkhet District NepalUumlbersicht des Surkhet Districts Nepal
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Nandakala New Pane 42 years Narsi Village ldquoI donrsquot like being here I do not want to have to do this I think it is a punishment from Godrdquo
Nandakala New Pane 42 Jahre aus dem Dorf Narsi ldquo Ich mag es nicht hier zu sein ich will nichts damit zu tun haben ich denke es ist eine Strafe Gottesrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Overview of Surkhet District NepalUumlbersicht des Surkhet Districts Nepal
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Nandakala New Pane 42 years Narsi Village ldquoI donrsquot like being here I do not want to have to do this I think it is a punishment from Godrdquo
Nandakala New Pane 42 Jahre aus dem Dorf Narsi ldquo Ich mag es nicht hier zu sein ich will nichts damit zu tun haben ich denke es ist eine Strafe Gottesrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Nandakala New Pane 42 years Narsi Village ldquoI donrsquot like being here I do not want to have to do this I think it is a punishment from Godrdquo
Nandakala New Pane 42 Jahre aus dem Dorf Narsi ldquo Ich mag es nicht hier zu sein ich will nichts damit zu tun haben ich denke es ist eine Strafe Gottesrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Nandakala New Pane 42 years Narsi Village ldquoI donrsquot like being here I do not want to have to do this I think it is a punishment from Godrdquo
Nandakala New Pane 42 Jahre aus dem Dorf Narsi ldquo Ich mag es nicht hier zu sein ich will nichts damit zu tun haben ich denke es ist eine Strafe Gottesrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 years Narsi village ldquo I get scared of snakes There is a village called Mumuri where a girl got bitten an when people come and see us at the chaupadi I feel ashamed I feel so ashamedrdquo
Thyra Khuri Bishwa Karma 16 Jahre aus dem Dorf Narsi bdquoIch habe Angst vor Schlangen In einem Dorf namens Mumuri wurde ein Maumldchen von einer gebissen Ich schaumlme mich Wenn Leute kommen und uns in der Chaupadi sehen Ich schaumlme mich soldquo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Belonging of a chaupadi girl in the open shed where she has to sleep during her menstruation period Narsi village Nepal
Die Habseligkeiten eines ldquoChaupadi Maumldchensrdquo das waumlhrend ihrer Menstruation hier geschlafen hat
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Chaupadi shed Narsi village NepalChaupadi Schuppen des Dorfes Narsi Nepal
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Devi Ram Dhamala traditional healer 59 years old Traditional healers often use extreme verbal and physical abuse to heal young girls who are ill during menstruation or even otherwise believing they are
possessed by evil spirit Surkhet district NepalDevi Ram Dhamala traditioneller Heiler 59 Jahre alt Traditionelle Heiler verwenden oft extreme verbale und koumlrperliche Misshandlungen um junge Maumldchen die waumlhrend der Menstruation krank sind oder auch
sonst glauben sie werden von boumlsen Geist besessen zu heilen Surkhet Nepal
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Whilst living in the chapudi sheds the women are given plain boiled rice and occasionally lentils to eat during their menstruation period Narsi village Nepal
Waumlhrend das Leben in der chapudi wird den Frauen normaler gekochten Reis und gelegentlich Linsen waumlhrend ihrer Menstruationsperiode zu essen gegeben Narsi Dorf Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Jamuna Bishwa Karma 25 years old ldquoIt is very difficult to stay away from my children One of them is still breasfeeding But my other son cries when I am away from him for daysrdquo Surkhet district Nepal
Jamuna Bishwa Karma 25 Jahre alt bdquoEs ist sehr schwierig von meinen Kindern weg zu bleiben Eines von ihnen bekommt noch die Brust Aber mein anderer Sohn weint wenn ich von ihm fuumlr Tage weg binldquo
Surkhet Nepal
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Mangu Bika 14 says ldquothe first time I went into a chaupadi I was scared of snakes But now more than snakes I am scared of men I am scared of getting kidnapped I am really worried about what will happen to me after marriage I want to grow up and be a teacher because I like going to school Because when we go to school we all sit together and their are no rules there or any discrimnation against the menstruating womanrdquo
Chandra Tiruva 34 and her child Madan 2 share the chaupadi with Mangu Mangu Bika 14 sagt bdquodas erste Mal als ich in eine chaupadi ging hatte ich vor Schlangen Angst aber jetzt mehr als Schlangen fuumlrchte ich mich vor
Maumlnnern Ich habe Angst entfuumlhrt zu werden Ich bin wirklich besorgt uumlber das was nach meiner Hochzeit mit mir geschehen ist Ich will erwachsen und Lehrer werden weil ich es mag zur Schule zu gehen denn wenn wir zur Schule gehen und wir alle zusammen sitzen gibt es keine
Regeln oder Diskrimination gegen die menstruierende Frauldquo Chandra Tiruva 34 und ihr Kind Madan 2 teilen die chaupadi mit Mangu
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Mangu Bika 14 Menstruating women are not allowed to bathe In certain villages the luckier women are allowed to bathe but only after the the third day of their mentruation After the third day the might be allowed to bathe however they must use a seperate source of water from the
rest of the village Surkhet district NepalMangu Bika 14 Frauen ist es nicht erlaubt waumlhrend ihrer Menstruation zu baden In bestimmten Doumlrfern sind die Frauen besser dran den dort
duumlrfen sie nach dem 3 Tag ihrer Menstruation baden Allerdings muumlssen sie eine separate Quelle auszligerhalb des Ortes benutzen
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Living in the open chaupadi sheds the women are susceptible to animal attacks such as poisonous snakes Indeed several women have lost their lives to snakes bites whilst observing chaupadi Nasri village NepalWaumlhrend ihres Lebens im Freien sind die Frauen anfaumlllig fuumlr Tierattacken zB fuumlr Giftschlangen Tatsaumlchlich haben schon einige Frauen durch Schlangenbisse ihr Leben verloren waumlhrend sie in der chaupadi waren
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Photos Navesh ChitrakarReuters Paulomi BasuVII Photo
Recommended