13
CASE STUDY Progetto: Cliente: Mission: Realizzazione: Segni Particolari: 1100225 Solmec S.p.A. 19.05.11 - 09.09.11 traduzione manualistica tecnica in lingua tedesca ed inglese + revisione. analisi CAT esclusiva: formula customizzata con la gentile partecipazione del Referente Tecnico di Solmec S.p.A. TRANSLATION SERVICE BY

Case Study Solmec

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Solmec Spa e Nexo Corporation Srl hanno dato vita ad una sinergica e proficua collaborazione in occasione di un progetto di traduzione rilevante. La fase di analisi con il CAT Tool è divenuta esempio didattico-operativo per l’Agenzia per cui abbiamo il piacere di condividere con voi il case study, realizzato con l’intento di illustrare gli step del workflow operativo e sottolineare un dettaglio importante: collaborare in simbiosi e con preziosa onestà intellettuale porta ad un unico risultato. Quello atteso. Guarda la presentazione!

Citation preview

Page 1: Case Study Solmec

CASE STUDY

Progetto:

Cliente:

Mission:

Realizzazione:

Segni Particolari:

1100225

Solmec S.p.A.

19.05.11 - 09.09.11

traduzione manualistica tecnica in

lingua tedesca ed inglese + revisione.

analisi CAT esclusiva: formula customizzata con la gentile partecipazione del Referente Tecnico

di Solmec S.p.A.

TRANSLATION SERVICE BY

Page 2: Case Study Solmec

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 3: Case Study Solmec

Caricatori gommati, cingolati e su postazione fissa:sono queste le macchine grazie alle quali Solmec Spa

è diventata leader nel mercato italiano e di assolutorilievo in quello europeo.

«Versatilità e affidabilità dei prodotti insieme allamolteplicità dei servizi sono i punti chiave che cihanno fatto conoscere e apprezzare in tutti quei

settori nei quali è necessario movimentare materiale:acciaierie, aziende di recupero di materiale ferroso,aziende di trattamento e smaltimento rifiuti solidi,autodemolizioni, segherie, concerie, compagnieportuali, scali ferroviari»

Nell’ottica della piena soddisfazione delle esigenzedel cliente, Solmec ha sviluppato una gamma di oltre20 modelli.

Le macchine Solmec sono realizzate con componentidi primaria qualità, con un costante aggiornamento

dei processi produttivi, e rispondono alle più severe

normative europee in materia di sicurezza.

Solmec Spa >

L’A

zie

nd

a

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 4: Case Study Solmec

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 5: Case Study Solmec

Solmec Spa ha sviluppato in primavera il canale distributivo di

alcune macchine su nuovi strategici mercati anglofoni e di

madrelingua tedesca.

Solmec Spa si è rivolta a Nexo Corporation Srl, agenzia di

traduzione, revisione e localizzazione di Corciano, per una

consulenza e valutazione documentale che beneficiasse del

loro materiale pregresso tradotto e tutelasse la terminologia in

uso.

Nexo Corp ha ricevuto la documentazione in formato Quark

Xpress 6.0 e provveduto a definire il timing ed il budget

ottimizzato del progetto per un servizio “chiavi in mano”:

oltre 700 pagine tecniche, tradotte in due lingue europee ed

impaginate in formato grafico.

I primi passi >

Ste

pd

i Tr

ad

uzi

on

e

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 6: Case Study Solmec

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 7: Case Study Solmec

Il Dott. Mirco Schiesaro, referente dell’azienda Solmec Spa ha

mostrato immediata disponibilità ad instaurare un clima di

collaborazione attivo con Nexo Corporation srl. Grazie al suo

know-how tecnico specifico ha reso possibile l’ottimizzazione del

lavoro di traduzione, fornendo informazioni dettagliate relative

allo slang aziendale e validando il glossario più rappresentativo

di Solmec Spa.

L’intervento diretto di «standardizzazione terminologica» del Dott.

Schiesaro è stato un investimento fruttuoso che ha permesso di

gettare solide basi per una collaborazione serena e proficua con

l’azienda Nexo Corporation.

La fase di analisi è stata estremamente delicata e coinvolgente

e l’onestà intellettuale che ha contraddistinto il rapporto cliente –

fornitore, ha reso il progetto di traduzione un esempio didattico,

che evidenzia i moltpelici benefici, economici, temporali e

qualitativi conseguibili attraverso una oculata gestione

documentale.

Sinonimi?

No, grazie! >

An

alisi

CA

T

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 8: Case Study Solmec

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 9: Case Study Solmec

Revisione

grafica

finale >

De

skto

p P

ub

lish

ing

Il Desktop Publishing di Nexo Corporation ha predisposto

nella fase iniziale i testi per i traduttori, esportando

attraverso appositi plug-in i contenuti in un formato

speciale per il CAT Tool Trados.

Post traduzione e reimportazione dei testi nel formato

originale, il DTP ha revisionato integralmente il manuale in

tedesco ed inglese, per una perfetta corrispondenza del

layout ed a garanzia degli alti standard qualitativi offerti

dall’azienda di traduzione Nexo Corporation Srl.

La revisione delle oltre 700 pagine per lingua è stata

gestita in team, con la supervisione del Responsabile

Grafico di Nexo Corporation che ha rilasciato il seguente

commento:

Stefano O. – Responsabile DTP

“La revisione finale è stata emblematica dell’eccellente

pianificazione ed esecuzione del progetto!”

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 10: Case Study Solmec

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 11: Case Study Solmec

pillole del

traduttore >

Co

nc

lusi

on

i

“ Il progetto era di difficoltà media e alternava parti

descrittive più semplici a descrizioni più elaborate e

tecniche.

Con Trados è stato tutto più semplice.

Il tempo che mi avete concesso era sufficiente per

tradurre e revisionare i testi.

Posso affermare che non c'erano delle criticità particolari.

Durante la lavorazione dei testi sono sorti piccoli dubbi

che grazie al vostro supporto e le pronte risposte del

cliente ho risolto facilmente.

Confido nel prosieguo della collaborazione, mi è piaciuto

tradurre per il cliente Solmec, sia per i contenuti che per la

sua prontezza nel chiarirmi i pochi dubbi. “

Claudia H. – Freelance Translator

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 12: Case Study Solmec

CASE STUDY : MANUALISTICA TRANSLATION SERVICE BY

Page 13: Case Study Solmec

Case Study

© Nexo Corporation SrlAgosto 2011