78
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Marzo 2006 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: F-206 FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ∆∂∑∞ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА 6 6 6 6 6 6 6 6 2c 2c 2c 2c 2c 2c 2c 2a 2a 2a 2a 2a 2a 2a 2b 2b 2b 2b 2b 2b 2b 7 7 7 7 7 7 7 7 4 4 4 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 2c 2a 2b N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA portada .qxd 8/3/06 09:17 Página 1

Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Citation preview

Page 1: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRUZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIEPL - INSTRUKCJA OBSŁUGIBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Marzo 2006

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›̂ Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: F-206

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE /ºƒπ∆∂∑∞ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

6 66 66 6

6 6

2c2c2c2c

2c2c2c

2a2a2a2a

2a2a2a

2b2b2b2b

2b2b2b

7 77 77 7

7 7

4 44 44 4

4 4

3 33 33 3

3 3

2c

2a

2b

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

portada .qxd 8/3/06 09:17 Página 1

Page 2: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

1

ES

Tensión – Frecuencia: 230V – 50 HzPotencia: 1600WCapacidad: 2 L

1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO (Fig 1)

1. Tapa freidora2. Asa cestillo3. Cestillo4. Panel de mandos5. Resistencia6. Cuba para aceite7. Carcasa exterior8. Mando termostato9. Indicador luminoso marcha/paro10. Desbloqueador del sistema de

seguridad térmica11. Cable y alojamiento cable

responsable de daños derivados de lafalta de toma de tierra de la instalación.En caso de dudas diríjase a una personaprofesio-nalmente cualificada.

• En caso de incompatibilidad entre latoma de corriente y la clavija del aparato,mande sustituir la toma por otro de tipoadecuado, dirigiéndose a personalcualificado.

• Desaconsejamos el uso de adaptadores,y/o cables de extensión. Si dichoselementos fueran indispensables, usesó-lo adaptadores y cables de extensiónque respeten las normas de seguridadvigentes, cuidando en no sobrepasar ellímite de potencia indicado en eladaptador y/o en el cable de extensión.

• Si el aparato dejara de funcionar diríjaseúnicamente a un Centro de AsistenciaTécnico autorizado. En caso de ave-ríay/o desperfectos de funcionamiento,apague el aparato sin intentar repararlo.Diríjase a un Centro de Asistencia técnicaautorizado y solicite que sean utilizadosrepuestos y accesorios originales.

• El aparato tiene que destinarseúnicamente al uso doméstico para elcual ha sido diseñado y tal y como sedescribe en este Manual. Cualquier otrouso se considera impropio y, porconsiguiente peligroso.

• El fabricante no puede ser consideradoresponsable de los daños eventualesderivados de un uso incorrecto, erróneoo irresponsable y/o debidos areparaciones efectuadas por personal nocualificado.

Al utilizar aparatos eléctricos, se deben deseguir ciertas normas de seguridad básicaspara reducir el riesgo de fuego, descargaseléctricas y/o daños a personas:EN ESPECIAL• No utilice el aparato con las manos o los

pies mojados o húmedos o estandodescalzo.

• Como protección contra descargaseléctricas, no sumerja la caja de mandoscon la resistencia ni enjuague estas pie-zas bajo el grifo.

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Antes de utilizar el aparato por primeravez, lea todas las instrucciones yguárdelas para posteriores consultas.

• Después de haber quitado el embalaje,cerciórese de la integridad del producto.Si tuviera dudas, no utilice el apara-to ydiríjase a un Centro de AsistenciaTécnico autorizado.

• Los elementos del embalaje (bolsas deplástico, espuma de poliestireno, etc.),no deben dejarse al alcance de los ni-ños, porque puede representar unpeligro.

• Antes de la primera utilización,compruebe que el voltaje de su reddoméstica coincide con el indicado sobreel apa-rato.

• La seguridad eléctrica del aparato segarantiza solamente en caso de que estéconectado a una instalación de tierraeficaz tal como prevén las vigentesnormas de seguridad eléctrica. Elfabricante no puede ser considerado

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDADIMPORTANTES

portada .qxd 8/3/06 09:17 Página 2

Page 3: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

2

• NO TOQUE LAS SUPERFICIESCALIENTES, UTILICE LAS ASAS

• ATENCIÓN: CUANDO EL APARATOESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERATEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SEDEBEN TOMAR LAS MEDIDASNECESARIAS PARA EVITAR ELRIESGO DE QUEMADURAS,INCENDIOS Y DEMÁS DAÑOS APERSONAS O PROPIEDADES.

• NO DESPLACE EL APARATODURANTE SU UTILIZACIÓN ODURANTE EL ENFRIAMIENTO DELACEITE.

• No olvide que las grasas se puedendeteriorar e incluso inflamar si soncalentadas durante mucho tiempo aaltas temperaturas. Si prendiera fuego,desenchufe de inmediato, coloque latapa sobre la cuba para ahogar la llamapor falta de aire. Nunca utilice agua parasu seguridad.

• Desenchufe el aparato cuando no lovaya a utilizar y antes de realizarcualquier operación de mantenimiento olimpieza del mismo.

• Para desconectar el aparato, pongaprimero el interruptor en la posición "0",y luego desenchúfelo de la toma decorriente.

• No deje el aparato en marchadesatendido. Desconéctelo si se ausentaaunque solo sea por un breve períodode tiempo.

• Deje enfriar el aceite antes de llevar acabo su limpieza y almacenamiento.

• No utilice el aparato si el cable dealimentación o la clavija estánestropeados, o en caso de avería o malfunciona-miento. Compruebe conregularidad el cable de alimentación, porsi presenta algún daño.

• El usuario no debe proceder a lasustitución del cable de este aparato. Encaso de que esté estropeado o haya quesustituirlo, dirigirse exclusivamente a unServicio de Asistencia Técnicaautorizado por el fabricante para suexamen, reparación o ajuste

• No deje que el cable cuelgue del bordede la mesa o la encimera, o que esté encontacto con superficies calientes.

• Al desconectar la clavija nunca tire delcable.

• No deje el aparato encima o cerca de unquemador de gas o eléctrico caliente,dentro o junto a un horno caliente o unhorno microondas.

• Mantenga el aparato en funcionamientofuera del alcance de los niños ydiscapacitados.

• No utilice este aparato al aire libre, ni loexponga a los agentes atmosféricos(lluvia, sol, hielo, etc)-.

• Cuando decida deshacersedefinitivamente del aparato, esconveniente desenchufarlo y dejarloinservible cortando el cable dealimentación por ejemplo.

4. ADVERTENCIAS DE USO

• Aconsejamos utilizar aceite vegetal aptopara freír a elevadas temperaturas.También puede utilizar grasa liquida osólida. Al utilizar grasa sólida se debentomar las debidas precauciones paraevitar el sobrecalentamiento de la re-sistencia (ver "Uso con grasa sólida).

• No utilice la freidora con pocoaceite/grasa o sin aceite/grasa. El nivelde aceite/grasa, debe estar entre elmínimo y el máximo indicado en la cuba(6). Antes de conectar la freidora,asegúrese de que el nivel de aceite esel correcto.

Seguridad• Esta freidora está provista de un

dispositivo de seguridad térmica quedesconectará el aparato en caso desobrecalentamiento. Esta desconexiónsuele producirse cuando no hay aceite ograsa en la cuba o cuando hay pocacantidad; también puedesobrecalentarse al fundir la grasa sólida.Si el dispositivo térmico actúa cortandola corriente, proceda de la siguientemanera:

• Desenchufe la freidora y espere a que elaceite o grasa se enfríe.

• Pulse el interruptor que se halla en elalojamiento del cable en la parte

interior 8/3/06 09:10 Página 1

Page 4: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

3

posterior del panel de mandos (4). Lafreidora volverá a funcionar (Fig. 7)

Este aparato va provisto de un micro-interruptor que impide el funcionamiento dela freidora si el panel de mandos no estámontado correctamente.

5. USO CON GRASA SOLIDA

Si se utiliza grasa sólida para freír sedeben tomar las siguientes precauciones:• Fundir la grasa en un recipiente a fuego

lento.• Verter con cuidado la grasa fundida en

la freidora cuidando en no sobrepasar lamarca del nivel MAX.

• Ver "Modo de empleo"• Si va a utilizar grasa sólida que está en

la freidora de una fritura anterior, hagaagujeros en la grasa con la ayuda de untenedor. Al realizar esta operación tengacuidado de no dañar la resistencia.

• Después regule el termostato (8) a 160º,deje que se caliente durante un minutoy seguidamente vuelva a poner eltermostato en "0". Repita esta operaciónen intervalos de varios minutos, hastaque la grasa quede totalmente derretida.De esta forma evitará la formación deun calor elevado que podría dañar laresistencia.

7. MODO DE EMPLEO

• Coloque el aparato sobre una superficiehorizontal plana y estable, alejada de losbordes y no deje que el cable cuelguepor el borde de la mesa o encimera, nique toque superficies calientes.

• Saque el cable de su alojamiento en laparte posterior de la freidora.

• Retire la tapa (1) sujetándola por el asa.La tapa no debe ser usada durante elproceso de fritura; use la tapasolamente cuando guarde la freidora.

• Antes de llenar la freidora con aceite ograsa, todas las piezas deben estarmontadas y completamente secas.

• Vierta aceite o grasa en la cuba, entre elnivel mínimo y el nivel máximo queaparece grabado en su interior. Si utilizagrasa sólida, debe derretirla primero enun recipiente, antes de verterla en lafreidora (Ver "Uso con grasa sólida").

• No mezclar diferentes tipos de aceiteo grasa. No añadir aceite o grasanuevos al aceite o grasa usados.

• Enchufe la freidora a la red.• Seleccione la temperatura deseada

mediante el mando de control de latemperatura. El indicador luminoso seencenderá. A la hora de seleccionar latemperatura guíese por la informacióndel envase del alimento a freír. Si notiene esta información, en la tabla deestas instrucciones tiene unainformación orientativa. No sobrepaselas cantidades máximas indicadas en latabla.

• Cuando el indicador luminoso se apague(10-15 minutos), el aceite/grasa, habráadquirido la temperatura seleccionada.El indicador luminoso seguiráapagándose y encendiéndose con losciclos del termostato, durante todo eltiempo de fritura.Si se desea hacer varias frituras

6. ANTES DE LA PRIMERAUTILIZACIÓN

• Saque el cestillo (3) y coloque el asa (2)en la posición de trabajo (Fig. 2). Paramontar el asa del cestillo:- Apriete los dos extremos e insértelos

en los dos alojamientos donde van agirar. Vea (Fig. 2 a).

- Gire el asa hacia el exterior delcestillo (Fig. 2 b) y presiónelo contrael fijador en "U", hasta que quedebien inmovilizado. (Vea fig. 2 c).

• Saque el panel de mandos con laresistencia y póngalo en lugar seco yseguro (Fig. 3).

• Elimine todo el material de embalaje quehaya en el interior de la cuba.

Limpie con agua jabonosa el cestillo y lacuba. Escurra y seque bien antes de volvera montarlas (Ver apartado "Limpieza"). Atención: No sumerja el panel de mandoscon la resistencia en agua.

interior 8/3/06 09:10 Página 2

Page 5: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

4

8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

• Antes de proceder a su limpieza,desenchufe la freidora y espere a queésta se enfríe.

• Saque el cestillo y desmonte el asa delcestillo (Fig. 5)

• Desmonte el panel de mandos y si esnecesario límpielo con un paño húmedo.No lo sumerja en agua.

• Saque el depósito de su alojamiento(Fig 6) y vacíelo para limpiarlo. Paradeshacerse del aceite o grasa líquidausados, vierta el contenido de la cubaen el recipiente original. Si ha utilizadograsa sólida, espere a que ésta sesolidifique y vacíe la cuba con ayuda deuna espátula.

• Limpie la tapa, el cestillo con el asa, lacuba y la carcasa exterior en aguajabonosa caliente. A continuaciónaclárelo(s) y séquelo(s). También puedelimpiarlos en el lavavajillas.

• No utilice disolventes ni detergentesabrasivos ni estropajos metálicos para lalimpieza de la freidora.

• Inserte el cable de red en sualojamiento y monte la freidora en elsiguiente orden:- Cuba- Panel de mandos + resistencia.- Cestillo con el asa montada.- Tapa

• Guarde la freidora con la tapa montadapara mantener su interior limpio y sinpolvo.

9. CONSEJOS PRACTICOS

Aceites y grasas • Utilice aceites/grasas apropiados para

frituras a altas temperaturas, es decir,los que contienen ácidos poliinsaturados(aceites) o las margarinas vegetales.

• Sustituya de modo regular el aceite ograsa. No añada nunca aceite fresco alya usado.

• No deje el aceite/grasa a unatemperatura elevada, más tiempo de lonecesario. Coloque el mando selector a

seguidas, antes de empezar a freír lasiguiente porción de alimento, se debeesperar hasta que el indicador luminosose apague.

• Introduzca el cestillo con los alimentosen el aceite lentamente, para evitar queel agua de los alimentos desborde elaceite.

• Vigile el proceso de fritura.

Después de freír• Saque el cestillo de la cuba, sacúdalo un

poco y engánchelo en la posición deescurrido (Fig. 4). Ponga los alimentosen una fuente en cuyo fondo se hayapuesto una hoja de papel de cocinaabsorbente. Mientras hace esto, elaceite tendrá tiempo de recuperar latemperatura adecuada para una nuevafritura (cuando el indicador luminosovuelva a apagarse).

• Extraiga las partículas sueltas que de losalimentos fritos hayan podidodesprenderse y estén en el aceite,valiéndose de un colador. El dejarlostostándose tendría un efecto adversosobre la calidad del aceite.

• Cuando haya terminado con las frituras,gire el interruptor termostato a laposición "0" y desenchufe el aparato dela red. Si la freidora es utilizada amenudo, sumerja el cestillo en el aceitey coloque la tapa para proteger el aceite.

• Espere a que el aceite se enfríecompletamente antes de proceder aldesmontaje y limpieza de la freidora.

• Si la freidora no va a ser utilizada deforma continuada, es conveniente que elaceite o la grasa líquida se guarde enrecipientes bien cerrados en el frigoríficoo en un lugar fresco. Llene losrecipientes pasando el aceite o grasalíquida a través de un tamiz fino paraeliminar las partículas de alimentos.

• Si ha utilizado grasa sólida, deje que sesolidifique en la cuba y guarde lafreidora con la grasa en ella. (Vea "Usocon grasa sólida")

interior 8/3/06 09:10 Página 3

Page 6: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

ALIMENTO

5

una temperatura reducida en caso deespera prolongada entre dos frituras. Sino tendrá que cambiar el aceite/grasacon más frecuencia.

• En general, el aceite/grasa seoscurecerá con mayor rapidez cuandofría alimentos ricos en proteínas (carneo pescado).

• Usándolo para freír patatas ylimpiándolo de las partículas sueltas quedejan los alimentos después de cadautilización, puede utilizarlo entre 10 y 12veces. De todos modos, no lo utilicedurante más de 6 meses. Transcurridoeste tiempo, deberá tirarse.

• De todos modos, reemplace el aceite siempieza a bullir al calentarlo, si huele osabe a rancio, si su color se haoscurecido y también si ha perdido sufluidez.

• Si no usa la freidora muy a menudo, seaconseja que guarde el aceite o grasaen recipientes de vidrio cerrados,preferiblemente en el frigorífico. Noconviene dejar el aceite en la freidoramucho tiempo.

Las patatas fritasPara obtener patatas fritas sabrosas ycrujientes, hay que cumplir con losrequisitos siguientes:• No utilice patatas muy nuevas (las

patatas tempranas dan en generalescasos resultados). Córtelas en palitos(prismas).

• Ponga las patatas cortadas bajo el aguafría del grifo. Con ello evitará que sepeguen entre sí al freírse.

• Séquelas con un trapo limpio o conpapel absorbente.

• Las patatas se deben de freír en dosetapas:- Primera: 160ºC durante 10-15 minutos.- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.

• Si las patatas son congeladas, se debenfreír de acuerdo con las instrucciones desu envase.

Alimentos congelados • Los alimentos congelados enfriarán de

modo notable el aceite al serintroducidos en él. Por eso, no se debeechar grandes cantidades en la freidora.

• Deje que el aparato recupere latemperatura óptima para freír, antes devolver a echar otra porción de alimentoultracongelado (cuando el indicadorluminoso vuelva a apagarse).

• Ajuste el mando termostato, de acuerdocon las indicaciones dadas en el envasedel alimento ultracongelado. Si no tiene,póngalo en la temperatura más alta(190ºC).

• Estas indicaciones son válidas tambiénpara algunos tipos de alimentos queexigen una preparación cuidadosa talescomo las croquetas.

• Los alimentos ultracongeladoscontienen a menudo una excesivacantidad de hielo que conviene eliminarantes de su fritura.

Otras frituras• En la siguiente tabla se indican algunas

recomendaciones para lograr una buenafritura. No exceder las cantidadesmáximas de alimentos a freír que seindican en las siguientes tablas.

• Si la información dada en la tabla difierede lo del envase del alimento, sigasiempre las instrucciones del envase.

Temp.ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Patatas fritas (primer ciclo)CroquetasSetasCalamares a la romanaMejillonesAlbóndigas de carnePatatas fritas (segundo ciclo)Patatas fritas congeladas BuñuelosEscalope de jamón y queso

750grs6 piezas6-8 piez.10 piezas10-12 pi.6-8 piez750grs.

3-4 piez.2 piezas

3 piezas

6 piezas10 piezas4 piezas

400grs

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

CANTIDAD MÁXIMA DE ALIMENTOFresco Congelado CongeladoFresco

TIEMPO EN MINUTOS

interior 8/3/06 09:10 Página 4

Page 7: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

6

10. INFORMACIÓN PARA LACORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOSELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil delaparato, éste no debeeliminarse mezclado con losresiduos domésticosgenerales.Puede entregarse, sin coste

alguno, en centros específicos de recogida,diferenciados por las administracioneslocales, o distribuidores que faciliten esteservicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materialesque lo componen, obteniendo ahorrosimportantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborarcon una recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestra comoadvertencia de la no utilización decontenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tienda dondeadquirió el producto.

interior 8/3/06 09:10 Página 5

Page 8: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

7

PT

Tensão – Frequência: 230V 50HzPotência: 1600WCapacidade: 2L

1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1)

1. Tampa da fritadeira2. Aba do cesto3. Cesto4. Painel de comandos5. Resistência6. Cuba para óleo7. Estrutura exterior8. Comando do termóstato9. Indicador luminoso de

funcionamento/paragem10. Desbloqueador do sistema de

segurança térmica11. Cabo e alojamento do cabo

falta de tomada de ligação à terra dainstalação. Em caso de dúvidas dirija-sea uma pessoa profissionalmentequalificada.

• Em caso de incompatibilidade entre atomada de corrente e a cavilha doaparelho, mande substituir a tomada poroutro de tipo adequado, dirigindo-se apessoal qualificado.

• Desaconselhamos o uso deadaptadores, e/ou cabos de extensão.Se estes elementos foremindispensáveis, use somenteadaptadores e cabos de extensão querespeitem as normas de segurançavigentes, tendo cuidado para nãoultrapassar o limite de potência indicadono adaptador e/ou no cabo de extensão.

• Se o aparelho deixar de funcionar dirija-se unicamente a um Centro deAssistência Técnica autorizado. Emcaso de avaria e/ou maufuncionamento, desligue o aparelho semtentar repará-lo. Dirija-se a um Centrode Assistência técnica autorizado esolicite que sejam utilizadas peças desubstituição e acessórios originais.

• O aparelho tem que se destinarunicamente ao uso doméstico para oqual foi concebido e tal e como sedescreve neste Manual. Qualquer outrouso é considerado impróprio e, porconseguinte perigoso.

• O fabricante não pode ser consideradoresponsável pelos danos eventuaisderivados de um uso incorrecto, erradoou irresponsável e/ou devidos areparações efectuadas por pessoal nãoqualificado.

Ao utilizar aparelhos eléctricos, devemser seguidas certas normas desegurança básicas para reduzir o riscode incêndio, descargas eléctricas e/oudanos a pessoas:EM ESPECIAL• Não utilize o aparelho com as mãos ou

os pés molhados ou húmidos ouestando descalço.

• Como protecção contra descargaseléctricas, não submirja a caixa decomandos com a resistência nem

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Antes de utilizar o aparelho pelaprimeira vez, leia todas as instruções eguarde-as para posteriores consultas.

• Depois de ter retirado a embalagem,certifique-se da integridade do produto.Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho edirija-se a um Centro de AssistênciaTécnica autorizado.

• Os elementos da embalagem (bolsas deplástico, espuma de poliestireno, etc.),não devem ser deixados ao alcance dascrianças, porque pode representar umperigo.

• Antes da primeira utilização, verifique sea voltagem da sua rede domésticacoincide com o indicado sobre oaparelho.

• A segurança eléctrica do aparelho égarantida somente no caso deste estarligado a uma instalação de ligação àterra eficaz tal como prevêem asnormas vigentes de segurança eléctrica.O fabricante não pode ser consideradoresponsável por danos derivados da

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇAIMPORTANTES

interior 8/3/06 09:10 Página 6

Page 9: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

8

enxugue estas peças por baixo datorneira.

• NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIESQUENTES, UTILIZE AS ABAS

• ATENÇÃO: QUANDO O APARELHOESTÁ EM FUNCIONAMENTO GERATEMPERATURAS MUITO ELEVADAS.DEVEM SER TOMADAS AS MEDIDASNECESSÁRIAS PARA EVITAR ORISCO DE QUEIMADURAS,INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS APESSOAS OU PROPRIEDADES.

• NÃO DESLOQUE O APARELHODURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OUDURANTE O ESFRIAMENTO DOÓLEO.

• Não esqueça que as gorduras podem-se deteriorar e inclusivé inflamar seforem aquecidas durante muito tempo aelevadas temperaturas. Se geraralguma chama, desligue de imediato oaparelho, coloque a tampa sobre acuba para afogar a chama por falta dear. Nunca utilize água para suasegurança.

• Desligue o aparelho quando não utilizá-lo e antes de realizar qualqueroperação de manutenção ou limpeza domesmo.

• Para desligar o aparelho, ponhaprimeiro o interruptor na posição "0", eem seguida desligue-o da tomada decorrente.

• Não deixe o aparelho a funcionar semvigilância. Desligue-o se se ausentarmesmo que seja só por um breveperíodo de tempo.

• Deixe esfriar o óleo antes de levar acabo a sua limpeza e armazenamento.

• Não utilize o aparelho se o cabo dealimentação ou a cavilha estiveremdanificados, ou no caso de avaria oumau funcionamento. Verifique comregularidade o cabo de alimentação,para ver se apresenta algum dano.

• O utilizador não deve proceder àsubstituição do cabo deste aparelho. Nocaso de estar danificado ou ter que osubstituir, dirigir-se exclusivamente aum Serviço de Assistência Técnicaautorizado pelo fabricante para a suaverificação, reparação ou ajuste

4. ADVERTÊNCIAS DE USO

• Aconselhamos utilizar óleo vegetal aptopara fritar a elevadas temperaturas.Também pode utilizar gordura líquida ousólida. Ao utilizar gordura sólida devemser tomadas as devidas precauçõespara evitar o sobreaquecimento daresistência (ver "Uso com gordurasólida).

• Não utilize a fritadeira com poucoóleo/gordura ou sem óleo /gordura. Onível de aceite/gordura, deve estar entreo mínimo e o máximo indicado na cuba(6). Antes de ligar a fritadeira, certifique-se de que o nível de óleo é o correcto.

Segurança• Esta fritadeira vem fornecida de um

dispositivo de segurança térmica quedesligará o aparelho em caso desobreaquecimento. Esta desconexão éproduzida quando não existe óleo ougordura na cuba ou quando existepouca quantidade; também podesobreaquecer-se ao fundir a gordurasólida.

Se o dispositivo térmico actuar cortandoa corrente, proceda da seguinte forma:

• Não deixe que o cabo fique penduradona extremidade da mesa ou suporte, oque esteja em contacto com superfíciesquentes.

• Ao desligar a cavilha nunca tire docabo.

• Não deixe o aparelho em cima ou pertode um queimador de gás ou eléctricoquente, dentro ou junto a um fornoquente ou um forno microondas.

• Mantenha o aparelho em funcionamentofora do alcance das crianças e pessoadescapacitadas.

• Não utilize este aparelho ao ar livre,nem o exponha aos agentesatmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.)-.

• Quando decidir desfazer-sedefinitivamente do aparelho, éconveniente desligá-lo e deixá-lo a nãofuncionar cortando o cabo dealimentação por exemplo.

interior 8/3/06 09:10 Página 7

Page 10: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

9

• Desligue a fritadeira e espere que oóleo ou gordura esfrie.

• Pressione o interruptor que se encontrano alojamento do cabo na parteposterior do painel de comandos (4). Afritadeira voltará a funcionar (Fig. 7)

Este aparelho vem fornecido de um micro-interruptor que impede o funcionamento dafritadeira se o painel de comandos nãoestiver montado correctamente.

5. UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA

Se se utilizar gordura sólida para fritardeverão ser tomadas as seguintesprecauções:• Fundir a gordura no recipiente a fogo

lento.• Verter com cuidado a gordura fundida na

fritadeira tendo cuidado para nãoultrapassar a marca do nível MÁX.

• Ver "Modo de emprego"• Se utilizar gordura sólida que está na

fritadeira de uma fritura anterior, façaorifícios na gordura com a ajuda de umgarfo. Ao realizar esta operação tenhacuidado para não danificar a resistência.

• Depois regule o termóstato (8) a 160º,deixe que aqueça durante um minuto eseguidamente volte a colocar otermóstato em "0". Repita esta operaçãoem intervalos de vários minutos, até quea gordura fique totalmente derretida.Desta forma evitará a formação de umcalor elevado que poderá danificar aresistência.

7. MODO DE EMPREGO

• Coloque o aparelho sobre uma superfíciehorizontal plana e estável, afastada pelasextremidades e não deixe que o cabofique pendurado pela extremidade damesa ou suporte, nem que toque emsuperfícies quentes.

• Retire o cabo do seu alojamento na parteposterior da fritadeira.

• Retire a tampa (1) fixando-a pela aba. Atampa não deve ser usada durante oprocesso de fritura; use a tampasomente quando guardar a fritadeira.

• Antes de encher a fritadeira com óleo ougordura, todas as peças devem estarmontadas e completamente secas.

• Verta óleo ou gordura na cuba, entre onível mínimo e o nível máximo queaparece gravado no seu interior. Seutilizar gordura sólida, deve derretê-laprimeiro num recipiente, antes de vertê-lana fritadeira (Consultar "Utilização comgordura sólida").

• Não misturar diferentes tipos de óleoou gordura. Não adicionar óleo ougordura novos no óleo ou gordurausados.

• Ligue a fritadeira à rede.• Seleccione a temperatura desejada

mediante o comando de controlo datemperatura. O indicador luminosoacender-se-á. Na altura de seleccionar atemperatura guie-se pela informação daembalagem do alimento a fritar. Se nãotiver esta informação, na tabela destasinstruções tem uma informaçãoorientativa. Não ultrapasse asquantidades máximas indicadas natabela.

• Quando o indicador se apagar (10-15

6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

• Retire o cesto (3) e coloque a aba (2) naposição de trabalho (Fig. 2). Paramontar a aba do cesto- Aparafuse as duas extremidades e

insira-as nos dois alojamentos ondevão rodar. Consultar (Fig. 2 a).

- Rode aba até ao exterior do cesto(Fig. 2 b) e pressione-o contra ofixador em "U", até que fique bemimobilizado. (Consultar fig. 2 c).

• Retire o painel de comandos com a

resistência e coloque-o num lugar secoe seguro (Fig. 3).

• Elimine todo o material de embalagemque exista no interior da cuba.

Limpe com á saponácea o cesto e a cuba.Escorra e seque bem antes de voltar amontá-los (Ver ponto "Limpeza"). Atenção: Não submirja o painel decomandos com a resistência em água.

interior 8/3/06 09:10 Página 8

Page 11: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

10

8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

• Antes de proceder à sua limpeza,desligue a fritadeira e espere a que estaesfrie.

• Retire o cesto e desmonte a aba docesto (Fig. 5)

• Desmonte o painel de comandos e sefor necessário limpe-o com um panohúmido. Não o submirja em água.

• Retire o depósito do seu alojamento(Fig 6) e esvazie-o para o limpar. Paradesfazer-se do óleo ou gordura líquidausados, verta o conteúdo da cuba norecipiente original. Se tiver utilizadogordura sólida, espere a que esta sesolidifique e esvazie a cuba com a ajudade uma espátula.

• Limpe a tampa, o cesto com a aba, acuba e a estrutura exterior em águasaponácea quente. Em seguidaesfregue-o (s) e seque-o(s). Tambémpode limpá-los na máquina de lavarlouça.

• Não utilize dissolventes nemdetergentes abrasivos nem esfregãometálicos para a limpeza da fritadeira.

• Insira o cabo de rede no seu alojamentoe monte a fritadeira na seguinte ordem:- Cuba- Painel de comandos + resistência- Cesto com a aba montada.- Tampa

• Guarde a fritadeira com a tampamontada para manter o seu interiorlimpo e sem poeira.

9. CONSELHOS PRÁTICOS

minutos), o óleo/gordura, terá adquirido atemperatura seleccionada. O indicadorluminoso continuará apagando-se eacendendo-se com os ciclos dotermóstato, durante todo o tempo defritura.Se se desejar fazer várias friturasseguidas, antes de começar a fritadura daseguinte porção de alimentos, deve-seesperar até que o indicador luminoso seapague.

• Introduza o cesto com os alimentos noóleo lentamente, para evitar que a águados alimentos faça transbordar o óleo.

• Vigie o processo de fritura.

Depois de fritar• Retire o cesto da cuba, sacuda-o um

pouco e engate-o na posição de escorrido(Fig. 4). Ponha os alimentos numa fonteem cujo fundo se tenha posto uma folhade papel de cozinha absorvente. Enquantofaz isto, o óleo terá tempo de recuperar atemperatura adequada para uma novafritura (quando o indicador luminoso voltara apagar-se).

• Extraia as partículas soltas tenham podidodesprender-se dos alimentos fritos eestejam no óleo, valendo-se de um coador.Ao deixá-los a tostar poderia ter um efeitoadverso sobre a qualidade do óleo.

• Quando tiver terminado com as frituras,rode o interruptor do termóstato à posição"0" e desligue o aparelho da rede. Se afritadeira for utilizada a meio termo,submirja o cesto no óleo e coloque atampa para proteger o óleo.

• Espere que o óleo esfrie completamenteantes de proceder à desmontagem elimpeza da fritadeira.

• Se a fritadeira não for utilizada de formacontinuada, é conveniente que o óleo ou agordura líquida seja guardada emrecipientes bem fechados no frigorífico ounum local fresco. Encha os recipientespassando o óleo ou gordura líquidaatravés de uma grelha fina para eliminaras partículas de alimentos.

• Se tiver utilizado gordura sólida, deixe quese solidifique na cuba e guarde a fritadeiracom a gordura nela. (Consultar "Uso comgordura sólida")

Óleos e gorduras • Utilize óleos/gorduras apropriados para

frituras a altas temperaturas, ou seja, osque contêm ácidos polisaturados (óleos)ou as margarinas vegetais.

• Substitua de modo regular o óleo ougordura. Não adicione nunca óleo frescoao já usado.

• Não deixe o óleo/gordura a umatemperatura elevada, mais tempo que onecessário. Coloque o comando selector auma temperatura reduzida em caso de

interior 8/3/06 09:10 Página 9

Page 12: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

11

etapas:- Primeira: 160ºC durante 10-15 minutos.- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.

• Se as batatas forem congeladas, devem-se fritar de acordo com as instruções dasua embalagem.

Alimentos congelados • Os alimentos congelados esfriarão de

modo notável o óleo ao seremintroduzidos nele. Por isso, não se devecolocar grandes quantidades na fritadeira.

• Deixe que o aparelho recupere atemperatura ideal para fritar, antes devoltar a colocar outra porção de alimentosultracongelados (quando o indicadorluminoso voltar a apagar-se).

• Ajuste o comando do termóstato, deacordo com as indicações dadas naembalagem do alimento ultracongelado.Se não tiver, coloque-o na temperaturamais elevada (190ºC).

• Estas indicações são válidas tambémpara alguns tipos de alimentos que exijamuma preparação cuidadosa tais como oscroquetes.

• Os alimentos ultracongelados contêmuma excessiva quantidade de gelo queconvém eliminar antes da sua fritura.

Outras frituras• Na seguinte tabela indicam-se algumas

recomendações para obter uma boafritura. Não exceder as quantidadesmáximas de alimentos a fritar que seindicam nas seguintes tabelas.

• Se a informação dada na tabela diferir dainformação da embalagem do alimento,siga sempre as instruções da embalagem.

espera prolongada entre duas frituras. Senão terá que mudar o óleo/gordura commais frequência.

• Em geral, o óleo /gordura escurecerá commaior rapidez quando frita alimentos ricosem proteínas (carne ou peixe).

• Usando-o para fritar batatas e limpandoas partículas soltas que os alimentosdeixam depois de cada utilização, podeutilizá-lo entre 10 e 12 vezes. De todos osmodos, não o utilize durante mais de 6meses. Passado este tempo, deverá sertirado.

• De todos os modos, substitua o óleo secomeçar a saltar ao aquecê-lo, se pegarou saber a ranço, se a sua cor tiverescurecido e também se tiver perdido asua fluidez.

• Se não usar a fritadeira só a meio termo,aconselha-se que guarde o óleo ougordura em recipientes de vidro fechados,preferivelmente no frigorífico. Não convémdeixar o óleo na fritadura muito tempo.

As batatas fritasPara obter batatas fritas saborosas ecrocantes, ter-se-á que cumprir com osseguintes requisitos:• Não utilize batatas muito novas (as

batatas temperadas dão em geralescassos resultados). Corte-as em palitos(prismas).

• Ponha as batatas cortadas por baixo deágua fria da torneira. Com isso evitaráque se peguem entre si ao fritar-se.

• Seque-as com um pano limpo ou compapel absorvente.

• As batatas devem-se fritar em duas

ALIMENTOTemp.ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Batatas fritas (primeiro ciclo)CroquetesSetasCalamares à romanaMexilhõesAlmôndegas de carneBatatas fritas (segundo ciclo)Batatas fritas congeladas DonutsEscalope de fiambre e queijo

750grs6 peças6-8 peç.10 peças10-12 pe.6-8 peç.750grs

3-4 peç.2 peças

3 peças

6 peças10 peças4 peças

400grs

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

QUANTIDADE MÁXIMA DE ALIMENTOFresco Congelado CongeladoFresco

TIEMPO EM MINUTOS

interior 8/3/06 09:10 Página 10

Page 13: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

12

10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOCORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS EELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, oproduto não deve sereliminado juntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado noscentros especializados de

recolha diferenciada das autoridades locaisou, então, nos revendedores que forneçameste serviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambiente epara a saúde pública resultantes de umaeliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilização decontentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto.

interior 8/3/06 09:10 Página 11

Page 14: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

13

EN

Voltage – Frequency: 230V – 50 HzPower: 1600WCapacity: 2L

1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1)

1. Fryer lid2. Basket handle3. Basket4. Control panel5. Element6. Oil pan7. Outer housing 8. Thermostat control9. Fryer ON/OFF pilot light10. Thermal safety system override11. Cable and cable housing

professional. • We recommend that you do not use

adaptors or extension cables. If the useof said elements is unavoidable, only useadaptors and extension cables thatcomply with current safety regulations,and take care not to exceed the powerlimit indicated on them.

• If the appliance stops working, contact anauthorised Technical Assistance Centreonly. In the event of failure and/orimproper working, turn the appliance offand do not attempt to repair it. Contactan authorised Technical AssistanceCentre and request that they use originalreplacement parts and accessories.

• The appliance is designed for domesticuse only, as described in this Manual.Any other use is consideredinappropriate and therefore dangerous.

• The manufacturer accepts noresponsibility for any damage caused bythe improper, incorrect or irresponsibleuse of the appliance, or by repairscarried out by unqualified persons.

When using electrical appliances, a seriesof basic safety regulations should berespected in order to reduce the risk offire, electrical shocks and/or personalinjury:PARTICULARLY• Do not use the appliance if your hands or

feet are damp or wet, or if you arebarefoot.

• To protect against electric shocks, do notsubmerge the control panel and elementin water or hold them under a runningtap.

• DO NOT TOUCH THE HOTSURFACES. USE THE HANDLESPROVIDED.

• WARNING: WHEN THE APPLIANCE ISSWITCHED ON IT REACHES VERYHIGH TEMPERATURES. TAKE ALLNECESSARY MEASURES TO AVOIDTHE RISK OF BURNS, FIRES ANDOTHER DAMAGE TO PEOPLE ORPROPERTY.

• DO NOT MOVE THE APPLIANCEDURING USE OR WHILE THE OIL ISCOOLING.

2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

• Before using the appliance for the firsttime, read all the instructions and keepthem for future reference.

• After removing the packaging, make surethe product is in perfect condition. If indoubt, do not use the appliance andcontact an authorised TechnicalAssistance Centre.

• The packaging elements (plastic bags,polystyrene foam, etc.) should be keptout of the reach of children, since theymay be hazardous.

• Before using for the first time, check thatthe voltage in your domestic mainsnetwork coincides with that indicated forthe appliance.

• The electrical safety of the appliance isguaranteed only when connected to anefficient earth installation, as stipulated incurrent electrical safety regulations. Themanufacturer accepts no responsibility fordamage derived from a failure to connectthe appliance to an earth installation. If indoubt, contact a qualified professional.

• In the event of the socket beingincompatible with the appliance plug,have the socket replaced by a qualified

3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS

interior 8/3/06 09:10 Página 12

Page 15: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

14

4. RECOMMENDATIONS FOR USE

5. USING WITH SOLID FAT

• Do not forget that the oil may deteriorateand even catch fire if heated for too longat a high temperature. If the oil were tocatch fire, unplug the applianceimmediately and place the lid on the pan.This will cut off the oxygen supply,thereby smothering the fire. For your ownsafety, never use water to put out the fire.

• Unplug the appliance while not in use orbefore carrying out any maintenance orcleaning operation.

• To switch the appliance off, first turn theswitch to its ‘0’ position and then unplugthe cable from the mains.

• Do not leave the appliance unattendedwhile in use. Switch the appliance offwhenever you leave the room, even if it isonly for a brief moment.

• Let the oil cool before cleaning andstoring the appliance.

• Do not use the appliance if the powercable or plug are damaged, or in theevent of breakdown or improperfunctioning. Regularly check the powercable for damage.

• The user should never try to replace theappliance’s cable. If the cable were tobecome damaged or need replacing, takethe appliance to a Technical AssistanceService authorised by the manufacturerfor examination, repair or adjustment.

• Do not let the cable hang over the edgeof the table or worktop, or come intocontact with hot surfaces.

• Never pull on the cable to unplug theappliance.

• Do not leave the appliance on or near agas burner or electric hotplate, or insideor near a hot oven or a microwave oven.

• While in use, keep the appliance out ofthe reach of children and the disabled.

• Never use the appliance outside orexpose it to the elements (rain, sun, frost,etc.).

• When you decide to dispose of theappliance definitively, unplug it andrender it unserviceable by cutting thepower cable, for example.

• We recommend that you use vegetable oilsuitable for frying at high temperatures.You can also use liquid or solid fat. If youuse solid fat, take the necessaryprecautions to prevent the element fromoverheating (see ‘Using with solid fat’).

• Do not use the fryer with too little oil/fat orwith no oil/fat. The oil/fat level should bebetween the minimum and maximummarks indicated on the pan (6). Beforeswitching the fryer on, make sure the oillevel is correct.

Safety• This fryer is equipped with a thermal

safety device which switches it off in theevent of overheating. This generallyoccurs when there is no (or too little) oilor fat in the pan; the appliance may alsooverheat while solid fat is melting. If the thermal device cuts off the powersupply, proceed as follows:

• Unplug the fryer and wait for the oil or fatto cool.

• Press the switch located in the cablehousing at the back of the control panel(4). The fryer will now work once again(Fig. 7).

The appliance is also equipped with amicroswitch that prevents it from working ifthe control panel is not correctly in position.

If you use solid fat for frying, make sure youtake the following precautions:• Melt the fat in a pan over a low heat.• Carefully pour the melted fat into the

fryer, taking care not to exceed the MAXlevel mark.

• See ‘Instructions for use’.• If you are going to use the solid fat left

over in the fryer from earlier cookingoperations, make several holes in itusing a fork. When doing this, take carenot to damage the element.

• Next, set the thermostat (8) to 160º,leave to heat for a minute and then

interior 8/3/06 09:10 Página 13

Page 16: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

15

return the thermostat to ‘0’. Repeat thisoperation at intervals of various minutes,until the fat has melted completely. Thiswill prevent the build up of excessiveheat which may damage the element.

6. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

• Remove the basket (3) and place thehandle (2) in its working position (Fig. 2).To assemble the basket handle:- Press the two ends and insert them

into the two housings in which theywill turn. See (Fig. 2 a).

- Turn the handle towards the outsideof the basket (Fig. 2 b) by pressing itagainst the ‘U’ shaped fixer until it isfirmly fixed in place. See (Fig. 2 c).

• Remove the control panel and elementand place in a safe, dry place (Fig. 3).

• Remove all packaging material frominside the pan.

Clean the basket and pan with soapy water.Rinse and dry well before reassembling(See the section entitled ‘Cleaning’). Warning: Do not submerge the controlpanel and element in water.

7. INSTRUCTIONS FOR USE

• Place the appliance on a flat, stable,horizontal surface well away from theedge, and make sure that the cable is nothanging over the side of the table orworksurface and is not touching any hotsurfaces.

• Remove the cable from its housing at theback of the fryer.

• Remove the lid (1), holding it by thehandle. The lid should not be usedduring the frying process; only use thelid when storing the fryer.

• Before filling the fryer with oil or fat, all theparts should be assembled andcompletely dry.

• Pour oil or fat into the pan up to betweenthe maximum and minimum level marksetched on the inside. If using solid fat, meltit first in a separate pan before pouring intothe fryer (See ‘Using with solid fat’).

• Do not mix different types of oil or fat. Donot add new oil or fat to used oil or fat.

• Plug the fryer into the mains.• Select the required temperature using the

temperature control knob. The pilot lightwill come on. When selecting thetemperature, be guided by the informationgiven on the packaging of the food to befried. If no such information is available,then the table given at the end of theseinstructions can be used as a guideline.Do not exceed the maximum quantitiesindicated on the table.

• When the pilot light switches off (10-15minutes), this indicates that the oil/fat hasreached the selected temperature. Thepilot light will continue to switch on and offin keeping with the thermostat cyclesthroughout the entire cooking period. If you wish to carry out a number ofcontinuous frying operations, wait until thepilot light has switched off before placingthe next item of food in the oil/fat.

• Place the basket with the food slowly intothe oil to prevent any water in the foodfrom causing the oil to bubble up over thesides of the pan.

• Keep a close eye on the whole fryingprocess.

After frying• Remove the basket from the pan, shake a

little and then hook into the drainingposition (Fig. 4). Place the food on a trayover a piece of absorbent kitchen paper.While you are doing this, the oil will havetime to reach the right temperature for thenext frying operation (the pilot light willswitch off once again).

• Use a strainer to remove any looseparticles of fried food that may have comeoff the main pieces and are floating in theoil. Leaving them to toast will have anegative effect on the quality of the oil.

• When you have finished frying, turn thethermostat switch to the ‘0’ position andunplug the appliance from the mains. Ifthe fryer is used often, submerge thebasket in the oil and place the lid over thetop for protection.

• Wait for the oil to cool completely beforedisassembling and cleaning the fryer.

interior 8/3/06 09:10 Página 14

Page 17: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

16

8. MAINTENANCE AND CLEANING

• Before cleaning, unplug the fryer andwait for it to cool.

• Remove the basket and disassemblethe handle (Fig. 5)

• Disassemble the control panel and ifnecessary, clean with a damp cloth. Donot submerge in water.

• Remove the pan from its housing (Fig. 6)and empty before cleaning. To removeused oil or liquid fat, pour the contents ofthe pan into the original recipient. If youhave used solid fat, wait for it to solidifyand then empty the pan using a spatula.

• Clean the lid, the basket and handle, thepan and the outer housing in warmsoapy water. Rinse thoroughly and drywell. These elements can also bewashed in the dishwasher.

• Do not use solvents, abrasivedetergents or metal scourers to cleanthe fryer.

• Place the power cable into its housingand reassemble the fryer in the followingorder:- Pan- Control panel + element- Basket with mounted handle- Lid

• Store the fryer with the lid on to keepthe inside clean and free from dust.

9. PRACTICAL ADVICE

• If you are not going to use the fryer for awhile, we recommend that you store theoil or liquid fat in airtight recipients, eitherin the fridge or in a cool place. Fill therecipients by straining the oil or liquid fatthrough a fine sieve to eliminate any left-over particles of food.

• If you have used solid fat, leave it tosolidify in the pan and then store the fryerwith the fat still in it. (See ‘Using with solidfat’).

Oils and fats• Always use oils/fats appropriate for frying

at a high temperature. In other words, use

oils that contain polyunsaturated acids orvegetable margarines.

• Replace the oil or fat regularly. Never addnew oil to used oil.

• Do not leave the oil/fat at a hightemperature for any longer thannecessary. If you have to wait for a longtime between two frying operations, turnthe control knob to a low temperature,otherwise you will have to change theoil/fat more frequently.

• In general, the oil/fat will darken in colourmore quickly when frying protein-rich food(meat or fish).

• If used for frying potatoes, the oil can bereused between 10 and 12 times,providing you remove all loose particlesafter each frying operation. Never, underany circumstances, use the same oil formore than 6 months. After this period, theoil should be thrown away.

• Always replace the oil if it starts to bubblewhen heated, smells or tastes rancid, hasdarkened or has lost its fluidity.

• If you do not use the fryer often, werecommend that you keep the oil or fat inair-tight glass recipients, preferably in therefrigerator. It is not a good idea to leavethe oil in the fryer for long periods of time.

ChipsFollow the instructions given below forflavoursome and crunchy chips:• Do not use very new potatoes (new

potatoes generally give poor results). Cutthe potatoes into sticks.

• Rinse the cut potatoes under the cold tap.This will stop them sticking together whenfried.

• Dry with a clean cloth or absorbent kitchenpaper.

• The chips should be fried in two stages:- Stage 1: 160º C for 10-15 minutes.- Stage 2: 190º C for 5-8 minutes.

• If the chips are frozen, fry in accordancewith the instructions given on the packet.

Frozen foods• Frozen foods significantly lower the

temperature of the oil when inserted intothe pan. Therefore, you should never frylarge quantities at the same time.

interior 8/3/06 09:10 Página 15

Page 18: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

17

10. INFORMATION FOR THE CORRECTDISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working life,the product must not bedisposed of as urban waste. Itmust be taken to a speciallocal authority differentiatedwaste collection centre or to a

dealer providing this service. Disposing of ahousehold appliance separately avoidspossible negative consequences for theenvironment and health deriving frominappropriate disposal and enables theconstituent materials to be recovered to obtainsignificant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with aselective collection scheme, the symbol shownappears on the product warning you not todispose of it in traditional refuse containers.For further information, contact your localauthority or the shop where you bought theproduct.

• Let the appliance heat up once again tothe optimum frying temperature beforeadding another portion of deep frozenfood.

• Adjust the thermostat control inaccordance with the instructions given onthe packet. If no such instructions aregiven, turn the control knob to the highesttemperature (190º C).

• These instructions should also be followedin the case of some types of food whichrequire special treatment, such ascroquettes, for example.

FOODTemp.ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Chips (first cycle)CroquettesMushroomsSquid in batterMusselsMeatballsChips (second cycle)Frozen chipsFrittersHam and cheese scallops

750 g6 units

6-8 units10 units

10-12 units6-8 units

750 g

3-4 units2 units

3 units

6 units10 units4 units

400 g

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

MAXIMUM QUANTITY OF FOODFresh Frozen FrozenFresh

TIME IN MINUTES

• Deep frozen foods often contain anexcessive amount of ice, which should beremoved before frying.

Other foods• The table below gives some guidelines for

obtaining optimum results. Do not exceedthe maximum quantities of food indicatedbelow.

• If the information in the table differs fromthat given on the packet of the food to befried, always follow the instructions on thepacket.

interior 8/3/06 09:10 Página 16

Page 19: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

18

FR

Tension – Fréquence: 230V – 50 HzPuissance: 1600WCapacité: 2L

1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)

1. Couvercle friteuse2. Poignée panier3. Panier4. Boîtier de commandes5. Résistance6. Cuve huile7. Paroi extérieure8. Commande thermostat9. Témoin lumineux Marche/Arrêt10. Déverrouilleur du système de sécurité

thermique11. Câble et rangement câble

de prise de terre. En cas de doute,adressez-vous à du personnel qualifié.

• En cas d’incompatibilité entre la prise decourant et la fiche de l’appareil, faitesremplacer la prise par une autre quiconvient, en vous adressant à dupersonnel qualifié.

• Nous déconseillons l’utilisationd’adaptateurs et/ou de câbles derallonge. Si ces éléments s’avéraientindispensables, utilisez uniquement desadaptateurs et des câbles de rallonge quirespectent les normes de sécurité envigueur, en veillant à ne pas dépasser lalimite de puissance indiquée surl’adaptateur et/ou sur le câble derallonge.

• Si l’appareil cessait de fonctionner,adressez-vous uniquement à un Centred’Assistance Technique agréé. En cas depanne et/ou de dysfonctionnement,éteignez l’appareil et n’essayez pas de leréparer. Adressez-vous à un Centred’Assistance Technique agréé etdemandez à ce que des pièces derechange et accessoires d’origine soientutilisés.

• L’appareil doit être uniquement destiné àl’usage ménager pour lequel il a étéconçu et tel que décrit dans cette Notice.Toute autre utilisation est considéréeincorrecte et, par conséquent,dangereuse.

• Le fabricant ne peut être portéresponsable des dommageséventuellement causés par une utilisationincorrecte, erronée et irresponsable et/oudes dommages dérivés de réparationseffectuées par du personnel non-qualifié.

• L’utilisation d’appareils électriquesrequiert le respect de certaines normesde sécurité essentielles pour réduire lerisque d’incendie, de déchargesélectriques et/ou de blessurescorporelles.

VEILLEZ, PAR CONSÉQUENT À :• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains

ou les pieds mouillés ou humides, nipieds nus.

• Pour éviter tout risque de déchargeélectrique, ne pas plonge le boîtier de

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Avant d’utiliser l’appareil pour la premièrefois, lisez toutes les instructions etconservez-les pour les consulterultérieurement.

• Après avoir enlevé l’emballage, assurez-vous de l’intégrité du produit. En cas dedoute n’utilisez pas l’appareil etadressez-vous à un Centre d’AssistanceTechnique agréé.

• Les éléments de l’emballage (sacs enplastique, polystyrène, etc.), ne doiventpas être laissés à la portée des enfants,car ils peuvent représenter un danger.

• Avant la première utilisation, vérifiez quela tension de votre réseau domestiquecoïncide avec celle indiquée surl’appareil.

• La sécurité électrique de l’appareil estgarantie seulement s’il est branché à uneinstallation de terre efficace,conformément aux normes de sécuritéélectrique en vigueur. Le fabricant nepeut en aucun cas être portéresponsable des dommageséventuellement dérivés de l’inexistence

3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉIMPORTANTES

interior 8/3/06 09:10 Página 17

Page 20: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

19

commandes avec la résistance dansl’eau, ni la paroi extérieure, et ne pasrincer ces pièces sous le robinet.

• NE PAS TOUCHER LES SURFACESCHAUDES, UTILISER LES POIGNÉES.

• ATTENTION: LORSQUE L’APPAREILEST EN MARCHE, IL ATTEINT DESTEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES.PRENDRE DONC LES MESURESNÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUTRISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE ETAUTRES DOMMAGES CORPORELS ETMATÉRIELS.

• NE PAS DÉPLACER L’APPAREILDURANT SON UTILISATION OUDURANT LE REFROIDISSEMENT DEL’HUILE.

• N’oubliez pas que les graisses peuventse détériorer et même s’enflammer sielles sont chauffées pendant trèslongtemps à hautes températures. Au casou elles prendraient feu, débrancherimmédiatement l’appareil, mettre lecouvercle sur la cuve pour étouffer laflamme par manque d’air. Pour votresécurité, ne jamais utiliser de l’eau.

• Débrancher l’appareil lorsque vous nel’utilisez pas et avant de réaliser unequelconque opération d’entretien ou demaintenance.

• Pour éteindre l’appareil, commencer parsituer l’interrupteur sur la position "0" et ledébrancher ensuite de la prise decourant.

• Ne laisser en aucun moment l’appareil enfonctionnement sans surveillance.Débranchez-le, même si vous ne devezvous absenter que pour peu de temps.

• Laisser refroidir l’huile avant de procéderau nettoyage de l’appareil et à sonrangement.

• Ne pas utiliser l’appareil si le câbled’alimentation ou la fiche sontendommagés, ou en cas de panne ou demauvais fonctionnement. Vérifierrégulièrement le câble d’alimentation, aucas où il présenterait quelqueendommagement.

• L’utilisateur ne doit pas procéder auremplacement du câble de cet appareil.Si ce dernier venait à s’abîmer ou si sonremplacement s’avérait nécessaire,

4. MISES EN GARDE D’UTILISATION

• Nous conseillons d’utiliser de l’huilevégétale pouvant frire à destempératures élevées. Vous pouvezégalement utiliser de la graisse liquideou solide. Si vous utilisez de la graissesolide, veillez à prendre les précautionspertinentes, afin d’éviter la surchauffe dela résistance (cf. «Utilisation avec de lagraisse solide»).

• N’utilisez pas la friteuse avec peud’huile/de graisse ou sans huile/graisse.Le niveau d’huile/de graisse doit sesituer entre le minimum et le maximumindiqués sur la cuve (6). Avant debrancher la friteuse, vérifiez que leniveau d’huile est correct.

Sécurité• Cette friteuse est équipée d’un

interrupteur thermique de sécurité quimettra hors-circuit l’appareil en cas desurchauffe. Cette déconnexion se produithabituellement lorsqu’il n’y a pas d’huileou de graisse dans la cuve ou pas

s’adresser exclusivement à un Serviced’Assistance Technique agréé par lefabricant, pour l’examiner, le réparer oule régler.

• Ne pas laisser le câble pendre sur lebord de la table ou le plan de travail, niêtre en contact avec des surfaceschaudes.

• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirersur le câble.

• Ne pas laisser l’appareil sur ni près d’unbrûleur à gaz ou électrique chaud, ni àl’intérieur ni près d’un four chaud ni fourmicro-ondes

• Maintenir l’appareil en fonctionnementhors de portée des enfants et despersonnes handicapées.

• Ne pas utiliser cet appareil en plein air etne pas le laisser exposé aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.)

• Si vous décidez de vous séparerdéfinitivement de l’appareil, débranchezla prise et coupez le câble, pour lerendre ainsi inutilisable.

interior 8/3/06 09:10 Página 18

Page 21: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

20

Si vous utilisez de la graisse solide pourfrire, veillez à prendre les précautionssuivantes:• Faire fondre la graisse dans un récipient à

feu lent.• Verser avec précaution la graisse fondue

dans la friteuse, sans dépasser la marquedu niveau MAX.

• Cf. "Mode d’Emploi".• Si vous utilisez de la graisse solide qui est

dans la friteuse d’une friture précédente,percez la graisse à l’aide d'une fourchette.En réalisant cette opération, prenez soinde ne pas endommager la résistance.

• Réglez ensuite le thermostat (8) sur 160º,laissez la friteuse chauffer pendant uneminute, puis remettez le thermostat sur"0". Répétez cette opération par intervallesde plusieurs minutes, jusqu’à ce que lagraisse soit entièrement fondue. De cettefaçon vous éviterez la formation d’unechaleur élevée qui pourrait endommagerla résistance.

suffisamment; la surchauffe de l’appareilpeut également se produire quand lagraisse solide fond. Si le dispositif thermique agit encoupant le courant, procédez commesuit:

• Débranchez la friteuse et attendez quel’huile ou la graisse refroidisse.

• Appuyez sur l’interrupteur thermique quise trouve dans le logement du câble, àl’arrière du boîtier de commandes (4). Lafriteuse fonctionnera de nouveau (Fig. 7).

Un microswitch empêche le fonctionnementde la friteuse si le boîtier de commandesn´est pas correctement mis en place.

5. UTILISATION AVEC DE LA GRAISSESOLIDE 7. MODE D’EMPLOI

• Placez l’appareil sur une surfacehorizontale plane et stable, éloignée desbords et ne laissez pas le câble pendresur le bord de la table ou du plan detravail, ni entrer en contact avec dessurfaces chaudes.

• Retirez le câble de son logement, situé àl’arrière de la friteuse.

• Retirez le couvercle (1) en le saisissantpar la poignée. Ne pas utiliser lecouvercle durant le fonctionnement dela friteuse. Il s’agit d’un couvercle derangement uniquement.

• Avant de remplir la friteuse d’huile ou degraisse, toutes les pièces doivent êtremontées et complètement sèches.

• Versez de l’huile ou de la graisse dans lacuve, entre le niveau minimum etmaximum qui apparaissent gravés àl’intérieur. Si vous utilisez de la graissesolide, faites la fondre préalablementdans un récipient, avant de la verser dansla friteuse (cf. « Utilisation avec de lagraisse solide »).

• Ne pas mélanger différents typesd’huile ou de graisse. Ne pas ajouterd’huile ou de graisse nouvelle à l’huileou graisse usagée.

• Branchez la friteuse au secteur.• Sélectionnez la température souhaitée à

l’aide de la commande de contrôle de latempérature. Le témoin lumineux

6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

• Retirez le panier (3) et placez la poignée(2) en position de travail (Fig. 2). Pourmonter la poignée du panier:- Serrez les deux extrémités et

emboîtez-les dans les deux logements

où elles vont pivoter (Fig. 2 a).- Tournez la poignée vers l’extérieur du

panier (Fig.2 b) et appuyez-la contrela tête en «U » jusqu’à ce qu’elle soitbien immobilisée.

• Retirez le boîtier de commandes avec larésistance et mettez-la dans un endroitsec et sûr (Fig. 3).

• Éliminez tout le matériel d’emballage quise trouve à l’intérieur de la cuve.

• Nettoyez le panier et la cuve à l’eausavonneuse. Égouttez et séchezsoigneusement avant de les remonter(cf. "Nettoyage").

Attention: Ne plongez pas le boîtier decommandes avec la résistance dans l’eau.

interior 8/3/06 09:11 Página 19

Page 22: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

21

continue, il convient de garder l’huile ou lagraisse liquide dans des récipients ferméshermétiquement, soit dans leréfrigérateur, soit dans un endroit frais.Remplissez les récipients en passantl’huile ou la graisse liquide au tamis fin,pour éliminer les particules d’aliments.

• Si vous avez utilisé de la graisse solide,laissez-la se solidifier dans la cuve etrangez la friteuse avec la graisse àl’intérieur (cf. "Utilisation avec de lagraisse solide").

8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

• Avant de procéder à son nettoyage,débranchez la friteuse et attendezqu’elle refroidisse.

• Retirez le panier et démontez la poignéedu panier (Fig. 5)

• Démontez le boîtier de commandes et,si nécessaire, nettoyez-le à l’aide d’unchiffon humide. Ne le plongez pas dansl’eau.

• Retirez la cuve (Fig. 6) de son logementet videz-la pour la nettoyer. Pour enleverl’huile ou la graisse liquide usagée,versez le contenu de la cuve dans lerécipient d’origine. Si vous avez utiliséde la graisse solide, attendez qu’elle sesolidifie et videz la cuve à l’aide d’unespatule.

• Nettoyez le couvercle, le panier avec lapoignée, la cuve d’huile et la paroiextérieure à l’eau savonneuse chaude.Ensuite, rincez-les et séchez-les. Vouspouvez également les laver en lave-vaisselle.

• N’utilisez pas de solvants, ni dedétergents abrasifs, ni de brossesmétalliques pour le nettoyage de lafriteuse.

• Insérez le câble dans son logement etmontez la friteuse dans l’ordre suivant:- Cuve- Boîtier de commandes + résistance- Panier avec la poignée montée- Couvercle

• Rangez la friteuse avec le couverclefermé, pour maintenir son intérieurpropre et à l’abri de la poussière.

s’allumera. Pour sélectionner latempérature adéquate, consultez lesinformations figurant sur l’emballage del’aliment à frire. Si vous ne disposez pasde cette information, le tableaud’instructions fourni ci-après permettra devous orienter. Ne dépassez pas lesquantités maximales indiquées sur letableau.

• Lorsque le témoin lumineux s’éteindra(10-15 minutes), l’huile ou la graisse auraatteint la température sélectionnée. Letémoin continuera à s’éteindre et às’allumer avec les cycles du thermostat,durant tout le temps de friture. Si voussouhaitez réaliser plusieurs frituressuccessives, avant de commencer à frirela portion suivante d’aliment, attendre quele témoin lumineux s’éteigne.

• Introduisez lentement dans l’huile lepanier avec les aliments, afin d’éviter quel’eau des aliments ne déborde l’huile.

• Surveillez le processus de friture.

Les aliments une fois frits• Retirez le panier de la cuve, secouez-le

un peu et accrochez-le dans la positiond’égouttage (Fig. 4). Déposez lesaliments dans un récipient recouvertd’une feuille de papier de cuisineabsorbant. Pendant ce temps, l’huile aurale temps de récupérer la températureadéquate pour une nouvelle friture(quand le témoin lumineux du thermostats’éteindra de nouveau).

• Retirez, à l’aide d’une écumoire, lesparticules flottantes éventuellementdégagées des aliments frits et qui setrouvent à présent dans l’huile. Leslaisser griller aurait un effet contraire surla qualité de l’huile.

• Les fritures une fois achevées, mettezl’interrupteur sur la position "0" etdébranchez l’appareil de la prise decourant. Si la friteuse est utiliséefréquemment, immerger le panier dansl'huile et refermer le couvercle pourprotéger l'huile.

• Attendez que l’huile refroidissecomplètement avant de procéder à sondémontage et nettoyage.

• Si la friteuse n’est pas utilisée de façon

interior 8/3/06 09:11 Página 20

Page 23: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

22

résultats). Coupez-les en bâtonnets.• Mettez les pommes de terre coupées

sous l’eau froide du robinet. Vouséviterez ainsi qu’elles ne collent entreelles durant la friture.

• Séchez-les avec un torchon propre ouun papier de cuisine absorbant.

• Frire les pommes de terre en deuxétapes:- Première étape: 160ºC durant 10-15

minutes.- Seconde étape: 190ºC durant 5-8

minutes.• Si les pommes de terre sont surgelées,

respecter les instructions figurant sur leuremballage.

Aliments surgelés• Les aliments surgelés refroidiront

considérablement l’huile lors de leurintroduction. Veillez, par conséquent, àne pas verser de grandes quantités dansla friteuse.

• Laissez l’appareil récupérer latempérature optimale pour frire avant d’yintroduire une nouvelle portion d’alimentultra-surgelé (lorsque le témoin lumineuxs’éteindra de nouveau).

• Réglez la commande thermostat,conformément aux indications fourniessur l’emballage de l’aliment ultra-surgelé.S’il n’y en a pas, mettez-le à latempérature la plus élevée (190º C).

• Ces indications sont valables égalementpour certains types d’aliments quirequièrent une préparation soignée, c’estle cas notamment des croquettes.

• Les aliments ultra-surgelés contiennentsouvent une quantité excessive de givre,qu’il convient d’éliminer avant de les frire.

Autres fritures• Sur le tableau suivant, vous trouverez

quelques recommandations pour réaliserune bonne friture. Ne pas excéder lesquantités maximales d’aliments à frireindiquées sur le tableau ci-dessous.

• Si l’information fournie sur le tableaudiffère de celle de l’emballage del’aliment, suivez toujours les instructionsde l’emballage.

9. CONSEILS PRATIQUES

Huiles et graisses • Utilisez des huiles/graisses appropriées

pour fritures à hautes températures,c’est-à-dire celles qui contiennent desacides polyinsaturés (huiles) ou desmargarines végétales.

• Remplacez régulièrement l’huile ou lagraisse. N’ajoutez jamais de l’huilefraîche à celle déjà utilisée.

• Ne laissez pas l’huile/la graisse à unetempérature élevée plus du tempsnécessaire. Positionnez la commande-sélecteur sur une température basse encas d’attente prolongée entre deuxfritures. Sinon, vous devrez changerl’huile/la graisse plus fréquemment.

• En général, l’huile ou la graissedeviendra foncée plus vite lorsque vousfrirez des aliments riches en protéines(viande ou poisson).

• En l’utilisant pour frire des pommes deterre, en éliminant les particulesflottantes que les aliments laissent aprèschaque utilisation, vous pourrez l’utiliserde 10 à 15 fois. De toute façon, nel’utilisez pas pendant plus de 6 mois.Une fois cette période écoulée, il faudrala jeter.

• De toute façon, remplacez l’huile si ellecommence à bouillir en la chauffant, sielle sent ou a le goût de rance, si sacouleur devient sombre et si elle a perdude sa fluidité.

• Si vous n’utilisez pas la friteuse trèsfréquemment, il est conseillé deconserver l’huile ou la graisse dans desrécipients en verre ferméshermétiquement, de préférence dans leréfrigérateur. Il ne convient pas delaisser l’huile dans la friteuse trèslongtemps.

Les fritesPour obtenir des frites savoureuses etcroustillantes, veillez à respecter lesindications suivantes:• N’utilisez pas de pommes de terre très

nouvelles (les pommes de terre primeursdonnent en général de moins bons

interior 8/3/06 09:11 Página 21

Page 24: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

23

10. INFORMATION POUR LACORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ETÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile del’appareil, ce dernier ne doitpas être éliminé mélangéaux ordures ménagèresbrutes. Il peut être porté aux centres

spécifiques de collecte, agréés par lesadministrations locales, ou aux prestatairesqui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pourson élimination. Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur.

ALIMENTTemp.ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Frites (premier cycle)CroquettesChampignonsCalamars à la romaineMoulesBoulettes de viandeFrites (second cycle)Frites surgelées BeignetsEscalope au jambon et fromage

750 g.6 pièces

6-8 pièces10 pièces

10-12 pièces6-8 pièces

750 g.

3-4 pièces2 pièces

3 pièces

6 pièces10 pièces4 pièces

400 g.

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

QUANTITÉ MAXIMALE D’ALIMENTFrais Surgelé SurgeléFrais

TEMPS EN MINUTES

interior 8/3/06 09:11 Página 22

Page 25: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

24

DE

Spannung - Frequenz: 230V – 50 HzLeistung: 1600WKapazität: 2L

1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)

1. Deckel der Friteuse2. Griff des Abtropfgitters 3. Abtropfgitter4. Kontrolleinheit5. Heizstab6. Ölbehälter7. Äußeres Gehäuse8. Thermostatregler9. Leuchtanzeige Betrieb/Stopp10. Entblockierung des thermischen

Sicherheitssystems 11. Kabel und Kabelaufnahme

• Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Malbenutzen, lesen Sie alle Hinwiese durchund bewahren Sie sie zum späterenNachschlagen auf.

• Nachdem Sie das Gerät ausgepackthaben, versichern Sie sich, dass es sichin einwandfreiem Zustand befindet. ImFall von Zweifeln wenden Sie sich bittean den nächstgelegenen TechnischenKundendienst.

• Die Verpackungselemente (Plastiktüten,Polystyrolschaum, etc.) stellen potentielleine Gefahrenquelle dar. Sie müssen fürKinder unzugänglich aufbewahrt werden

• Bevor Sie das Gerät zum ersten Malbenutzen, prüfen Sie, ob dieNetzspannung mit den Angaben aufdem Gerät übereinstimmt.

• Die Sicherheit des elektrischen Gerätswird nur dann garantiert, wenn es aneinem korrekt geerdeten Anschlussangeschlossen ist, wie es diegesetzlichen Vorschriften vorsehen. DerHersteller kann nicht für Schädenhaftbar gemacht werden, die aus einerfehlenden Erdung entstehen. Im Fall

2. TECHNISCHE MERKMALE

3. WICHTIGE HINWEISE ZURSICHERHEIT

von Zweifeln, wenden Sie sich an einefachlich qualifizierte Person.

• Wenn der Netzstecker nicht mit derSteckdose übereinstimmt, lassen Sieihn von qualifiziertem professionellemPersonal durch einen entsprechendenersetzen.

• Von der Verwendung von Adaptern,Mehrfachsteckdosen undVerlängerungskabeln raten wir ab. Solltederen Benutzung unvermeidbar sein,dürfen nur solche Adapter undVerlängerungskabel verwendet werden,die den geltenden Normen für Sicherheitentsprechen. Achten Sie darauf, dassdie auf dem Adapter angegebeneLeistung nicht überschritten wird.

• Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert,wenden Sie sich nur an einenautorisierten Technischen Kundendienst.Bei Schäden oder Funktionsstörungenschalten Sie das Gerät bitte ab.Versuchen Sie nicht, es zu reparieren.Sollte eine Reparatur notwendig sein,wenden Sie sich bitte an einenautorisierten Technischen Kundendienstund bestehen Sie darauf, dass nurOriginal-Ersatzteile eingesetzt

• Dieses Gerät ist nur für den häuslichenGebrauch bestimmt, wie er in diesemHandbuch beschrieben ist, wofür eskonstruiert wurde. Jede andereBenutzung wird als unsachgemäßeraufgefasst und ist deshalb gefährlich.

• Der Hersteller kann nicht für Schädenhaftbar gemacht werden, die ausunsachgemäßer, falscher oderunangemessener Benutzung entstehenoder durch Reparaturen hervorgerufenwerden, die von unqualifiziertemPersonal ausgeführt werden.

Bei der Benutzung von Elektrogerätensind stets bestimmte Grundregeln derSicherheit zu beachten, um die Gefahrvon Bränden, Stromschlägen und oderPersonenschäden zu verringern.IM BESONDEREN:• Berühren Sie das Gerät nicht mit

feuchten oder nassen Händen bzw.Füßen oder wenn Sie barfuss sind.

• Zum Schutz vor elektrischen Schlägen,

interior 8/3/06 09:11 Página 23

Page 26: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

25

• Wir raten Ihnen Pflanzenöle zumfrittieren mit hohen Temperaturen zubenutzen. Sie können auch flüssige oderfeste Fette verwenden. Wenn Sie festeFette benutzen, sollten Sie einigeMaßnahmen zur Vorsicht beachten, umeine Überhitzung des Heizstabs zuvermeiden (sieh "Benutzung von festenFetten).

• Benutzen Sie die Friteuse nicht mitwenig Öl oder Fett oder ganz ohne Öloder Fett. Das Niveau vom Öl oder Fettmuss zwischen der minimalen undmaximalen Marke liegen, wie sie imBehälter (6) angezeigt werden. BevorSie die Friteuse in Betrieb nehmen,versichern Sie sich über den korrektenÖlstand.

Sicherheit• Diese Friteuse ist mit einer thermischen

Sicherheitseinrichtung ausgerüstet

tauchen Sie die Kontrolleinheit mit demHeizstab weder in Wasser ein, nochhalten Sie sie unter den Wasserhahn.

• BERÜHREN SIE DIE HEISSENFLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIEGRIFFE

• ACHTUNG: DER BETRIEB DIESESGERÄTS FÜHRT ZU HOHENTEMPERATUREN, WESHALB SIE DIENÖTIGEN MASSNAHMENERGREIFEN MÜSSEN, UM DASRISIKO VON VERBRENNUNGEN,BRÄNDEN UND ANDEREN SCHÄDENAN PERSONEN UND SACHEN ZUVERMEIDEN.

• SIE DÜRFEN DAS GERÄT NICHTTRANSPORTIEREN, WÄHREND ES INBETRIEB IST ODER SICH DAS ÖLABKÜHLT.

• Vergessen Sie nicht, dass Fettverderben und sich auch entzündenkönnen, wenn sie über lange Zeit mithohen Temperaturen erhitzt werden.Sollte es sich entzünden, ziehen Siesofort den Netzstecker heraus, setzenSie den Deckel auf, um die Flammen zuersticken. Benutzen Sie zu ihrerSicherheit in diesem Fall niemalsWasser.

• Trennen Sie das Gerät stets nach jederBenutzung und vor jeder Arbeit zurInstandhaltung und Reinigung von derNetzspannung.

• Zur Abschaltung stellen Sie zunächstden Schalter auf die Position "0" undziehen danach den Stecker aus derSteckdose.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerätnicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie esab, auch wenn es sich nur um einenkurzen Moment handelt.

• Lassen Sie das Gerät vor seinerReinigung oder Lagerung abkühlen.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dasKabel oder der Stecker beschädigt istoder das Gerät nicht richtig funktioniert.Überprüfen Sie regelmäßig dasStromkabel, ob es irgendeinen Schadenaufweist.

• Das Kabel darf nicht vom Benutzerausgetauscht werden. Sollte esbeschädigt sein oder ein Austausch

4. HINWEISE ZUR BENUTZUNG

notwendig werden, wenden Sie sichbitte stets an einen vom Herstellerautorisierten Technischen Kundendienstzur Überprüfung, Reparatur oder zurEinstellung

• Lassen Sie das Kabel nicht über denRand des Tischs oder der Arbeitsplattehängen und bringen Sie es nicht mitheißen Gegenständen in Kontakt.

• Ziehen Sie den Stecker niemals amKabel aus der Steckdose.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder indie Nähe eines heißen Gas- oderElektrobrenners, in einen heißen Ofenoder einen Mikrowellenherd.

• Halten Sie das eingeschaltete Gerät vonKindern und behinderten Personen fern.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Setzen Sie das Gerät nicht denWetterelementen aus (Wind, Regen, Eisetc.) aus.

• Wenn Sie das Geräte definitiv entsorgenwollen, ist es ratsam es von derNetzspannung zu trennen und es, zumBeispiel durch durchschneiden desStromkabels, unbenutzbar zu machen.

interior 8/3/06 09:11 Página 24

Page 27: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

26

worden, die das Gerät abschaltet, wennes überhitzt wird. Diese Abschaltungerfolgt normalerweise, wenn kein oderzu wenig Öl im Gerät ist. Sie kann aberauch auftreten, wenn festes Fettgeschmolzen wird. Wenn die thermischeSicherheitseinrichtung ausgelöst wurde,gehen Sie in der folgenden Art undWeise vor:

• Schalten Sie die Friteuse ab und wartenSie, bis das Öl oder Fett abgekühlt ist.

• Drücken Sie den Schalter, der sich imRaum zur Aufnahme des Kabelsbefindet, hinter der Kontrolleinheit (4).Die Friteuse funktioniert nun wieder(Abb. 7).

Das Gerät ist mit einem Schalterausgerüstet, der es verhindert, dass dieFriteuse funktioniert, wenn dieKontrolleinheit nicht richtig angebracht ist.

5. BENUTZUNG VON FESTEN FETTEN

Wenn Sie feste Fette zum Frittierenbenutzen wollen, sollten die folgendenMaßnahmen zur Vorsicht beachten:• Schmelzen Sie das Fett in einem Topf

auf kleiner Flamme.• Schütten Sie das Fett mit Vorsicht in die

Friteuse und beachten Sie dabei, dassSie die Marke MAX. nicht überschreiten.

• Siehe „Benutzung"• Wenn Sie festes Fett benutzen, dass

sich schon in der Friteuse befindet,stechen Sie mit einer Gabel Löcher insFett. Achten Sie dabei darauf, dass Siedie Heizstäbe nicht beschädigen.

• Stellen Sie danach das Thermostatregler(8) auf 160º, lassen Sie das Gerät eineMinute erhitzen und stellen Sie danachdas Thermostat wieder auf "0".Wiederholen Sie den Vorgang übermehrere Minuten, bis das Fettvollständig geschmolzen ist. Sovermeiden Sie, dass sich zu viel Hitzeanstaut und der Heizstab beschädigtwerden kann.

7. BENUTZUNG

• Stellen Sie das Gerät horizontal auf eineebene und stabile Oberfläche, fern derRänder und lassen Sie das Kabel nichtüber den Rand des Tischs oder derArbeitsplatte hängen. Vermeiden Sie,dass es heiße Teile berührt.

• Nehmen Sie das Kabel aus seinemAufbewahrungsort am hinteren Teil derFriteuse heraus.

• Nehmen Sie den Deckel (1) an seinemGriff ab. Der Deckeln darf während demFrittieren nicht benutzt werden. NutzenSie den Deckel nur, wenn Sie die Friteuselagern.

• Bevor Sie die Friteuse mit Öl oder Fettfüllen, müssen alle Teile korrektangebracht und vollständig trocken sein.

• Füllen Sie Öl oder Fett in den Behälterein, damit das Niveau zwischen derminimalen und maximalen Marke liegt,

6. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG

• Nehmen Sie das Abtropfgitter (3) herausund stellen Sie den Griff (2) auf dieArbeitsposition (Abb. 2). Um den Griffam Abtropfgitter anzubringen:- Drücken Sie die beiden Enden

zusammen und bringen Sie sie ihndie Führungen ein, wo sie sichdrehen werden. Siehe (Abb. 2 a).

- Drehen Sie den Griff auf äußere desAbtropfgitters (Abb. 2 b) und drückenSie ihn gegen den Halter im "U", biser gut und fest sitzt. (Siehe Abb. 2 c).

• Nehmen Sie die Kontrolleinheit mit demHeizstab heraus und legen Sie sie an einentrockenen und sicheren Ort (Abb. 3).

• Entfernen Sie das gesamteVerpackungsmaterial, das sich imInneren des Behälters befinden kann.

Reinigen Sie mit Wasser und Seife dasAbtropfgitter und den Behälter. Lassen Siesie gut abtropfen und trocknen Sie sie gutab, bevor Sie sie wieder anbringen (SieheAbschnitt "Reinigung"). Achtung: Tauchen Sie die Kontrolleinheitmit dem Heizstab nicht in Wasser ein.

interior 8/3/06 09:11 Página 25

Page 28: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

27

8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

• Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,ziehen Sie den Stecker aus derSteckdose und warten Sie, bis dieFriteuse vollständig abgekühlt ist.

• Nehmen Sie das Abtropfgitter herausund demontieren Sie den Griff desAbtropfgitters (Abb. 5)

• Demontieren Sie die Kontrolleinheit, fallsnötig, und reinigen Sie sie mit einemfeuchten Tuch. Tauchen Sie sie nicht inWasser ein.

• Nehmen Sie den Ölbehälter aus seinemGehäuse (Abb. 6) und entleeren Sie ihnfür die Reinigung. Um das Öl oder dasFett zu entsorgen, füllen Sie es in dieBehälter, in denen Sie es erworbenhaben. Wenn Sie festes Fett benutzen,warten Sie darauf, dass es ausgehärtetist und nehmen es mit einem Spatelheraus.

wie sie im Inneren des Behälters markiertsind. Wenn Sie feste Fette benutzen,schmelzen Sie sie, bevor Sie sie in dieFriteuse geben (Siehe "Benutzung vonfesten Fetten").

• Mischen Sie keine verschiedenen Öleoder Fette. Füllen Sie kein neues Fettoder Öl zu schon benutztem hinzu.

• Stecken Sie den Netzstecker in dieSteckdose.

• Stellen Sie an der Kontrolleinheit diegewünschte Temperatur ein. DieLeuchtanzeige leuchtet auf. Bei derAuswahl der Temperatur zum Frittierenlassen Sie sich von den Angaben auf derVerpackung des Lebensmittels leiten.Wenn Sie keine Angaben dazu haben,finden Sie in der Anweisungstafel einigeInformationen zur Orientierung.Überschreiten Sie die maximalenangezeigten Mengen in der Tabelle nicht.

• Wenn die Leuchtanzeige erlischt (nach10-15 Minuten), hat das Öl oder Fett dieausgewählte Temperatur erreicht. DieLeuchtanzeige wird sich weiter in Zyklenein- und abschalten, während Sie amFrittieren sind. Wenn Sie verschiedene Frittiervorgängevornehmen wollen, sollten Sie vor derjeweils nächsten Portion abwarten, bisdie Leuchtanzeige wieder erloschen ist.

• Bringen Sie das Abtropfgitter mit denNahrungsmitteln langsam in das Öl ein,um zu vermeiden, dass das Wasser, dassich in den Nahrungsmitteln befindet, dasFett zum überlaufen bringt.

• Überwachen Sie den Frittiervorgang.

Nach dem Frittieren• Nehmen Sie das Abtropfgitter aus dem

Behälter. Schütteln Sie es etwas undbringen Sie es in die Position zumAbtropfen (Abb. 4). Geben Sie dieNahrungsmittel in eine Schüssel, in dieSie ein Küchenpapier zur Absorptiongelegt haben. Während Sie das tun, hatdas Öl genug Zeit, um sich für einenweiteren Frittiervorgang zu erhitzen (wenndie Leuchtanzeige wieder erloschen ist).

• Nehmen Sie Partikel aus dem Öl, diesich vom Nahrungsmittel beim Frittierenabgetrennt haben. Benutzen Sie hierfür

einen Schaumlöffel. Wenn Sie diegerösteten Stücke im Öl lassen, hat daseine negative Auswirkung auf die Qualitätdes Öls.

• Wenn Sie das Frittieren beendet haben,stellen Sie den Regler des Thermostatswieder auf die Position "0" und ziehen Sieden Netzstecker des Geräts aus derSteckdose. Wenn Sie die Friteuse oftbenutzen, tauchen Sie das Abtropfgitterins Öl ein und setzen Sie den Deckel auf,um das Öl zu schützen.

• Warten Sie, bis das Öl vollständigabgekühlt ist, bevor Sie mit derDemontage und der Reinigung derFriteuse beginnen.

• Wenn Sie die Friteuse nicht oft benutzen,ist es ratsam, das Öl oder das Fett ineinem gut verschlossenen Behälter imKühlschrank oder einem anderen kühlenOrt zu lagern. Füllen Sie die Behälterdurch ein feines Sieb, um Rückständevon Nahrungsmittel herauszufiltern.

• Wenn Sie festes Fett benutzen, lassenSie es im Behälter aushärten undbewahren Sie die Friteuse mit dem Fettim Inneren auf (Siehe: "Benutzung vonfesten Fetten")

interior 8/3/06 09:11 Página 26

Page 29: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

28

9. PRAKTISCHE HINWEISE

• Reinigen Sie den Deckel, dasAbtropfgitter mit dem Griff, den Behälterund das äußere Gehäuse mit heißemWasser und Seife. Danach spülen Sienach und trocknen die Teile ab. Siekönnen Sie auch in die Spülmaschinegeben.

• Benutzen Sie keine Lösungsmittel,scharfe oder kratzende Reinigungsmitteloder Metallschwämme zur Reinigung derFriteuse.

• Stecken Sie das Stromkabel in seineAufnahme und montieren Sie dieFriteuse in der folgenden Reihenfolge:- Behälter.- Kontrolleinheit + Heizstab.- Abtropfgitter mit montiertem Griff.- Deckel

• Verstauen Sie die Friteuse mit demaufgesetzten Deckel, um ihr Inneres zuschützen und frei von Staub zu halten.

Öle und Fette • Benutzen Sie geeignete Öle und Fette

zum Frittieren mit hohen Temperaturen,das will heißen, die mehrfachungesättigte Fettsäuren (Öle) oderpflanzliche Margarinen enthalten.

• Wechseln Sie das Öl oder Fettregelmäßig aus. Füllen Sie nie neues Ölzu gebrauchtem hinzu.

• Lassen Sie heißes Fett oder Öl nichtlänger erhitzt, als es notwendig ist.Stellen Sie den Regler zur Einstellungder Temperatur auf einen niedrigerenWert, wenn Sie eine längere Zeitzwischen zwei Frittiervorgängen wartenwollen. Sonst müssen Sie das Öl oderFett öfters wechseln.

• Im Allgemeinen wird das Fett oder Ölschneller dunkel, wenn SieNahrungsmittel frittieren, die vieleProteine enthalten (Fleisch oder Fisch).

• Wenn Sie Kartoffeln frittieren und nachjedem Gebrauch die Rückständebeseitigen, die Nahrungsmittelhinterlassen, können Sie es etwa 10 bis12 Mal benutzen. In jedem Fall benutzenSie es nicht länger als sechs Monate.

Nach dieser Zeit sollten Sie eswechseln.

• Sie sollten das Öl wechseln, wenn es beider Erhitzung aufwallt, es stark riechtoder ranzig oder dunkel ist oder seineFließfähigkeit verloren hat.

• Wenn Sie die Friteuse nicht oftbenutzen, raten wir Ihnen, das Fett oderÖl in geschlossenen Glasbehälternaufzubewahren, am besten imKühlschrank. Es ist nicht ratsam, das Ölüber einen langen Zeitraum in derFriteuse zu lassen.

Die Pommes FritesUm knackige und wohlschmeckendePommes Frites zu erhalten, müssen Siefolgende Bedingungen einhalten:• Benutzen Sie keine zu neuen Kartoffeln

(mit Frühkartoffeln erreicht man imAllgemeinen schlechte Ergebnisse).Scheiden Sie sie in Stäbe (Prismas).

• Waschen Sie die geschnittenenKartoffeln unter fließendem Wasser.Damit vermeiden Sie, dass sie beimFrittieren aneinander kleben.

• Trocknen Sie sie mit einem sauberenLappen oder mit absorbierendem Papier.

• Die Kartoffeln sollten in zwei Etappenfrittiert werden:- Erste: 160ºC während 10-15 Minuten.- Zweite: 190ºC während 5-8 Minuten.

• Wenn die Kartoffeln gefroren sind,sollten Sie sie nach den Anweisungenauf der Verpackung frittieren.

Gefrorene Nahrungsmittel • Die gefrorenen Nahrungsmittel kühlen

das Öl stark ab, wenn Sie in die Friteusegegeben werden. Deshalb sollten Siekeine große Menge davon in die Friteusegeben.

• Warten Sie, bis das Gerät wieder dieoptimale Temperatur erreicht hat, bevorSie eine weitere Menge an gefrorenenNahrungsmitteln einfüllen (wenn dieLeuchtanzeige wieder erloschen ist).

• Stellen Sie das Thermostat inÜbereinstimmung mit den Anweisungenauf der Verpackung der Nahrungsmittelein. Wenn Sie keine Anweisungenhaben, stellen bei hochgefrorenen

interior 8/3/06 09:11 Página 27

Page 30: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

29

10. INFORMATION ZURORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UNDELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeitdarf das Produkt NICHTzusammen mit demHausmüll beseitigt werden.Es kann zu den eigens vonden örtlichen Behörden

eingerichteten Sammelstellen oder zu denFachhändlern, die einen Rücknahmeserviceanbieten, gebracht werden. Die getrennteEntsorgung eines Haushaltsgerätesvermeidet mögliche negative Auswirkungenauf die Umwelt und die Gesundheit, diedurch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudem ermöglichtsie die Wiederverwertung der Bestandteiledes Gerätes, was wiederum einebedeutende Einsparung an Energie undRessourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgung

Nahrungsmitteln die höchste Temperatur(190ºC) ein.

• Diese Hinweise gelten auch für einigeNahrungsmittel, die eine besondersvorsichtige Zubereitung benötigen, wieKroketten.

• Ultragefrorene Nahrungsmittel enthaltenoft zu viel Eis. Es ist ratsam, es vor demFrittieren zu entfernen.

NAHRUNGSMITTELTemp.ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Pommes Frites (Erster Zyklus)KrokettenPilzeCalamares a la RomanaMuschelnFleischklösse, FrikadellenPommes Frites (zweiter Zyklus)Pommes Frites gefrorenKrapfenCordon bleu

750 gr.6 Stück

6-8 Stück10 Stück

10-12 Stück6-8 Stück

750 gr.

3-4 Stück2 Stück

3 Stück

6 Stück10 Stück4 Stück

400 gr.

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

MAXIMALE MENGE DES NAHRUNGSMITTELS Frisch Gefroren Gefroren Frisch

ZEIT IN MINUTEN

Andere Frittiervorgänge• In der folgenden Tabelle, werden einige

Ratschläge für einen gutenFrittiervorgang gemacht. ÜberschreitenSie die maximalen Mengen derNahrungsmittel zum Frittieren nicht, wieSie in der folgenden Tabelle angegebensind.

• Wenn die Tabelle von den Angaben aufder Verpackung des Nahrungsmittelsabweichen, folgen Sie stets denAnweisungen der Verpackung.

ist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produkt nichtin üblichen Hausmüllcontainern entsorgtwerden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sichbitte an die örtliche Verwaltung oder an denHändler, bei dem Sie das Produkt erworbenhaben.

interior 8/3/06 09:11 Página 28

Page 31: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

30

IT

Tensione – Frequenza: 230V – 50 HzPotenza: 1600WCapacità: 2L

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig 1)

1. Coperchio friggitrice2. Manico del cestello3. Cestello4. Pannello dei comandi5. Resistenza6. Vasca dell’olio7. Corpo esterno8. Comando termostato9. Indicatore luminoso

accensione/spegnimento10. Sblocco del sistema di sicurezza

termica11. Cavo ed alloggiamento del cavo

mancanza di presa a terra dell'impianto.In caso di dubbi rivolgersi ad unapersona professionalmente qualificata.

• In caso di incompatibilità tra la presa dicorrente e la spina dell'apparecchio,richieda la sostituzione con un’altra ditipo adatto, rivolgendosi al personalequalificato.

• Si sconsiglia l’uso di adattatori, e/oprolunghe. Se detti elementi fosseroindispensabili, usare solo adattatori eprolunghe che rispettino le norme disicurezza vigente, cercando di nonoltrepassare il limite di potenza riportatosull’adattatore e/o sulla prolunga.

• Se l'apparecchio non funziona rivolgersiesclusivamente ad un Centro diAssistenza Tecnica Autorizzato. In casodi avaria e/o guasti di funzionamento,spegnere l'apparecchio senza tentare disistemarlo. Rivolgersi ad un Centro diAssistenza Tecnica Autorizzato erichiedere l’utilizzo di ricambi edaccessori originali.

• L'apparecchio è stato studiato edisegnato solo per l’uso domestico cosicome descritto in questo manuale.Qualsiasi altro uso sarà considerato nonadatto e, di conseguenza pericoloso.

• Il fabbricante non può essere ritenutoresponsabile degli eventuali danniderivati da un uso non corretto, erroneoo irresponsabile e/o dovuti a riparazionieffettuate da personale non qualificato.

Nell’uso di apparecchi elettrici, sidevono seguire certe norme di sicurezzabasica per ridurre il rischio di incendio,scariche elettriche e/o lesioni allepersone:IN PARTICOLARE• Non usare l'apparecchio con le mani o

con i piedi bagnati o umidi o scalzi.• Come protezione contro le scariche

elettriche, non immergere in acqua lascatola dei comandi con la resistenzané risciacquare questi componenti sottoil rubinetto.

• NON TOCCARE LE SUPERFICICALDE, UTILIZZARE I MANICI

• ATTENZIONE: QUANDOL'APPARECCHIO È IN

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

• Prima di utilizzare l'apparecchio per laprima volta, leggere tutte le istruzioni econservarle per future consultazioni.

• Dopo aver tolto l'imballaggio, accertarsidell'integrità del prodotto. In caso didubbi, non usare l'apparecchio erivolgersi ad un Centro di AssistenzaTecnica Autorizzato.

• Gli elementi d'imballaggio (sacchetti diplastica, polistirolo, ecc.), non devonoessere lasciati alla portata dei bambini,perché possono rappresentare unpericolo.

• Prima del primo uso, verificare laperfetta concordanza della tensione direte con quanto riportato sulla targhettadelle caratteristiche dell'apparecchio.

• La sicurezza elettrica dell'apparecchio sigarantisce solamente nei casi in cui siacollegato ad un impianto di terraefficace tale come prevedono le vigentinorme sulla sicurezza elettrica. Ilfabbricante non può essere ritenutoresponsabile dei danni derivanti dalla

3. AVVERTENZE DI SICUREZZAIMPORTANTI

interior 8/3/06 09:11 Página 29

Page 32: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

31

FUNZIONAMENTO GENERATEMPERATURE MOLTO ELEVATE. SIDEVONO PRENDERE LE MISURENECESSARIE PER EVITARE ILRISCHIO DI USTIONI, INCENDI EDALTRE LESIONI ALLE PERSONE OPROPRIETÀ.

• NON SPOSTARE L'APPARECCHIODURANTE L’USO O DURANTE ILRAFFREDDAMENTO DELL'OLIO.

• Non dimenticare che i grassi si possonodeteriorare ed incluso prender fuoco sesono riscaldati per molto tempo ad altetemperature. In caso di principio diincendio, staccare la spinaimmediatamente, collocare il coperchiosulla vasca per soffocare la fiamma permancanza d’aria. Per la propriasicurezza è vietato l’uso dell’acqua.

• Scollegare l'apparecchio quando nonviene usato e prima di eseguirequalsiasi operazione di manutenzione opulizia dello stesso.

• Per sconnettere l'apparecchio, muovereprima l'interruttore nella posizione "0", epoi scollegarlo dalla presa di corrente.

• Non lasciare incustodita la friggitricementre sta funzionando. Spegnerla sedeve lasciarla anche solo per unmomento.

• Lasciar raffreddare l'olio prima dieffettuare la pulizia e di metterla daparte.

• Non usare l'apparecchio se il cavo dialimentazione o la spina sono rovinati, oin caso di avaria o di disfunzione.Verificare con regolarità il cavo dialimentazione, per eventuali danni.

• L'utilizzatore non deve procedere allasostituzione del cavo di questoapparecchio. Nel caso in cui fosserovinato o deva essere sostituito,rivolgersi esclusivamente ad un Serviziodi Assistenza Tecnica Autorizzato dalfabbricante per il controllo, riparazioneo regolazione.

• Non lasciare che il cavo penzoli dalbordo della tavola o dal piano cucina, oche entri in contatto con le superficicalde.

• Per scollegare la spina non tirare maidal cavo.

4. AVVERTENZE DIUSO

• Si consiglia di usare olio vegetale adattoper friggere ad elevate temperature. Puòessere usato anche grasso liquido osolido. Nell’uso di grasso solido si devonoprendere le dovute precauzioni perevitare il surriscaldamento dellaresistenza (vedi "Uso con grasso solido").

• Non usare la friggitrice con pocoolio/grasso o addirittura senzaolio/grasso. Il livello di olio/grasso, deveessere tra il minimo e il massimoriportato sulla vasca (6). Prima diaccendere la friggitrice, assicurarsi delcorretto livello dell’olio.

Sicurezza• Questa friggitrice è provvista di un

dispositivo di sicurezza termica che laspegnerà in caso di surriscaldamento.Questo disinserimento di solito avvienequando manca l’olio o il grasso nellavasca o quando c'è n’è poca quantità;può surriscaldarsi anche durante loscioglimento del grasso solido.Se il dispositivo termico scattainterrompendo la corrente, procederenel seguente modo:

• Spegnere la friggitrice ed attendere chel'olio o il grasso si raffreddi.

• Premere l'interruttore che si trovanell'alloggiamento del cavo sulla parteposteriore del pannello dei comandi (4).La friggitrice ripristinerà ilfunzionamento. (Fig. 7)

• Non lasciare l'apparecchio sopra ovicino ad un fornello a gas o elettricocaldo, all’interno o vicino un forno caldoo un forno a microonde.

• Mantenere l'apparecchio infunzionamento fuori dalla portata deibambini e dei portatori di handicap.

• Non usare questo apparecchioall'aperto, né esporlo agli agentiatmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.)-.

• Quando si decide di smaltiredefinitivamente l'apparecchio, siconsiglia di scollegarlo e renderloinservibile tagliando il cavo dialimentazione per esempio.

interior 8/3/06 09:11 Página 30

Page 33: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

32

Questo apparecchio è provvisto di unmicro-interruttore che impedisce ilfunzionamento della friggitrice se il pannellodei comandi non è correttamente montato.

5. USO CON GRASSO SOLIDO

6. PRIMA DEL PRIMO USO

7. MODO D’IMPIEGO

Se si usa del grasso solido per friggeredevono essere prese le seguentiprecauzioni:• Sciogliere il grasso in un recipiente a

fuoco lento.• Versare con cura il grasso sciolto nella

friggitrice procurando di non oltrepassareil contrassegno del livello MAX.

• Vedi "Modo d’impiego" • Se si usa del grasso solido che è nella

friggitrice di una frittura precedente,eseguire dei fori nel grasso con l'ausilio diuna forchetta. Nell’esecuzione di questaoperazione cercare di non danneggiare laresistenza.

• Poi regolare il termostato (8) a 160º,lasciare che si riscaldi per un minuto e diseguito rimettere il termostato a"0".Ripetere questa operazione in intervalli divari minuti, finché il grasso ècompletamente sciolto. In questo modo sieviterà la formazione di un elevato caloreche può danneggiare la resistenza.

• Estrarre il cestello (3) e montare il manico(2) nella posizione di lavoro (Fig. 2). Permontare il manico del cestello:- Stringere le due estremità ed inserirle

nelle due sedi dove gireranno. Vedi(Fig. 2 a).

- Girare il manico verso l'esterno delcestello (Fig. 2 b) e premerlo contro ilfissatore a "U", sino a che rimangaben fermo. (Vedi fig. 2 c).

• Estrarre il pannello dei comandi con laresistenza e metterlo in luogo asciutto esicuro (Fig. 3).

• Eliminare tutto il materiale d’imballaggiopresente all’interno della vasca.

Pulire con acqua saponosa il cestello e lavasca. Sgocciolare ed asciugare bene

prima di rimontarli (Vedi sezione "Pulizia"). Attenzione: Non immergere il pannello deicomandi con la resistenza in acqua.

• Collocare l'apparecchio su una superficieorizzontale piana e stabile, lontano daibordi e non lasciare che il cavo penzolidal bordo della tavola o dal piano cucina,né che tocchi le superfici calde.

• Estrarre il cavo dal suo alloggiamentonella parte posteriore della friggitrice.

• Togliere il coperchio (1) prendendola per ilmanico. Il coperchio non deve essereutilizzato durante il processo difrittura; utilizzare il coperchio solamentequando viene messa via la friggitrice.

• Prima di riempire la friggitrice con olio ograsso, tutti i componenti devono esseremontati e completamente asciutti.

• Versare dell’olio o del grasso nella vasca,tra il livello minimo ed il livello massimoche appaiono contrassegnati al suointerno. Se si usa del grasso solido,scioglierlo prima in un recipiente, prima diversarlo nella friggitrice (Vedi "Uso congrasso solido").

• Non mescolare differenti tipi di olio ograsso. Non aggiungere olio o grassonuovo all'olio o grasso usato.

• Collegare la friggitrice alla presa dicorrente.

• Selezionare la temperatura desideratamediante il comando di controllo dellatemperatura. L'indicatore luminoso siaccenderà. Quando si seleziona latemperatura utilizzare come guida leinformazioni della confezione dell'alimentoda friggere. Nel caso non ci fosseroqueste informazioni, nella tabella diquesto manuale d’istruzioni ci sonoalcune informazioni orientative. Nonoltrepassare le quantità massime indicatenella tabella.

• Quando l'indicatore luminoso si spegne(10-15 minuti), l'olio/grasso, avràraggiunto la temperatura selezionata.L'indicatore luminoso continuerà aspegnersi ed accendersi con i cicli deltermostato, durante tutto il tempo della

interior 8/3/06 09:11 Página 31

Page 34: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

33

8. MANUTENZIONE E PULIZIA

9. CONSIGLI PRATICI

• Prima di procedere alla sua pulizia,scollegare la friggitrice ed attendere chesi raffreddi.

• Estrarre il cestello e smontare il manicodel cestello (Fig. 5)

• Smontare il pannello dei comandi e senecessario pulirlo con un panno umido.Non immergerlo in acqua.

• Estrarre la vasca dalla sede (Fig 6) esvuotarla per pulirla. Per eliminare l'olioo i grassi liquidi usati, versare ilcontenuto della vasca nel recipienteoriginale. Se è stato ha usato grassosolido, attendere che si solidifichi esvuotare la vasca con l’aiuto di unaspatola.

• Pulire il coperchio, il cestello con ilmanico, la vasca e il corpo esterno inacqua saponosa calda. Di seguitorisciacquarli e asciugarli. Possonoessere lavati anche in lavastoviglie.

• Non utilizzare solventi né detergentiabrasivi né strofinacci metallici per lapulizia della friggitrice.

• Inserire il cavo di rete nel suoalloggiamento e montare la friggitrice nelseguente ordine:- Vasca- Pannello dei comandi + resistenza.- Cestello con il manico montato.- Coperchio

• Conservare la friggitrice con il coperchiomontato per mantenere il suo internopulito e privo di polvere.

frittura. Se si desidera fare varie fritture incontinuo, prima di iniziare a friggere laseguente porzione di alimento, si deveattendere sino a che l'indicatore luminososi spenga.

• Introdurre il cestello con gli alimentinell'olio lentamente, per evitare lafuoriuscita dell’olio provocata dall’acquapresente negli alimenti.

• Sorvegliare il processo di frittura.

Dopo la frittura• Estrarre il cestello dalla vasca, scuoterlo

un po’ ed agganciarlo nella posizione disgocciolatura (Fig. 4). Versare gli alimentiin un piatto da portata sul cui fondo vi siaun foglio di carta da cucina assorbente.Mentre si esegue questo, l'olio avrà iltempo di recuperare la temperatura adattaper una nuova frittura (quando l'indicatoreluminoso si spegne un’altra volta).

• Estrarre le particelle nell’olio staccatesidagli alimenti fritti, servendosi di unpassino. Se si lasciano nell’olio si tostanoprovocando un effetto avverso sullaqualità dell'olio.

• Una volta terminate le fritture, muoverel'interruttore del termostato alla posizione"0" e scollegare la friggitrice dalla presa dicorrente. Se la friggitrice viene usataspesso, immergere il cestello nell'olio ecollocare il coperchio per proteggere l'olio.

• Attendere che l'olio si raffreddicompletamente prima di procedere allosmontaggio e alla pulizia della friggitrice.

• Se la friggitrice non viene usata in modocontinuo, si consiglia di conservare l'olio oil grasso liquido in recipienti ben chiusi nelfrigorifero o in un luogo fresco. Riempire irecipienti filtrando l'olio o il grasso liquidoattraverso un passino fine per rimuoverele particelle degli alimenti.

• Se è stato usato del grasso solido,lasciare che si solidifichi nella vasca econservare la friggitrice con il grassodentro. (Vedi "Uso con grasso solido")

Oli e grassi • Usare oli/grassi adatti per fritture ad alte

temperature, in altre parole, quelli checontengono acidi polinsaturi (olio) o lemargarine vegetali.

• Sostituire in modo regolare l'olio o ilgrasso. Non aggiungere mai olio frescoa quello usato.

• Non lasciare l'olio/grasso ad unatemperatura elevata, più del temponecessario. Collocare il comando di

interior 8/3/06 09:11 Página 32

Page 35: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

34

selettore ad una temperatura ridotta incaso di attesa prolungata tra due fritture.Sennò si dovrà cambiare l'olio/grassocon maggior frequenza.

• In generale, l'olio/grasso si oscurerà conmaggior rapidità quando si friggonoalimenti ricchi in proteine (carne opesce).

• Usandolo per friggere patate e pulendolodalle particelle sciolte staccate daglialimenti dopo ogni uso, può usarlo fino a10 e 12 volte. In tutti i casi, non usarloper più di 6 mesi. Trascorso questotempo, dovrà essere eliminato.

• Ad ogni modo, sostituire l'olio se inizia abollire durante il riscaldamento, seemana odori sgradevoli o se sa arancido, se il suo colore è diventatoscuro ed anche se ha perso la propriafluidità.

• Se la friggitrice non viene usata in modofrequente, si consiglia di conservare l'olioo il grasso in recipienti di vetro chiuso,preferibilmente nel frigorifero. Non èraccomandato lasciare l'olio nellafriggitrice per molto tempo.

Le patate frittePer ottenere delle patate fritte saporite ecroccanti, si devono osservare i requisitiseguenti:• Non utilizzare patate novelle (le patate

precoci, in genere, offrono scarsirisultati). Tagliarle a bastoncino (prismi).

• Mettere le patate tagliate sotto l'acquafredda del rubinetto. Con ciò si eviteràche si attacchino durante la frittura.

• Asciugarle con uno straccio pulito o concarta assorbente.

• Le patate si devono friggere in duetappe:

- Prima: 160ºc durante 10-15 minuti.- Seconda: 190ºc durante 5-8 minuti.

• Se le patate sono surgelate, si devonofriggere seguendo le istruzioni dellapropria confezione.

Alimenti surgelati • Nel versare gli alimenti surgelati l'olio

potrebbe subire un bruscoraffreddamento, per questo si consigliadi non versare grandi quantità nellafriggitrice.

• Lasciare che l'apparecchio ricuperi latemperatura ottimale per friggere, primaversare un’altra porzione di alimentosurgelato (quando l'indicatore luminososi spegne di nuovo).

• Regolare il comando del termostato, inaccordo alle indicazioni riportate sullaconfezione dell'alimento surgelato. Incaso di assenza delle indicazioni porloalla temperatura più alta (190ºC).

• Queste indicazioni sono valide ancheper alcuni tipi di alimenti che esigonouna preparazione accurata tali come lecrocchette.

• Gli alimenti surgelati contengono spessoun'eccessiva quantità di ghiaccio che siconsiglia di rimuoverlo prima della lorofrittura.

Altre fritture• Nella seguente tavola sono indicate

alcune raccomandazioni per ottenereuna buona frittura. Non eccedere lequantità massime degli alimenti dafriggere riportate nelle seguenti tavole.

• Se le informazioni date nella tavoladifferiscono da quelle della confezionedell'alimento, seguire sempre le istruzionidella confezione.

ALIMENTOTemp.ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Patate fritte (primo ciclo)CrocchetteFunghiCalamari alla romanaCozzePolpette di carnePatate fritte (secondo ciclo)Patate fritte surgelate FrittelleScaloppine di prosciutto e formaggio

750gr6 pezzi6-8 pz.

10 pezzi10-12 pz.

6-8 pz750gr.

3-4 pz.2 pezzi

3 pezzi

6 pezzi10 pezzi4 pezzi

400gr

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

QUANTITÀ MAX DI ALIMENTOFresco Surgelato SurgelatoFresco

TEMPO IN MINUTI

interior 8/3/06 09:11 Página 33

Page 36: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

35

10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAGESTIONE DEI RESIDUI DI

APPARECCHIATURE ELETTRICHE EDELETTRONICHE

Alla fine della sua vita utile ilprodotto non deve essersmaltito insieme ai rifiuti urbani.Può essere consegnato pressogli appositi centri di raccoltadifferenziata predisposti dalle

amministrazioni comunali, oppure presso irivenditori che forniscono questo servizio.Smaltire separatamente un elettrodomesticoconsente di evitare possibili conseguenzenegative per l’ambiente e per la salute derivantida un suo smaltimento inadeguato e permettedi recuperare i materiali di cui è composto alfine di ottenere un importante risparmio dienergia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con unaraccolta selettiva, sul prodotto appare ilcontrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali per losmaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contatto conle Autorità locali o con il negozio nel quale èstato acquistato il prodotto.

interior 8/3/06 09:11 Página 34

Page 37: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

36

EL

∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V – 50 HzπÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1600WÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 2L

1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1)

1. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜2. §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡3. ∫·Ï¿ıÈ4. ¶›Ó·Î·˜ ÎÔ˘ÌÈÒÓ5. ∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË6. ∫¿‰Ô˜ Ï·‰ÈÔ‡7. ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·8. ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË9. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜10. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÂÌÏÔ΋˜ ÙÔ˘

Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜11. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηψ‰›Ô˘

Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηȷÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂÏ·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›·ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏËηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ÚÔÛˆÈÎÔ‡.

• ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛËÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó ÔÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ηÈÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·ÈÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÚÔ¤ÎÙ·Û˘.

• ∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó··fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËÛ˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù Û¤ӷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎ¿Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏËÎ·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.

• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓËÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·

2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÛ˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂfiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ̤ÏÏÔÓ.

• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙԘηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, Ì˯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.

• ∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËÙ¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷț‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.

• H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë

3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞

interior 8/3/06 09:11 Página 35

Page 38: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

37

ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ·˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi.

¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ

‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹Í˘fiÏ˘ÙÔÈ.

• °È· Ó· ·ÔÙڷ› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.

• ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™£∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™§∞µ∂™

• ¶ÚÔÛÔ¯‹: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§ÀÀæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π¡∞ §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ø™∆∂ ¡∞∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π ™∂ ¶ƒ√™ø¶∞∏ ∞¡∆π∫∂πª∂¡∞.

• ª∏¡ ª∂∆∞∫π¡∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ √™√§∂π∆√Àƒ°∂π ∏ ∂¡ø ∆√ §∞¢π∫ƒÀø¡∂π.

• ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¯¿ÓÂÈ ÙËıÚÂÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›· ÂÓÒ Á›ÓÂٷȇÊÏÂÎÙÔ fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û ˘„ËÏ‹ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊÚÈÙ¤˙· È¿ÛÂÈʈÙÈ¿, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓÚ›˙·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘¿ӈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÒÛÙ ӷ Û‚ËÛÙ› ËʈÙÈ¿ ÂÏÏ›„ÂÈ Ô͢ÁfiÓÔ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ˆ˜ ̤ÛÔÚÔÛÙ·Û›·˜.

• BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi

‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÙ˘.

• °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙÔÚ‡̷, Á˘Ú›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fiÙËÓ Ú›˙·, ¤ÛÙˆ Î·È ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó··Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ·.

• ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙԇηı·Ú›ÛÂÙ ‹ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.

• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛËÔ˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. EϤÁ¯ÂÙÂÙ·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.

• √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó··ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÙ˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈÓ· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ

• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›·ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ ‹ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓËÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ··Ó·ËÚ›·.

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ·Ê‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹,‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).

• ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓÍ·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ȷ ÙË Û˘Û΢‹,

interior 8/3/06 09:11 Página 36

Page 39: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

38

4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™

5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ ª∂§π¶√™ ™∂ ™∆∂ƒ∂∞ ª√ƒº∏

6. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏

• ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÊ˘ÙÈÎfi Ï¿‰È, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. ªÔÚ› ›Û˘ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛԘ Û ˘ÁÚ‹ ‹ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰ÈÛ ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÔ˘ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ (‚ϤÂÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ÌÔÚÊ‹").

• ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·Ó Ë ÔÛfiÙËÙ·ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ Ï›Ô˘˜ Â›Ó·È ÌÈÎÚ‹ ‹ ·ÓÔ Î¿‰Ô˜ Ù˘ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ Ï¿‰È ‹Ï›Ô˜. ∏ ÛÙ¿ıÌË Ï·‰ÈÔ‡/Ï›Ô˘˜, Ú¤ÂÈÓ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ÌÂٷ͇ Ù˘ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ Î·È Ì¤ÁÈÛÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (6).¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·,‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙfiÛÔÏ¿‰È/ϛԘ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.

∞ÛÊ¿ÏÂÈ·• ∏ ÊÚÈÙ¤˙· ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË

ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ı¤ÙÂÈÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∏·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔÌ˯·ÓÈÛÌfi ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Á›ÓÂÙ·ÈÛ˘Ó‹ıˆ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ï¿‰È ‹ ϛԘ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‹ fiÙ·Ó Ë ÔÛfiÙËÙ·Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Â›Ó·È Ôχ ÌÈÎÚ‹. ∂›Û˘ ËÛ˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› fiÙ·ÓÏÈÒÓÂÈ ÙÔ ÛÙÂÚÂfi ϛԘ.∞Ó Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜‰È·Îfi„ÂÈ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÍ‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜:

• µÁ¿ÏÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔϛԘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.

• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È̤۷ ÛÙËÓ ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘

ηψ‰›Ô˘, ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î·ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ (4). ∏ ÊÚÈÙ¤˙· ı··Ú¯›ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› (Fig. 7)

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î·È ¤Ó·ÓÌÈÎÚԉȷÎfiÙË, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÙËÊÚÈÙ¤˙· Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ó ԛӷη˜ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÙËÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓÚ›˙· Î·È Ó· ÙËÓ ·¯ÚËÛÙ‡ÛÂÙÂ,Îfi‚ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.

∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ÙȘ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ:• §ÈÒÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ ̤۷ Û ¤Ó· Û·Ԙ, ÛÂ

¯·ÌËÏ‹ ʈÙÈ¿.• ƒ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÏȈ̤ÓÔ Ï›Ô˜ ̤۷

ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ¤Ó‰ÂÈ͢ "ª∞Ã".

• µÏ¤Â "∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘"• ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛԘ

Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ÙÔ ÔÔ›Ô ‹‰Ë‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi οÔÈ·ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙËÁ·Ó›Û·ÙÂ,ÙÚ˘‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ì ¤Ó· ÈÚÔ‡ÓÈ. ∫·ıÒ˜fï˜ ÙÚ˘¿Ù Ì ÙÔ ÈÚÔ‡ÓÈ ÙÔ Ï›Ô˜,ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË.

• ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (8)ÛÙÔ˘˜ 160º, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ó· ˙ÂÛÙ·ı›ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙÂÎ·È ¿ÏÈ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "0".∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹, ·Ó¿‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ÙÔ Ï›Ô˜ ÏÈÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓÙÚfiÔ ı· ·ÔÊ¢¯ı› Ë ·Ó¿Ù˘Íˢ„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, Ë ÔÔ›· ı·ÌÔÚÔ‡Û ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔηϤÛÂÈ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË

• µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ (3) Î·È Á˘Ú›ÛÙ Ù˯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (2) Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· ÌÔÚ›ÙÂÓ· ÙËÓ È¿ÓÂÙ (Fig. 2). °È· Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡:- ™Ê›ÍÙ ٷ ‰‡Ô ¿ÎÚ· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ

Ù· ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ fiÔ˘ ı·ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È. µÏ¤Â (Fig. 2 a).

interior 8/3/06 09:11 Página 37

Page 40: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

39

ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ï›Ô˘˜ ÛÙÔÏ¿‰È/ϛԘ Ô˘ ‹‰Ë ¤¯ÂÙ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ.

• µ¿ÏÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·.• ∂ÈϤÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·fi

Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.£· ‰Â›Ù fiÙÈ ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ŸÙ·Ó ÂÈϤÁÂÙ ÙËıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ó· ‚ϤÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂÈ˜Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ӈ ÛÙԉԯ›Ô/Û·ÎԇϷ ÙÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌÔ˘ Ô˘ ı·ÙËÁ·Ó›ÛÂÙÂ. ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ì›· Û¯ÂÙÈ΋ÏËÚÔÊÔÚ›· ¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ÙÚÔÊ›ÌÔ˘, ÙfiÙÂ, ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ı·‚Ú›Ù ·Ú·Î¿Ùˆ, ÌÔÚ›Ù ӷ ‰Â›ÙÂοÔȘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ªËÓ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·.

• ŸÙ·Ó Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·(ÛÙ· 10 Ì 15 ÏÂÙ¿), ÙfiÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔϛԘ ¤¯Ô˘Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎ‹Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ·ÎÏÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ηı'fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜.∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜Û˘Ó¯fiÌÂÓ·, ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÙËÓÂfiÌÂÓË ÙËÁ·ÓÈ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó·ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì ÙÔ Ê·ÁËÙfiÛÈÁ¿ – ÛÈÁ¿ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔÓÂÚfi Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ù· Ê·ÁËÙ¿ Ó· ÌËÓÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Í¯›ÏÈÛÌ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡.

• ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ·fi ÎÔÓÙ¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ·ÙÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜.

ªÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·• µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡,

ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Ï›ÁÔ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛËÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜ (Fig. 4). µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi¿ӈ Û ¤Ó· Û·Ԙ ‹ È¿ÙÔ ·ÊÔ‡ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‚¿ÏÂÙ ̤۷ ÛÙÔÛ·Ԙ/È¿ÙÔ ¤Ó· ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ʇÏÏÔ¯·ÚÙÈÔ‡ ÎÔ˘˙›Ó·˜. ∂ÓÒ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfiÎ·È ÙÔ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ¤Ó· Û·Ԙ, ÙÔ Ï¿‰ÈÛÙÔ ÌÂٷ͇ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ӤگÂÙ·ÈÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓÂfiÌÂÓË ÙËÁ·ÓÈ¿ (ÌfiÏȘ ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ ËʈÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·).

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó¤ÛÂÈ ·fi ÙÔ ÙËÁ·ÓÈṲ̂ÓÔ Ê·ÁËÙfi ̤۷

7. ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™

- °˘Ú›ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÚÔ˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ (Fig. 2 b) ηÈȤÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ÛÙË ı¤ÛËÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Û ۯ‹Ì· "U", ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ηϿ. (µÏ¤Â fig. 2 c).

• µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·Î·È ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÛ ̤ÚÔ˜ ÛÙÂÁÓfi Î·È ·ÛʷϤ˜ (Fig. 3).

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Ï·‰ÈÔ‡.

¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ ÌÂÛ·Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ™ÙÚ·ÁÁ›ÛÙ ηÈÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂÍ·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (µÏ¤Â ·Ú."∫·ı·ÚÈÛÌfi˜"). ¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfiÙÔÓ ›Ó·Î· ÎÔ˘ÙÈÒÓ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ Û ̛·ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì·ÎÚÈ¿·fi ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔηÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.

• µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙË ı¤ÛË˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿ÙˆÌ¤ÚÔ˜ Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜.

• ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ (1)È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ ÂȉÈ΋ Ï·‚‹. ªËÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ηٿ ÙÔÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. ™ËÎÒÓÂÙ¤ ÙÔ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ËÛ˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì Ͽ‰È ‹Ï›Ô˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈηϿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Î·È Ó· Ù· ¤¯ÂÙÂÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.

• µ¿ÏÙ Ͽ‰È ‹ ϛԘ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰ÔÏ·‰ÈÔ‡, ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÊÙ¿ÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ·ÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌËÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Ô˘ ı· ‰Â›Ù ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfiÙÔ˘. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛԘ ÛÂÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙÔÏÈÒÛÂÙ ̤۷ Û ¤Ó· Û·Ԙ Î·È ÌÂÙ¿ Ó·ÙÔ Ú›ÍÂÙ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· (‚Ϥ ÙËÓ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹").

• ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰ËÏ›Ô˘˜ ‹ Ï·‰ÈÔ‡. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ Ӥ·

interior 8/3/06 09:11 Página 38

Page 41: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

40

8. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™

9. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™

ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ̛· ÙÚ˘ËÙ‹ÎÔ˘Ù¿Ï·. ∞Ó Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰ÈÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘Ï·‰ÈÔ‡.

• ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÙÔ˘Ê·ÁËÙÔ‡, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "0" Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÛ˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·,‚˘ı›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È ηÈÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÒÛÙÂÙÔ Ï¿‰È Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·ÏÏÔ›ˆÙÔ.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ٷÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓηı·Ú›ÛÂÙÂ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿ÙÔ Ï¿‰È.

• ∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ·̤ۈ˜ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ηÏfi Â›Ó·È Ó·Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ ˘ÁÚfi ϛԘ ÛÂηϿ ÎÏÂÈÛÙ¿ ‰Ô¯Â›· ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ Û‰ÚÔÛÂÚfi ̤ÚÔ˜. °ÂÌ›ÛÙ ٷ ‰Ô¯Â›· ÛÙ·ÔÔ›· ı· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ Ï¿‰È, ·ÊÔ‡ ÚÒÙ·ÙÔ ÂÚ¿ÛÂÙ ·fi ¤Ó· ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ÒÛÙ ӷ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ÛÙÂÚ¿ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·ÙÚÔÊÒÓ.

• ∞Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Ï›Ô˜ ÛÂÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·ÛÙÂÚÂÔÔÈËı› ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì·˙› Ì ÙÔ Ï›Ô˜ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡. (µÏ¤Â ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ·Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ ÌÂϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹")

Ú›ÍÙ ٷ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ·Ú¯ÈÎfi ÙÔ˘˜ ‰Ô¯Â›Ô. ∞Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ù ϛԘ Û ÛÙÂÚ¿ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ӤÚıÂÈÛÙËÓ ÛÙÂÚ¿ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙÂÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ÌÈ· Û¿ÙÔ˘Ï·.

• ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì ÙËÏ·‚‹ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Î·È ÙÔÂ͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ˙ÂÛÙ‹Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÂÙ¤ Ù·Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ. ªÔÚ›Ù ·ÎfiÌË Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿Ì¤Û· ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.

• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈοÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ·fi Û‡ÚÌ·, Ô‡Ù ηȷÔÍÂÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈοÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ÊÚÈÙ¤˙·˜.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ηÈÍ·Ó·‚¿ÏÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙË ı¤ÛËÙÔ˘˜ Ì ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË ÛÂÈÚ¿:- ∫¿‰Ô˜ - ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡- ¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ/ÎÔ˘ÌÈÒÓ +

·ÓÙ›ÛÙ·ÛË.- ∫·Ï¿ıÈ Ì·˙› Ì ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘.- ∫¿Ï˘ÌÌ·

• º˘Ï¿ÍÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘ÎÏÂÈÛÙfi ÁÈ· Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÂÛˆÙÂÚÈοηı·Ú‹, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓ˜.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙËÊÚÈÙ¤˙·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ·fi ÙËÓÚ›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.

• µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È Ï‡ÛÙ ÙË Ï·‚‹·fi ÙÔ Î·Ï¿ıÈ (Fig. 5)

• §‡ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ÙˆÓ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ/ÎÔ˘ÌÈÒÓ Î·È ·Ó Ú¤ÂÈ Ó·ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔӛӷη Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ̤۷ ÛÙÔÓÂÚfi.

• µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ (Fig. 6) ·fi ÙËı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È. ∞Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ϤÔÓÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ϛԘ Û¢ÁÚ‹ ÌÔÚÊ‹ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·ÙÂ,

§¿‰È· Î·È Ï›Ë • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È· Î·È Ï›Ë

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Û ˘„ËϤ˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ‰ËÏ·‰‹ Ï¿‰È·ÔÏ˘·ÎfiÚÂÛÙ· Î·È Ê˘ÙÈΤ˜ Ì·ÚÁ·Ú›Ó˜.

• ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔϛԘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Ó¤Ô Ï¿‰È ÛÙÔ ‹‰Ë¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ.

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È/ϛԘ Û ˘„ËϤ˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ¤Ú· ·fi fiÛÔ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· οÓÂÙ ÙË Ó¤·ÙËÁ·ÓÈ¿ Û‡ÓÙÔÌ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ı·Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ÈÔ Û˘¯Ó¿.

• °ÂÓÈÎfiÙÂÚ·, ÙÔ Ï¿‰È Î·È ÙÔ Ï›Ô˜ ·ÔÎÙ¿

interior 8/3/06 09:11 Página 39

Page 42: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

41

• ∞Ó ÔÈ ·Ù¿Ù˜ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù„˘Á̤Ó˜,ÙËÁ·Ó›ÛÙ ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘˜.

∫·Ù„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· • ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÎÚ˘ÒÓÔ˘Ó

ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔ Ï¿‰È fiÙ·Ó Ù· ‚¿˙ÂÙ ÛÙËÓÊÚÈÙ¤˙·. °È· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, ÌË Ú›¯ÓÂÙÂÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ·fi ÙÔηÙ„˘Á̤ÓÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È.

• ∞Ê‹ÛÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ ÁÈ·ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· (fiÙ·Ó ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ Î·È¿ÏÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›·), ÚÔÙÔ‡ Ú›ÍÂÙÂ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ¿ÏÏË Ì›· ÔÛfiÙËÙ· ·fiÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·„˘¯ı›.

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË,Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ı· ‚Ú›Ù¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙԢηÙ„˘Á̤ÓÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌÔ˘. ∞Ó ‰ÂӂϤÂÙ ÂȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ ÈÔ ˘„ËÏ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË(ÛÙÔ˘˜ 190ºC).

• √È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Ôχ ¯Ú‹ÛÈÌÂ˜Î·È ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·,fiˆ˜ ÔÈ ÎÚÔΤÙ˜.

• ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÂÚȤ¯Ô˘ÓÛ˘¯Ó¿ Ôχ ¿ÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ηÓÔÓÈο ı·Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈÒÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÌÔ˘Ó Ù·ÙÚfiÊÈÌ· ·˘Ù¿ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·.

ÕÏÏ· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ı¤ÏÔ˘Ó ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·• ™ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î˜ ı· ‚Ú›ÙÂ

ÔÚÈṲ̂Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙÂÛˆÛÙ¿ Î·È ÓfiÛÙÈÌ·. ªËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙÂÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÂӉ›ÍÂȘ ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ ÙˆÓÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ·ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, fiˆ˜ ·˘Ù¤˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·ÈÛÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó.

• ∞Ó ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ›ӷȉȷÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌÔ˘, Ó··ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜.

ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ ¯ÚÒÌ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ· fiÙ·ÓÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ÏÔ‡ÛÈ· ÛÂÚˆÙ½Ó˜ (fiˆ˜ ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ·).

• ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¿‰È ‹ ϛԘ ÁÈ·Ó· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·Ù¿ÙÂ˜Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ·fi Ù·ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤ÊÙÔ˘Ó ·fi Ù·ÙÚfiÊÈÌ· ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ÌÂÙ¿ ·fi οı¯ڋÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙËÓ ›‰È· ÔÛfiÙËÙ· ·fi 10 ¤ˆ˜ Î·È 12ÊÔÚ¤˜. ™Â η̛· fï˜ ÂÚ›ÙˆÛË, ÌËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ›‰ÈÔ Ï¿‰È ‹ ϛԘ ÁÈ·ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ ·fiÙfiÛÔÓ Î·ÈÚfi, ı· Ú¤ÂÈ È· Ó· ÙÔÂÙ¿ÍÂÙÂ.

• ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔÏ¿‰È ·Ó ‚ϤÂÙ fiÙÈ Î·Ù¿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì¿ÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÈ ÊÔ˘ÛοϘ, fiˆ˜ÔÈ ÊÔ˘ÛοϘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÌÔ‡, ·Ó Ì˘Ú›˙ÂÈ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ Ù·ÁÁ›ÛÂÈ, ·Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ Î·È ·Ó ›Û˘ ¤¯Âȯ¿ÛÂÈ ÙË Ú¢ÛÙfiÙËÙ¿ ÙÔ˘.

• ∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÔÏ‡Û˘¯Ó¿, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔÏ¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ Û Á˘¿ÏÈÓ· ‰Ô¯Â›· ηϿÎÏÂÈṲ̂ӷ Î·È Î·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙÔ„˘Á›Ô. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔÏ¿‰È ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.

√È ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜°È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ Á¢ÛÙÈΤ˜ Î·È ÙÚ·Á·ÓÈÛÙ¤˜·Ù¿Ù˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜:• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ ÊÚ¤ÛΘ

·Ù¿Ù˜ (ÔÈ ÚÒÈ̘ ·Ù¿Ù˜ ÁÂÓÈο ‰ÂÓÂ›Ó·È ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·).∫fi„Ù ÙȘ ·Ù¿Ù˜ Û ÌÈÎÚ¿ÛÙÂÓfiÌ·ÎÚ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· (Ô˘ ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó ÌÂÚ›ÛÌ·).

• µ¿ÏÙ ÙȘ ÎÔÌ̤Ó˜ ·Ù¿Ù˜ οو ·fiÙÔ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∫·Ù' ·˘ÙfiÓÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰ÂÓ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÌÂٷ͇ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.

• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜.

• √È ·Ù¿Ù˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÁ·Ó›˙ÔÓÙ·È Û‰‡Ô ÛÙ¿‰È·:- ¶ÚÒÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 160ºC ÁÈ· 10 -

15 ÏÂÙ¿.- ¢Â‡ÙÂÚÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 190ºC ÁÈ· 5 -

8 ÏÂÙ¿.

interior 8/3/06 09:11 Página 40

Page 43: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

42

10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π

∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó·‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜

Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËӷηٿÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËӷӷ·ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›··ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·ÈÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

∂π¢√™ ∆ƒ√ºπª√À£ÂÚÌ.

ºC160ºC170ºC

180ºC

190ºC

∆ËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (ÚÒÙÔ˜ ·ÎÏÔ˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜)∫ÚÔΤÙ˜ª·ÓÈÙ¿ÚÈ·∫·Ï·Ì¿ÚÈ· · Ï· ƒÔÌ¿Ó·ª‡‰È·∫ÂÊÙ¤‰Â˜∆ËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (‰Â‡ÙÂÚÔ˜ ·ÎÏÔ˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜)∫·Ù„˘Á̤Ó˜ ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ §Ô˘ÎÔ˘Ì¿‰Â˜/∆ËÁ·Ó›Ù˜∂ÛηÏfi ÁÂÌÈÛÙ¿ Ì ˙·ÌfiÓ Î·È Ù˘Ú›

750 ÁÚ6 ÙÂÌ¿¯È·

6-8 ÙÂÌ¿¯È·10 ÙÂÌ¿¯È·

10-12. ÙÂÌ¿¯È·6-8 ÙÂÌ¿¯È·

750 ÁÚ.

3-4 ÙÂÌ¿¯È·2 ÙÂÌ¿¯È·

3 ÙÂÌ¿¯È·

6 ÙÂÌ¿¯È·10 ÙÂÌ¿¯È·4 ÙÂÌ¿¯È·

400 ÁÚ.

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

ª∂°π™∆∏ ¶√™√∆∏∆∞ ∆ƒ√ºπª√À

ºÚ¤ÛÎÔ ÚÔ˚fiÓ ∫·Ù„˘Á̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ∫·Ù„˘Á̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓºÚ¤ÛÎÔ ÚÔ˚fiÓ

Ã√¡√™ ™∂ §∂¶∆∞

interior 8/3/06 09:11 Página 41

Page 44: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

43

HU

• A konnektor és a készülékcsatlakozódugója közötti eltérés eseténszakemberrel cseréltesse ki akonnektort a megfelelő típusra.

• Nem javasoljuk adapter és / vagyhosszabbító használatát. Mindenesetreamennyiben ezek használata feltétlenülszükséges, csak olyan adaptert vagyhosszabbítót használjon, amelyekhasználata nem ütközik az érvénybenlevő biztonsági normákkal. Ügyeljenarra, hogy az adapteren és / vagy ahosszabbítón jelzett teljesítményt nelépje túl a készülék alkalmazásakor.

• Amennyiben a készülék meghibásodik,csak a kijelölt márkaszervizhez forduljonpanaszával. A készülék meghibásodásavagy működésbeli rendellenességekesetén kapcsolja ki a készüléket, és nepróbálja megjavítani. Forduljon a kijelöltmárkaszervizhez és kérje az eredetialkatrészek és tartozékok cseréjét.

• A készüléket kizárólag otthonihasználatra tervezték. A használatátjelen használati útmutató írja le. Egyébhasználata rendeltetésen kívülinekminősül és veszély forrása lehet.

• A gyártó nem vállalja a felelősséget akészülék helytelen, nemrendeltetésszerű vagy felelőtlenhasználatából és / vagy nem szakemberáltal végzett javításokból eredőkárokért.

Elektromos készülékek használatakor bekell tartani bizonyos biztonságialapszabályokat a tűzveszély, elektromoskisülés és /vagy személyi sérüléselkerülése érdekében. KÜLÖNÖSEN FONTOS• Ne használja a készüléket vizes vagy

nedves kézzel vagy lábbal, semmezítláb.

• Az elektromos kisülések elkerüléseérdekében ne tegye vízbe, illetve nemosogassa folyóvízben sem akezelőpanelt, sem a fűtőszálat.

• NE ÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉKFORRÓ FELÜLETEIT, HASZNÁLJA AFOGANTYÚKAT.

• FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSKÖZBEN MAGAS HŐMÉRSÉKLETRE

Feszültség – Frekvencia: 230V – 50 HzTeljesítmény: 1600WKapacitás: 2L

1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)

1. Fritőz fedél2. Kosár fogantyú3. Kosár 4. Kapcsolópanel5. Fűtőszál6. Olajtartály7. Külső burkolat8. Termosztát kapcsoló9. Ki / Be kapcsológomb kijelző lámpával10. Termikus védelmi rendszer kikapcsolója11. Kábel és kábeltároló

3. FONTOS BIZTONSÁGI

FIGYELMEZTETÉSEK

• A készülék első alkalommal történőhasználata előtt olvassa el a használatiutasítást és őrizze meg a későbbiesetekre.

• Miután a csomagolást eltávolította,győződjön meg a készüléksérülésmentességéről. Amennyiben akészülék sérült, ne használja ésforduljon a kijelölt márkaszervizhez.

• A készülék csomagolását képező anyag(műanyagzacskó, habszivacs) ne kerüljöngyermekek kezébe, mert a gyermekekrenézve veszély forrása lehet.

• Az első használat előtt ellenőrizze,hogy a hálózati feszültség egyezik-e akészüléken feltüntetett jellemzőkkel.

• Az elektromos készülék biztonságoshasználata csak abban az esetbengarantált, amennyiben az érvénybenlevő elektromos biztonsági szabványokszerint a készüléket megfelelően földeltcsatlakozóhoz csatlakoztatják. A gyártótnem terheli felelősség a nemmegfelelő földelésből adódó hibákért.A földelés ellenőrzéséhez forduljonszakemberhez.

2. MŰSZAKI JELLEMZŐK

interior 8/3/06 09:11 Página 42

Page 45: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

44

4. HASZNÁLATI FIGYELMEZTETÉSEK

MELEGSZIK. ÓVINTÉZKEDÉSEKETKELL HOZNI AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK,TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉLYISÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁRELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NEHELYEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKETMŰKÖDÉS KÖZBEN VAGY AZ OLAJHŰLÉSÉNEK IDŐTARTAMA ALATT.

• Ne felejtse el, hogy a zsírok károsodnakés be is gyulladhatnak, ha hosszú ideigmagas hőmérsékleten hevítik. Ha tüzetfogna, azonnal áramtalanítsa akészüléket, tegye a fedelet a tartályra,hogy a lángok levegő hiányábankialudjanak. Saját biztonságaérdekében soha ne használjon vizet.

• Használat után és minden olyan estben,amikor karbantartást vagy tisztítástvégez a készüléken, áramtalanítsa akészüléket.

• A készülék kikapcsolásához tegye akapcsolót „0" helyzetbe, majd húzza kiaz elektromos hálózatból.

• Működés közben ne hagyja a készüléketfelügyelet nélkül. Kapcsolja ki akkor is,ha csak egy kis időre szünetelteti asütést.

• Hagyja kihűlni az olajat, mielőttkitisztítja és elteszi a készüléket.

• Ne használja a készüléket, ha acsatlakozókábel vagy a dugó sérült,illetve meghibásodás vagy rendellenesműködés esetén. Ellenőrizzerendszeresen a csatlakozókábelt.

• A készüléket használó személy nemcserélheti ki a csatlakozókábelt.Amennyiben a kábel sérült vagy ki kellcserélni, kizárólag a gyártó által kijelöltmárkaszervizhez lehet fordulni a kábelmegvizsgálása, javítása vagybeszerelése érdekében.

• A kábel ne lógjon le az asztal sarkárólvagy a fedélről, és ne érintkezzen forrófelülettel.

• A konnektorból a dugót ne acsatlakozókábelnél fogva húzza ki.

• Ne hagyja a készüléket gázégő vagyelektromos főzőlap felett vagy annakközelében, forró sütőben illetvemikrohullámú sütőben vagy annakközelében.

• A készüléket működés közben tartsa

távol gyermekektől és fogyatékosszemélyektől.

• Ne használja a készüléket kültéren, ésne tegye ki környezeti hatásoknak(eső, napfény, jég, stb.)

• Ha úgy döntött, hogy már nem kívánjatöbbé használni a készüléket, húzza kiaz elektromos hálózatból, és tegyeműködésképtelenné úgy, hogy átvágja akábelt.

• Magas hőmérsékleten történő sütéshezalkalmas növényi olaj használatátjavasoljuk. Lehet használni folyékony vagyszilárd állapotú zsírt is. A szilárd állapotúzsír használata esetén figyelembe kellvenni a fűtőszál túlmelegedésénekveszélyét. (Lásd "Használat szilárd állapotúzsír esetén" részt).

• Ne használja a fritőzt kevés olajjal / zsírralvagy olaj / zsír nélkül. Az olaj / zsír szintjea minimum és maximum érték közöttlegyen az olajtartály (6) jelzése alapján.Mielőtt csatlakoztatja a fritőzt,ellenőrizze az olaj szintjét.

Biztonsági figyelmeztetések• Ez a fritőz egy hőkioldó biztonsági

berendezéssel rendelkezik, amelykikapcsolja a készüléket, amennyiben aztúlmelegedne. Ez abban az esetbenfordulhat elő, ha nincs olaj / zsír atartályban, vagy ha kevés van benne.Ezen kívül a szilárd állapotú zsírfelmelegítésekor melegedhet túl akészülék.Amennyiben a hőkioldó berendezésműködésbe lép és zárja az elektromosáramot a következő módon kell eljárni:

• Húzza ki a fritőzt és várja meg, amíg azolaj /zsír kihűl.

• Nyomja meg a kapcsolót, amely akábeltárolóban található a kapcsolópanelhátsó részén (4). A fritőz ismét működnifog (7. Ábra)

A készülék rendelkezik egy mikro-kapcsolóval, amely megakadályozza a fritőzműködését, ha a kapcsolópanelt nempontosan tették be.

interior 8/3/06 09:11 Página 43

Page 46: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

45

5. HASZNÁLAT SZILÁRD ÁLLAPOTÚZSÍR ESETÉN

6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTITEENDŐK

7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ asütéshez, a következő óvintézkedéseketkell betartania:• A zsírt egy edényben lassú tűzön fel kell

melegíteni.• A felmelegített zsírt óvatosan a fritőzbe

kell önteni a maximum jelzésig.• Meg kell nézni a "Használati utasítást".• Amennyiben egy előző sütésből a

fritőzben megmaradt szilárd állapotú zsírtszeretne felhasználni, egy villa segítségévelszúrjon kis lyukakat a zsírba ügyelve arra,hogy a fűtőszál ne sérüljön meg.

• Ezután állítsa a hőmérsékletszabályozót(8) 160º-ra, hagyja egy percig melegedni,majd állítsa a szabályozót "0"-ra. Ismételjemeg ezt a műveletet néhány percenként,amíg a zsír teljesen felolvad. Ezzel amegoldással elkerülhető, hogy a hirtelenmagas hőmérséklet károsítsa a fűtőszálat.

• Helyezze a készüléket egy stabil,vízszintes felületre, semmi esetre sem afelület szélére. A kábel ne lógjon le oldalt,ne legyen a fedélen és ne érintkezzenforró felülettel.

• Húzza ki a csatlakozókábelt a készülékhátulján található kábeltároló rekeszből.

• Húzza le a fedelet (1) a fogantyúnál fogva.A fedelet tilos sütés közben használni; afedelet csak tárolás során használja.

• Mielőtt beleöntené a zsírt vagy az olajat,minden tartozék legyen beszerelve éslegyen teljesen száraz.

• Öntse az olajat / zsírt a tartályba abelsejében jelölt maximum szintig.Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ,először fel kell olvasztania egy edényben,mielőtt beleöntené a fritőzbe (Lásd a"Használat szilárd állapotú zsír esetén"részt).

• Ne keverjen különböző típusú olajatvagy zsírt. Ne adjon új olajat vagy zsírtmár használt olajhoz vagy zsírhoz.

• Csatlakoztassa a fritőzt az elektromoshálózatra.

• Válassza ki a kívánt hőmérsékletet ahőmérsékletszabályozó segítségével. Afényjelzés felgyullad. A hőmérsékletkiválasztásakor olvassa el az élelmiszereksütésére vonatkozó táblázat adatait.Amennyiben nem találja ezt az információt,a táblázatban tájékoztató értékeket talál.Tartsa be a táblázatban megadottmennyiséget.

• Amikor a fényjelzés kialszik (10-15 perc),az olaj vagy zsír elérte a kívánthőmérsékletet. A jelzőlámpafolyamatosan kialszik és felgyullad a sütésfolyamán a termosztát ciklusai szerint.Amennyiben több adagot szeretnemegsütni, a következő adag betételeelőtt várja meg, amíg a fényjelzés kialszik.

• Lassan tegye be a kosarat azélelmiszerekkel együtt az olajba úgy, hogyaz élelmiszeren található víz nehogykifröccsentse az olajat.

• Ügyeljen a sütési folyamatra.A sütés utáni teendők• Vegye ki a kosarat a tartályból, rázza le egy

• Vegye ki a kosarat (3) és tegye afogantyút (2) munkahelyzetbe (2. Ábra).A fogantyú beillesztése a kosárba:- Nyomja össze a két szélét, és illessze

be a két helyre, ahol majd elforog.Lásd a 2a Ábrát.

- Forgassa el a fogantyút a kosárkülső része felé (2b Ábra), ésnyomja az „U" rögzítőhöz, amíg márnem mozog (Lásd a 2 c ábrát).

• Vegye ki a kapcsolópanelt a fűtőszállal,és tegye száraz és biztonságos helyre(3. Ábra).

• Távolítsa el az összescsomagolóanyagot az olajtartályból.

Tisztítószeres vízzel mosogassa el a kosaratés az olajtartályt. Csöpögtesse le, és alaposanszárítsa meg, mielőtt visszahelyezné őket.(Lásd a "Tisztítás" részt)Figyelem: Ne tegye vízbe, és nemosogassa folyóvízben sem akezelőpanelt a fűtőszállal együtt, semmagát a készüléket.

interior 8/3/06 09:11 Página 44

Page 47: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

46

kicsit és helyezze a lecsepegtetőpozícióba. (4. Ábra). Tegye az ételt egytálba, amelynek aljára nedvszívó konyhaipapírtörölközőt helyezett. Ezalatt az olajújramelegszik a következő sütéshez(amikor a fényjelzés újra kialszik)

• Szedje ki az ételről lepotyogott és azolajban maradt részeket egy szűrőlapátsegítségével. Ha hagyja ezeketelszenesedni, az rontja az olaj minőségét.

• Amikor végzett a sütéssel, állítsa akapcsológombot a "0" állásba ésáramtalanítsa a készüléket. Ha csak ritkánhasználja a fritőzt, merítse a kosarat azolajba, és tegye rá a fritőzre a fedelet azolaj védelme érdekében.

• Várja meg, amíg az olaj teljesen kihűl,mielőtt nekilát a készülék szétszedésénekés tisztításának.

• Amennyiben a fritőzt nem folyamatosanhasználja, célszerű az olajat vagy afolyékony zsírt jól záródó üvegben ahűtőszekrényben vagy hűvös helyen tárolni.Az olajat kislyukú szűrőn keresztül töltse azedénybe a maradékok kiszűrése érdekében.

• Amennyiben szilárd állapotú zsírt használt,hagyja a fritőzben megszilárdulni és úgytárolja. (Lásd a "Használat szilárd állapotúzsír esetén" részt)

8. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

9. GYAKORLATI TANÁCSOK

• A tisztítás megkezdése előttáramtalanítsa a készüléket és hagyjakihűlni.

• Vegye ki a kosarat, és szerelje le afogantyút a kosárról (5. Ábra).

• Vegye le a kezelőpanelt és haszükséges, nedves ruhával törölje át. Netegye vízbe és ne mosogassafolyóvízben.

• Vegye ki az olajtartályt (6. ábra) és ürítseki. A használt olajat vagy zsírt öntsevissza az eredeti üvegébe. Amennyibenszilárd állapotú zsírt használt, várja meg,amíg megszilárdul és egy spatulasegítségével távolítsa el a tartályból.

• Tisztítsa meg a fedelet, a kosarat és afogantyúját, az olajtartályt melegtisztítószeres vízben. Utána alaposanöblítse el és szárítsa meg őket.

Mosogatógépben is tisztíthatók.• A fritőz tisztításához ne használjon

oldószert, súrolószert vagy fém dörzsit.• Csavarja fel a csatlakozókábelt és tegye a

kábeltartó rekeszbe. Rakja össze akészüléket a következő sorrendben:- Olajtartály- Kezelőpanel + fűtőszál- Kosár a rászerelt fogantyúval- Fedél

• A fritőzt csukott fedéllel tárolja a tisztánés pormentesen tartása érdekében.

Olajok és zsírok• Magas hőmérsékleten sütésre alkalmas

olajokat és zsírokat használjon, azaztöbbszörösen telítetlen zsírsavakattartalmazó olajat vagy növényimargarinokat.

• Rendszeren cserélje az olajat vagy zsírt.Soha ne adjon friss olajat vagy zsírt a márhasználthoz.

• Ne hagyja az olajat / zsírt a szükségesnélhosszabb ideig magas hőmérsékleten. Ahőszabályozót állítsa alacsonyhőmérsékletre, ha hosszabb ideigvárakozik a sütések között. Egyébkéntgyakrabban kell cserélnie az olajat vagyzsírt.

• Általában az olaj vagy zsír gyorsabbanelszíneződik, ha fehérjedúsélelmiszereket sütnek benne (hús vagyhal).

• Burgonya sütésére 10-12 alkalommallehet felhasználni ugyanazt az olajat, harendszeresen kiszűri a benne maradóélelmiszermaradványokat. Semmi esetrese használja 6 hónapnál hosszabb ideig.Ilyen esetben ki kell dobni.

• Minden esetben cserélje ki az olajat, hamelegítéskor lekezd forrni, avas íze vagyszaga van, ha a színe megsötétedett,vagy ha megsűrűsödött.

• Amennyiben nem túl gyakran használja afritőzt, célszerű az olajat vagy zsírt jólzáródó üvegedényben, lehetőség szerinta hűtőszekrényben tárolni. Nem célszerűaz olajat hosszú időn keresztül afritőzben tárolni.

interior 8/3/06 09:11 Página 45

Page 48: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

47

háztartási készülékek szelektív gyűjtéselehetővé teszi a nem megfelelően végzetthulladékkezelésből adódó, a környezetet és azegészséget veszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel a kapcsolatot ahelyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméketvásárolta.

Sült hasábburgonyaFinom és ropogós hasábburgonya érdekébena következőket kell figyelembe venni:• Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal

burgonya nagyon összeesik sütésközben). Vágja fel hasábokra.

• Hideg vízben öblítse át a darabokravágott burgonyát, ezzel elkerülhető, hogysütés közben összeragadjanak.

• Konyharuhával vagy nedvszívótörlőkendővel szárítsa meg.

• A burgonyát két lépésben kell megsütni:- lső: 160ºC 10-15 percig.- Második: 190ºC 5-8 percig.

• Amennyiben fagyaszott burgonyáthasznál, a használati utasításánakmegfelelően kell eljárni.

Fagyaszott élelmiszerek • A fagyaszott élelmiszerek érezhetően

lehűtik az olajat, amikor a fritőzbekerülnek, ezért nem ajánlott egyszerrenagyobb mennyiséget beletenni.

• Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez

optimális hőmérsékletet mielőtt újabbadag gyorsfagyasztott élelmiszert tennebele (amikor a jelzőlámpa kialszik).

• A gyorsfagyasztott étel használatiutasításának megfelelő hőmérsékletetállítsa be a szabályozó segítségével. Ha eznem áll rendelkezésére, a legmagasabbhőmérsékletre állítsa be. (190ºC).

• Ez az utasítás érvényes olyanélelmiszerek esetében, amelyek nagyodafigyelést igényelnek, mint például akrokett.

• A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagymennyiségben tartalmaznak jeget,amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani.

Egyéb élelmiszer sütése• A következő táblázat tartalmaz néhány jó

tanácsot ahhoz, hogy jól sikerüljön asütés. Tartsa be a következő táblázatbanmegadott mennyiségeket.

• Amennyiben a táblázatban megadott értékeltér a termék használati utasításánfeltüntetett értéktől, kövesse mindig ahasználati utasítást.

10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓINFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamánakvégére érkezett készüléket nemszabad a lakossági hulladékkalegyütt kezelni. A leselejtezetttermék az önkormányzatok általkijelölt szelektív

hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódottkészülékek visszavételét végzőkereskedőknél adható le. Az elektromos

ÉLELMISZERHőm.

ºC160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Hasábburgonya (első ciklus)KrokettGombaTintahal római módraKékkagylóHúsgombóc Hasábburgonya (második ciklus)Fagyaszott hasábburgonya FánktésztaSajttal, sonkával töltött szelet

750grs6 darab

6-8 darab10 darab

10-12 darab6-8 darab750grs.

3-4 darab2 darab

3 darab

6 darab10 darab4 darab

400grs

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

ÉLELMISZER MAXIMÁLIS MENNYISÉGE

Friss Fagyaszott FagyaszottFriss

IDŐ (PERC)

interior 8/3/06 09:11 Página 46

Page 49: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

48

CZ

Napětí - kmitočet: 230V – 50 HzVýkon: 1600WObsah: 2L

1. POPIS VÝROBKU (Obr. 1)

1. Víko fritézy2. Rukojeť košíka3. Košík4. Ovládací skříňka5. Ohřívací těleso6. Nádržka na olej7. Vně jš í p láš ť8. Ovládání termostatu9. Světelná kontrolka zap./vyp.10. Tepelný vypínač 11. Kabel a umístění kabelu

zásuvky, dejte vyměnit zásuvku za jiný,vhodný typ, obraťte se na kvalifikovanýpersonál.

• Nedoporučujeme používání adaptérůa/nebo prodlužovací šňůry. Pokud byjejich použití bylo nezbytné, použijte jenadaptéry a prodlužovací šňůry, kterévyhovují platným bezpečnostnímnormám, dbejte, abyste nepřekročililimit napětí, uvedený na adaptérecha/nebo na prodlužovací šňůře.

• V případě, že spotřebič přestanefungovat, obraťte se výlučně navýrobcem autorizovaný servis. V případěpoškození a/nebo nesprávnéhofungování, přístroj vypněte anepokoušejte se jej opravit. Obraťte sevýlučně na výrobcem autorizovaný servisa žádejte, aby byli použity originálnínáhradní díly a příslušenství.

• Spotřebič je určen výlučně k použití vdomácnosti, na které byl navržen, a tak,jak je popsáno v této příručce. Jakékolijiné použití se považuje za nesprávné, av důsledku toho nebezpečné.

• Výrobce neodpovídá za škody, kterémohou být způsobené použitímspotřebiče nevhodným, nesprávným, čineodpovídajícím způsobem nebo jehoopravou provedenou osobou bezpotřebné kvalifikace.

Při používání elektrických spotřebičů jepotřebné dodržet základní bezpečnostnínormy pro snížení rizika požáru,elektrických výbojů a/nebo úrazu osob:OSOBITNĚ• Nepoužívejte tento spotřebič s mokrýma

nebo vlhkýma rukama či nohama, nebobez obuvi.

• Abyste předešli elektrickému výboji,neponořujte ovládací skříňku sohřívacím tělesem do vody, aninedávejte tyto části pod vodu tekoucí zvodovodního kohoutku.

• NEODOTÝKEJTE SE HORKÝCHPOVRCHŮ, POUŽIJTE RUKOJETI.

• POZOR: SPOTŘEBIČ VIVÍJÍ PO DOBUPROVOZU VYSOKÉ TEPLOTY. JEPOTŘEBNÉ DODRŽET PŘÍSLUŠNÁOPATŘENÍ, ABYSTE PŘEDEŠLIPOPÁLENÍ, POŽÁRU A JINÉMU

2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

• Před prvním použitím si pozorněpřečtěte tento návod k používání auschovejte jej, abyste do něj mohlipozději nahlédnout.

• Po odbalení se přesvědčete, zdali jespotřebič nepoškozen, v případě, že sinejste jisti, spotřebič nepoužívejte aobraťte se na nejbližší autorizovanýservis.

• Balící materiál (plastové tašky,polystyrén, atd.) nesmíte nechávat vdosahu dětí, může představovatnebezpečí.

• Před prvním použitím se přesvědčete,zda-li napětí ve vaší síti odpovídánapětí, uvedenému na spotřebiči.

• Elektrická bezpečnost spotřebiče jezaručena jen v případě, pokud jepřipojen na instalaci s účinnýmuzemněním, tak jak to uvádějí platnénormy elektrické bezpečnosti. Výrobceneodpovídá za škody, způsobené vdůsledku chybějícího uzemněníelektrické instalace. V případě, že sinejste jisti, obraťte se na odborníka.

• V případě nekompatibility zástrčky a

3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ

POKYNY

interior 8/3/06 09:11 Página 47

Page 50: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

49

POŠKOZENÍ OSOB A MAJETKU.• PO DOBU PROVOZU NEBO PO DOBU

OCHLADZOVÁNÍ OLEJE SPOTŘEBIČNEPŘEMÍSŤUJTE.

• Nezapomeňte, že olej se může pokazit,nebo vzplát, pokud se zahřívádlouhodobě při vysokých teplotách. Vpřípadě, že by olej vzplál, okamžitěvypněte spotřebič a zakryjte jej víkem,aby se oheň v důsledku nedostatkuvzduchu uhasil. Na uhašení ohně nikdynepoužívejte vodu.

• Vypojte spotřebič ze sítě, když senepoužívá, a před čištěním.

• Spotřebič vypojte tak, že nejdřív uvedetevypínač do polohy "0", a následně jejvypojte ze sítě.

• Nenechávejte zapnutý spotřebič bezdozoru. Pokud se vzdálíte, vždy hovypněte, i když se jedná jen o krátký čas.

• Před čištěním a údržbou nechte olejvychladnout.

• Nepoužívejte spotřebič pokud jepoškozen síťový přívodní kabel nebozástrčka, nebo v případě poškození činesprávného fungování. Pravidelněkontrolujte síťový přívodní kabel, zdalinení poškozen.

• Spotřebitel nesmí vyměňovat síťovýpřívodní kabel. V případě, že jepoškozen, nebo je třeba jej vyměnit,obraťte se výlučně na výrobcemautorizovaný servis, aby jej zkontrolovali,opravili nebo upravili

• Nenechávejte kabel viset ze stolu nebokuchyňské pracovní desky. Zabraňte,aby se kabel dotýkal teplých povrchů.

• Při vypojení zástrčky ze sítě nikdynetahejte za kabel.

• Neklaďte spotřebič na teplý plynový neboelektrický sporák, do teplé roury nebo domikrovlnní roury, ani do jejich blízkosti.

• Zapnutý spotřebič v provozu držte mimodosahu dětí a duševně nemocnýchosob.

• Nepoužívejte tento spotřebič venku, anijej nevystavujte atmosférickým vlivům(déšť, slunce, led, atd.)

• Když se rozhodnete přístroj vícenepoužívat, je vhodné jej vypojit ze sítě aznefunkčnit jej například odstřiženímsíťového přívodního kabelu.

4. DOPORUČENÍ

5. POUŽITÍ STUŽENÉHO TUKU

• Doporučujeme používat rostlinný olej,vhodný na fritování při vysokých teplotách.Taktéž můžete používat tekutý nebo ztuženýtuk. Při použití ztuženého tuku je potřebadbát na taková opatření, abyste předešlipřehřátí ohřívacího tělese (viz "Používáníztuženého tuku").

• Fritézu nepoužívejte s malým množstvímoleje/tuku nebo bez oleje/tuku. Úroveňoleje/tuku musí být mezi značkou minima amaxima v nádržce. Před zapnutím fritézy sepřesvědčete, zdali je správná úroveňoleje.

Bezpečnost• Tato fritéza je vybavena teplotním

vypínačem, který vypne spotřebič vpřípadě přehřátí. Spotřebič se můževypnout když v nádržce není olej nebo tuk,nebo když jej je malé množství; taktéž semůže přehřát při rozpouštění ztuženéhotuku.Pokud tepelný vypínač spotřebič vypne,postupujte následujícím způsobem:

• Vypojte fritézu a počkejte, dokud se olejnebo tuk ochladí.

• Stlačte vypínač, který se nachází v prostorupro uschování kabelu v zadní části ovládacískříňky (4). Fritéza bude opět fungovat(Obr. 7).

Tento spotřebič je vybaven mikrovypínačem,který zabraňuje fritéze zapnout se v případě, žeje ovládací skříňka namontována nesprávně.

Pokud na fritování používáte ztužený tuk, jepotřebné dodržet následující:• Ztužený tuk rozpusťte na mírném ohni v

jiné nádobě.• Opatrně vlijte rozpuštěný tuk do fritézy,

nepřekročte značku úrovně tuku MAX.• Viz "Způsob použití ".• Pokud chcete použít ztužený tuk, který

zůstal ve fritéze z předchozíhofritování, udělejte do tuku vidličkouotvory. Přitom dávejte pozor, abystenepoškodili ohřívací těleso.

interior 8/3/06 09:11 Página 48

Page 51: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

50

• Potom nastavte termostat (8) na 160º,nechte tuk zahřívat 1 minutu anásledně opět otočte termostat na "0".Tuto operaci opakujte v intervaluněkolika minut, až dokud se tuk úplněrozpustí. Tímto způsobem předejdetevytvoření nadměrné teploty, která bymohla poškodit ohřívací těleso.

6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

7. ZPÔSOB POUŽITÍ

• Vytáhněte košík (3) a uveďte rukojeť (2)do pracovní polohy (Obr. 2). Montážrukojeti na košík:- Stlačte oba konce a vsuňte je do

dvou otvorů, ve kterých se otočí. (Vizobr. 2 a).

- Otočte rukojetí směrem ven z košíka(Obr. 2 b) a stlačte ji směrem kupevnění "U", až dokud je nehybněumístěná. Viz obr. 2 c.

• Vytáhněte ovládací skříňku s ohřívacímtělesem a položte ji na suché abezpečné místo (Obr. 3).

• Z nádržky na olej odstraňte všechenbalící materiál.

Košík a nádržku na olej umyjte vodou sesaponátem. Před opětovným namontovánímje dobře opláchněte a osušte (viz oddíl"Čištění"). Pozor: Ovládací skříňku s ohřívacímtělesem neponořujte do vody.

• Položte spotřebič na rovný a pevný povrchdál do kraje a nenechávejte síťovýpřívodní kabel viset přes okraj stolu nebokuchyňské pracovní desky; zabraňte abyse dotýkal teplých povrchů.

• Vytáhněte síťový přívodní kabel zprostoru na uložení kabelu v zadní částifritézy.

• Otevřete víko (1) uchopením za rukojeť.Po dobu fritování víko nepoužívejte;víko uzavřete jen když chcete fritézuodložit.

• Před naplněním fritézy olejem nebotukem musí být všechny součástinamontované a úplně suché.

• Nalijte olej nebo tuk do nádržky meziminimální a maximální úroveň, která jevyznačená vevnitř nádržky. Pokudpoužíváte ztužený tuk, nejdřív jej v jinénádobě rozpusťte a vlijte do fritézy (viz"Použití ztuženého tuku).

• Nesměšujte různé druhy oleje a tuku.Nepřidávejte nový olej nebo tuk dopoužitého oleje/tuku.

• Zapojte fritézu do sítě.• Zvolte požadovanou teplotu ovládačem

termostatu. Zapne se světelná kontrolka.Při zvolení teploty se řiďte informací naobalu potravin, které chcete fritovat.Pokud tyto informace nejsou na obaluuvedeny, v tabulce v této příručce jeorientační informace. Nepřekročtemaximální časy, uvedené v tabulce.

• Když zhasne světelná kontrolka (po 10-15minutách), olej nebo tuk dosáhlpožadovanou teplotu. Světelná kontrolkase bude nadále rozsvěcovat a zhasínat vcyklech termostatu po dobu fritování.Pokud chcete fritovat několikrát za sebou,před fritováním následující porce potravinmusíte počkat, dokud světelná kontrolkazhasne.

• Košík s potravinami vložte do olejepomalu, aby voda z potravin nezvedlahladinu oleje a tento nepřetekl.

• Dohlížejte na proces fritování.

Po fritování• Vytáhněte košík z nádržky, potřeste jej a

zavěste ho do okapávací polohy (Obr. 4).Položte potraviny do mísy, do které předtímvložte sací potravinářský papír. Zatím máolej čas opětovně se zahřát napožadovanou teplotu pro nové fritování (kdyžsvětelná kontrolka opětovně zhasne).

• Sítkem vyjměte malé části potravin, kterézůstali po fritování. Kdyby se dále fritovali,měli by negativní vliv na kvalitu oleje.

• Po skončení fritování otočte termostat dopolohy "0" a vypojte spotřebič ze sítě.Pokud používáte fritézu často, ponořtekošík do oleje a zakryjte fritézu víkem,abyste ochránili olej.

• Před demontáží a čištěním fritézypočkejte, dokud olej úplně vychladne.

• Pokud nebudete fritézu hned používat, jevhodné uchovat olej nebo tuk v dobře

interior 8/3/06 09:11 Página 49

Page 52: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

51

• Před čištěním vypojte fritézu apočkejte, dokud vychladne.

• Vytáhněte košík a odmontujte rukojeťkošíka (Obr. 5)

• Vymontujte ovládací skříňku a pokud jeto potřebné, očistěte ji vlhkým hadříkem.Neponořujte ji do vody.

• Vytáhněte nádržku (Obr. 6) avyprázdněte ji, abyste ji mohli očistit.Použitý olej nebo tekutý tuk vylijte dopůvodního obalu. Pokud jste použiliztužený tuk počkejte, dokud ztuhne aodstraňte jej z nádržky špachtlí.

• Umyjte víko, košík s rukojetí a nádržkuna olej teplou vodou se saponátem. Pakje opláchněte a osušte. Taktéž jemůžete mýt v myčce nádobí.

• Na umývání fritézy nepoužívejterozpouštědla ani abrasivní (drsné)materiály, ani kovové drátěnky. Vnějšíplášť očistěte jemným, ve voděnavlhčeným hadříkem.

• Síťový přívodní kabel zasuňte doprostoru pro kabel a fritézu zmontujtenásledujícím způsobem:- Nádržka- Ovládací skříňka + ohřívací těleso.- Košík s namontovanou rukojetí.- Víko

• Fritézu odložte s namontovaným auzavřeným víkem, aby se vnitřeknádržky neznečistil a nezaprášil.

8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

9. PRAKTICKÉ RADY

Oleje a tuky• Použijte oleje/tuky vhodné na fritování při

vysokých teplotách, to znamená ty, kteréobsahují polonenasycené kyseliny

(oleje) nebo rostlinné margaríny.• Pravidelně vyměňujte olej/tuk. Nikdy

nepřidávejte čerstvý olej do použitého.• Nenechávejte olej/tuk při vysoké teplotě

déle, než je třeba. V případě, že mezidvěma fritováními přejde delší doba,nastavte ovládač na sníženou teplotu. Vopačném případě musíte vyměnitolej/tuk častěji.

• Všeobecně olej nebo tuk rychlejiztmavnou, pokud fritujete potravinybohaté na proteiny (maso nebo ryby).

• Pokud fritézu používáte na fritováníbrambor a po každém fritování očistíteolej/tuk od uvolněných částečekpotravin, můžete olej/tuk použít 10 až 12krát. V každém případě nepoužívejteolej/tuk více než 6 měsíců. Po uplynutítéto doby je potřebné olej/tuk vyměnit.

• V každém případě olej/tuk vyměňte,pokud začne při zahřívání kypět, mázatuchlý pach nebo chuť, ztmavnul nebotéž pokud zhoustl.

• Pokud fritézu nepoužíváte často,doporučujeme uchovávat olej nebo tuk vuzavřených skleněných nádobách,nejlépe v chladničce. Není vhodnénechávat olej delší čas ve fritéze.

Fritování hranolkůAbyste získali chutné a křupavébramborové hranolky je potřeba dodržetnásledující:• Nepoužívejte nové brambory (z nových

brambor obvykle není dobrý výsledek).Nakrájejte brambory na hranolky.

• Přeplákněte nakrájené brambory vodouz vodovodu. Zabráníte tím, aby se přifritování slepili.

• Osušte je čistou utěrkou nebo sacímpapírem.

• Hranolky je třeba fritovat ve dvouetapách:- První: při 160ºC po dobu 10-15 minut.- Druhá: při 190ºC po dobu 5-8 minut.

• Pokud jsou hranolky zmražené, jepotřebné fritovat je podle návodu naobalu.

Zmražené potraviny • Zmražené potraviny výrazně ochladí olej

když je do něj vložíte. Proto není vhodné

uzavřené nádobě v ledničce nebo nachladném místě. Olej nebo tuk přelijte donádoby přes jemné sítko, čím odstranítečástečky potravin.

• Pokud jste použili ztužený tuk, nechte jejztuhnout v nádržce fritézy a odložte fritézuse ztuhlým tukem (viz "Použití ztuženéhotuku").

interior 8/3/06 09:11 Página 50

Page 53: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

52

10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE

SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM

Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby svéživotnosti nesmí být výrobekodklizen společně s domácímodpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdání naspecializovaná místa sběru

tříděného odpadu, zřizovaných městskousprávou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidaceelektrospotřebičů je zárukou prevencenegativních vlivů na životní

dávat do fritézy velké množstvízmražených potravin najednou.

• Před vložením další porce hlubocezmražených potravin počkejte, dokudfritéza opět dosáhne požadovanouteplotu (když světelná kontrolka opětzhasne).

• Nastavte termostat dle pokynů na obaluhluboce zmražených potravin. Pokud naobalu takový návod není, nastavtetermostat na nejvyšší teplotu (190ºC).

• Tyto údaje platí též pro některé druhypotravin, které vyžadují opatrnoupřípravu, jako např. krokety.

• Hluboce zmražené potraviny častoobsahují veliké množství ledu, který jevhodné před fritováním odstranit.

Fritování jiných potravin• V následující tabulce jsou uvedeny

některá doporučení pro získání dobréhovýsledku při fritování. Nepřekračujtemaximální množství fritovaných potravin,uvedené v následující tabulce.

• Pokud je informace v tabulce odlišnáod informace na obalu potravin, vždypostupujte podle informace na obalu.

POTRAVINYTeplo-

ta ºC160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Bramborové hranolky (první cyklus)KroketyHoubyKalamáry "a la romana" (kolečka)Slávky jedléMaso nakrájené na kouskyBramborové hranolky (druhý cyklus)Zmražené bramborové hranolky LívanceŘízek se šunkou a sýrem

750g6 kusů6-8 ks

10 kusů10-12 ks6-8 ks750g

3-4 kusy2 kusy

3 kusy

6 kusů10 kusů4 kusy

400g

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

MAXIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ POTRAVIN

Čerstvé Zmražené ZmraženéČerstvé

ČAS V MINUTÁCH

prostředí a na zdraví, které způsobujenevhodné nakládání, umožňuje recyklacijednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatpři separovaném sběru, je na výrobku znak,který označuje doporučení nepoužít na jeholikvidaci tradiční kontejnery.Další informace vám poskytnou místníorgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobekzakoupili.

interior 8/3/06 09:11 Página 51

Page 54: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovanýpersonál.

• Neodporúčame používanie adaptérova/alebo predlžovacích šnúr. Ak by ichpoužitie bolo nevyhnutné, použite lenadaptéry a predlžovacie šnúry, ktorévyhovujú platným bezpečnostnýmnormám, dbajte, aby ste neprekročililimit napätia, uvedený na adaptéria/alebo predlžovacej šnúre.

• V prípade, že spotrebič prestanefungovať, obráťte sa výlučne navýrobcom autorizovaný servis. V prípadepoškodenia a/alebo nesprávnehofungovania, prístroj vypnite anepokúšajte sa ho opraviť. Obráťtesa výlučne na výrobcom autorizovanýservis a žiadajte, aby boli použitéoriginálne náhradné diely apríslušenstvo.

• Spotrebič je určený výlučne na použitie vdomácnosti, na ktoré bol navrhnutý, atak, ako je popísané v tejto príručke.Akékoľvek iné použitie sa považuje zanesprávne, a v dôsledku tohonebezpečné.

• Výrobca nezodpovedá za škody, ktorémôžu byť spôsobené použitímspotrebiča nevhodným, nesprávnym, činezodpovedajúcim spôsobom alebojeho opravou vykonanou osobou bezpotrebnej kvalifikácie.

Pri používaní elektrických spotrebičov jepotrebné dodržiavať základnébezpečnostné normy pre zníženie rizikapožiaru, elektrických výbojov a/aleboúrazu osôb:OSOBITNE• Nepoužívajte tento spotrebič s mokrými

alebo vlhkými rukami či nohami, alebobez obuvi.

• Aby ste predišli elektrickému výboju,neponárajte ovládaciu skrinku sohrievacím telesom do vody, aninedávajte tieto časti pod vodu tečúcu zvodovodného kohútika.

• NEODOTÝKAJTE SA HORÚCICHPOVRCHOV, POUŽITE RUKOVÄTE.

• POZOR: SPOTREBIČ POČASPREVÁDZKY VYVÍJA VYSOKÉTEPLOTY. TREBA DODRŽIAVAŤ

53

SK

Napätie - kmitočet: 230V – 50 HzVýkon: 1600WObsah: 2L

1. OPIS VÝROBKU (Obr. 1)

1. Veko fritézy2. Rúčka košíka3. Košík4. Ovládacia skrinka5. Ohrievacie teleso6. Nádržka na olej7. Vonkajš í p láš ť8. Ovládanie termostatu9. Svetelná kontrolka zap./vyp.10. Tepelný vypínač 11. Kábel a umiestnenie kábla

2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

• Pred prvým použitím si pozorne prečítajtetento návod na používanie a uschovajteho, aby ste doňho mohli neskôrnahliadnuť.

• Po odbalení sa presvedčite, či jespotrebič nepoškodený. V prípadepochybností spotrebič nepoužívajte aobráťte sa na autorizovaný servis.

• Baliaci materiál (plastové tašky,polystyrén, atď.) sa nesmú nechávať vdosahu detí, môžu predstavovaťnebezpečenstvo.

• Pred prvým použitím skontrolujte, činapätie vo vašej sieti zodpovedánapätiu, uvedenému na spotrebiči.

• Elektrická bezpečnosť spotrebiča jezaručená len v prípade, ak je pripojenýna inštaláciu s účinným uzemnením, takako to uvádzajú platné normy preelektrickú bezpečnosť. Výrobcanezodpovedá za škody, spôsobené vdôsledku chýbajúceho uzemneniaelektrickej inštalácie. V prípade, že sinie ste istí, obráťte sa na odborníka.

• V prípade nekompatibility zástrčky azásuvky, dajte vymeniť zásuvku za iný,

3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ

POKYNY

interior 8/3/06 09:11 Página 52

Page 55: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

54

PRÍSLUŠNÉ OPATRENIA, ABY STEPREDIŠLI POPÁLENIU, POŽIARU AINÉMU POŠKODENIU OSÔB AMAJETKU.

• POČAS PREVÁDZKY ALEBO POČASOCHLADZOVANIA OLEJA SPOTREBIČNEPREMIESTŇUJTE.

• Nezabúdajte, že olej sa môže skaziťalebo vzplanúť, ak sa zohrievadlhodobo pri vysokých teplotách. Vprípade, že by olej vzbĺkol, okamžitevypnite spotrebič a zakryte vekom, abyoheň v dôsledku nedostatku vzduchuzhasol. Na zahasenie ohňa nikdynepoužívajte vodu.

• Odpojte spotrebič zo siete, keď honepoužívate, a pred akoukoľvekoperáciou súvisiacou s jeho údržbou ačistením.

• Spotrebič odpojte tak, že najskôr uveďtevypínač do polohy "0", a následne hoodpojte zo siete.

• Nenechávajte zapnutý spotrebič bezdozoru. Ak sa vzdialite, vždy ho vypnite,i keď sa jedná len o krátky čas.

• Pred čistením a údržbou nechajte olejvychladnúť.

• Nepoužívajte spotrebič ak je poškodenýprívodný kábel alebo zástrčka, alebo vprípade poškodenia či nesprávnehofungovania. Pravidelne kontrolujteprívodný kábel, či nie je poškodený.

• Spotrebiteľ nesmie vymieňať prívodnýkábel. V prípade, že je poškodený,alebo je potrebné ho vymeniť, obráťtesa výlučne na výrobcom autorizovanýservis, aby ho skontrolovali, opravilialebo upravili.

• Nenechávajte kábel visieť zo stolaalebo kuchynskej pracovnej dosky.Zabráňte, aby sa kábel dotýkal teplýchpovrchov.

• Pri odpojení zástrčky zo siete nikdyneťahajte za kábel.

• Neklaďte spotrebič na teplý plynovýalebo elektrický sporák, do teplej rúryalebo mikrovlnnej rúry ani do ichblízkosti.

• Zapnutý spotrebič v prevádzke držtemimo dosahu detí a duševne chorýchosôb.

• Nepoužívajte tento spotrebič vonku, ani

ho nevystavujte atmosferickým vplyvom(dažďu, slnku, ľadu, atď.)

• Keď sa rozhodnete viac prístrojnepoužívať, je vhodné odpojiť ho zosiete a znefunkčniť ho napríkladodstrihnutím prívodného kábla.

4. ODPORÚČANIA

5. POUŽITIE SO STUŽENÝM TUKOM

• Odporúčame používať rastlinný olej,vhodný na fritovanie pri vysokýchteplotách. Taktiež môžete používať tekutýalebo stužený tuk. Pri použití stuženéhotuku je potrebné dbať na také opatrenia,aby ste predišli prehriatiu ohrievaciehotelesa (viď "Používanie stuženého tuku").

• Fritézu nepoužívajte s malým množstvomoleja/tuku alebo bez oleja/tuku. Úroveňoleja/tuku musí byť medzi značkouminima a maxima v nádrži. Pred zapnutímfritézy sa presvedčite, či je správnaúroveň oleja.

Bezpečnosť• Táto fritéza je vybavená tepelným

vypínačom, ktorý vypne spotrebič vprípade prehriatia. Spotrebič sa môževypnúť keď v nádržke nie je olej alebo tuk,alebo keď je ho malé množstvo; tiež samôže prehriať pri rozpúšťaní stuženéhotuku.Ak tepelný vypínač spotrebič vypne,postupujte nasledujúcim spôsobom:

• Odpojte fritézu a počkajte, kým sa olejalebo tuk ochladí.

• Stlačte vypínač, ktorý sa nachádza voddieli pre uschovanie kábla v zadnejčasti ovládacej skrinky (4). Fritéza budeopäť fungovať (Obr. 7).

Tento spotrebič je vybavený mikrovypínačom,ktorý zabraňuje fritéze zapnúť sa v prípade,že je ovládacia skrinka namontovanánesprávne.

Ak na fritovanie používate stužený tuk, trebadodržať nasledujúce:• Stužený tuk rozpustite na miernom ohni

v inej nádobe.

interior 8/3/06 09:11 Página 53

Page 56: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

55

6. PRED PRVÝM POUŽITÍM

7. SPÔSOB POUŽITIA

• Opatrne vlejte rozpustený tuk do fritézy,neprekročte značku úrovne tuku MAX.

• Viď "Spôsob použitia".• Ak chcete použiť stužený tuk, ktorý

zostal vo fritéze z predchádzajúcehofritovania, spravte do tuku vidličkouotvory. Pritom dávajte pozor, aby stenepoškodili ohrievacie teleso.

• Potom nastavte termostat (8) na 160º,nechajte tuk zohrievať 1 minútu anásledne opäť otočte termostat na "0".Túto operáciu opakujte v intervaleniekoľkých minút, až kým sa tuk úplnerozpustí. Týmto spôsobom predídetevytvoreniu nadmernej teploty, ktorá bymohla poškodiť ohrievacie teleso.

• Vytiahnite košík (3) a uveďte rukoväť(2) do pracovnej polohy (Obr. 2). Montážrukoväte na košík:- Stlačte oba konce a vsuňte ich do

dvoch otvorov, v ktorých sa otočia.(viď obr. 2 a).

- Otočte rúčku smerom von z košíka(Obr. 2 b) a stlačte ju smerom kupevneniu "U", až kým je nehybneumiestnená (viď obr. 2 c).

• Vytiahnite ovládaciu skrinku sohrievacím telesom a položte ju nasuché a bezpečné miesto (Obr. 3).

• Z nádržky na olej odstráňte všetokbaliaci materiál.

Košík a nádržku na olej umyte vodou sosaponátom. Pred opätovným namontovanímich dobre opláknite a osušte (viď oddiel"Čistenie"). Pozor: Ovládaciu skrinku s ohrievacímtelesom neponárajte do vody.

• Položte spotrebič na rovný a pevný povrch,ďalej od kraja, a nenechávajte prívodnýkábel visieť cez okraj stola alebokuchynskej pracovnej dosky; zabráňte,aby sa dotýkal teplých povrchov.

• Vytiahnite prívodný kábel z priestoru nauloženie kábla v zadnej časti fritézy.

• Otvorte veko (1) uchopením za rukoväť.Počas fritovania veko nepoužívajte;veko zatvorte len keď chcete fritézuodložiť.

• Pred naplnením fritézy olejom alebotukom musia byť všetky súčastinamontované a úplne suché.

• Nalejte olej alebo tuk do nádržky medziminimálnu a maximálnu úroveň, ktorá jevyznačená vo vnútri nádržky. Ak používatestužený tuk, najskôr ho v inej nádoberozpustite a vlejte do fritézy (viď "Použitiestuženého tuku").

• Nemiešajte rôzne druhy oleja a tuku.Nepridávajte nový olej alebo tuk dopoužitého oleja/tuku.

• Zapojte fritézu do siete.• Zvoľte požadovanú teplotu ovládačom

termostatu. Zapne sa svetelná kontrolka.Pri zvolení teploty sa riaďte informáciou naobale potravín, ktoré chcete fritovať. Aktieto informácie nie sú na obale uvedené,v tabuľke v tejto príručke je orientačnáinformácia. Neprekročte maximálne časy,uvedené v tabuľke.

• Keď sa zhasne svetelná kontrolka (po 10-15 minútach), olej alebo tuk dosiaholpožadovanú teplotu. Svetelná kontrolka sabude naďalej rozsvecovať a zhasínať vcykloch termostatu počas celej dobyfritovania.Ak chcete fritovať niekoľkokrát za sebou,pred fritovaním nasledujúcej porciepotravín musíte počkať, kým svetelnákontrolka zhasne.

• Košík s potravinami vložte do olejapomaly, aby voda z potravín nezdvihlahladinu oleja a tento nepretiekol.

• Dohliadajte na proces fritovania.

Po fritovaní• Vytiahnite košík z nádržky, zatraste ním a

zaveste ho do odkvapkávacej polohy(Obr. 4). Položte potraviny do misy, doktorej predtým vložte sací potravinárskypapier. Zatiaľ má olej čas opätovne sazohriať na požadovanú teplotu pre novéfritovanie (keď sa svetelná kontrolkaopätovne zhasne).

• Sitkom vyberte malé časti potravín, ktorézostali po fritovaní. Keby sa ďalej fritovali,mali by negatívny vplyv na kvalitu oleja.

interior 8/3/06 09:11 Página 54

Page 57: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

56

• Po skončení fritovania otočte termostat dopolohy "0" a odpojte spotrebič zo siete. Akpoužívate fritézu často, ponorte košík dooleja a zakryte fritézu vekom, aby steochránili olej.

• Pred demontážou a čistením fritézypočkajte, kým olej úplne vychladne.

• Ak nebudete fritézu hneď používať, jevhodné uchovať olej alebo tuk v dobreuzatvorenej nádobe v chladničke alebo nachladnom mieste. Olej alebo tuk prelejtedo nádoby cez jemné sitko, čím odstránitečiastočky potravín.

• Ak ste použili stužený tuk, nechajte hostuhnúť v nádržke fritézy a odložte fritézuso stuhnutým tukom (viď "Použitiestuženého tuku").

• Pred čistením odpojte fritézu a počkajte,kým vychladne.

• Vytiahnite košík a odmontujte rúčkukošíka (Obr. 5)

• Vymontujte ovládaciu skrinku a ak je topotrebné, očistite ju vlhkou handričkou.Neponárajte ju do vody.

• Vytiahnite nádržku (Obr. 6) a vyprázdniteju, aby ste ju mohli očistiť. Použitý olejalebo tekutý tuk vylejte do pôvodnéhoobalu. Ak ste použili stužený tuk počkajte,kým stuhne a odstráňte ho z nádržkyšpachtľou.

• Umyte veko, košík s rúčkou, nádržku naolej a vonkajší plášť teplou vodou sosaponátom. Potom ich opláknite aosušte. Tiež ich môžete umývať vumývačke riadu.

• Na umývanie fritézy nepoužívajterozpúšťadlá ani abrazívne materiály,ani kovové drátenky.

• Prívodný kábel zasuňte do priestoru prekábel a fritézu zmontujte nasledujúcimspôsobom:- Nádržka- Ovládacia skrinka + ohrievacie teleso.- Košík s namontovanou rúčkou.- Veko

• Fritézu odložte s namontovaným auzavretým vekom, aby sa vnútro nádržkyneznečistilo a nezaprášilo.

8. ÚDRŽBA A ČISTENIE

9. PRAKTICKÉ RADY

Oleje a tuky• Použite oleje/tuky vhodné na fritovanie

pri vysokých teplotách, to znamená tie,ktoré obsahujú polonenasýtené mastnékyseliny (oleje) alebo rastlinnémargaríny.

• Pravidelne vymieňajte olej alebo tuk.Nikdy nepridávajte čerstvý olej dopoužitého.

• Nenechávajte olej/tuk pri vysokej teplotedlhšie, než je potrebné. V prípade, žemedzi dvomi fritovaniami prejde dlhšiadoba, nastavte ovládač na zníženúteplotu. V opačnom prípade musítevymieňať olej/tuk častejšie.

• Vo všeobecnosti olej alebo tukrýchlejšie stmavnú, ak fritujete potravinybohaté na proteíny (mäso alebo ryby).

• Ak fritézu používate na fritovaniezemiakov a po každom fritovaní očistíteolej/tuk od uvoľnených čiastočiekpotravín, môžete olej/tuk použiť 10 až 12krát. V každom prípade nepoužívajteolej/tuk viac než 6 mesiacov. Po uplynutítejto doby je potrebné olej/tuk vymeniť.

• V každom prípade olej/tuk vymeňte, akzačne pri zohrievaní kypieť, ak mázatuchnutý pach alebo chuť, ak stmavolalebo tiež ak zhustol.

• Ak fritézu nepoužívate často,odporúčame uschovávať olej alebo tukv uzavretých sklenených nádobách,najlepšie v chladničke. Nie je vhodnénechávať olej dlhší čas vo fritéze.

Fritovanie hranolčekovAby ste získali chutné a chrumkavéhranolčeky je potrebné dodržaťnasledujúce:• Nepoužívajte nové zemiaky (z nových

zemiakov obvykle nie je dobrý výsledok).Nakrájajte zemiaky na paličky(hranolčeky).

• Nakrájané zemiaky opláknite vodou zvodovodu. Zabránite tým, aby sa prifritovaní zlepili.

• Osušte ich čistou utierkou alebo sacímpapierom.

• Hranolčeky treba fritovať v dvoch etapách:

interior 8/3/06 09:11 Página 55

Page 58: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

57

10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA

SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM

Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnejživotnosti výrobku sa s nímnesmie zaobchádzat’ ako smestským odpadom. Musíteho odovzdat’ vautorizovaných miestnych

strediskách na zber špeciálneho odpadualebo u predajcu, ktorý zabezpečuje tútoslužbu. Oddelenou likvidáciouelektrospotrebiča sa predíde možnýmnegatívym vplyvom na životné prostredie azdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z

- Prvá: pri 160ºC počas 10-15 minút.- Druhá: pri 190ºC počas 5-8 minút.

• Ak sú hranolčeky zmrazené, je potrebnéfritovať ich podľa návodu na obale.

Zmrazené potraviny• Zmrazené potraviny výrazne ochladia olej

po tom, čo ich doňho vložíte. Preto nie jevhodné dávať do fritézy veľké množstvozmrazených potravín naraz.

• Pred vložením ďalšej porcie hlbokozmrazených potravín počkajte, kýmfritéza opäť dosiahne požadovanúteplotu (keď svetelná kontrolka opäťzhasne).

• Nastavte termostat podľa pokynov naobale hlboko zmrazených potravín.Pokiaľ na obale takýto návod nie je,nastavte termostat na najvyššiu teplotu(190ºC).

• Tieto údaje platia tiež pre niektoré druhypotravín, ktoré vyžadujú opatrnúprípravu, ako napr. krokety.

• Hlboko zmrazené potraviny častoobsahujú veľké množstvo ľadu, ktorý jevhodné pred fritovaním odstrániť.

Fritovanie iných potravín• V nasledujúcej tabuľke sú uvedené

niektoré odporúčania pre získaniedobrého výsledku pri fritovaní.Neprekračujte uvedené maximálnemnožstvá fritovaných potravín, uvedené vnasledujúcej tabuľke.

• Ak je informácia v tabuľke odlišná odinformácie na obale potraviny, vždypostupujte podľa informácie na obale.

POTRAVINYTeplo-

ta ºC160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Zemiakové hranolčeky (prvý cyklus)KroketyHubyKalamáre "a la romana" (kolieska)Slávky jedléMäso nakrájané na kúskyZemiakové hranolčeky (druhý cyklus)Zmrazené zemiakové hranolčeky LievanceRezeň so šunkou a syrom

750g6 kusov6-8 ks

10 kusov10-12 ks6-8 ks750g

3-4 kusy2 kusy

3 kusy

6 kusov10 kusov4 kusy

400g

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

MAXIMÁLNE MNOŽSTVO POTRAVÍN

Čerstvé Zmrazené ZmrazenéČerstvé

ČAS V MINÚTACH

nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečísa tak recyklácia materiálov, čím sadosiahne významná úspora energie azdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosťspolupracovať pri separovanom zbere, jena výrobku znak, ktorý označujeodporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciutradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili.

interior 8/3/06 09:11 Página 56

Page 59: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

58

PL

Napięcie – Częstotliwość: 230V – 50 HzMoc: 1600WPojemność: 2L

1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys. 1)

1. Pokrywa frytownicy2. Uchwyt sita3. Sito4. Panel sterowniczy5. Opornik6. Zbiornik na olej7. Korpus zewnętrzny8. Pokrętło9. Dioda świetlan start/stop10. Włącznik systemu bezpieczeńswa

temperatury11. Przewód zasilający i schowek

za powstałe szkody spowodowanebrakiem uziemienia instalacjielektrycznej. W przypadku powstałychwątpliwości zwróć się o pomoc dospecjalistów.

• Jeżeli wtyczka aparatu nie pasuje dogniazda elektrycznego należy wymienićgniazdko na odpowiednie zwracając sięo pomoc do specjalisty.

• Nie zalecamy stosowaniaadaptatorów/lub przedłużaczy. Jeżeliich zastosowanie jest niezbędne użyj ichzgodnie z obowiązującymi normamibezpieczeństwa zwracając uwagę na to,aby nie przekroczyć granicy mocywskazanej na adaptatorze i/lubprzedłużaczu.

• Jeżeli urządzenie przestanie działaćzwróć się o pomoc do autoryzowanegopunktu obsługi technicznej. Wprzypadku awarii i/lub nieprawidłowegodziałania wyłącz urządzenie i niepróbuj go naprawiać. Zwróć się doautoryzowanego Serwisu Technicznegoi poproś o użycie oryginalnychakcesoriów i części zamiennych.

• Urządzenie przeznaczone jestwyłącznie do użytku domowego tak jakjest to opisane w powyższej instrukcjiobsługi. Inne zastosowanie urządzeniajest nieprawidłowe a co za tym idzieniebezpieczne.

• Producent nie ponosi odpowiedzialnościza szkody wynikające znieprawidłowego inieodpowiedzialnego użytkowaniaurządzenia i/lub naprawy wykonaneprzez osoby do tego nieupoważnione.

Używając urządzeń elektrycznych, abyzapobiec powstaniu pożarom, spięciomelektrycznym i/lub nie wyrządzić szkódosobistych należy przestrzegaćnastępujące środki ostrożności:W SZCZEGÓLNOŚCI• Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli masz

mokre lub wilgotne ręce lub stopy i kiedyjesteś na boso.

• Aby uniknąć spięć elektrycznych niezanurzaj panelu sterowniczego zopornikiem w wodzie i nie płucz ichpod bieżącą wodą.

2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE

• Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia przeczytaj uważnie wszystkieinstrukcje obsługi i zachowaj je w raziepotrzeby późniejszych konsultacji.

• Po zdjęciu opakowania sprawdź czyurządzenie znajduje się w prawidłowymstanie. W przypadku wątpliwości nieuruchamiaj urządzenia - zwróć się donajbliższego autoryzowanego serwisutechnicznego.

• Nie pozostawiaj elementów opakowania(foliowe torebki, polistyren, etc.) wzasięgu dzieci, ponieważ jest toniebezpieczne.

• Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia sprawdź czy napięcie w siecielektrycznej w pomieszczeniuodpowiada wartości napięcia wskazanejna urządzeniu

• Elektryczna sprawność urządzenia jestzapewniona tylko w przypadku kiedy jestono podłączone do sprawnej instalacjielektrycznej z uziemieniem, zgodnej zobowiązującymi normamibezpieczeństwa elektrycznego.Producent nie ponosi odpowiedzialności

3. WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

interior 8/3/06 09:11 Página 57

Page 60: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

59

• NIE DOTYKAJ GORĄCYCHPOWIERZCHNI- CHWYTAJ ZAUCHWYTY

• UWAGA: KIEDY FRYTOWNICA JESTURUCHOMIONA NAGRZEWA SIĘ DOWYSOKIEJ TEMPERATURY. NALEŻYPOWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKIOSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆPOPARZEŃ, POŻARÓW, POPARZENIAOSÓB LUB RZECZY

• NIE PRZENOŚ FRYTOWNICY GDYJEST ONA WŁĄCZONA LUB GDYOLEJ STYGNIE.

• Pamiętaj, że olej może ulec zepsuciu anawet zapaleniu jeżeli podgrzewany jestdługo w wysokiej temperaturze. Jeżelipowstanie ogień wyłącz natychmiasturządzenie z gniazdka elektrycznego,włóż pokrywę na pojemnik abystłumić płomień odcinając dopływpowietrza. Dla zachowaniabezpieczeństwa nigdy nie używaj wody.

• Jeżeli nie będziesz używał urządzeniaoraz przed myciem i konserwacjawyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.

• Przed wyłączeniem urządzenia z siecielektrycznej ustaw pokrętło w pozycji „0".

• Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jestono uruchomione. Wyłącz urządzeniez sieci elektrycznej nawet jeżeli musiszwyjść na chwilę z pomieszczenia.

• Przed przystąpieniem do mycia lubkonserwacji odczekaj chwilę aż olejostygnie.

• Nie uruchamiaj urządzenia jeśliprzewód elektryczny lub wtyczka sąuszkodzone lub w przypadku awarii inieprawidłowego działaniaurządzenia. Regularnie sprawdzaj stanprzewodu zasilającego.

• Użytkownik nie powinien wymieniaćprzewodu zasilającego. W przypadkuuszkodzenia lub konieczności wymianykabla należy skierować się doautoryzowanego serwisu technicznego,aby ten dokonał jego przeglądu,korekty lub naprawy.

• Kabel elektryczny nie może zwisać zestołu lub blatu kuchennego oraz niemoże dotykać gorących powierzchni

• Wyciągając wtyczkę z gniazdka niepociągaj za kabel.

• Nie pozostawiaj urządzenia na lub wpobliżu palnika gazowego lubelektrycznego, wewnątrz lub w pobliżugorącego piekarnika lub kuchenkimikrofalowej.

• Nie pozostawiaj uruchomionegourządzenia w zasięgu dzieci i osóbniepełnosprawnych.

• Nie uruchamiaj urządzenia na wolnympowietrzu i nie wystawiaj urządzenia nadziałanie czynników atmosferycznych(deszcz, słońce, śnieg, etc)-.

• Jeżeli zdecydujesz pozbyć siędefinitywnie urządzenia, wyłącz je zsieci elektrycznej i przetnij kabelzasilający.

4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

• Zaleca się użycie oleju roślinnegonadającego się do smażenia w wysokichtemperaturach. Można również używaćtłuszczy płynnych lub stałych.Stosując tłuszcze stałe, należy powziąćodpowiednie środki ostrożności. (Patrzrozdział „Stosowanie tłuszczówstałych") aby uniknąć przegrzaniaopornika

• Nie używaj frytownicy z małą ilościąoliwy/tłuszczu lub bez oliwy/tłuszczu.Poziom oliwy/tłuszczu powinien mieścićsię w przedziale między minimum amaksimum zaznaczonym na zbiorniku (6).Przed podłączeniem frytownicy do siecielektrycznej sprawdź czy poziomtłuszczu jest prawidłowy.

Bezpieczeństwo• Frytownica wyposażona jest w termiczne

urządzenie zabezpieczające, którewyłącza frytownicę w momencie jejprzegrzania. Frytownica wyłącza siękiedy w zbiorniku nie ma oliwy lubtłuszczu lub ich ilość jestniewystarczająca; przegrzanie frytownicymoże również nastąpić podczasroztapiania się tłuszczu stałego.Jeżeli zabezpieczenie termicznespowoduje odcięcie prądu elektrycznego:

• Wyłącz frytownicę z sieci elektrycznej ipoczekaj aż oliwa lub tłuszcz ostygną.

interior 8/3/06 09:11 Página 58

Page 61: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

60

7. SPOSÓB UŻYTKOWANIA

5. STOSOWANIE TŁUSZCZÓW

STAŁYCH

6. PRZED PIERWSZYM

URUCHOMIENIEM

• Przyciśnij wyłącznik znajdujący sięprzegródce na kabel zasilający w tylnejstronie panelu sterowniczego (4).Frytownica ponownie zostanieuruchomiona (Rys. 7)

Urządzenie wyposażone jest w micro-wyłącznik, który zapobiega włączeniu sięfrytownicy jeżeli panel sterowniczy jestnieprawidłowo włożony.

Używając do smażenia tłuszczy stałychprzestrzegaj następujących wskazówek:• Rozpuszczaj tłuszcz w garnku na

małym ogniu.• Wlewaj ostrożnie stopiony tłuszcz do

frytownicy zwracając uwagę aby nieprzekroczyć granicy MAX.

• Patrz rozdział „Sposób użytkowania".• Jeżeli poraz drugi chcesz użyć tłuszczu

stałego znajdującego się we frytownicyzrób w nim otwory za pomocą widelca.Uważaj aby nie uszkodzić opornika.

• Następnie ustaw pokrętło temperatury(8) w pozycji 160º, odczekaj 1 minutę ażsię nagrzeje i ponownie ustaw pokrętłotemperatury w pozycji „0". Powtarzajczynność co kilka minut aż docałkowitego rozpuszczenia siętłuszczu. W ten sposób uniknieszpowstania wysokiej temperatury, któramogłaby uszkodzić opornik.

• Wyciągnij sito (3) i ustaw uchwyt (2) wpozycji do pracy (Rys. 2). Abyzamontować uchwyt sita:- Naciśnij na obydwa końce uchwytu i

wciśnij je do zagłębień tak aby możnaje było podnieść Patrz (Rys. 2 a).

- Przenieś uchwyt nad sito (Rys. 2 b) inaciśnij na uchwyt "U" aż zostanie onzablokowany. (Patrz rys. 2 c).

• Wyciągnij panel sterowniczy zopornikiem i połóż w suchym ibezpiecznym miejscu (Rys. 3).

• Wyciągnij z pojemnika wszystkieelementy opakowania.

Umyj wodą z płynem sito i pojemnik. Przedich ponownym zamontowaniem wytrzyj jena sucho (Patrz rozdział „Mycie"). Uwaga: Nie zanurzaj w wodzie panelusterowniczego z opornikiem.

• Ustaw frytownicę na płaskiej, poziomej inieruchomej powierzchni z dala odkrawędzi tak aby przewód elektryczny niezwisał ze stołu lub blatu kuchennego;kabel nie może dotykać gorącychpowierzchni.

• Wyjmij przewód ze schowka znajdującegosię w tylnej części frytownicy.

• Zdejmij pokrywę (1) chwytając za uchwyt.Pokrywa nie może być używanapodczas smażenia. Stosuj pokrywę tylkopodczas przechowywania frytownicy.

• Wlej oliwę lub tłuszcz do pojemnika nieprzekraczając maksymalnego iminimalnego poziomu zaznaczonegowewnątrz pojemnika. Jeżeli stosujesztłuszcz stały przed jego wlaniem dopojemnika rozpuść tłuszcz w garnku(Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczówstałych").

• Przed wlaniem do frytownicy tłuszczulub oliwy sprawdź czy wszystkie jejelementy są zainstalowane i suche.

• Nie mieszaj różnego rodzaju oliwy bądźtłuszczy. Nie wlewaj świeżej oliwybądź tłuszczu do oliwy lub tłuszczujuż używanego.

• Podłącz frytownicę do sieci elektrycznej.• Ustaw temperaturę za pomocą pokrętła

temperatury. Dioda świetlna się zaświeci.Wybierając temperaturę dostosuj się dowskazówek znajdujących się naopakowaniu produktu, który będzieszsmażyć. Jeżeli na opakowaniu takainformacja nie jest podana możeszodwołać się do tabeli dołączonej doniniejszej instrukcji obsługi. Nieprzekraczaj maksymalnej temperaturywskazanej w tabeli.

• Wyłączenie się (10 – 15 minut) diodytermostatu oznacza, że oliwa/ tłuszcz

interior 8/3/06 09:11 Página 59

Page 62: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

61

• Wyciągnij sito i wyciągnij uchwyt z sita(Rys.5)

• Jeżeli jest konieczne zdemontuj panelsterowniczy i przetrzyj go wilgotnąściereczką. Nie zanurzaj panelu wwodzie.

• Wyjmij i opróżnij pojemnik (Rys.6) abymożna było go umyć. Aby pozbyć sięużytej oliwy bądź tłuszczu przelej je doich oryginalnych pojemników. Jeżeliużyłeś tłuszczu stałego poczekaj ażten zgęstnieje a następnie wyjmij tłuszczprzy pomocy szpachelki.

• Umyj pokrywę, sito z uchwytem ipojemnik na oliwę i korpus w ciepłejwodzie z płynem a następnie je opłuczi osusz. Do mycia tych elementówmożesz również użyć zmywarki.

• Do mycia frytownicy nie używajrozpuszczalników, silnie działającychpłynów czy druciaków.

• Włóż przewód elektryczny do schowka izłóż frytownicę w następującejkolejności:- Pojemnik na oliwę- Panel sterowniczy + opornik.- Sito z zamontowanym uchwytem.- Pokrywa

• Przechowuj frytownicę zamkniętąpokrywą aby utrzymać wnętrze aparatu wczystości i aby kurz nie przedostawałsię do środka.

8. MYCIE I KONSERWACJA

9. WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE

nagrzały się do wybranej temperatury.Podczas całego procesy smażenia diodabędzie się zaświecać i gasnąć zgodnie zcyklem termostatu.

• Jeżeli chcesz smażyć kilkakrotnie, przedrozpoczęciem każdego procesu smażenianależy odczekać aż dioda zgaśnie.

• Sito z produktem należy wkładać do oliwypowoli tak aby woda pochodząca zproduktów nie spowodowała wypłynięciaoliwy z pojemnika.

• Kontroluj proces smażenia.

Po smażeniu • Wyjmij sito z pojemnika, wstrząśnij nim

lekko i pozostaw w pozycji ściekania.(Rys. 4). Pozostaw produkt na tacy zpapierowym ręcznikiem pochłaniającymwilgoć. W między czasie oliwa osiągnieżądaną temperaturę do nowego cyklusmażenia (po ponownym zgaśnięciudiody).

• Wyjmij cząstki smażonego produktu z oliwyza pomocą cedzaka. Pozostawiając je woliwie jej jakość zostanie obniżona.

• Po zakończeniu smażenia ustaw pokrętłow pozycji „0" i wyłącz urządzenie z siecielektrycznej. Jeżeli często używaszfrytownicy zanurz sito w oleju i przykryjpokrywą.

• Przed demontażem i myciem frytownicypoczekaj aż oliwa ostygnie.

• Jeżeli nie używasz frytownicysystematycznie przechowuj oliwę lubtłuszcz płynny w chłodnympomieszczeniu lub lodówce w dobrzezamkniętych naczyniach. Przelewająctłuszcz do naczynia używaj drobnegositka aby pozbyć się pozostałoścismażonego produktu.

• Jeżeli używasz tłuszczu stałegopoczekaj aż tłuszcz w pojemnikuzgęstnieje a następnie schowaj frytownicęnie wyciągając tłuszczu. (Patrz rozdział„Stosowanie tłuszczów stałych")

• Przed przystąpieniem do mycia wyłączurządzenie z sieci zasilającej i poczekajaż frytownica ostygnie.

Oleje i tłuszcze • Używaj oleju –tłuszczu przeznaczonych do

smażenia w wysokiej temperaturze, toznaczy takich, które zawierają kwasynienasycone (oleje) lub margarynę roślinną.

• Wymieniaj regularnie olej lub tłuszcz.Nie dodawaj do użytego tłuszczutłuszczu świeżego.

• Nie poddawaj oleju/tłuszczu działaniuwysokiej temperatury dłużej niż jest tokonieczne.

• Wybierz pokrętłem niską temperaturęjeżeli czas między jednym procesemsmażenia a drugim będzie wydłużony. Wprzeciwnym razie będziesz musiałczęściej wymieniać olej/tłuszcz.

interior 8/3/06 09:11 Página 60

Page 63: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

62

• Jeżeli frytki są mrożone należyprzestrzegać wskazówek umieszczonychna opakowaniu frytek.

Mrożonki • Wkładając mrożonki do frytownicy olej

traci temperaturę dlatego nie należywkładać do niej dużej ilości produktu.

• Przed włożeniem następnej porcjipoczekaj aż tłuszcz ponownie odzyskaodpowiednią do smażenia mrożonkitemperaturę (kiedy dioda ponowniezgaśnie).

• Ustaw pokrętło temperatury zgodnie zewskazówkami zamieszczonymi naopakowaniu mrożonki. Jeżeli takichwskazówek nie ma na opakowaniuustaw pokrętło na najwyższątemperaturę (190ºC).

• Te wskazówki odnoszą się także doproduktów, które należy traktowaćdelikatniej np. krokiety.

• Przed smażeniem mrożonych produktównależy usunąć nadmierną ilość loduznajdującego się w mrożonkach.

Inne smażone produkty• W poniższej tabeli zawarte są wskazówki

i rady dotyczące smażenia. Nieprzekraczaj ilości smażonych produktówwskazanych w tabeli.

• Jeżeli wskazówki z tabeli nie pokrywająsię ze wskazówkami na opakowaniumrożonki, należy dostosować się dowskazówek znajdujących się naopakowaniu

• Jeżeli smażone są produkty bogate wproteiny (mięso, ryby) olej lub tłuszczszybciej zmienią barwę na ciemniejszą

• Oleju do smażenia frytek możesz używać10 lub 12 razy jeżeli po każdorazowymsmażeniu usuwać będziesz cząstkismażonego produktu pozostawione woleju. Po upływie 6 miesięcy należyjednak wymienić olej.

• Należy wymienić olej jeżeli w momenciejego podgrzewania zaczyna wrzeć,nieświeżo pachnie, jego barwa jestciemna, stracił swoją płynność lubjest zjełczały.

• Jeżeli nie używasz często frytownicyprzechowuj olej lub tłuszcz wszklanych, zamkniętych pojemnikach,najlepiej w lodówce. Nie zaleca siępozostawiać oleju we frytownicy przezdłuższy okres czasu.

FrytkiAby usmażyć smaczne i kruche frytki:• Nie używaj młodych ziemniaków (nie są

one najlepsze do smażenia). Pokrój je wpaski (słupki).

• Opłucz pokrojone ziemniaki pod zimną,bieżącą wodą z kranu. W ten sposóbziemniaki podczas smażenia nie będą sięsklejać między sobą.

• Wytrzyj ziemniaki ręcznikiem lubpapierem wchłaniającym wilgoć.

• Frytki należy smażyć w dwóch etapach:- Pierwszy etap: 160ºC przez 10-15 minut.- Drugi etap: 190ºC przez 5-8 minut.

PRODUKTTemp.

ºC160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Frytki (pierwszy cykl)KrokietyGrzybyKalmary po rzymskuMałżeKlopsy z mięsaFrytki (drugi cykl)Frytki mrożonka PączkiKlops z szynki i sera

750gr6 sztuk

6-8 sztuk10 sztuk10-12 szt6-8 sztuk

750gr.

3-4 sztuki2 sztuki

3 sztuki

6 sztuk10 sztuk4 sztuk

400gr

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

MAKSYMALNA ILOŚĆ PRODUKTU

Świerzy Mrożonka MrożonkaŚwierzy

CZAS W MINUTACH

interior 8/3/06 09:11 Página 61

Page 64: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

63

10. INFORMACJA DOTYCZĄCA

PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresuużyteczności produktu nienależy wyrzucać doodpadów miejskich. Możnago dostarczyć doodpowiednich ośrodków

segregujących odpady przygotowanychprzez władze miejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi. Osobneusuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąćnegatywnych skutków dla środowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jegonieodpowiedniego usuwania i umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącejoszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracy zośrodkami segregującymi odpady, naprodukcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie.

interior 8/3/06 09:11 Página 62

Page 65: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

64

BG

Напрежение – Честота: 230V – 50 HzМощност: 1600WКапацитет: 2 L

1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Фиг. 1)

1. Капак на фритюрника;2. Дръжка на мрежичката;3. Мрежичка;4. Контролен панел;5. Реотан;6. Резервоар за мазнина;7. Външна обвивка;8. Превключвател на термостата;9. Светлинен датчик вкл. / изкл.;10. Бутон за отблокиране на термичната

защита;11. Кабел и гнездо на кабела;

3. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

за вреди причинени от липсата наефикасно заземяване наинсталацията. В случай на съмнение,обръщайте се към професионалноквалифициран специалист.

• В случай на несъвместимост междуВашия контакт и щепсела на уредасменете контакта с друг подходящ,като се обърнете за помощ къмквалифициран специалист.

• Не препоръчваме употребата наадаптери, разклонители илиудължители. Ако използването им еналожително, използвайте само тези,които отговарят на действащитенорми за сигурност, внимавайки да непреминавате мощността отбелязанана адаптера или удължителниякабел.

• В случай на авария и/или неправилнофункциониране изключете уреда безда се опитвате да го поправяте.Обърнете се за помощ само къмуправомощен от производителятехнически сервиз и изискайте припоправката му да бъдат използваниоригинални резервни части иаксесоари.

• Този уред е предназначен само задомашна употреба, така като еописано в тази книжка с инструкции.Всяка друга употреба се счита занеадекватна и като така за опасна.

• Производителят не носи отговорностза вреди причинени от неправилна,грешна или безотговорна употреба науреда, както и за вреди в следствиена поправка на уреда извършена отнеупълномощено лице.

При употребата на електрическиуреди трябва да бъдат спазвани някоиосновни правила за сигурност с целда бъде намален риска от пожар,електрически удари и/или вредипричинени на хора,А ИМЕННО:• Не използвайте уреда, ако краката

или ръцете Ви са мокри или влажни,както и ако сте боси.

• Като защитна мярка срещуелектрически удари не потапяйте

2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

• Преди първата употреба на уредапрочетете внимателно инструкциитеи ги запазете за бъдещи консултации.

• След като разопаковате уредапроверете дали е в добро състояние.В случай на съмнение не гоизползвайте и се обърнете за помощкъм управомощен център затехническа поддръжка.

• Опаковъчният материал (найлоновипликове, стиропор) трябва да бъдесъхраняван далеч от деца, тъй катопредставлява потенциален източникна опасност.

• Преди първата употреба на уредапроверете дали напрежението наВашата електрическа мрежаотговаря на отбелязаното върхууреда.

• Електрическата сигурност на уредасе гарантира само в случай, чесъщият е включен към ефикаснозаземена инсталация, така както гопредвиждат действащите норми заелектрическа сигурност.Производителят не носи отговорност

interior 8/3/06 09:11 Página 63

Page 66: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

65

контролния панел и реотана на уредавъв вода, нито ги мийте под течащкран.

• НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕПОВЪРХНОСТИ. ЗА ЦЕЛТАИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ.

• ВНИМАНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА РАБОТАФРИТЮРНИКЪТ ДОСТИГА ДОМНОГО ВИСОКИ ТЕМПЕРАТУРИ.НЕОБХОДИМО Е ДА ВЗИМАТЕМЕРКИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКАОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ ИЛИДРУГИ ВЪЗМОЖНИ ВРЕДИ НА ХОРАИЛИ ВЕЩИ.

• НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ДОКАТОРАБОТИ ИЛИ ДОКАТО ИЗСТИВАОЛИОТО.

• Не забразяйте, че мазните могат дасе разградят или дори запалят припродължителното им загряване довисоки температури. В случай назапалване изключете незабавноуреда и поставете капака, за дазадушите пламъка. За Вашатасигурност никога не използвайтевода.

• Изключвайте уреда, когато не гоизползвате или преди неговотопочистване или поддръжка.

• За да изключите уреда е необходимопърво да поставите превключвателяв позиция "0", след което да гоизключите от контакта.

• Никога не оставяйте работещия уредбез надзор. Изключвайте го дори икогато ще отсъствате за кратко.

• Изчаквайте мазнината да изстинепреди почистване или съхранение науреда.

• Не използвайте уреда акозахранващият му кабел илищепселът му са повредени, както и вслучай на авария или неправилнофункциониране. Проверявайтередовно дали захранващият кабел сенамира в добро състояние.

• Потребителят на този уред не трябвада се опитва да сменя захранващияму кабел. В случай, че същият еповреден или е необходимо да бъдесменен обръщайте се единствено къмуправомощен от производителя

4. ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА

• Препоръчваме употребата нарастителни мазнини подходящи запържене при високи температури.Може да използвате течни илитвърди мазнини. Ако използватетвърди мазнини взимайте мерки, зада предотвратите прегряването нареотана (Вж. "Употреба на твърдимазнини").

• Не използвайте уреда с малкомазнина или без мазнина. Нивото намазнината трябва да бъде междуотбелязаното в резервоара замазнина (6) минимално и максималнониво. Преди да включитефритюрника проверете дали нивотона мазнината е достатъчно.

Защита• Този фритюрник е снабден с

термостат, който изключва уреда вслучай на прегряване. Термостатътобикновено се задейства, когато в

сервиз за техническа поддръжка занеговия преглед и смяна.

• Не оставяйте кабела да виси от краяна масата или кухненския плот,какоти да влиза в контакт с горещиповърхности.

• Никога не изключвайте уреда отмрежата с дърпане на кабела.

• Не поставяйте уреда в близост догазови или електрически котлони,вътре или в непосредствена близостдо горещи фурни или микровълновипечки.

• Съхранявайте уреда по време наработа далеч от деца или хора сувреждания.

• Не използвайте уреда на откритипространства, нито го излагайте наатмосферни влияния (дъжд, слънце,лед и др.п.).

• Когато решите да не използватеповече уреда е препоръчително да гонаправите неизползваем, катонапример срежете захранващия мукабел.

interior 8/3/06 09:11 Página 64

Page 67: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

66

резервоара на фритюрника нямамазнина или когато мазнината енедостатъчна Възможно е да сеполучи прегряване и при разтапянена твърда мазнина.Ако термостатът изключи уреданеобходимо е да действате последния начин:

• Изключете фритюрника от мрежатаи изчакайте мазнината да изстине.

• Натиснете превключвателя намиращсе в гнездото на захранващия кабелот задната страна на контролнияпанел (4). Фритюрникът ще започнеработа отново (Сх. 7)

Този уред е снабден смикропревключвател, който непозволява работата на фритюрника вслучай, че контролния панел не е добресглобен.

5. УПОТРЕБА НА ТВЪРДАМАЗНИНА

6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА

Ако за пържене използвате твърдамазнина е необходима да взиматеследните мерки:• Разтопете мазнината в отделен съд

на бавен огън.• Изсипете внимателно мазнината в

резервоара на фритюрника доотбелязаното максимално ниво МАХ.

• Вж. "Начин на употреба".• Ако се каните да използвате твърда

мазнина, която се намира въвфритюрника от предходна употребанаправете дупчици в нея с помощтана вилица. При тази операциявнимавайте да не повредите реотана.

• След като нагласите термостата (8) натемпература 160º оставете уреда дасе загрее в продължение на еднаминута, след което отново поставететермостата на "0". Повторете същатаоперация през интервали от поняколко минути, докато мазнината несе разтопи напълно. По този начин щеизбегнете достигането на многовисока температура, която може даповреди реотана.

• Извадете мрежичката (3) и завъртетедръжката (2) в работна позиция (Сх. 2).За да сглобите дръжката намрежичката:- Натиснете двата края и ги вкарайте

в улеите, в които ще се извършвадвижението. Вж. Сх. 2 а.

- Завъртете дръжката нагоре (Сх. 2 b)и го натиснете върху палеца "U",докато застане в неподвижнапозиця. (Вж. Сх. 2 c).

• Извадете контролния панел с реотанаи го поставете на сигурно и сухомясто. (Сх. 3).

• Почистете резервоара за мазнина отамбалажа, който се намира в него.

Измийте с вода и сапун мрежичката ирезервоара за мазнина. Подсушете гидобре, след което ги сглобете отново наместата им (Вж. глава "Почистване").ВНИМАНИЕ! Не потапяйте контролнияпанел и реотана уреда във вода.

7. НАЧИН НА УПОТРЕБА

• Поставете уреда върху равна истабилна повърхност, далеч отнейните краища и не оставяйтезахранващия кабел да виси от края натази повърхност, нито пък да седокосва до горещи повърхности.

• Извадете кабела от неговия улей,който се намира на задната страна нафритюрника.

• Махнете капака (1), като хванете задръжката. Капакът не трябва да сеизползва по време на пърженето.Поставяйте капака само когатоприбирате фритюрника.

• Преди да напълните фритюрника смазнина всички негови части трябвада бъдат монтирани и напълно сухи.

• Изсипете мазнината в резервоара доотбелязаното максимално ниво. Акосе каните да използвате твърдамазнина е необходимо първо даразтопите мазнината в отделен съдпреди да я изсипете във фритюрника

interior 8/3/06 09:11 Página 65

Page 68: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

67

8. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

• Преди да преминете към почистванена уреда е необходимо първо да гоизключите от ел.мрежата и да гоизчакате да изстине.

• Извадете мрежичката и разглобетедръжката (Сх.5).

• Разглобете контролния панел и принеобходимост го почистете с влаженпарцал. Не го потапяйте във вода.

• Извадете резервоара (Сх. 6) отнеговото място и го изпразнете, за даго почистите. За да изхвърлитемазнината е препоръчително да яизсипете отново в съда, в който сте якупили. Ако сте използвали твърдамазнина изчакайте я, докато се

(Вж. главата "Употреба на твърдамазнина).

• Не смесвайте различни видовемазнина. Не добавяйте новамазнина към вече използваната.

• Включете фритюрника към мрежата.• От контролния панел изберете

желаната температура. Светлинниятдатчик ще се включи. При избора натемпература се ръководете ототбелязаното върху опаковката напродукта, който ще пържите, а прилипса на такава информация оттаблицата към тази книжка синструкции, в която може да намеритеориентативна информация затемпературите на пържене наразлични продукти. Не превишавайтемаксималните количества напродуктите отбелязани в тазитаблица.

• Когато светлинния датчик натермостата изгасне след около10-15минути това ще означава, чемазнината е достигнала донеобходимата за пърженетемпература. Датчикът ще продължида се включва и загасва в зависимостот циклите на термостата по време напърженето.Ако желаете да изпържите по-голямоколичество продукти, преди дазапочнете пърженето на следващатадоза е необходимо да изчакате,докато светлинния датчик натермостата се изключи.

• Отворете капака и поставете бавномрежичката с продуктите в мазнината,за да избегнете пръскане намазнината.

• Наблюдавайте процеса на пържене.

След пържене• Извадете мрежичката от резервоара,

разклатете я леко и я закачете впозиция изцеждане (Сх.4). Поставетепродуктите в съд, в койтопредварително сте сложили кухненскаабсорбираща мазнината хартия.Докато извършвате тази дейностмазнината във фритюрника ще еуспяла да достигне отново до

необходимата температура запържене. Това се вижда от изгасналиясветлинен датчик на термостата.

• Извадете остатъците от изпърженитепродукти с помощта на цедка. Акооставите остатъците от продуктите дапрегарят това ще развали качествотона мазнината.

• След като приключите с пърженетонатиснете превключвателя на позиция"0" и изключете уреда от мрежата.Ако използвате редовно фритюрникапотопете мрежичката в мазнината ипоставете капака, за да предпазитемазнината от замърсяване.

• Изчакайте докато мазнината изстиненапълно преди да преминете къмразглобяване и почистване нафритюрника.

• Ако не смятате да използватефритюрника скоро е препоръчителнода съхраните мазнината в добрезатворен съд в хладилника или надруго хладно място. При преливанетона мазнината в този съд използвайтефина цедка, за да елиминиратеостатъците от продуктите.

• Ако сте използвали твърда мазнинаизчакайте я отново да се втвърди врезервоара и приберете фритюрниказаедно с мазнината в него. (Вж."Употреба на твърда мазнина).

interior 8/3/06 09:11 Página 66

Page 69: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

68

Олио и мазнини • Използвайте олио и мазнини

подходящи за пържене при високитемператури, т.е. мазнини, коитосъдържат полинесатурирани киселини(олио) и растителни маргарини.

• Сменяйте редовно мазнината, в коятопържите. Никога не добавяйте новоолио или мазнина към вечеизползваните.

• Не оставяйте мазнината на високатемпература за по-дълго отнеобходимото Ви за пържене време.Поставете превключвателя натемпературата на ниска температураако имате нужда от повече времемежду отделните пържения. Ако неспазвате тези изисквания ще Ви сеналожи да сменяте мазнината по-често.

• По принцип мазнината потъмнява по-бързо, когато пържите продуктибогати на протеини (месо или риба).

• Ако пържите картофи и почистватевнимателно остатъците от продуктите

9. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ

втвърди и почистете резервоара спомощта на шпатула.

• Почистете капака, мрежичката сдръжката и резервоара за мазнина стопла вода и сапун, след което гиподсушете добре. Може да миететези части на фритюрника и в миялнямашина.

• Не използвайте разтворители, нитоабразивни препарати или металнигъби при почистването нафритюрника.

• Приберете захранващия кабел всъответния му улей и сглобетефритюрника в следващия ред:- Резервоар за мазнина;- Контролен панел + реотан;- Мрежичка със сглобена дръжка;- Капак;

• Приберете фритюрника със затворенкапак, за да го съхраните чист и зада не се събира прах въввътрешността му.

в мазнината можете да използватеедна и съща мазнина около 10-12пъти. При всички положения неизползвайте една и съща мазнинаповече от 6 месеца. След изтичанетона този период мазнината трябва дасе изхвърли.

• Сменете мазнината ако призагряване започва да ври, миришелошо или има вкус на гранясала илиако е потъмняла или загубилавискозитета си.

• Ако не използвате фритюрникаособено често е препоръчително дасъхранявате мазнината в добрезатворен стъклен съд, запредпочитане в хладилника. Не епрепоръчително да оставятемазнината продължително време въвфритюрника.

Пържени картофиЗа да са вкусни и хрупкави пърженитекартофи е необходимо да спазватеследните изисквания:• Не използвайте много пресни

картофи (пресните картофи попринцип не дават много добрирезултати). Нарязвайте картофите напръчици (призми).

• Изплакнете обилно нарязанитекартофи със студена вода. Така щеизбегнете залепването между тях повреме на пържене.

• Подсушете ги с чист парцал иликухненска абсорбираща хартия.

• Картофите трябва да бъдат пърженина два етапа:- Първи: 160ºC в продължение на

10-15 минути.- Втори: 190ºC в продължение на

5- 8 минути.• Ако картофите са замразени трябва

да бъдат пържени взависимост сотбелязаното върху опаковката им

Замразени храни • Замразените храни рязко намаляват

температурата на сгрятата мазнина.По тази причина е препоръчително дане се пържат големи количества оттях наведнъж.

interior 8/3/06 09:11 Página 67

Page 70: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

69

10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТОЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИУРЕДИ

В края на полезния животна апарата не бива да гоизхвърляте в контейнераза обикновени домашниотпадъци. Може да сеосвободите от него, като го

отнесете в специалните центрове завторични суровини към местнитеадминистрации или вашия доставчик,които са длъжни да улесняват тазидейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уредипредотвратява ред негативни последициза околната среда и здравето,произтичащи от неадекватното им

• Изчакайте, докато фритюрникадостигне оптималната за пърженетемпература преди да сложите да сепържат нова доза от замразенипродукти (т.е. когато светлинниядатчик е загаснал отново).

• Нагласете температурата натермостата в зависимост сотбелязаното на опаковката назамразения продукт. Ако такаваинформация на опаковката липсвапоставете я на най-високататемпература (190ºC).

• Тези инструкции важат също и припърженето на някои типове продукти,които изискват по-продължителнаподготовка, като например крокети.

ПРОДУКТТемп.

ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Пържени картофи (първи етап)КрокетиГъбиКалмари а ла романаМидиКюфтета от каймаПържени картофи (втори етап)Замразени пържени картофиМекициШницел

750гр.6 парчета

6-8 парчета10 парчета

10-12 парчета6-8 парчета

750гр.

3-4 парчета2 парчета

3 парчета

6 парчета10 парчета4 парчета

400гр.

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

МАКСИМАЛНО КОЛИЧЕСТВО НАПРОДУКТА

Пресни Замразени ЗамразениПресни

ВРЕМЕ В МИНУТИ

• Замразените храни често пъти иматголямо количество лед, който е добреда бъде почистен преди пърженето напродукта.

Други пържения• В таблиците по-долу са отбелязани

някои препоръки за постигането надобро пържене на различен типпродукти. Не превишавайтеотбелязаните максимални количествана продуктите при всяко пържене.

• Ако информацията в тази таблица серазличава от информацията върхуопаковката на продукта следвайтевинаги отбелязаното върху продукта.

изхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия насуровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърлянена отпадъците на всеки продукт еотбелязан специален знак, който випредупреждава и подсеща да не гоизхвърляте в контейнера за обикновенидомашни отпадъци. За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта.

interior 8/3/06 09:11 Página 68

Page 71: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

70

RU

Напряжение - частота: 230 В – 50 ГцМощность: 1600 ВтВместимость: 2 л

1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)

1. Крышка фритюрницы2. Ручка корзины3. Корзина4. Панель управления5. Нагревательный элемент6. Емкость для масла7. Внешний корпус8. Ручка термостата9. Световой индикатор

включения/выключения10. Устройство разблокирования

системы тепловой защиты11. Шнур питания и отсек для шнура

питания

Производитель не несетответственности за ущерб,причиненный вследствие отсутствиязаземления. При наличии сомненийотносительно заземленияобратитесь к квалифицированнымспециалистам

• В случае несовместимости сетевойрозетки со штепсельной вилкойприбора произведите необходимуюзамену розетки, прибегнув к помощиквалифицированных специалистов

• Не рекомендуется использоватьадаптеры и/или удлинители. Вслучае необходимости следуетиспользовать только адаптеры иудлинители, соответствующиедействующим нормам безопасности.При этом нужно следить, чтобы небыл превышен предел мощности,указанный на адаптере и/или наудлинителе.

• Если прибор перестал работать,обращайтесь только всертифицированный Центртехнического обслуживания. Вслучае поломки и/или неправильнойработы прибора выключите его и непытайтесь починить. Обратитесь всертифицированный центртехнического обслуживания итребуйте, чтобы были использованыоригинальные запасные части ипринадлежности.

• Данный прибор спроектирован ипредназначен для использованиятолько в домашних условиях, как этоописано в настоящем Руководстве.Использование прибора в любыхдругих целях рассматривается какнеправильное и, как следствие,опасное.

• Производитель не несетответственности за возможныеповреждения, нанесенные принеправильном, ошибочном илибезответственном использованииприбора и/или при ремонте,произведенномнеквалифицированным персоналом.

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

• Перед первым использованиемданного прибора внимательнопрочтите настоящее руководство поэксплуатации и сохраните его дляпоследующих консультаций.

• Сняв упаковку, убедитесь вцелостности прибора. Привозникновении сомненийобращайтесь в сертифицированныйцентр технического обслуживания.

• Элементы упаковки (пластиковыепакеты, полистирольная пена и т.д.)следует хранить вдали от детей, таккак они могут стать потенциальнымиисточниками опасности.

• Перед первым использованиемприбора убедитесь, что напряжениев домашней сети соответствуетзначению, указанному на приборе

• Электрическая безопасностьприбора гарантируется только вслучае, если он правильно заземленсогласно действующим нормамэлектрической безопасности.

3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

interior 8/3/06 09:11 Página 69

Page 72: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

71

При использовании электрическихприборов требуется выполнятьнесколько основных правилбезопасности с целью сниженияриска пожара, электрическихразрядов и/или нанесения травмлюдям: В ОСОБЕННОСТИ• Не прикасайтесь к прибору мокрыми

или влажными руками или ногами,либо будучи разутым.

• В целях защиты от электрическихразрядов не погружайте корпус сэлементами управления инагревательным элементом в воду ине промывайте эти детали подводопроводным краном.

• НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ГОРЯЧИМПОВЕРХНОСТЯМ – ИСПОЛЬЗУЙТЕРУЧКИ.

• ВНИМАНИЕ: ПРИБОР ВО ВРЕМЯРАБОТЫ ОЧЕНЬ СИЛЬНОНАГРЕВАЕТСЯ. ПОЭТОМУ СЛЕДУЕТПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКАПОЛУЧЕНИЯ ОЖЕГОВ,ВОЗГОРАНИЯ И НАНЕСЕНИЯДРУГИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЯМИЛИ ИМУЩЕСТВУ.

• НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВОВРЕМЯ РАБОТЫ ИЛИ ВО ВРЕМЯОСТЫВАНИЯ МАСЛА.

• Не забывайте, что жир можетиспортиться или даже загореться,если его нагревать в течениедлительного времени до высокихтемператур. В случае возгораниянемедленно отключите прибор отэлектросети, закройте емкость длямасла крышкой, чтобы перекрытьдоступ воздуха и потушить огонь.Для тушения огня никогда неиспользуйте воду.

• Отключите прибор от электросети,если вы не собираетесь егоиспользовать, а также перед любымиоперациями по уходу и чистке.

• Для отключения прибора отэлектросети сначала переместитепереключатель в положение "0", азатем отсоедините шнур питания отрозетки.

• Не оставляйте работающий приборбез присмотра. Отключайте его отэлектросети, даже если вы отходитена короткое время.

• Дайте маслу остыть, перед тем какпомыть и убрать прибор.

• Не используйте прибор, если егошнур питания или штепсельнаявилка повреждены, либо в случаеполомки или неправильной работы.Регулярно проверяйте шнур питанияна наличие повреждений.

• Пользователь не долженсамостоятельно заменять шнурпитания данного прибора. В случаеповреждения или необходимостизамены шнура питания обращайтесьтолько в центр техническогообслуживания, сертифицированныйпроизводителем, для его проверки,ремонта или регулировки.

• Не допускайте, чтобы шнур питаниясвисал с края стола или столешницыили чтобы он касался горячихповерхностей.

• Вынимая штепсельную вилку изрозетки, никогда не тяните за шнурпитания.

• Не оставляйте прибор сверху иливблизи газового или электрическогообогревателя, внутри или возлегорячей плиты или микроволновойпечи.

• Располагайте работающий приборвдали от детей и инвалидов.

• Не используйте прибор на открытомвоздухе и не допускайтевоздействия на него атмосферныхявлений (дождь, солнечные лучи,лед и т.д.).

• Когда вы пожелаете навсегдаотказаться от прибора,рекомендуется отключить его отэлектросети и сделать егонерабочим, например, отрезав шнурпитания

interior 8/3/06 09:11 Página 70

Page 73: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

72

4. ЗАМЕЧАНИЯ ПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ

5. УПОТРЕБА НА ТВЪРДАМАЗНИНА

6. ПЕРЕД ПЕРВЫМИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА

• Рекомендуется использоватьрастительное масло, пригодное дляжарения при высоких температурах.Также можно использовать жидкиеили твердые жиры. Прииспользовании твердого жира нужнопринять меры предосторожности сцелью предупреждения перегреванагревательного элемента (см.раздел "Использование с твердымжиром").

• Не используйте фритюрницу с малымколичеством или без масла/жира.Уровень масла/жира долженнаходиться между минимальной имаксимальной отметками,нанесенными на емкости (6). Передвключением фритюрницы убедитесьв надлежащем уровне масла.

Безопасность• Данная фритюрница оборудована

устройством тепловой защиты,которое отключает прибор в случаеперегрева. Отключение прибораобычно происходит в случаеотсутствия или малого количествамасла или жира в емкости; перегревтакже может наступить прирасплавлении твердого жира.При срабатывании устройстватепловой защиты и отключенииэлектропитания выполнитеследующие действия:

• Отключите фритюрницу отэлектросети и подождите, покамасло или жир остынет.

• Нажмите переключатель,находящийся в отсеке для шнурапитания в задней части панелиуправления (4). Фритюрница сновазаработает (Рис. 7)

Данный прибор оборудованмикропереключателем, не позволяющимвключить фритюрницу в случаенеправильной установки панелиуправления.

При использовании твердого жира дляжарения следует принять следующиемеры предосторожности:• Расплавьте жир в какой-нибудь

емкости на медленном огне.• Осторожно налейте расплавленный

жир во фритюрницу, следя за тем,чтобы не превысить отметкумаксимального уровня (MAX).

• См. раздел "Инструкции поиспользованию".

• Если вы собираетесь использоватьтвердый жир, оставшийся вофритюрнице после предыдущегожарения, сделайте в нем отверстия спомощью вилки. Во время даннойоперации следите за тем, чтобы неповредить нагревательный элемент.

• После этого установите термостат (8)на 160º, дайте нагреться в течениеодной минуты, после чего сноваустановите термостат в положение"0". Повторите данную операциюнесколько раз в течение несколькихминут до тех пор, пока жирполностью не расплавится. Этопозволит избежать слишком сильногонагревания, которое может повредитьнагревательный элемент.

• Извлеките корзину (3) и установитеручку (2) в рабочее положение (Рис. 2).Чтобы установить ручку корзины:- Нажмите на оба конца и вставьте их

в два паза, где они будут вращаться.(См. Рис. 2 a).

- Поверните ручку наружу корзины(Рис. 2 b) и прижмите к U-образномуфиксатору, так чтобы она хорошозакрепилась. (См. Рис. 2 c).

• Извлеките панель управления снагревательным элементом ипоместите ее в сухое безопасноеместо (Рис. 3).

interior 8/3/06 09:11 Página 71

Page 74: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

73

выборе температурыруководствуйтесь информацией наупаковке продукта, который высобираетесь жарить. При отсутствиитакой информации можетевоспользоваться ориентировочнойтаблицей, приведенной в данномруководстве. Не превышайтемаксимальные значения, указанные втаблице.

• Когда световой индикатор погаснет(через 10-15 минут), масло/жирдостигнет выбранной температуры.Световой индикатор будетпродолжать загораться и гаснуть всоответствии с циклами термостата втечение всего времени жарения.Если вы желаете произвести жарениенесколько раз подряд, то перед темкак жарить очередную порциюпродуктов, следует подождать, покасветовой индикатор погаснет.

• Погружайте корзину с продуктами вмасло с осторожностью, чтобы неразбрызгивалась содержащаяся впродуктах вода при соприкосновениис маслом.

• Следите за процессом жарения.

После жарения• Извлеките корзину из емкости, слегка

стряхните ее и повесьте в положениедля стекания (Рис. 4). Поместитепродукты на блюдо, предварительнопостелив на его дно впитывающеебумажное кухонное полотенце. В этовремя масло во фритюрнице вновьдостигнет необходимой температурыдля нового жарения (зеленыйсветовой индикатор снова погаснет).

• Пользуясь дуршлагом, извлекитечастицы жареных продуктов, которыемогли отделиться и остаться в масле.Их дальнейшее обжаривание будетухудшать качество масла.

• По окончании жарения повернитепереключатель термостата вположение "0" и отключите прибор отсети электропитания. Еслифритюрница используется часто,погрузите корзину в масло и накройтекрышкой, чтобы защитить масло.

7. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

• Установите прибор на ровную иустойчивую горизонтальнуюповерхность, вдали от краев, и недопускайте, чтобы шнур питаниясвисал через край стола илистолешницы или касался горячихповерхностей.

• Извлеките шнур питания из отсека взадней части фритюрницы.

• Снимите крышку (1), держась заручку. Крышка не должнаиспользоваться во время процессажарения; используйте крышку толькотогда, когда вы помещаетефритюрницу на хранение.

• Перед тем как наполнитьфритюрницу маслом или жиром, вседетали прибора должны бытьустановленными и полностью сухими.

• Налейте масло или жир в емкость,так чтобы уровень находился междуминимальной и максимальнойотметками, нанесенными внутриемкости. Если вы используететвердый жир, его сначала нужнорасплавить в другой емкости, и лишьпотом залить во фритюрницу (См.раздел "Использование с твердымжиром").

• Не смешивайте масло или жирразличных видов. Не добавляйтеновое масло или жир в ужеиспользованное масло или жир.

• Включите фритюрницу в сетьэлектропитания.

• С помощью регулятора температурывыберите желаемую температуру.Световой индикатор загорится. При

• Извлеките все элементы упаковки,находящиеся внутри емкости.

Вымойте корзину и емкость в мыльнойводе. Дайте воде стечь и хорошовысушите указанные детали, перед темкак снова установить их на прибор (См.раздел "Чистка"). Внимание: Не погружайте панельуправления с нагревательнымэлементом в воду.

interior 8/3/06 09:11 Página 72

Page 75: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

74

• Перед тем как приступить к разборкеи чистке фритюрницы, подождите,пока масло полностью остынет.

• Если фритюрница не будетиспользоваться часто, рекомендуетсяхранить масло или жидкий жир вплотно закрытых емкостях вхолодильнике или в прохладномместе. Наполните емкости масломили жиром, пропустив их черезмелкое сито с целью удаления частицпродуктов.

• Если вы использовали твердый жир,подождите, пока он снова затвердеетнепосредственно в емкости, иуберите фритюрницу с жиром внутри.(См. раздел "Использование ствердым жиром").

8. УХОД И ЧИСТКА

• Перед тем как приступить к чисткефритюрницы, выключите ее изрозетки и подождите, пока онаостынет.

• Извлеките корзину и снимите с нееручку (Рис. 5)

• Снимите панель управления и, вслучае необходимости, очистите еевлажной тряпкой. Не погружайтепанель управления в воду.

• Извлеките емкость из отсека (Рис. 6)и опорожните его перед чисткой.Чтобы удалить использованное маслоили жидкий жир, вылейтесодержимое емкости фритюрницы всосуд, где оно находилось изначально.Если вы использовали твердый жир,подождите, пока он застынет, иопорожните емкость с помощьюлопатки.

• Вымойте крышку, корзину с ручкой,емкость фритюрницы и внешнийкорпус в горячей мыльной воде.Затем ополосните и высушите их.Также можно вымыть их впосудомоечной машине.

• Не используйте для чисткифритюрницы абразивные моющиесредства и металлические мочалки.

• Поместите шнур питания в

9. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

соответствующий отсек и соберитефритюрницу в следующем порядке:- Емкость.- Панель управления +

нагревательный элемент.- Корзина с установленной ручкой.- Крышка.

• Уберите фритюрницу на хранение сустановленной крышкой воизбежание попадания внутрь грязи ипыли.

Масла и жиры • Используйте виды масла/жира,

пригодные для жарения при высокихтемпературах, то есть такие, которыесодержат полиненасыщенныекислоты (растительные масла), илирастительные маргарины.

• Регулярно меняйте мало или жир.Никогда не добавляйте свежее маслов уже использованное.

• Не поддерживайте высокуютемпературу масла/жира большевремени, чем необходимо.Устанавливайте регулятор на низкуютемпературу в случае длительногоперерыва между жарениями. Впротивном случае придется менятьмасло/жир более часто.

• Как правило, масло/жир темнеетбыстрее, если в нем жарятсяпродукты, богатые протеинами (мясоили рыба).

• При жарении картофеля масло/жирможно использовать 10-12 раз, еслипосле жарения каждой порцииочищать масло/жир от оставшихся внем частиц продукта. В любомслучае, не используйте масло/жирболее чем 6 месяцев. По прошествииуказанного срока масло/жир следуетудалить.

• В любом случае, заменяйте масло,если при нагревании оно начинаетбурлить, если оно пахнет или имеетпривкус прогорклости, если его цветпотемнел, либо если оно потерялотекучесть.

interior 8/3/06 09:11 Página 73

Page 76: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

75

• Если вы используете фритюрницу нечасто, то рекомендуется хранитьмасло или жир в закрытыхстеклянных емкостях, желательно вхолодильнике. Не рекомендуетсяоставлять масло во фритюрнице втечение длительного времени.

Жареный картофельЧтобы жареный картофель получилсявкусным и хрустящим, нужно следоватьследующим указаниям:• Не используйте очень молодой

картофель (жарение раннегокартофеля, как правило, не даетхороших результатов). Порежьтекартофель в форме палочек (призм).

• Промойте порезанный картофель подводопроводным краном. Этопредотвратит слипание кусочковкартофеля при жарении.

• Осушите кусочки картофеля чистойсалфеткой или впитывающимполотенцем.

• Картофель следует жарить в дваэтапа:- Первый: 160º C в течение 10-15 минут.- Второй: 190º C в течение 5-8 минут.

• Если картофель заморожен, егонужно жарить в соответствии синструкциями на его упаковке.

Замороженные продукты • Замороженные продукты при

помещении в масло будутсущественно снижать еготемпературу. Поэтому их не следует

помещать во фритюрницу в большихколичествах.

• Подождите, пока прибор нагреется дооптимальной температуры дляжарения, перед тем как поместить внего новую порцию продуктовглубокой заморозки (т.е. подождать,пока световой индикатор сновапогаснет).

• Установите ручку термостата всоответствии с указаниями,имеющимися на упаковке продуктаглубокой заморозки. Если такиеуказания отсутствуют, установитетермостат на высокую температуру(190º C).

• Этому правилу также нужноследовать при жарении некоторыхвидов продуктов, требующихтщательного приготовления,например, крокет (вид котлет – прим.перев.).

• Продукты глубокой заморозки частосодержат избыточное количествольда, который перед жарениемрекомендуется удалить.

Жарение других продуктов• В приведенной ниже таблице указаны

рекомендации по получению хорошихрезультатов жарения. Не превышайтеуказанного в таблице максимальногоколичества продуктов.

• Если данные, приведенные в таблице,отличаются от указаний на упаковкепродукта, всегда следуйте указаниямна упаковке.

ПРОДУКТТемпература

ºC

160ºC170ºC

180ºC

190ºC

Жареный картофель (первый цикл)КрокетыГрибыКальмары по-римскиМидииМясные фрикаделькиЖареный картофель (второй цикл)Жареный картофель замороженныйПончикиЭскалоп с ветчиной и сыром

750 г6 кусков

6-8 кусков10 кусков

10-12 кусков6-8 кусков

750 г

3-4 куска2 куска

3 куска

6 кусков10 кусков4 куска

400 г

10÷125÷63÷44÷53÷44÷56÷8

6÷85÷6

8÷10

6÷84÷65÷6

8÷10

МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВОПРОДУКТА

Пресни Замразени ЗамразениПресни

ВРЕМЯ В МИНУТАХ

interior 8/3/06 09:11 Página 74

Page 77: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

76

10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙУТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срокаслужбы, данный прибор недолжен утилизироватьсявместе с бытовымиотходами. Он может бытьпередан в специальныецентры

дифференцированного сбора отходов,находящиеся в ведомстве муниципальныхвластей, или агентам, работающим вданной сфере услуг. Раздельнаяутилизация бытовых электроприборовпозволяет избежать возможныхнегативных последствий для окружающейсреды и здоровья людей, которые могутиметь место вследствие неправильнойутилизации, а также позволяет повторноиспользовать материалы, входящие всостав этих приборов, и добиться, такимобразом, существенной экономии энергиии ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данномприборе нанесен знак, предупреждающийо запрете использования традиционныхмусорных контейнеров. Для получения более подробнойинформации свяжитесь с местныморганом власти или с магазином, где Выприобрели данный продукт.

interior 8/3/06 09:11 Página 75

Page 78: Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor

interior 8/3/06 09:11 Página 76