Upload
frederic-policard
View
44
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Partenaire de vos
traductions
Fiche d’identité
Création : 1958
Raison Sociale : Parleclair
Siège Social : 1-3, bd Charles de Gaulle à Colombes (92)
Forme Juridique : SAS
Capital : 53 664 €
Agence : Montpellier (Hérault)
CA 2015 : 1,9 M€
Effectif interne : 14 personnes
Organisation
Service Client
Administration des Ventes (ADV)
Direction de la Qualité
Production (Traduction, Adaptation, Révision)
Studio Graphique
Gestion et Comptabilité.
Une organisation pour le meilleur service
Parléclair est construit autour de 6 pôles :
Traduction
Une offre globale
La langue source
La langue cible
Le sujet
Le format de vos fichiers
La destination de vos textes.
Comment choisir le traducteur ?
Une langue cible = Une langue maternelle
Un Sujet = Un Spécialiste
Vous bénéficiez d'une prise en charge complète de vos projets
de traduction quelque soit :
Un réseau international
Les traducteurs
Avec plus de 1 200 traducteurs
dans le monde, nous avons le
spécialiste qu’il vous faut dans la
langue que vous souhaitez
Une équipe en interne
Expérimentés, nos Traducteurs et Relecteurs en interne garantissent la
continuité terminologique et stylistique
de vos documents
Les traducteurs
Des traducteurs compétents et professionnels
Sa langue maternelle
Ses domaines de compétence
Son style rédactionnel
Sa connaissance du client
Chaque Traducteur traduit vers sa langue maternelle,
il est sélectionné en fonction de :
Les interprètes
Des interprètes expérimentés
Expérience minimum de cinq ans
Maîtrise parfaite des combinaisons de langues
Connaissance pointue du sujet de la mission
Un réseau de 300 interprètes de conférence
Du matériel d’interprétation récent
Cabines
- En simultanée, le matériel préconisé est composé d’une cabine par combinaison de langues,
de radiateurs, de casques à récepteurs infrarouge et d’une sonorisation de la salle.
Valise
- En liaison, et parfois en simultanée, ce matériel léger composé d’un émetteur mobile, d’un micro
et de casques, permet de se déplacer aisément.
L’équipe
Une équipe interne à votre service
Votre chef de projet
- Il pilote votre dossier de la réception de votre commande jusqu’à la
livraison et la facturation.
- Il est un professionnel de la traduction ayant pour mission d’animer le
réseau de traducteurs et de superviser le suivi de vos dossiers.
Votre responsable qualité
- Il supervise le bon déroulement du dossier.
- Il valide les choix des traducteurs et de la terminologie
- Il garantit le respect des conditions et délais de la commande.
Votre interlocuteur Commercial
- Il répond à vos demandes, vous apporte des conseils.
- Il trouve les solutions qui vous conviennent.
Les Services associés
Mise en page de vos traductions par notre studio de PAO intégré
Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, Dreamweaver, Quark Xpress HTML,
Microsoft Office, Autocad…
Pour compléter notre offre
Vidéos : Sous-titrages et doublages
Localisation : Sites web et localisation software
Adaptation : Réécriture pour adapter les traductions selon leur cible finale
Audio : Transcription / Enregistrement de textes audio
LBS Suite
Un logiciel dédié : LBS suite
LBS Suite est un ERP/CRM spécialisé développé par LBS,
une structure informatique du groupe auquel appartient Parléclair.
LBS Suite
Le nom de votre traducteur préféré
L’historique des projets déjà réalisés
Les lexiques à utiliser pour vos traductions
Les délais et modes de livraisons qui sont convenus
Les processus spécifiques établis pour vous,
Vos projets sont gérés avec LBS Suite
Quand vous nous confiez un projet, LBS Suite nous confirme :
Portail Web Client
Avec le portail Web client de Parléclair vous pouvez :
Formuler et consulter vos demandes de devis
Télécharger vos fichiers
Consulter et confirmer/refuser vos devis
Consulter vos commandes avec détails
Consulter et téléchargez vos factures
Consulter les coordonnées de vos contacts chez Parléclair
Envoyer des e-mails à vos contacts
Consulter et modifier/compléter votre profil
Générer vos statistiques en temps réel
Connectez-vous à votre portail WEB chez Parléclair
Avantages du Portail Web Client de Parléclair
Avec le Portail Web Client, vous allez aimer suivre vos projets de traductions.
De la demande à la facture en passant par le devis et la livraison, toutes les
étapes d’avancement de votre projet sont disponibles en quelques clics.
Portail Web Client
Envoyez-nous vos projet sur le Web et suivez les en ligne
TAO Traduction assistée par ordinateur
La mémorisation des traductions précédentes qui permet de réutiliser
une même traduction pour un même texte, et d’harmoniser vos
documents.
Des économies significatives sur votre budget traduction. En effet,
si un texte a déjà été traduit, il est validé dans son contexte et repris
aussi fidèlement que possible, à un coût moindre pour vous.
Avec la TAO ne traduisez plus deux fois le même texte !
Pour assurer une cohérence entre vos documents et pour optimiser vos
traductions nous avons adopté le leader de la TAO : SDL TRADOS®
Ses principaux avantages sont :
Nos références