14
Temperaturgenauigkeit : Genauigkeit der Uhr : Programmauswahl : Schaltschwelle . . Zykluszeitminimum : Batterien . . Abmessungen L x B x H : Betriebstemperatur : Lagertemperatur : Relative Luftfeuchtigkeit: zk 1°C + 70 s / Monat 6 Festprogramme, abrufbar; 3 einstellbare Programme 1 “C oder 2°C !Ti M i n u t e n 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline Typ l54x80x30mm 0°C bis 45 “C . -20°C bis +6O”C 5% bis max. 90% unkondensiert (kein Dampf) . 100% Recyclingpapier Änderungen vorbehalten! Alle Rechte, auch Übersetzungen, vorbehalten. Reproduktionen gleich welcher Art, ob Fotokopie, Mikrofilme oder Erfassung in Datenverarbeitungsanlagen, nur mit schriftlicher Genehmigung der CONRAD ELECTRONIC GmbH. Q Copyright 1993 by CONRAD ELECTRONIC GmbH, 92240 Hirsehau ‘Q-07-93/01 -H 24 EURO., -Thermostal 09 7 Best.-Nr. 61 59 35 TECHNIK VON IHRER BESTENJEITE

1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Temperaturgenauigkeit :

Genauigkeit der Uhr :

Programmauswahl :

Schaltschwelle ..

Zykluszeitminimum :

Batterien ..

Abmessungen L x B x H :

Betriebstemperatur :

L a g e r t e m p e r a t u r :

Relative Luftfeuchtigkeit:

.‘< . .- _--‘_-. _ _. _

zk 1°C

+ 70 s / Monat

6 Festprogramme, abrufbar;3 einstellbare Programme

1 “C oder 2°C

!Ti M i n u t e n

2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline Typ

l54x80x30mm

0°C bis 45 “C .

-20°C bis +6O”C

5% bis max. 90% unkondensiert(kein Dampf)

.

100% Recyclingpapier

Änderungen vorbehalten!Alle Rechte, auch Übersetzungen, vorbehalten. Reproduktionen gleich welcher Art, obFotokopie, Mikrofilme oder Erfassung in Datenverarbeitungsanlagen, nur mit schriftlicherGenehmigung der CONRAD ELECTRONIC GmbH.

Q Copyright 1993 by CONRAD ELECTRONIC GmbH, 92240 Hirsehau‘Q-07-93/01 -H

2 4

EURO.,-Thermostal 09 7Best.-Nr. 61 59 35

TECHNIK VON IHRER BESTENJEITE

Page 2: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Der bestimmungsgemäße Einsatz des Raumthermostaten umfaßt:

- Messung der Raumtemperatur

- Ein-/Ausschalten der angeschlossenen Heizung/Klimaanlage ge-mäß den eingestellten oder programmierten Zeiten bzw. den vor-gegebenen Temperaturen

NI Achtung! Unbedingt lesen!

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. BeiSchäden,die durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, erlischt derGarantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übe,r-nehmen wir keine Haftung.

1.

2.

3.

4.

5.

Einführung, Funktionsbeschreibung

Sicherheitshinweise

Bedienungselemente

Inbetriebnahme, Anschluß, Anschlußbild, Programmierung,Batteriewechsel

Technische Daten

Dieser elektronische Raumthermostat basiert auf einer Mikro-Computer-geste.uet-ten Schaltuhr mit ‘LCD-Anzeige.Die Elektronik bzw. die Anzeige und das Schaltrelais werden von zweiMignonzellen (1,5 V, AA-Typ) gespeist. Der Relaisausgang wird mitdem Hausnetz (230 VAC) bzw. mit der zu regulierenden Heizung oderKlimaanlage verbunden. Er, ist mit 230 V Wechselspannung, 50 Hz,bei einem Wechselstrom von max. 5A belastbar. Unterderverschieb-

2

baren Abdeckung befindet sich die Einstellungs- bzw. Program-mierungstastatur. Mit diesen diversen Tasten laßt sich nahezu jederRaumtemperaturwunsch zwischen +5”C und +3O”C verwirklichen.Der Raumthermostat läßt sich sowohl im Winter, in Verbindung miteiner Heizung, als auch im Sommer, in Verbindung mit einer Klima-anlage einsetzen.Das Gerät ist für die Wandmontage ausgelegt. Lesen Sie jedoch vordem Anschluß des Thermostaten bzw. vor der Erstinbetriebnahmeunbedingt dies Sicherheitshinweise unter Pos. 2 sorgfältig durch.

NI Achtung!

Vor der Installation .des Eurethermostaten 091 ist der Hauptschaltervom Hausnetz (Fl) auszuschalten.

2.1

2.2

,

2.3

2.4

Der Raumthermostat ist in Schutzklasse II aufgebaut. Er ist ge-mäß den VDE-Bestimmungen funkentstört.Er darf nur an 230 V-Wechselspannungsnetzen betrieben bzw.angeschlossen werden.

Die Installation des Raumthermostaten darf nur durch eine Fach-kraft durchgeführt werden; welche mit den Installations- und .,Bauvorschriften vertraut ist. Bei der Montage sollte darauf ge-achtet werden, daß der Eurothermoktat so montiert wird, daf3direkte~onneneinstrahlungaufdenTemperaturfühlerveriedenwird. Beachten Sie Punkt 4.(Anschluß) dieser Anleitung.

Es ist darauf zu achten, daß die Leitungsisolierung derAnschluß-leitung(en) nicht beschädigt wird, da bei Berührung der blankenLeiter Lebensgefahr besteht.

Der Raumthermostat ist nicht für die Außenmontage geeignetund darf somit nur innen angeschlossen und betfieben werden.

3

Page 3: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

2.5

2.6

2.7

2.8

.

Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen; außerwenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführendeTeilefreigelegt werden. Auch können Abschlußstellen spannungs-,führend sein. Vor einem Ableich, einer Wartung, einer Instand-setzung oder einem Austausch von Teilen muß das Gerät vonallen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Ge-rätes erforderlich ist. Wenn danach ein Abgleich, eine Wartungoder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unver-meidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, diemit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigenVorschriften dafür vertraut ist.

Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenndas Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde.

Es ist sicherzustellen, daß die angegebene Anschlußleistung nichtüberschritten wird. Sie beträgt beim Eurothermostat 091:230 VAC / 50 Hz max. 5 A (Ohm‘sche Last!!).

Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehrmöglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegenunbeabsichtigten Betrieb zu sichern.Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-lich ist, wenn

- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,

- das Gerät nicht mehr arbeitet,

und

- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,

oder

- nach ‘schweren Transportbeanspruchungen.

\SlJN MON TUE WED THU FRI ‘SAT 1

m1 PROG 8,

6 _ 12 18 24

5

Page 4: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

Gehäuse, 1 a Abdeckung (verschiebbar)

Anschlußklemmen (Rückseite)

Temperaturfühler

Taster für Komfort-Temperatur

Taster für Sparbetrieb (Economy)

Uhrzeit- und Datumseinstellung h = Stunde, m = Minute,,d = Tag

Befestigungsbohrungen (Rückseite)

Temperaturtaste

Programmtaste zum Abfragen der eingestellten Programme

Prog.# Programmtaste zum einstellen eines neuen Programmes

OK Bestätigungstaste (ENTER-Taste)

RESET zum Rücksetzen aller Eingaben

DIP-Schalter zur Einstellung der Temperaturspanne, einer 5-Min-Verzögerung und der Umschaltung von Heizung auf Kühlung

Batteriefach

LCD-Anzeige

Anzeige des Wochentages

Uhrzeitanzeige

Temperaturanzeige

Programmnummer

Programmablaufanzeige

Anzeige der Betriebsart(gemütlich, wirtschaftlich oder Frostschutz)

Anzeige für Manuell-Betrieb

Anzeige für Ausgang (Verbraucher) ,,Ein”

Batteriewechselanzeige

6

Ul Achtung!

Drehen Sie in Ihrem Sicherungskasten die Hauptsicherungheraus, bzw. schalten Sie die Hauptsicherung (oder Fl) aus,bevor Sie mit der Installation des Raumthermostaten beginnenoder einen Batteriewechsel durchführen wollen.

Um Fehlbedienungen zu vermeiden, sollte die Montage des Raum-thermostaten nicht in der Nähe eines Klimaanlagenabzuges, einesHeizkörpers bzw. in der Nähe anderer Wärmequellen (Gerate mit Wänne-Schwankungen) erfolgen.

In der Rückseite des Gehäuses befindet sich eine 3-polige Schraub-anschlußklemme. Schließen Sie nun den Raumthermostaten gemä6dem Anschlußbild der folgenden Abbildung (Abb.3) unter Einhaltungder Sicherheitsbestimmungen an. Anschließend schrauben Sie denThermostaten an der Wand fest (beachten Sie unbedingt Abbildung 4).

NO/

= Normal offen (OPEN)

= Normal geschiossen(CLOSED)

I COM = COMMON (Eingang)

Page 5: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

,.x-’ I-z,.: -~.-TY,-.----.-“, _-. _ . ,L..._.. . _._ .

1EUROTHERMOSTAT 091

NO NC COM

7 9 11

Vermeiden Sie die Nähe vonWärmequellen (lV-Geräte usw.)

Vermeiden Sie die direkteSonneneinstrahlung

t 1

HEIZUNGoder Klimaanlage/Kühlung

t1,5 m

iI

4

Montieren Sie das Gerät wieabgebildet

EUROTHERMOSTAT 091-1 Montieren Sie das Gerät nicht inder Nähe von Türen oder Fenstern

NO NC COM

7 9 11I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Das Gerät wird mit 2 x 1,5-V-Mignonzellen betrieben. Wenn dasSymbol 0 für Batteriewechsel in derAnzeige unten links erscheint,müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen.

q , Achtung!

9

Schalten Sie den Hauptschalter (Fl-Schalter im Sicherungsschrank)aus, bevor Sie mit dem Batteriewechsel beginnen.

8

Page 6: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Schieben Sie die Abdeckung soweit nach rechts bis das Batterie-fach freiliegt. Legen Sie die beiden unverbrauchten Batterien indas Batteriefach ein. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtigePolarität (siehe Aufdruck im Batteriefach).

Sind die Batterien polungsrichtig eingelegt, so ist die LCD-An-zeige sichtbar. Schließen Sie nun das Batteriefach wieder.

Sollte der Raumthermostat nicht richtig funktionieren, so nehmenSie einen Kugelschreiber zur Hand und betätigen Sie die Reset-Taste (12).

0 6 12 18 24

LCD-Anzeige nach Erstinbetriebnahme oder einem Resetc

Verwenden Sie zur Betätigung der Reset-Taste keinen Bleistift O.Ä.Die Graphitmine (Bleimine) kann auf der Platine einen Kurzschlußverursachen und damit den Thermostat funktionsunfähig machen.

b) Einstellung der Uhrzeit / des Wochentages

Um den Wochentag einzustellen, betätigen Sie die ,,d“-Taste (d =day =Tag). Zur Einstellung der Uhrzeit betätigen Siedie ,,h“-Taste(h = hour = Stunde), um die Stunden einzustellen und die ,,m“-Taste (m = minute = Minute), um die Minuten einzustellen.

10

C1PROG 1

d 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SATI -

? u2. “C

Bei der Erstinbetriebnahme bzw. nach einem Reset erscheint,,OO:OO SUN“ im Display (SUN = Sunday = Sonntag). Um die aktu-elle Uhrzeit einzustellen (z.B. Dienstag, 11:23), drücken Sie dieTaste ,,d“ zweimal, die Taste ,,h” elfmal, die Taste ,,m“ dreiund-zwanzigmal.

NI Achtung!

Wenn Sie die Tasten längerals ca. 2s gedrückt halten, erhöht sich dieDurchlaufgeschwindigkeit der Anzeigestellen auf ein Vielfaches.La&en Sie die Tasten los, sobald sich die Anzeigestellen dem ge-wünschten Wert nähern.

c) Betrachtung/Wechsel der Temperatur(en)

Drücken Sie die Taste TEMP (8). Die Anzeige zeigt Ihnen die imMoment eingestellte Temperaturart (Komfort oder Economy).Diese Temperaturanzeige blinkt.Betätigen Sie nun eine der beiden Tasten 0 oder C, um dieTemperatur zu betrachten bzw. zu verandern.

, Verwendete Tasten11

Page 7: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Beispiel:

Normalanzeige

Drücken Sie Temp.. DieKornforttemperatur wirdblinkend angezeigt.

Zur Temperaturverstellungbetätigen Sie die Taste 0,hier auf 21,5”C, fünfmal.

Um die Economy-Tempera-tur zu betrachten, drückenSie die Taste (.

SUN MON TUE WED THU FRI SATI B

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SATI - \ /

1’7 PROG 1

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SAT- \ / I

WPROG i

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FR1 SAT

b~1PROG b

0 6 12 18 24

12

Y

Um die Economy-Temperaturzu ändern, betätigen Sie dieseTaste erneut, solange bis diegewünschte Temperatur einge-stellt ist. Wenn Sie zur Normal-anzeige zurückkehren wollen,bzw. die eingegebenen Tem-peraturen abspeichern wollen,drücken Sie die Taste OK =ENTER-Taste (OK - bedeutetsoviel wie ,,in Ordnung“) = Be-stätigungstaste.

SUN MON TUE WED THU FRI SAT

L

0 6 12 18 24

Ul Achtung!Der einstellbare Temperaturbereich reicht von +5”C bis +30°C.Wenn Sie die Temperatur verringem wollen, so drücken Sie diejeweilige Taste, 0 oder (solange, bis 30°C erreicht sind. BetätigenSie eine der Tasten noch einmal, so fängt die Temperatur erneut bei5°C zu zählen an.Auch hier gilt: längeres Betätigen einer der beiden Tasten erhöht dieDurchlaufgeschwindigkeit.Wenn im Display +$ erscheint, handelt es sich dabei um das Frost-wächtersymbol. Diese Frostwächtertemperatur ist fest auf+7OC ein-gestellt und kann nicht geändert werden.Es ist nicht immer notwendig, die Taste OK zu drucken, um zurNormalanzeige zurückzukehren. Nach 15 s ohne Tastenbetätigungkehrt das Display automatisch zur Normalanzeige zurück.

<

d) Manueller Betrieb (Handbetrieb = Manual Override)

i Drucken Sie 0 für die Komfort-Temperatureinstellung und C fürdie ,,Spar”-Temperatureinstellung. Die jeweils augenblicklicheTemperatur wird ,,übergangen”, bis zum nächsten Programm-schritt. Wollen Sie zur Normalanzeige zurückkehren, so drückenSie die Taste OK oder warten Sie 15s.

13

Page 8: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Verwendete Tasten

Beispiel:

Normalanzeige

Drücken Sie die Taste C,um zur Economy-Anzeigez u g e l a n g e n .

SUN MON TUE WED THU FRI SAT-

I”“‘l”“‘l’~“‘l”‘!‘I P R O G 1

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SAT- 1

l”“‘l”“‘l”“‘l”“‘1PROG i \$ I0 6 12 18 24

Die Temperaturregelung ist nun auf ,,wirtschaftlich” eingestellt.Handregelung % bedeutet, daß das Programm 1, welches jetzt(von 06:OO bis 23:00 Uhr) normalennreise ablaufen würde, übergan-gen wird. Ab 23:00 Uhr verschwindet das Zeichen % aus demDisplay, der Override-Modus wird wieder zur Normalanzeige zurück-gestellt. Die Economy-Einstellung läuft weiter bis zum nächstenTag 06:OO Uhr. Ab diesem Zeitpunkt schaltet der Thermostat umauf Kornforteinstellung.

14

Tim& StopDiese Unterfunktion kann anstattdes Ovetide-Modus angewähltwerden. Bei dieser Funktion werden die 9 Timerprogramme an-gehalten. Drücken Sie eine der beiden Tasten 0 oder C länger als2s, so wird die Timerzeit in Stunden angezeigt. Durch erneutesDrücken der jeweilige Taste 0 oder C können Sie die Thrier-Hold-Zeit bis zu 24 Stunden eihstellen. Das bedeutet, da8 währenddieser eingestellten Zeit keines der 9 Programme aktiviert werdenkann.

Drücken Sie nach einiger Zeit erneut die jeweilige Taste 0 oder (,mit derSiedieZeit eingestellt haben, so wird Ihnen dieeingegebeneStundenanzahl links im Display angezeigt.Sobald Sie jedoch die jeweils andereTaste 0 oder C (wenn auchversehentlich) betätigen, so wird der Timer-Hold-Modus deakti-viert/zurückgesetzt.

Beispiel:

Änderung der augenblickl.Einstellung von Komfort aufEconomy für einen Zeitraumvon 5 Stunden. Drucken undhalten Sie die Taste C längerals 2s.Die Timer-Zeit wird angezeigt.

,‘.Qie ,,Halte“-Zeit beträgt 11 Stunde (01). Betätigen Sie’ ‘die Taste ( viermal. ,,05“’ “für 5 Stunden wird nun an-

gezeigt.

SUN MON TUE WED THU FRI SATB

/-‘TI PROG 13

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SATm

z3.0%

c

-1 PROG t a

0 6 12 18 24

15

Page 9: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Bestätigen Sie die Eingabedurch Betätigung der TasteOK oder warten Sie 15 sec.ohne Tastenbetätigung.Danach kehrt die Normal-anzeige zurück. l

SUN MON TUE WED THU FRI SAT

1 im I aioc

I 1.c 7 c'

~""'l""'l""'l""'l PROG 1 e

0 6 12 18 24

a Hinweis!

Eine Hand erscheint unten rechts im Display wenn die ,,Override!‘-Funktion (=manueller Betrieb) angewählt wurde.

e) Betrachtung/Wechsel eines Programmes

Drucken Sie dieTaste Prog., damit können Sie das augenblicklicheTagesprogramm ändern. Durch erneuten Druck auf diese Tastewählen Sie den darauffolgenden Tag usw.Mit der Taste Prog.# ändern Sie das Programm.Die Programme 6,7 und 8 sind veränderbar, Programm 9 ist nichtvorhanden, Programm 0 ist das Frostwächterprogramm, um .wäh-rend Ihrer Abwesenheit die Heizung vor dem Einfrieren zu schüt-zen.Verwenden Sie bei der Programmänderung die Tasten und jenachdem, ob Sie die Raumtemperatur behaglich (Komfort) oderabgesenkt (wirtschaftlich) wünschen.

Verwendete Tasten

16

.Es stehen zur Programmauswahl insgesamt 9 Programme zur Ver-fügung, wie Sie der nachfolgenden Tabelle entnehmen können:

Programm ,,O“ ist ein’spezialpro-gramm. Es senkt über den ganzenTag die Raumtemperatur auf-+7OCab. Falls Sie eine Kühlanlage anstel-le einer Heizung betreiben, wird dasSystem abgeschaltet (beachten Siehierzu Pos. 4 h dieser Anleitung).

Programm 1,2 und 3 sind typischeSchaltverläufe eines Tagesprogram-mes. Falls diese Einstellungen IhrenWünschen entsprechen, können Sieeines dieser Programme auswählen.

Programm 4 setzt den ganzen Tagauf Kornforttemperatur, währendProgramm 5 den ganzen Tag aufwirtschaftlichen Betrieb eingestellt ist.

Falls keine der Werkseinstellungen,lhren Wünschen entspricht, stehenIhnen die Programme 6,7 und 8 zurindividuellen Änderung zur Verfü-gung.

17

1-1 PROG 0

0 6 12 18 24

ll~llll’~lllll~li’il~ PRoGl

0 6 12 18 24

p-m-, PROG 2

0 6 12 18 24

-1 PROG 3

0 6 12 18 24

1-q PROG 4

0 8‘ 12 18 24

-1 PROG 5

0 6 12 18 24

I”“‘I’““T PROG 6

0 6 12 18 24

/-I-iri PROG 7

0 6 12 18 24

p-1 PROG 8

0 6 12 '18 24

Page 10: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

;L-.,.,.

Beispiel:Angenommen Sie wollen das Programm 6 am Samstag den gan-zen Tag über mit wirtschaftlicher Einstellung, mit Ausnahme inder Zeit von 13:OO Uhr bis 18:OO Uhr. Drücken Sie die Taste Prog.Der Raumthermostat schaltet um auf den Programmiermodusund das Programm des augenblicklichen Tages (z.B. Dienstag)kann geändert werden. In der Anzeige ist derTag (Dienstag), Pro-gramm 1 (unten rechts PROG l), die Zeit auf 0O:OO und der Schalt-Verlauf des Programmes 1 (Balkenanzeige)dargestelIt. Die Raum-temperatur ist auf wirtschaftlich eingestellt und beträgt hier +15”C.

Am linken Ende des Balkensblinkt der Cursor, er steht fürdie anschließende Zeitein-stellung

Drücken Sie die Taste Pro,g.viermal. Dadurch wird der Tagauf Samstag eingestellt.(Sat = Saturday = Samstag)

Drücken Sie die Taste Prog.#fünfmal, um das Programm 6auszuwählen.

SUN MON TUE WED THU FRI SAT

.’ ’ ‘/-.m _

/ II]IIIIl~lllll~lllll1 PROG 1

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SAT-

11111~““‘~““‘~““‘~ PROG :

0 6 12 18 24

0 6 12 18 24

18

Nun können Sie Ihr Wunschpro-gramm mit den Tasten 0 oder(und der Taste ,,h” verändernMit der Taste ,,h“ durchlaufenSie die Balkenanzeige, ohnediese zu verändern (ähnlich derLeertaste einer Schreibmaschine).

Das Programm soll nun so geän-dert werden, daß in der Zeit von

0:OO Uhr bis 24:00 Uhr, mit Aus-nahme der Zeit von 13:00 bis18:00 Uhr, die Economytempera-tur eingestellt wird. Drucken Siedazu die Taste C (economy) 13mal. In der Zeit von 0:OO Uhr bis12100 Uhr ist nun die Economy-Temperatur (+15OC) eingestellt.

Drücken Sie die Taste ,,h” oder 0sechsmal, um den Cursor (blin-kendes Balkensegment) auf 19:00Uhr zu stellen.

Schließlich drucken Sie die TasteC erneut fünfmal für die wirtschaft-liche Temperatureinstellung in derZeit von 19:00 Uhr bis 24:Ö0 Uhr.

SUN MON TUE WED THU FRI SAT-

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SAT-

[““‘PROG b

0 6 12 18 24

Drücken Sie nun die Taste OKoder warten Sie 15s als Eingabe-bestätigung bzw. bis die Program-mieranzeige wieder zur Normal-anzeige wird.

0 6 12 18 24

SUN MON TUE WED THU FRI SAT

4 iib 4 moc

1 C’CTQ

I~lPROIrr 1

0 6 12 18 24

19

Page 11: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

---.-z_ i-----.. _ ._ - -‘-.:’ :.:; ,.L ; .;i?_a u.,---L’&-; :L__. .-.--P

-

La Hinweis! (Bemerkungen) !

- In den Programmen 0 bis 5 (fest eingestellt) sind die Tasten 17und ( ohne Funktion, während die Taste ,,h” funktioniert.

- Die 9 Programme sind für jeden Tag gleich geltend, einschließlichder drei veränderbaren Programme 6,7 und 8.Falls Siez.B. das Programm 6 am Dienstag ändern und am Mittwochaufrufen und erneut ändern wollen, so wird auch das Programm 6vom Dienstag erneut verstellt. Das heißt auch, daß die einmal ver-änderten Programme 6,7 und 8 für alle anderen Tage gleich geltenund nicht für jeden Tag individuell verändert werden können.

- Ein längeres Drücken der entsprechenden Programmierungs-tasten sorgt für eine schnellere Auswahl bzw. einen schnellerenDurchlauf.

f) Reset-Taste

Rechts neben der Taste ,,OK“ befindet sich eine Bohrung. Darin,unter einer Gummiabdeckung, befindet sich der Reset-Taster.Wenn Sie diese Taste (mit einem Kugelschreiber, nicht mit einemBleVGraphitstift !!) betätigen, löschen Sie alle eingestellten Pro-gramme bzw. das Gerät wird in den ,,Urzustand” versetzt (wie beider Erstinbetriebnahme oder nach erfolgtem Batteriewechsel):

Grundeinstelluna wie folot:

Uhrzeit : 0o:oo

Tag : Sonntag

Temperatur : Komfort - +19OCEconomy - +15”C

Programmeinstellung : jeden der 7 Tage ist das Programmeingestellt

Die veränderbaren Programme 6, 7 und 8 sind auf Komfort(+19OC) eingestellt.Manueller Betrieb : alles gelöscht

Ausgang : abgeschaltet

20

1

,

- j_I

_‘i-

‘. ,J\ ’

,Iiiia Achtung!

Die Betätigung der Reset-Taste mit einem blei- oder graphmattigernStift (elektrisch leitend !!) kann auf der Platine im Innern des Geräteseinen Kurzschluß verursachen, derzurZerstörungdes Raumtbermos-taten führen kann.

9)

ON

1 2 3 ON = EIN

Wenn Sie die Abdeckung (la) weit?r nach rechts schieben, solegen Sie drei kleine Schalter frei, sogenannte Dip-Schalter.Mit diesen drei Schaltern. stellen Sie folgende Funktionen ein:

1. den Temperaturschaltbereich zwischen der Einschalttempera-tur und der Ausschalttemperatur (1 “C oder 2°C)

2. die Zeitverzögerung für ,,Ausgang Ein” (= 5 Minuten Schatt-pause)

.

3. die Umschaltung von Heizungsbetrieb auf Kühl-Betrieb-(beachten Sie hierzu auch Pos. 4 h)

1. Einstellung der Schaltschwelle (Temperaturspanne)

Die Temperaturspanne ist die Differenz zwischen der Einschalt-temperatur, wann die Heizung oder Kühlanlage eingeschaltetwird und der Ausschalttemperatur, wann die Heizung oderKühlung ausgeschaltet wird.Sie können wählen zwischen 1 “C oder 2”C, beachten Sie hierzufolgende Tabelle:

21

Page 12: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

2.

3.

Temp.-Spanne

1°C

Ein, wenn Tr<=Ts-1 ,O”C Tr>=Ts+l ,O°CAus, wenn Tr>=Ts+l ,O°C Tr<=Ts-1 ,O°C

Tr = RaumtemperaturTs = eingestellte Temperatur

Heizung Kühlanlage

Ein, wenn Tr<=Ts-05°C Tr>=Ts+O,S”CAus, wenn Tr>=Ts+O,S°C Tr<=Ts-05°C

Beispiel:Sie stellen eine Temperatur von +2O”C, mit einer Spanne von1 “C ein (+0,5”C). Die Heizung wird eingeschaltet, sobald disTemperatur auf +19,5”C abgesunken ist und ausgeschaltet,sobald die Temperatur auf +20,5”C angestiegen (erwärmt) ist.

5-Minuten-Pausenschalt’ung (= Ausgang ein nach einerZeitverzögerung von 5 Minuten)

Wird dieser Schalter nach vorne (oben) geschoben (geschaltet),so wird die angeschlossene Heizung erst dann wieder einge-schaltet, wenn sie mindestens 5 Minuten lang ausgeschaltet war.Ist statt dessen eine Kühlung angeschlossen, so so wird dieseZeitverzögerung automatisch (ohne Schalterbetätigung) aktiviert(eingeschaltet).

Umschaltung zwischen Heizung und Kühlung (Klimaanlage)

Dieser Schalter bleibt in Aus-Stellung, wenn Sie eine Heizung an-geschlossen haben und betreiben. Haben Sie dagegen eine Kühl-anlage (Klimaanlage) angeschlossen, so schieben (schalten) Sieden Schalter nach vorne (oben).Achten Sie darauf, daß bei einer Heizung normalerweise dieKomfort-Temperatur höher ist als die Economy-Temperatur.Bei der Kühlung ist es umgekehrt, hier liegt die Komfort-Tempe-ratur in der Regel unter der Economy-Temperatur (Economy =wirtschaftlicher Betrieb = Sparbetrieb).

22

h) Steuerung ,einer Kühlanlage (Klimaanlage)Wird der Dip-Schalter ,,eingeschaltet“ (nach vome/oben) und istam Relais eine Klimaanlage angeschlossen, so kann diese, fastwie bei der Heizung, temperaturabhängig geregelt werden. Esgibt jedoch, verglichen mit der Heizungssteuerung, folgendeUnterschiede:

1. Die Kornforttemperatur liegt im Kühlbetrieb unter der Economy-Temperatur (Sparbetrieb).

2. Die Ein-/Ausschaltung ist im Vergleich zur Heizung umgekehrt:Die Kühlanlage wird’eingeschaltet, wenn die Raumtemperaturüber! der eingestellten Temperatur liegt.

3. Die Frostwächterfunktion ist beim Kühlbetrieb nicht aktiv.Das Symbol erscheint nicht im Display. Wird bei der Programm-auswahl das Programm ,,O” angewählt, so schaltet der Raum-thermostat die angeschlossene Kühlanlage ab.

4. Die 5-Minuten-Zeitverzögerung (unter g 2. beschrieben) ist imKühlbetrieb automatisch aktiviert, auch dann, wenn der Dip-Schalter auf ,,Aus“ steht.

5. Technische Daten

B e t r i e b s s p a n n u n g :

Stromaufnahme ca. :

Relaisbelastbarkeit(Schaltleistung) :

Temperaturmeßbereich :

Temperaturkontroll-bereich :

3 VDC

1 mA in Ruhe, während d,er Relaisschmng(Sekundenbruchteile) 40 mA

max. 230 VAC / 50 Hz 5 A(ohm‘sche Belastung, keine induktivenLasten anschließen

0°C - 34,5”C (in O,S”C-Schritten)

5°C - 30°C (0,5°C-Schritte)23

Page 13: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Hinweis zu EurothermostatBest.-Nr. 61 59 35

Bewahren Sie diesen Hinweis zusammen mit der Bedienungs-anleitung ‘sorgfältig auf und lesen Sie ihn vor der Erstinbetrieb-nahme genau durch.

Zusätzlich gilt:

l.‘Der Eurothermostat ist CE-geprüft und entspricht somjt der”

2.

3.

EG-Richtlinie 89/336/EWG. .

Der Raumthermostat.091 darf nicht im Freien, sondern nur introckenen, Räumen montiert, angeschlossen und’ betriebenwerden.

Betreiben Sie das Gerät (Eurothermostat 091) nicht in Räumen -

oder bei widrigen ‘Umgebungsbedingungen,, in/bei welchenbrennbare Gase, Dämpfe oder %äube vorhanden sind odervorhanden sein können. Verm.eiden. Sie zu Ihrer eigenen Si-cherheit unbedingt ein Feucht- oder. Naßwerden des Eurother-mostaten 091 bzw..der Anschlußleitungen.

.

Vermeiden Sie ebenso starke magnetische (Lautsprecher),elektromagnetische (Spulen, Übertrager, Transformatoren,Motore) bzw. elektrostatische Felder (Auf-/Entladungen). ’

_’ . _

Beachten Sie die Abbildungen in der Anleitung auf Seite 8. DieZiffernangaben “7,9, 11” am Klemmenblock des Eurothermostat091 sind nicht zutreffend. Beachten Sie statt ‘dessen die folgen-den .(geänderten) Abbildungen: 1 _’ .- .

Page 14: 1 “C oder 2°C 2 x LR-6 Mignonzelle 1,5 V Alkaline …...091 Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern NO NC COM 7 9 11 I I a) Inbetriebnahme, Batteriewechsel

Beachten Sie die.Beschreibung des DIP-Schalters auf Seite 21 der ’

*Bedienungsan1eitun.g. Hier wurde “1” und “3” versehentlich ver-t a u s c h t . *

Zutreffend ist, daß mit dem DIP-Schalter “1” von Heiz- auf Kühl- ’

betrieb umgeschaltet wird und mit DIP-Schalter “3” die Schalt- -:~..

schwelle (1 Grad oder 2 Grad) verändert wird. . .

1 . Unkaltring HeizungKühlung ..*

2 . ’ “ Z e i t v e r z ö g e r u n g ” ( N a c h l a u f ) -. . .

‘3. Einstellung der Schaltschwelle

.

DIP-Schalter ON: 2 Grad

DIP-Schalter OFF: 1 Grad

*37-Ol-96/05-A