84
№ 10, 2012 НОВАЯ ГОСПРОГРАММА УТВЕРЖДЕНА Программа по оказанию содействия добровольному пересе- лению в РФ соотечественников, проживающих за рубежом, в новой редакции гарантирует беспрецедентные возможности для тех, кто захочет жить на исторической родине. ВЫБОР В ПОЛЬЗУ ЗАУРАЛЬЯ Географическое положение, уникальная природа и экономический потенциал выгодно отличают Курганскую область. Здешние предприятия остро нуждаются в квалифицированных рабочих кадрах. ШКОЛА ВЕРЫ И ДРУЖБЫ Детский православный лагерь «Благовестник» в Швейцарских Альпах в очередной раз гостеприимно встретил детей, говорящих по-русски. Ребята съехались сюда со всего мира. 2 22 64 В НОМЕРЕ: РУССКИЙ ВЕК ЖУРНАЛ О РОССИИ И РУССКОМ МИРЕ

РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ЖУРНАЛ О РОССИИ И РУССКОМ МИРЕ

Citation preview

Page 1: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

№ 10 , 2012

НОВАЯ ГОСПРОГРАММА УТВЕРЖДЕНАПрограмма по оказанию содействия добровольному пересе-лению в РФ соотечественников, проживающих за рубежом, в новой редакции гарантирует беспрецедентные возможнос тидля тех, кто захочет жить на исторической родине.

www.fms.gov.ruОфициальный сайт Федеральной миграционной службы. В разделе, посвященномГосударственной программе по оказанию содействия добровольному переселению вРоссийскую Федерацию, сосредоточена разнообразная и полезная информация длясоотечественников, проживающих за рубежом.

www.mifis.ruСайт Международного Интернет-форума «Интеграция соотечественников», действующего приподдержке Министерства регионального развития Российской Федерации, где можнопознакомиться с последними новостями, статистическими данными, обменяться мнениями,получить необходимую участнику Государственной программы практическую информацию: счего начать, как найти работу, с кем связаться по тем или иным вопросам.

www.mid.ruОфициальный сайт МИД России. В разделе «Соотечественники за рубежом» представленаофициальная информация о Государственной программе. Рекомендуется обратить вниманиена подразделы: «Ответы на часто задаваемые вопросы», «Справочная информация».

www.ruvek.ruИнформационно-справочный Интернет-портал «Русский Век», созданный по заказу МИДРоссии. Портал призван оперативно освещать ход выполнения Государственной программы.На сайте регулярно обновляется информация по правовым и организационным вопросамучастия в Государственной программе, размещаются репортажи и интервью на актуальныетемы, подробные сведения о региональных переселенческих программах.

www.rs.gov.ruОфициальный сайт Россотрудничества представляет актуальную информацию о работе ссоотечественниками за рубежом, планы мероприятий, последние новости, ссылки натематические интернет-ресурсы.

ВЫБОР В ПОЛЬЗУ ЗАУРАЛЬЯГеографическое положение, уникальная природа и экономический потенциал выгодно отличают Курганскуюобласть. Здешние предприятия остро нуждаются в квалифицированных рабочих кадрах.

ШКОЛА ВЕРЫ И ДРУЖБЫДетский православный лагерь «Благовестник» в Швейцарских Альпах в очередной раз гостеприимновстретил детей, говорящих по-русски. Ребята съехалисьсюда со всего мира.

2

22

64

В НОМЕРЕ:

РУССКИЙ ВЕКЖУРНАЛ О РОССИИ И РУССКОМ МИРЕ

ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫВ ПОДДЕРЖКУ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОГРАММЫ ПО ОКАЗАНИЮ СОДЕЙСТВИЯ ДОБРОВОЛЬНОМУ ПЕРЕСЕЛЕНИЮ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮСООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ ЗА РУБЕЖОМ

Cover-10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:43 AM Page 2

Page 2: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ЖУРНАЛ О РОССИИ И РУССКОМ МИРЕ ОРИЕНТИРОВАН НАСООТЕЧЕСТВЕННИКОВ,ПРОЖИВАЮЩИХ ЗА РУБЕЖОМ

№ 10, 2012ISSN 1997-4760

Главный редакторАлександр ЧИЖЕВСКИЙОтветственный секретарьЕкатерина БОРОДКИНАСтарший редакторЕвгения ВАГИНАФотоАндрей КАМЕНЕВ

Учредитель МИД России

Издатель ООО «ПОЛИФОРМ»Генеральный директорДмитрий САВЧЕНКОВЛитературный редакторОксана БУРКИНАКорректор Татьяна АЛЕКСЕЕВАДизайн, верстка, препрессАнастасия ОРЛОВААндрей ЛАЗАРЕВМихаил САМСОНОВРаспространениеПавел БОРТНИКОВАлександр ОВЧИННИКОВСекретарьЮлия МАТЮХИНА

Издание зарегистрированоФедеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследияСвидетельство ПИ № ФС77-30847 от 28 декабря 2007 года

Жур нал из да ет ся по за ка зу Ми ни стер -ст ва ино стран ных дел Рос сий ской Фе де ра ции в це лях ин фор ма ци он но гообес пе че ния Го су дар ст вен ной про грам -мы по ока за нию со дей ст вия доб ро воль -но му пе ре се ле нию в Рос сий скуюФе де ра цию со оте че ст вен ни ков, про жи ваю щих за ру бе жомВ номере использованы фотографиифотоагентств ИТАР-ТАСС, PhotoXpress,фотобанка Лори

Адрес редакции и издательства107140, Москва, Малый Краснопрудныйтупик, д. 1, стр. 1тел./факс +7 499 264 61 08

+7 499 264 86 34e-mail: [email protected]

Отпечатано в ООО «Богородский полиграфический комбинат»

При использовании материалов ссылка обязательнаНомер подписан в печать 08.10.2012 Тираж 8 000

Журнал распространяется по адреснойрассылке в государственных структурахРФ, государствах СНГ и Балтии, Европы,Азии, Африки, Ближнего Востока,Латинской и Северной Америки,Австралии.

64РУССКИЙ ВЕК

Журнал «Русский век» освещает вопросы, касающиеся всех

аспектов жизни культурно-цивилизационного феномена,

состоящего из России как материнского государства и

русского зарубежья, объединяющего людей, которые

независимо от национальности ощущают себя русскими,

являются носителями русской культуры и русского языка,

духовно связаны с Россией и неравнодушны к ее делам и

судьбе.

Особое внимание в содержании журнала уделяется

Государственной программе по оказанию содействия

добровольному переселению в Российскую Федерацию

соотечественников, проживающих за рубежом, –

глобальному российскому проекту, призванному

объединить потенциал соотечественников, проживающих за

рубежом, с потребностями развития российских регионов.

7572

49 46

32

14

2

Cover-10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:43 AM Page 4

Page 3: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СОДЕРЖАНИЕ

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

2 Новая Госпрограмма утвержденаО ее перспективах рассказывает директор Департамента межнациональных отношенийМинрегиона России Александр Журавский

5 Государственная программа по оказаниюсодействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественни-ков, проживающих за рубежом Новая редакция

10 Нужны тысячи рабочих рукЗаместитель министра здравоохранения и со-циального развития Тульской области Татьяна Ла-рина рассказывает, как идет процесс переселения

22 Выбор в пользу ЗауральяПавел Лыткин, начальник отдела УФМС Россиипо Курганской области, дает ценные советы потенциальным участникам Госпрограммы

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

13 Из Ташкента – в Белев14 Территории вселения: Тульская область18 Как житель Казахстана сибиряком стал20 Перелетные птицы

Многие соотечественники выбирают для пе-реезда Сосновский район Тамбовской области

24 Здравствуйте, доктор!Переселенцам-медикам в Курганской областирады как никому другому

26 В Кургане наводят телемосты27 Территории вселения: Курганская область30 Уверенность в завтрашнем дне

В Ярцевском районе Смоленской области участни-ков Программы ожидают хорошие перспективы

32 Переезд стал спасениемЗа довольно короткий период Виталию Тарасен-ко пришлось многое в своей жизни поменять и пересмотреть

34 «Это моя родина, здесь мое будущее»Вот уже пять лет Игорь Данилов живет в Янтар-ном крае

36 Программа заработала в Свердловскойобласти

37 Вперед – к новым спортивным рекордам!

ГОСУДАРСТВО И ОБЩЕСТВО

38 Бюджет: жестко, но честно39 Какой быть пенсии?

ФОРУМ

42 Всемирный конгресс русской прессы

КОНФЕРЕНЦИЯ

44 Проблемы остаются В Мадриде обсудили наболевшие вопросы диаспоры

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

46 Соотечественники в Марокко: штрихи к портрету

49 Сто лет в строюВековой юбилей отметил меценат, подвижникрусской культуры, барон фон Фальц-Фейн

52 Весь мир – театрНа фестивале диаспор в Аргентине российскаятруппа представила спектакль «Вишневый сад»

54 Культурные связи крепнутРоссийскому культурному центру в Пекине –два года

56 Дружба на векаБлиз Варны прошел форум «Болгария и Россия в XXI веке: духовность, образование, культура»

58 Хозяин «Русского замка»Российское консульство в Шанхае расположенов самом красивом здании мегаполиса. Его созда-тель – Виктор Гроссе

ПРАВОСЛАВИЕ

60 Долгий путь к храмуЗавершается строительство первого православ-ного храма в столице Испании

62 У верующих появился свой домОткрытие Центра православной культуры в Вар-шаве – поистине эпохальное событие

РОДНАЯ РЕЧЬ

64 В атмосфере доверия67 В русских школах Литвы растет число

учеников68 «И мы сохраним тебя…»

Пропаганда русской культуры – главная задачакафедры славянской филологии Николаевскогоуниверситета

70 «Знание русского языка – великое счастье»Бывших учителей не бывает. Это хорошо пони-маешь после знакомства с Марией Данч

72 Учиться, чтобы общатьсяИнтервью с преподавателем русского языка вЯпонии Каори Юноки

ПЕРВОПРОХОДЦЫ

75 Таежными тропами Сихотэ-Алиня140 лет назад родился Владимир Арсеньев, ис-следователь Дальнего Востока

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:24 AM Page 1

Page 4: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Оновой редакции Госпрограммы, ее итогах иперспективах рассказывает директор Депар-

тамента межнациональных отношений Мини-стерства регионального развития Российской Фе-дерации Александр Журавский.

– Александр Владимирович, как вы думаете,в перспективе поедут ли соотечественники вРоссию?

– Думаю, да. В прошлом году Программойвоспользовалось больше соотечественников, чемза все предыдущие годы ее реализации. Та же тен-денция сохранилась и в этом году. Судите сами: запервые семь месяцев 2011 года в Россию пересе-лились около 15 тысяч человек, а в конце года об-щая цифра составила 32 тысячи. За семь месяцевэтого года в страну приехали 22 тысячи соотече-ственников. И мы рассчитываем, что к концу годаих число составит около 50 тысяч. В дальнейшеможидаем такую же динамику.

– Откуда такая уверенность?– Новая редакция Госпрограммы, подготов-

ленная Минрегионом России совместно с ФМС идругими министерствами и ведомствами, снимаетряд административных барьеров. Кроме того,уточняется круг членов семьи участника Госпро-граммы. Теперь он включает бабушек, дедушек,совершеннолетних братьев и сестер, усыновлен-ных детей, что позволит переезжать большимисемьями.

В новой редакции расширено понятие «тер-ритория вселения»: отныне к ней может быть от-несен весь регион, а не только какая-то его часть,как сейчас. Это даст возможность человеку, пе-

реехавшему в данный субъект Федерации, небыть привязанным к одному муниципальному об-разованию. При этом открытыми для приема со-отечественников будут все или почти все регио-ны. Останутся и приоритетные территории все-ления, перечень которых будет определятьправительство. В него войдут в первую очередьдальневосточные приграничные районы. Плани-руется, что соотечественники, переселяющиесятуда, смогут рассчитывать на значительно болеевысокие «подъемные», чем сейчас, что не пре-дусмотрено для приезжающих в другие регионы.Но всем по-прежнему будет оплачиватьсяпроезд, провоз багажа и некоторые другие рас-ходы. Гражданство, как и прежде, оформляется втечение нескольких месяцев. И, наконец, Гос-программа стала бессрочной.

– А как обстоят дела с трудоустройством?– Переселенцы получат право выбирать тер-

риторию вселения, не ориентируясь, как сейчас,только на существующие рабочие вакансии.Участниками Программы смогут стать соотече-ственники, готовые трудоустроиться самостоя-тельно, открыть свое дело, перевести бизнес, илигруппы людей, которые хотели бы переселитьсякомпактно и заниматься, например, агропромыш-ленным бизнесом. При этом, если региону необ-ходимо, он в рамках своей программы переселе-ния сделает подпрограмму, ориентированную напромышленный, агропромышленный или образо-вательный кластер, формируя запрос на людейопределенных специальностей под конкретныйрегиональный проект развития.

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 20122

НОВАЯ ГОСПРОГРАММАУТВЕРЖДЕНА

Президент Российской ФедерацииВладимир Путин подписал Указ «О реализации Государственнойпрограммы по оказанию содей-ствия добровольному переселениюв Российскую Федерацию соотече-ственников, проживающих за рубежом».

Марина ГРИЦЮК, «Российская газета»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 2

Page 5: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 3

– Если люди будут свободно приезжать ту-да, куда захотят, не обострит ли это ситуацию нарынке труда?

– Знаете, обострить ситуацию на рынке тру-да способны 10–11 миллионов ежегодно прибы-вающих трудовых мигрантов. Да и то в большейстепени потому, что система их интеграции иадаптации пока не выстроена. Что касается не-скольких сотен тысяч или даже нескольких мил-лионов наших соотечественников, то нет никакихоснований ожидать от них сложностей. Ведь ихжизненная стратегия как раз и направлена на ско-рейшую интеграцию в российское общество.

– Как известно, Программа долго «раскачи-валась». Почему люди начали переезжать толькоспустя три года с начала ее реализации?

– Прежде всего, не были отлажены механиз-мы администрирования Госпрограммы, которыедорабатывались уже в процессе. Территорий все-ления изначально было недостаточно. Люди поеха-ли, когда появился большой выбор, а число регио-нов, принявших собственные программы пересе-ления, расширилось до 40. Кроме того, изначальносоотечественники должны были платить НДФЛкак нерезиденты – 30%. И только с 2011 года участ-ников Госпрограммы с момента приезда уравнялис гражданами Российской Федерации, определивдля них подоходный налог в 13%.

Сказывался и дефицит проверенной, пра-вильно поданной информации. У соотечественни-ков были завышенные ожидания в первую оче-редь в плане жилищного обустройства. Последниетри года в рамках информационного сопровожде-ния Госпрограммы мы через Интернет, телевиде-ние и радио достоверно и оперативно информи-руем потенциальных участников о ее возможно-стях, об особенностях регионов, куда можнопереселиться. Вместе с тем, многие воспринялипроект как программу репатриации. Но в Россиитакая программа по типу германской или из-раильской в принципе невозможна, поскольку и вГермании, и в Израиле репатриация осущест-вляется по этническому принципу.

– Кстати, а почему у нас не учитывается этотпринцип? В Госпрограмме ведь нет преференцийдля русских?

– Россия – страна многонациональная.И программа репатриации по этническому прин -ципу здесь невозможна. Другие бывшие респуб-лики СССР пошли по пути формирования нацио-нальных государств с определением титульной на-ции. Но Российская Федерация, обладаяэтнической (русской) и религиозной (православ-ной) доминантами, не поддалась соблазну строи-

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Полномочный представитель Президента

России в Приволжском Федеральном

округе Михаил Бабич обсудил с главами

регионов округа, представителями орга-

нов федеральной власти и гражданского

общества различные аспекты реализации

Концепции государственной миграцион-

ной политики.

Михаил Бабич подчеркнул: «Миграцион-

ная политика должна быть взвешенной,

обоснованной и соответствовать тем за-

дачам, которые стоят перед страной.

Есть большое число наших соотечествен-

ников, которые остались в ближнем зару-

бежье и хотели бы переехать в Россию,

связать свою судьбу с ней, получить гра-

жданство, но по различным причинам –

законодательным, административным,

финансовым – этого сделать не могут.

Считаю, что наша прямая обязанность –

помочь, создать условия, чтобы они мог-

ли вернуться в страну, жить и растить

здесь своих детей».

В пяти регионах округа реализуются

местные программы по оказанию содей-

ствия добровольному переселению со-

отечественников, проживающих за рубе-

жом. С 2009 года они действуют в Пен-

зенской и Нижегородской областях,

с 2010 года – в Саратовской области,

с 2011 года – в Республике Мордовия,

с 2012 года – в Республике Марий Эл.

Накопленный в этих регионах опыт заслу-

живает подробного изучения и внедрения

в других субъектах Федерации.

С начала реализации Государственной

программы в регионы ПФО въехало

2707 соотечественников.

Сайт Полномочного представителя

Президента РФ в ПФО

В ПРИВОЛЖЬЕ ОБСУДИЛИМИГРАЦИОННУЮ ПОЛИТИКУ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 3

Page 6: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 20124

тельства моноэтнического государства и избралапуть федеративного развития, сохранения куль-турного многообразия, закрепив в Конституцииравенство прав граждан вне зависимости от на-циональной или религиозной принадлежности.

– Но, по данным статистики, в России 80%населения – русские.

– Русские – безусловное большинство в на-шей стране. И, кстати, больше половины пересе-ленцев тоже русские. Но следует понимать, что вотличие, например, от такого федеративного го-сударства, как Германия, в России есть субъектыФедерации, которые в названии содержат этни-ческий маркер и имеют возможность утверждатьреспубликанские языки. Поэтому когда мы гово-рим о соотечественниках, то речь идет не толькооб этнических русских, проживающих в бывшихреспубликах СССР, но и о татарах и карелах вФинляндии, немцах в Казахстане и Германии и да-же о маленьком народе сето в Эстонии. Реализуядве Госпрограммы – поддержки соотечественни-ков, проживающих за рубежом, и по оказанию со-действия их добровольному переселению в Рос-сию, государство предоставляет нашим соотече-ственникам возможность выбора.

– Тогда, может быть, имеет смысл прописатьв Программе все титульные национальности, на-селяющие Россию? И дать их представителям до-полнительные преференции?

– Как раз в этом смысла я не вижу. Если рус-ский человек хочет уехать из Казахстана илиЭстонии, он может это беспрепятственно сделатьпо линии Госпрограммы. Определение «соотече-ственники за рубежом» в действующем россий-ском законодательстве предполагает широкийкруг лиц, имеющих право считаться таковыми.При этом, конечно, сами соотечественники дол -жны ощущать культурно-историческую и духов-ную связь с Россией.

Кроме того, возникает проблема с доказатель-ством своей этнической принадлежности, посколь-ку в большинстве стран, и в России в том числе, от-казались от указания национальности в официаль-ных документах. У нас вопрос о национальнойпринадлежности сохраняется в анкетах при пере-писи населения, в свидетельстве о рождении мож-но указать национальность ребенка по желанию ро-дителей. А в загранпаспорте в графе «nationality»указана не этническая принадлежность, а граждан-ство – Российская Федерация.

– Если вернуться к Госпрограмме, что за лю-ди переселились в Россию за пять лет?

– Как показывает статистика, переезжают восновном молодые семьи. Более 60% переселен-

цев – лица в возрасте до 40 лет и лишь 1,6% – лю-ди пенсионного возраста. Высшее и неоконченноевысшее образование имеют около 40% соотече-ственников, рабочие специальности и среднее спе-циальное образование – также примерно 40%, по-лное среднее образование – около 18%.

– Останутся ли в новой редакции Госпро-граммы категории граждан, которым могут отка-зать в переселении в Россию?

– Конечно. Новая Госпрограмма содержитперечень оснований, по которым соотечествен-нику откажут или, если он уже приехал, аннули-руют статус участника. Это касается тех, кто, на-пример, связан с террористической деятельно-стью, имеет судимость за тяжкие преступления,был ранее депортирован из России, предоставил осебе недостоверные сведения и т.д. Кроме того,остается процедура согласования кандидатурысоотечественника уполномоченным органомсубъекта Российской Федерации, в который оннамерен переехать. Это важно, поскольку именнорегиональная власть несет ответственность за пе-реселенцев и должна рассчитывать свои ресурсыпо их обустройству.

– Многим соотечественникам, приехавшимв Россию (да и не только им), приходится решатьвопросы регистрации на новом месте и получе-ния жилья. Новая редакция Программы предла-гает какие-то решения этих проблем?

– Вопрос о регистрации должен решаться нев рамках Госпрограммы, а в рамках общих подхо-дов к совершенствованию миграционного учета.Что касается жилья, то мы не должны забывать осоциальной справедливости. Если у переселенцевбудет больше социальных льгот, чем у гражданРоссии, это породит недовольство населения.Здесь должна быть иная логика: по мере повыше-ния качества жизни и расширения социальныхвозможностей наших граждан будет обеспечи-ваться и более высокий уровень жизни соотече-ственников. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 4

Page 7: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 5

I. Общие положения

1. Государственная программа по оказаниюсодействия добровольному переселению в Рос-сийскую Федерацию соотечественников, про-живающих за рубежом (далее – Государствен-ная программа), направлена на объединение по-тенциала соотечественников, проживающих зарубежом, с потребностями развития российскихрегионов.

2. Государственной программой дополняет-ся система мер, направленных на стабилизациючисленности населения Российской Федерации,в первую очередь на территориях, стратегиче-ски важных для России.

3. Содействие добровольному переселе-нию в Российскую Федерацию соотечественни-ков, проживающих за рубежом, является однимиз направлений решения демографической про-блемы. Воспитанные в традициях российскойкультуры, владеющие русским языком и не же-лающие терять связь с Россией соотечественни-ки в наибольшей мере способны к адаптации искорейшему включению в систему позитивныхсоциальных связей принимающего сообщества.

<…>

II. Основные понятия

6. В Государственной программе исполь-зуются следующие основные понятия:

а) соотечественник – лицо, определенноеФедеральным законом от 24 мая 1999 года№ 99-ФЗ «О государственной политике Россий-ской Федерации в отношении соотечественни-ков за рубежом»;

б) участник Государственной программы –соотечественник, достигший возраста 18 лет, об-ладающий дееспособностью и соответствующийтребованиям, установленным Государственнойпрограммой. Подтверждением участия соотече-ственника в Государственной программе являет-ся свидетельство участника Государственной про-

граммы установленного Правительством Россий-ской Федерации образца;

в) член семьи участника Государственнойпрограммы – лицо, переселяющееся совместнос участником Государственной программы напостоянное место жительства в Российскую Фе-дерацию. К членам семьи участника Государ-ственной программы относятся:

– супруга (супруг);– дети, в том числе усыновленные или нахо-

дящиеся под опекой (попечительством);– дети супруги (супруга) участника Госу-

дарственной программы;– родители участника Государственной про-

граммы и его супруги (супруга), родные сестрыи братья участника Государственной программыи его супруги (супруга);

– дети родных сестер и братьев участникаГосударственной программы и его супруги (су-пруга), в том числе усыновленные или находя-щиеся под опекой (попечительством), бабушки,дедушки, внуки. Совершеннолетний член семьиучастника Государственной программы, за ис-ключением его супруги (супруга), имеет правосамостоятельно участвовать в Государственнойпрограмме;

г) иностранный гражданин – термин, вклю-чающий в себя понятие «лицо без гражданства»,за исключением случаев, когда нормативнымиправовыми актами для лиц без гражданстваустанавливаются специальные правила, отли-чающиеся от правил, установленных для ино-странных граждан;

д) региональная программа переселения –долгосрочная целевая программа, утверждае-мая субъектом Российской Федерации по согла-сованию с Правительством Российской Федера-ции, направленная на оказание содействия прие-му и обустройству участников Государственнойпрограммы и членов их семей и осуществляемаяпри государственной поддержке, предоставляе-мой в рамках Государственной программы;

е) проект переселения – подпрограмма ре-гиональной программы переселения. В проектепереселения указываются территории вселе-

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА ПО ОКАЗАНИЮ СОДЕЙСТВИЯ ДОБРОВОЛЬНОМУ ПЕРЕСЕЛЕНИЮ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ

СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ ЗА РУБЕЖОМ

Новая редакция(Печатается с сокращениями)

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 5

Page 8: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 20126

ния, а также дополнительные гарантии и меры,направленные на обустройство и обеспечениежизнедеятельности участников Государствен-ной программы и членов их семей, финансируе-мые за счет средств бюджета субъекта Россий-ской Федерации <…>;

ж) территория вселения – территория субъ-екта Российской Федерации или ее часть, кудацеленаправленно привлекаются участники Госу-дарственной программы в рамках реализациипроектов переселения;

з) территория приоритетного заселения –стратегически важная для Российской Федера-ции территория вселения. Порядок присвоениятерриториям Российской Федерации статуса«территория приоритетного заселения», а такжеих перечень определяются Правительством Рос-сийской Федерации;

и) подъемные – пособие на обустройствоучастников Государственной программы – де-нежные выплаты, предоставляемые участникуГосударственной программы и членам егосемьи после переезда для обустройства. Поря-док выплаты подъемных определяется Прави-тельством Российской Федерации.

<…>

V. Участие соотечественников в Государ-ственной программе

13. Решение об участии в Государственнойпрограмме принимается соотечественником до-бровольно на основе осознанного выбора имместа проживания, работы и (или) учебы и реа-лизации своих потенциальных трудовых, обра-зовательных, творческих и иных возможностейна территории Российской Федерации.

14. Участник Государственной программы ичлены его семьи при переселении на постоянноеместо жительства в Российскую Федерациюимеют право:

а) осуществлять трудовую деятельность вкачестве наемного работника;

б) получать профессиональное образова-ние, в том числе послевузовское и дополнитель-ное образование;

в) заниматься инвестиционной и предприни-мательской деятельностью, в том числе без об-разования юридического лица и без созданияновых рабочих мест;

г) заниматься сельскохозяйственной дея-тельностью и агропромышленным производ-ством;

д) вести личное подсобное хозяйство;е) заниматься иной не запрещенной зако-

нодательством Российской Федерации деятель-ностью.

15. Решение соотечественника об участии вГосударственной программе оформляется пу-тем подачи им личного заявления в уполномо-ченный орган в стране своего постоянного про-живания. Соотечественник и члены его семьи,совместно переселяющиеся на постоянное ме-сто жительства в Российскую Федерацию, вустановленном порядке представляют необхо-димые сведения. <…> Одновременно указан-ные лица подают в установленном порядке заяв-ление о выдаче разрешения на временное про-живание.

16. Соотечественник, являющийся ино-странным гражданином, постоянно или времен-но проживающий на законном основании на тер-ритории Российской Федерации, вправе податьзаявление об участии в Государственной про-грамме и получить на территории РоссийскойФедерации свидетельство участника Государ-ственной программы.

17. Решения о выдаче, отказе в выдаче илианнулировании свидетельства участника Госу-дарственной программы принимаются террито-риальными органами Федеральной миграцион-ной службы по субъектам Российской Федера-ции, в которых реализуются соответствующиерегиональные программы переселения, с уче-том решения уполномоченного органа исполни-тельной власти субъекта Российской Федерации,ответственного за реализацию соответствую-щей региональной программы переселения.

18. Участнику Государственной программывыдается свидетельство установленного Прави-тельством Российской Федерации образца сро-ком на три года. По истечении срока действиясвидетельства соотечественник теряет статусучастника Государственной программы, а членыего семьи, указанные в свидетельстве, – статусчленов семьи участника Государственной про-граммы.

19. Участник Государственной программы ичлены его семьи имеют право:

а) на освобождение от уплаты таможенныхплатежей в соответствии с таможенным законо-дательством Таможенного союза;

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 6

Page 9: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 7

б) на получение разрешения на временноепроживание вне квот, вида на жительство, а так-же на приобретение гражданства РоссийскойФедерации в упрощенном порядке в соответ-ствии с законодательством <…>;

в) на получение дошкольного, начальногообщего, основного общего, среднего (полного)общего образования, а также начального, сред-него, высшего и послевузовского профессио-нального образования, дополнительного про-фессионального образования;

г) на получение медицинской помощи врамках программ государственных гарантийбесплатного оказания гражданам медицинскойпо мощи в соответствии с законодательствомРоссийской Федерации;

д) на предоставление мест в учрежденияхсоциального обслуживания населения и оказанияиных услуг в соответствии c законодательствомРоссийской Федерации о социальном обслужи-вании граждан;

е) на получение услуг в области содействиязанятости населения в части содействия в поискеподходящей работы, организации профессио-нальной ориентации граждан в целях выборасферы деятельности (профессии) <…>.

20. Участник Государственной программы ичлены его семьи имеют право на получение го-сударственных гарантий и социальной поддерж-ки в зависимости от выбранной территории все-ления, в том числе:

а) на компенсацию за счет средств феде-рального бюджета расходов на переезд к буду-щему месту проживания, включая оплату проез-да и провоз личных вещей <…>;

б) на компенсацию за счет средств феде-рального бюджета расходов на уплату государ-ственной пошлины за оформление документов,определяющих правовой статус переселенцевна территории Российской Федерации;

в) на получение за счет средств федераль-ного бюджета подъемных;

г) на получение за счет средств федераль-ного бюджета ежемесячного пособия при от-сутствии дохода от трудовой, предпринима-тельской и иной не запрещенной законодатель-ством Российской Федерации деятельности впериод до приобретения гражданства Россий-ской Федерации (но не более чем в течение ше-сти месяцев). Размер пособия определяется сучетом прожиточного минимума, установлен-ного в соответствующем субъекте РоссийскойФедерации.

21. Участнику Государственной программыи членам его семьи, переселяющимся на по-стоянное место жительства в Российскую Феде-рацию на территории приоритетного заселения,государственные гарантии и социальная под-держка, указанные в настоящем разделе, пре-доставляются в полном объеме.

22. Участнику Государственной программы ичленам его семьи, переселяющимся на постоян-ное место жительства в Российскую Федерациюна территории, не относящиеся к территориямприоритетного заселения, предоставляются ука-занные в настоящем разделе государственныегарантии и социальная поддержка, за исключе-нием ежемесячного пособия, выплачиваемогопри отсутствии дохода от трудовой, предприни-мательской и иной не запрещенной законода-тельством Российской Федерации деятельности.

23. Размер государственных гарантий и по-рядок их предоставления утверждаются Прави-тельством Российской Федерации.

24. Субъект Российской Федерации вправеучаствовать в субсидировании жилищных расхо-дов участников Государственной программы ипредусматривать в региональных программахпереселения иные гарантии и меры, направлен-ные на обустройство и обеспечение жизнедея-тельности, в том числе социальной поддержки,медицинского обеспечения, решения вопросовзанятости участников Государственной про-граммы и членов их семей.

25. Свидетельство участника Государствен-ной программы не выдается, ранее выданноесвидетельство аннулируется и статус членасемьи участника Государственной программы,вписанного в заявление о выдаче свидетельства,утрачивается в случае, если соотечественник(член его семьи):

а) выступает за насильственное изменениеоснов конституционного строя Российской Фе-дерации, иными действиями создает угрозубезопасности Российской Федерации или гра-ждан Российской Федерации;

б) финансирует, планирует террористиче-ские (экстремистские) акты, оказывает содей-ствие в совершении таких актов или совершает их,а равно иными действиями поддерживает терро-ристическую (экстремистскую) деятельность;

в) в течение пяти лет, предшествовавшихдню подачи заявления о выдаче свидетельства

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 7

Page 10: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

РУССКИЙ ВЕК № 10, 20128

участника Государственной программы, под-вергался административному выдворению запределы Российской Федерации либо депор-тации;

г) представляет поддельные или подложныедокументы либо сообщает о себе заведомоложные сведения;

д) осужден вступившим в законную силуприговором суда Российской Федерации за со-вершение тяжкого или особо тяжкого преступ-ления либо преступления, рецидив которогопризнан опасным;

е) имеет непогашенную или неснятую суди-мость за совершение тяжкого или особо тяжкогопреступления на территории Российской Феде-рации либо за ее пределами, признаваемого та-ковым в соответствии с федеральным законом;

ж) неоднократно (два и более раза) в тече-ние одного года привлекался к административнойответственности за нарушение законодатель-ства Российской Федерации в части обеспечениярежима пребывания (проживания) иностранныхграждан в Российской Федерации либо совер-шил административное правонарушение, связан-ное с незаконным оборотом наркотическихсредств, психотропных веществ и их прекурсо-ров, растений, содержащих наркотическиесредства или психотропные вещества либо ихпрекурсоры, а также их частей, содержащихнаркотические средства или психотропные ве-щества либо их прекурсоры;

з) выехал из Российской Федерации в ино-странное государство для постоянного прожи-вания;

и) находится за пределами Российской Фе-дерации более шести месяцев.

26. Помимо указанных в пункте 25 случаевсвидетельство участника Государственной про-граммы не выдается, ранее выданное свидетель-ство аннулируется и статус члена семьи участни-ка Государственной программы, вписанного взаявление о выдаче свидетельства, утрачиваетсяв случае принятия в установленном порядке ре-шения:

а) о нежелательности пребывания (прожи-вания) иностранного гражданина в РоссийскойФедерации;

б) об административном выдворении ино-странного гражданина из Российской Федерации.

27. Соотечественнику, не соответствующе-му требованиям региональной программы пе-реселения субъекта Российской Федерации, из-

бранного для переселения, свидетельство участ-ника Государственной программы не выдается иранее выданное свидетельство аннулируется.

28. В случае аннулирования свидетельстваучастника Государственной программы соотече-ственник теряет статус участника Государственнойпрограммы, а члены его семьи – статус членовсемьи участника Государственной программы.

29. Аннулирование свидетельства участникаГосударственной программы, добровольный от-каз от статуса участника Государственной про-граммы или от статуса члена семьи участникаГосударственной программы, а также выездучастника Государственной программы и (или)членов его семьи на постоянное место житель-ства из субъекта Российской Федерации, опре-деленного свидетельством участника Государ-ственной программы, ранее чем через два годасо дня въезда на территорию Российской Феде-рации влечет за собой взыскание понесенных го-сударством затрат, связанных с выплатой подъ-емных, компенсацией транспортных расходов, атакже расходов, связанных с оформлением до-кументов, определяющих правовой статус натерритории Российской Федерации, в порядке,определяемом Правительством Российской Фе-дерации.

30. Соотечественник вправе добровольноотказаться от статуса участника Государствен-ной программы или от статуса члена семьиучастника Государственной программы.

<…>

VII. Организация переезда участников Государственной программы в Российскую Федерацию

40. В целях содействия добровольному пе-реселению соотечественников при переездеучастника Государственной программы и членовего семьи в Российскую Федерацию на по-стоянное место жительства Российская Федера-ция компенсирует расходы участника Государ-ственной программы и членов его семьи наоформление визы, переезд и провоз личногоимущества от места постоянного проживания натерритории иностранного государства до местапостановки на учет по месту пребывания (дляиностранных граждан) либо регистрации по ме-сту пребывания (для граждан Российской Феде-рации) в субъекте Российской Федерации.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 20128

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 8

Page 11: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 9

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 9

41. В случае если участник Государственнойпрограммы получил свидетельство участникаГосударственной программы на территорииРоссийской Федерации, компенсации подлежатего расходы на провоз личного имущества и принеобходимости проезд от места постоянногопроживания на территории иностранного госу-дарства до территории вселения в субъектеРоссийской Федерации.

42. Членам семьи участника Государствен-ной программы, получившего свидетельствоучастника Государственной программы на тер-ритории Российской Федерации, компенси-руются расходы на оформление визы, переезд ипровоз личного имущества, включая транспорт-ные средства, от места их постоянного про жива-ния на территории иностранного государства доместа постановки на учет по месту пребывания(для иностранных граждан) либо регистрации поместу пребывания (для граждан Российской Фе-дерации) в субъекте Российской Федерации, вы-бранном для переселения участником Государ-ственной программы.

43. Компенсация расходов осуществляетсяпри условии использования участниками Госу-дарственной программы регулярных маршру-тов грузовых и пассажирских перевозок.

44. Участник Государственной программы ичлены его семьи, переселяющиеся на постоян-ное место жительства в Российскую Федера-цию, при ввозе товаров для личного пользова-ния, включая транспортные средства, освобо-ждаются от уплаты таможенных платежей всоответствии с таможенным законодательствомТаможенного союза.

45. Порядок и условия компенсации расхо-дов на переезд и провоз личного имуществаопределяются Правительством Российской Фе-дерации.

46. Документом, подтверждающим правопереселенца на ввоз личного имущества черезгосударственную границу Российской Федера-ции на указанных условиях, является свидетель-ство участника Государственной программы.Его копия прилагается к товарно-транспортнойдокументации на груз и предъявляется перевоз-чиком при ввозе груза на территорию Россий-ской Федерации.

<…>

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ ИЗ АЗЕРБАЙДЖАНАПОЗНАКОМИЛИСЬ С ПРОГРАММОЙ БУРЯТИИ

В УФМС России по Республике Бурятия со-

стоялась видеоконференция с Азербай-

джаном по вопросам переселения сооте-

чественников. Это уже десятая в текущем

году презентация региональной Програм-

мы за рубежом. Ранее узнать о переселе-

нии в Бурятию «из первых уст» смогли жи-

тели Киргизии, Узбекистана, Украины, Ли-

твы, Таджикистана, Молдовы, Германии.

Участники обсудили вопросы трудо-

устройства соотечественников, варианты

жилищного обустройства, возможности

компактного проживания, меры социаль-

ной поддержки.

Специалисты миграционной службы, ми-

нистерства экономики, здравоохранения,

образования и социальной защиты, служ-

бы занятости, пенсионного фонда расска-

зали потенциальным переселенцам о со-

циальном и экономическом развитии

края, реализуемых проектах «Земский

врач», «Начинающий фермер», «Сохра-

нение и развитие малых сел».

Представители районов познакомили со

спецификой территорий вселения, их кли-

матическими и социально-экономически-

ми особенностями.

Районы нуждаются во врачах, учителях,

медицинском персонале, работниках

сельского хозяйства. Переселенцам ока-

зывается помощь в поиске работы, перео-

бучении, организации собственного дела.

Особый интерес у соотечественников вы-

звала информация о возможности жить и

работать на фермерских хозяйствах –

гуртах.

На бурятской земле есть 28 национально-

культурных центров и диаспор, которые

активно помогают своим соотечественни-

кам в адаптации на новом месте.

ФМС России

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 9

Page 12: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

– Татьяна Владимировна, какие причиныпобудили Тульскую область вступить в Государ-ственную программу?

– Программа имеет для нашего региона прин-ципиальное значение, поскольку помогает при-влечь квалифицированных специалистов, причемрусскоговорящих и близких по менталитету мест-ному населению. Географическое положениеТульской области, ее соседство с Москвой долгоевремя способствовало тому, что мегаполис, по су-ти дела, выкачивал из нашего региона трудовыересурсы. Однако сейчас во многом за счет близо-сти к столице удалось повысить инвестиционнуюпривлекательность Тульской области. В стадииреализации находятся крупные инвестиционныепроекты, модернизируются действующие произ-водства. Все это требует уже сейчас и потребует вближайшем будущем сотни и тысячи рабочих рук.Наша область может предоставить приезжим спе-циалистам работу, хорошие перспективы для рос-та, достойный уровень жизни. Есть и еще одинсерьезный аспект: Программа помогает решитьдемографические проблемы.

– Значит, территории вселения выбирали,исходя из потребностей в кадрах?

– При формировании проекта Программы вовсех муниципальных образованиях области былапроведена работа по оценке возможностей поприему и обустройству переселенцев. Мы прове-ли анализ уже имеющихся вакансий и перспек-тивных, связанных с реализацией инвестицион-

ных проектов. В итоге в Программу вошли пятьтерриторий вселения: Алексинский, Арсеньев-ский, Белевский, Кимовский и Ленинский райо-ны. Сегодня уже и другие муниципальные обра-зования готовы принимать соотечественников.

– Кстати, а когда Программа начала дей-ствовать у вас, и сколько человек в нее уже всту-пили?

– Программа была утверждена 11 января2011 года. Первая анкета пришла в апреле про-шлого года из Таджикистана. Соотечественницапретендовала на вакансию учителя начальныхклассов средней школы Алексинского района.

По состоянию на 1 сентября 2012 года в упол-номоченный орган поступило 911 анкет, из них со-гласовано 535. В УФМС России по Тульской обла-сти зарегистрированы 398 участников Программыи 329 членов их семей. Учитывая динамику посту-пающих анкет, мы думаем, что к нам приедут ещеоколо 200 семей.

Следует отметить, что изначально мы плани-ровали принять 154 семьи участников Программы.Но, как видите, этот показатель был превышен в2,6 раза, что говорит об эффективности реализа-ции Программы и привлекательности Тульскойобласти для соотечественников.

– А были такие переселенцы, которые захо-тели вернуться на прежнее место жительства?

– Да, бывают ситуации, когда участникиПрограммы уезжают назад. Причины разные. На-пример, в Кимовский район приехала врач-тера-

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201210

НУЖНЫ ТЫСЯЧИ РАБОЧИХ РУК

Тульская область уже второй годпринимает участников Программыпереселения. Уполномоченным органом по ее реализации являет-ся Департамент труда и занятостинаселения Министерства здраво-охранения и социального развитиярегиона, который возглавляет заместитель министра Татьяна Ла-рина. Она рассказала журналу«Русский век», как идет процесс.

Полина ВЛАДИМИРОВА

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 10

Page 13: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

певт. Ей предоставили общежитие, что немало-важно, но по семейным обстоятельствам она былавынуждена вернуться обратно. Другая врач при -ехала в Ленинский район, а документы об образо-вании у нее не были подтверждены, пришлось ейвозвращаться, чтобы их подтвердить. Еще двесемьи переехали в другой регион.

– Кто, на ваш взгляд, более активно по-льзуется возможностями Программы – зарубеж-ные соотечественники или те, кто уже живет вРоссии с заграничными паспортами?

– Мне кажется, доля тех и других примерноодинаковая. От иностранных граждан, законнопроживающих на территории Российской Федера-ции, в том числе в Тульской области, поступило47,3% заявлений. Из общего числа анкет, поступаю-щих из-за рубежа, 16,7% приходится на жителей Уз-бекистана, 8,8% – Молдовы, 6,9% – Армении.

– Вы сказали, что с вакансиями для соотече-ственников проблем нет. Значит, все они обеспе-чены работой?

– Из прибывших участников Программытрудоустроены 320 человек, то есть 80,4%. Меха-низм, который призван гарантировать пересе-ленцам трудоустройство, – вакансия, согласо-ванная с работодателем.

Мы осознаем важность этой задачи, поэтомув районах были созданы специальные рабочиегруппы. Они самым серьезным образом зани-маются вопросами трудоустройства участниковПрограммы и членов их семей еще на этапе согла-сования анкеты.

– И какое количество вакансий открыто длясоотечественников?

– В настоящее время их более 250. Из нихнаибольшее число (52%) – вакансии для меди-цинских работников, 23% – для педагогов, 20% –для рабочих разных специальностей.

Нам нужны кадры, но вполне определенныедля каждой территории вселения и достаточно вы-сокой квалификации. Наша задача – заполнитьвакантные места. Но при этом, дав соотечествен-никам работу, необходимо обеспечить им сред-ства для жизни, гарантировать уверенность в зав-трашнем дне. Это, мне кажется, самое главное.

– А на какой среднемесячный заработок мо-гут рассчитывать переселенцы?

– Средняя заработная плата в Тульской обла-сти – порядка 20 тысяч рублей. В районах зар -плата работников дошкольных образовательныхучреждений составляет от 7 до 8 тысяч рублей,учителей – от 11 до 16 тысяч рублей, врачей – от15 до 27 тысяч рублей, среднего медицинскогоперсонала – от 9 до 14 тысяч рублей.

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 11

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Новая Программа содействия доброволь-

ному переселению с 2013 года может ох-

ватить всю Кемеровскую область, предо-

ставив возможность вернуться на родину

600 соотечественникам.

«Изначально планировались две террито-

рии вселения – Кемеровский и Яшкинский

районы, ожидали приезда 150 участников

Программы, – рассказал начальник Де-

партамента труда и занятости населения

Евгений Степин. – Фактически к нам при-

было в два раза больше, с членами

семей – 632 человека».

В свою очередь замначальника УФМС

России по Кемеровской области Сергей

Геренков сообщил, что нововведения в

Госпрограмме позволят гражданам выби-

рать территорию переселения самостоя-

тельно. В ней смогут принимать участие

предприниматели, студенты и фермеры.

Евгений Степин подчеркнул, что на уро-

вень безработицы массовый приток гра-

ждан из стран ближнего зарубежья по-

влияет только положительно: «Ситуация

на областном рынке труда стабильная.

Процент трудоустройства переселенцев

превышает 80%. С начала года уровень

зарегистрированной безработицы на Куз-

бассе снизился с 1,8% до 1,3%».

Большинство участников Программы –

люди в возрасте 40–45 лет, 40% из них

имеют высшее образование. Преимуще-

ственно приезжают семьи из 3–5 чело-

век. Кузбасс их привлекает социальной и

политической стабильностью.

В основном соотечественники пересе-

ляются из стран ближнего зарубежья, од-

нако в последнее время к Программе

подключаются бывшие военнослужащие

и их семьи, проживающие в Израиле.

Интерфакс

ТЕРРИТОРИЙ СТАНЕТ БОЛЬШЕ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 11

Page 14: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Се мья Ма ру тян в Ар ме нии оби та ла в не боль -шом про вин ци аль ном го род ке не да ле ко от

гра ни цы с Ира ном. Там у них бы ла трех ком нат наяквар ти ра, род ные и дру зья. А по том муж и же на сма лень ким ре бен ком от пра ви лись в Рос сию, посу ти – в не из вест ность. По то му что на ро ди не, поих сло вам, жизнь оста но ви лась, за мер ла. Не бы лони ра бо ты, ни пер спек тив, ни бу ду ще го. И это притом, что у обо их не пло хие спе ци аль но сти: она –бух гал тер, он – свар щик.

– Чест но ска жу, боль шин ст во в Ар ме нии жи-вут на ту по мощь, ко то рую им ока зы ва ют род ные,пе ре ехав шие в Рос сию, Аме ри ку, Из ра иль, – рас-ска зы ва ет участ ни ца про грам мы Ма ну шак Ма ру -тян. – Все на ши преж ние со се ди так су ще ст ву ют.И в го ро де за ра бо тать не где, пред прия тия все за-кры ты. Пен сии мо ей ма мы не хва та ет да же на оп-ла ту ком му наль ных услуг. Лю ди ово щи са жа ют,кур раз во дят – этим и спа са ют ся. Од на ко кто мо-жет, все уез жа ют. Мои се ст ра и брат уже граж да -не Рос сии. Вот и мы с му жем ре ши лись на пе ре езд,ко гда доч ка ро ди лась. Ей же нуж но раз ви вать ся,учить ся. Нет, ро ди те лей мы не бро са ли, толь ко у

нас по тра ди ции с ни ми оста ет ся млад ший сын. По -это му сей час их опе ка ют на ши с му жем млад шиебра тья.

Рос сию пе ре се лен цы не вос при ни ма ли какна стоя щую за гра ни цу. Оба суп ру га ро ди лись ещев Со вет ском Сою зе, сво бод но вла де ют рус скимязы ком. Ма ну шак ро дом из Уз бе ки ста на, об уча -лась на рус ском и в шко ле, и в тех ни ку ме. У мо ло-дых лю дей мас са род ст вен ни ков и зна ко мыхустрои лись в рос сий ских го ро дах. Они и в Псковна пра ви лись, по то му что там жи вет хо ро шая по -дру га Ма ну шак – ар мян ка по на цио наль но сти,бе жав шая в свое вре мя из Азер бай джа на. У по д-ру ги своя фир ма, боль шая квар ти ра. Она пе ре се -лен цев и при юти ла, и ра бо той обес пе чи ла – Ма-ну шак тру ди лась за при лав ком в ее ма га зи не. Такпро шло два го да: Ма ру тян офор ми ли раз-ре ше ние на вре мен ное про жи ва ние, ра бо та либез уста ли, их доч ка хо ди ла в са дик. Но до рос-сий ско го граж дан ст ва им бы ло еще да ле ко, а безне го, как они бы ст ро по ня ли, воз мож но сти со-всем не те.

Под клю че ние Псков ской об ла сти к реа ли за -

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201212

С 1 сентября в регионе установлена мини-мальная заработная плата для работников вне-бюджетного сектора экономики – 8,5 тысяч руб-лей, для работников государственных и муници-пальных учреждений – 6 тысяч рублей.

– На какую поддержку могут рассчитыватьсоотечественники?

– Согласно Государственной программе пооказанию содействия добровольному переселе-нию в Российскую Федерацию соотечественни-ков, проживающих за рубежом, Тульская областьотнесена к категории «В». Это означает, что у насне предусмотрена выплата переселенцам «подъ-емных» и пособия при отсутствии дохода от тру-довой деятельности. Правда, за счет федеральногобюджета компенсируются расходы, связанные спереездом, и государственная пошлина на оформ-ление документов, определяющих правовой статусучастников Программы. Остальные виды помощиотданы на усмотрение администрации территориивселения, куда переезжает человек. Здесь поройпоявляются дополнительные возможности дляочень нужных и перспективных специалистов.

Программа Тульской области предусматриваетсамостоятельное жилищное обустройство соотече-ственников. В зависимости от уровня материальнойобеспеченности переселенцы могут выбрать под-ходящие варианты на территории вселения: арендужилья, расселение в гостиницах, приобретение не-движимости за свой счет.

Мониторинг показал, что 49 участников Про-граммы (12,3%) имеют в собственности жилые по-мещения, пяти из них (1,3%) предоставлены обще-жития, 149 человек (37,4%) проживают у род-ственников, 195 переселенцев (49%) снимаютквартиры.

Здесь следует отметить, что иногда соотече-ственники игнорируют информацию о том, чторешение жилищного вопроса ложится на плечисамих участников Программы, не сопоставляютуровень цен на недвижимость с уровнем заработ-

ной платы. Таким людям действительно трудно,особенно в первое время.

– Ладят ли переселенцы с местными жите-лями?

– На сегодняшний момент конфликтов с мест-ным населением у наших соотечественников небыло. Для беспокойства, что участники Программыувеличат безработицу в области, нет оснований.Как я уже говорила, мы приглашаем их на кон-кретные рабочие места, вакантные на рынке труда.

Область регулярно организует мероприятия,направленные на развитие толерантности, меж-национального и конфессионального диалога в це-лях укрепления гражданского мира и согласия.Проводится пропаганда положительного образапереселенца и благотворного влияния Программына развитие региона.

– Татьяна Владимировна, как вы думаете,какое будущее ждет вашу региональную Про-грамму?

– Безусловно, для Тульской области ее даль-нейшая реализация крайне необходима. Учиты-вая, что Президент России Владимир Путин под-писал Указ «О реализации Государственной про-граммы по оказанию содействия добровольномупереселению в Российскую Федерацию соотече-ственников, проживающих за рубежом», наш ре-гион продолжит работу в этом направлении. Ко-нечно, территорий вселения станет больше. Ведьсейчас в банке вакансий Тульской области 14 ты-сяч свободных рабочих мест.

Сотрудники нашего департамента начинаютработу с соотечественниками еще на стадии со-гласования анкеты. По приезде участникам ока-зывают всемерное содействие в решении возни-кающих вопросов. Тесное взаимодействие с пере-селенцами и наша открытость позволили обойтисьбез жалоб с их стороны. Мы готовы и дальше по-могать соотечественникам, желающим жить и ра-ботать на Тульской земле. Они всегда найдут здесьподдержку и понимание. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 12

Page 15: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Большинство самостоятельно снимают жильеили размещаются у родственников. Шестерым

специалистам предоставлены комнаты в общежи-тии. Рафаэль Русланович Абдувалиев, электро-монтер по ремонту и наладке электрооборудова-ния ОАО «Трансмаш», – один из них.

– Мой прадед по материнской линии выну-жден был уехать из голодающей после революции игражданской войны России и искать лучшей жизнидля своей семьи в «хлебном городе» Ташкенте, –рассказывает Рафаэль. – Сам же он был родом сОрловщины. Так что мама моя по на ци ональ -ности – русская. Еще со школьных лет у нее завя-залась дружба, которая затем переросла в прочныйбрак, с одноклассником – моим отцом. Его предкипереселились в Узбекистан из Татарской республи-ки. Вот такая интернациональная получилась семьяс родным языком общения – русским.

Родители живут вместе уже тридцать лет. Же-лание вернуться на историческую родину имтрудно осуществить в силу возраста, но зато оно вполной мере перешло ко мне. Я с детства очень хо-тел жить в России. Ведь говорю только на русскомязыке, еще застал времена, когда и Узбекистан, иРоссия были большим единым государством. По -этому чувство принадлежности к ней во мне быложиво всегда. Я интересовался всеми событиями,происходящими в Российской Федерации.

О Государственной программе по переселе-нию соотечественников узнал в посольстве Рос-сии. Подробно ее изучил, посмотрел, какие регио-ны в ней участвуют, и выбрал Тульскую область,город Белев. В соседнем Суворове у меня в то вре-

мя уже жили родственники. Это обстоятельство вцелом облегчило мое переселение в Россию.Здесь, в Белеве, благодаря прекрасным людям, ко-торые мне помогали, все устроилось самым наи-лучшим образом.

Я живу в общежитии нашего предприятиявсего два месяца, так что пока знакомлюсь с горо-дом, обустраиваюсь. Коллектив на заводе оченьдружный, встретили меня хорошо. Люди здесь ду-шевные, понимающие.

В Ташкенте я окончил радиотехнический тех-никум по специальности «Производство и проек-тирование радиоаппаратуры». Трудился в отделе-ниях известных компаний сотовой связи – «Би-лайн», «МТС». А с 2007 года еще пять лет работалинженером радиолокации в ташкентском аэро-порту. Надеюсь, что мои знания и умения послу-жат главному белевскому предприятию – ОАО«Трансмаш», которое сейчас наращивает объемыпроизводства и мощности. �

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 13

ИЗ ТАШКЕНТА – В БЕЛЕВ

Белевский район входит в составтерриторий, участвующих в реали-зации Программы Тульской обла-сти по оказанию содействия добро-вольному переселению соотече-ственников, проживающих зарубежом. В настоящее время врайоне живут и трудятся тридцатьучастников Программы и пятна-дцать членов их семей.

Лариса ГАЛКИНА, Тульская область, фото автора

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

О Государственной программепо переселению соотечественни-ков Рафаэль Абдувалиев узнал в посольстве России. Подробноее изучил, посмотрел, какие ре-гионы в ней участвуют, и выбралТульскую область, город Белев.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 13

Page 16: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201214

Тульская область образована 26 сентября1937 года. Расположена в центре европейской

части России. Граничит на севере и северо-восто-ке – с Московской областью, на востоке – с Ря-занской, на юго-востоке и юге – с Липецкой, наюге и юго-западе – с Орловской, на западе и се-веро-западе – с Калужской.

В регионе 19 городов, в том числе такие круп-ные как Тула, Новомосковск, Алексин, Щекино,Узловая и Ефремов, 25 рабочих поселков,3433 сельских населенных пункта. Администра-тивный центр – город Тула – был основан в1146 году. В национальном составе населения об-ласти преобладают русские.

Исторически сложившаяся спе ци али за -ция – производство машиностроительной, хи-мической и металлургической продукции, кото-рая составляет более 64% всей промышленнойпродукции региона. В области сосредоточеномного предприятий оборонно-промышленногокомплекса.

Территорию региона пересекают важныестратегические автомобильные дороги федераль-ного значения: Москва – Крым, Москва – Дон,Калуга – Тула – Михайлов – Рязань, Калуга –Перемышль – Белев – Орел. Крупные железно-дорожные магистрали связывают Тулу с другимиобластями России, странами ближнего и дальнегозарубежья.

Выгодное географическое расположение, на-личие природных богатств, топливно-энергетиче-ских и минеральных ресурсов, плодородных зе-мель, мощного промышленного комплекса, высо-кого научно-технического, а также значительноготуристского потенциала позволяют рассматри-вать регион как один из перспективных ареалов

экономического роста Центрального федерально-го округа России.

По данным центров занятости населения ор-ганизациям Тульской области требуются высоко-квалифицированные специалисты рабочих про-фессий: токари, наладчики оборудования, опера-торы, слесари-ремонтники, электросварщики,электрогазосварщики, электромонтеры, камен-щики, монтажники, водители. Кроме того, по-льзуются спросом кондукторы, продавцы, швеи,повара, охранники, официанты. Организациямздравоохранения необходимы врачи разного про-филя и медсестры.

Алексинский районРасположен на северо-западе региона, грани-

чит с Калужской областью. Природно-ресурсныйпотенциал Алексинского района: богатейшие за-пасы полезных ископаемых (серые известняки,бурые угли, строительные пески, цветные и кир-пичные глины) и лечебные природно-климатиче-ские условия (река Ока, сосновый бор, родники,минеральные источники).

Административным центром является городАлексин, расположенный в 60 км от Тулы и в160 км от Москвы.

На территории района работают 8 сельскохо-зяйственных предприятий, 10 крестьянских (фер-мерских) хозяйств. Зарегистрировано 5 120 лич-ных подсобных хозяйств граждан.

В районе 22 школы, Алексинский детскийдом, Алексинская специальная (коррекционная)общеобразовательная школа, а также 3 учре-ждения начального профессионального образо-вания и 3 – среднего профессионального обра-зования.

ТЕРРИТОРИИ ВСЕЛЕНИЯ: ТУЛЬСКАЯ ОБЛАСТЬ

Пока в регионе соотечественни-ков принимают только пять тер-риторий вселения: Алексинский, Арсеньевский, Белевский, Кимов-ский и Ленинский районы. Одна-ко в начале следующего года ихчисло может возрасти.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 14

Page 17: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 15

Услуги населению в сфере здравоохраненияоказывают 2 районные больницы, родильный дом,стоматологическая поликлиника, станция скоройпомощи.

В районе дефицит врачей, среднего медицин-ского персонала, учителей и воспитателей до-школьных учреждений.

Арсеньевский районНаходится в 100 км к юго-западу от областно-

го центра. Две трети площади района занимаютземли сельскохозяйственного назначения.

Действуют 5 промышленных организаций:ОАО «Арсеньевский мясокомбинат», ОАО «Ар-сеньевский маслодельный завод», ОАО «Хлебо-комбинат», ОАО «Арсеньевская типография»,ООО «Тульская лесная группа», ООО «Свирс».

Приоритетным направлением развития про-мышленности является переработка сельскохо-зяйственного сырья.

Для наиболее рационального использованияимеющегося технологического оборудования Ар-сеньевский мясокомбинат планирует расширениепроизводственных мощностей и увеличениеобъемов выпуска продукции. Это обеспечит со-здание дополнительных рабочих мест.

На территории района планируется разме-щение сельскохозяйственного комплекса «Ар-сеньевский свиноводческий комплекс». Предпо-лагаемый объем инвестиций – 1080 млн рублей.

На территории района функционирует со-циально-реабилитационный центр для несовер-шеннолетних детей.

Медицинские услуги можно получить в цен-тральной районной больнице и в 15 медпунктах,есть зубопротезный кабинет.

В районе 12 школ, 8 дошкольных заведений,2 учреждения дополнительного образования,20 библиотек, краеведческий музей, Центр куль-туры и досуга в поселке Арсеньево и 19 сельскихдомов культуры.

Район нуждается во врачах, учителях, про-давцах, водителях, бухгалтерах.

Белевский районАдминистративный центр – город Белев –

расположен на левом берегу Оки в 123 км к юго-западу от Тулы.

На территории района 10 сельскохозяйст-венных предприятий, 12 крестьянских хозяйств,два предприятия перерабатывающей промыш-ленности.

Сельхозпроизводители занимаются как рас-тениеводством, так и животноводством. Основ-

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

ПЛАН ПЕРЕВЫПОЛНЕН

В Новосибирской области подвели пред-

варительные итоги реализации Програм-

мы по оказанию содействия доброволь-

ному переселению соотечественников,

проживающих за рубежом, за 2009–

2012 годы.

По словам начальника отдела трудовой

миграции Министерства труда, занятости

и трудовых ресурсов Новосибирской об-

ласти Натальи Решетко, на территорию

вселения прибыло более 4,5 тыс. соотече-

ственников, из них около 2,5 тыс. – участ-

ники Программы. Около 60% прибывших

уже нашли постоянное место работы.

«По численности переселенцев уже се-

годня запланированные показатели вы-

полнены на 126,6%. Трудовые ресурсы

области за счет реализации Программы

пополнятся в перспективе более чем на

4,5 тыс. человек», – утверждает Наталья

Решетко.

Ожидается, что в конце года, когда

Программа завершит свое действие,

численность только трудоспособных со-

отечественников составит свыше

3,4 тыс. человек.

Стоит отметить, что переселенцы вносят

весомый вклад в улучшение демографи-

ческой ситуации в области. В семьях при-

бывших участников Программы родилось

26 детей, которые стали новосибирцами

по рождению.

Благодаря соотечественникам предприя-

тия приоритетных отраслей экономики

обрели высококлассных специалистов.

Безусловно, это благотворно сказывается

и на их работе, и на имидже Новосибир-

ской области.

Независимое

информационное агентство

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 15

Page 18: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ные возделываемые культуры – зерно, рапс, су-репица, овощи.

На территории района расположены 17 школ,3 дошкольных заведения, 4 учреждения дополни-тельного образования, 1 учреждение начальногопрофессионального образования и 2 – среднегопрофессионального образования.

Население района обслуживает центральнаярайонная больница и 17 фельдшерско-акушер-ских пунктов.

Спросом у работодателей пользуются ста-ночники, водители, электрики, операторы котель-ной, слесари- сантехники.

Кимовский районРайонный центр, город Кимовск, находится в

200 км от Москвы и в 77 км к востоку от Тулы. До1952 года рабочий поселок Михайловка распола-гался вблизи железнодорожной станции Епи-фань. В результате усиленного строительства иввода в эксплуатацию угольных шахт на Гранков-ском и Зубовском месторождениях поселок сталбыстро расти и был преобразован в город Ки-мовск. Но возник он не на пустом месте. Кимовскпрошел все стадии развития, как и большинствогородов нашей страны: от деревушки Михайлов-ки на северной окраине Карачаевского леса дорайонного центра. В 1958 году Кимовск и районвошли в состав Тульской области.

Основные направления развития: решениеключевых социально-экономических проблемрайона, формирование эффективной инвести-ционной политики, создание позитивного инве-стиционного имиджа муниципального образо-вания, благоприятных условий для развитияпредпринимательства, производственного, тру-дового и интеллектуального потенциала, повы-шение уровня жизни и обеспечение занятостинаселения.

В числе стабильно работающих предприятийрайона Кимовский радиомеханический завод, фи-лиал ОАО «Долгопрудненское научно-производ-ственное предприятие» – «Кимовский завод ме-таллоизделий», ООО «ГЕО», ЗАО «Кимовская ма-шиностроительная компания», ООО «Русскийрецепт и К°».

Услуги в сфере культуры оказывает район-ный культурно-досуговый центр, 20 сельскихклубных учреждений, передвижной центр куль-туры и досуга, Дом фольклора, районная центра-лизованная библиотечная система с 38 филиала-ми, детская школа искусств, историко-краеведче-ский музей.

Ленинский районРасположен кольцом вокруг Тулы. По терри-

тории района проходят две железные дороги,41 автодорога. Две из них федерального значения(Калуга – Москва и Москва – Симферополь),остальные – территориального.

Развито птицеводство, производство электро-приводов для трубопроводной арматуры, добычаизвестняка, производство молочной продукции ифруктово-ягодных наполнителей для мороженогои кондитерской промышленности.

Работают 22 дошкольных учреждения,27 школ, в том числе 16 средних, 7 основных, 1 на-чальная и 1 вечерняя, 2 школы-детских сада, 4 за-ведения дополнительного образования и учре-ждение для детей, нуждающихся в психолого-пе-дагогической и медико-социальной помощи. Естьтакже центр консультирования «Доверие», рай-онный методический центр, оздоровительный ла-герь «Березка».

Профессионально-технических и высшихучебных заведений в районе нет. Однако благода-ря тому, что Тула находится поблизости, там мож-но получить весь комплекс образовательных услуг.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201216

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 16

Page 19: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 17

Действуют 25 учреждений здравоохранения.В том числе центральная районная больница в ра-бочем поселке Ленинский, 3 участковых больни-цы (с. Алешня, с. Рождественское, д. Теплое), 2 ам-булатории (п. Плеханово, п. Рассвет), а также19 фельдшерско-акушерских пунктов.

В последние 2–3 года наметилось улучшениематериального обеспечения системы здравоохра-нения, а соответственно, выросло качество меди-цинских услуг.

В районе действует киноконцертный зал вп. Ленинском, автоклуб, культурно-спортивныйкомплекс, историко-художественный музейА.С. Хомякова, музей обороны Тулы в ВеликойОтечественной войне 1941–1945 годов, а такжеклубные объединения сельских администра-ций, детская школа искусств, Ленинская район-ная библиотека, в состав которой входит 22 фи-лиала.

Контактная информация

Уполномоченный орган, ответственный зареализацию Программы, – Департамент тру-да и занятости населения Тульской области: 300035, г. Тула, ул. Демонстрации, д. 34 Тел.: 8 (4872) 56-57-48

Управление Федеральной миграционной служ-бы России по Тульской области:300035, г. Тула, ул. Демонстрации, д. 27, кор. 1 Тел.: 8 (4872) 31-52-59 Телефон горячей линии УФМС России поТульской области: 8 (4872) 30-48-78

Администрация Алексинского района:г. Алексин, ул. Героев Алексинцев, д. 10Тел.: 8 (48753) 4-06-98, 4-16-29

Администрация Арсеньевского района:пос. Арсеньево, ул. Папанина, д. 6Тел.: 8 (48733) 2-14-70, 2-11-93

Администрация Белевского района:г. Белев, пл. Октября, д. 3Тел.: 8 (48742) 4-10-89

Администрация Кимовского района:г. Кимовск, ул. Ленина, д. 44-аТел.: 8 (48735) 5-29-83, 5-29-99

Администрация Ленинского района:пос. Ленинский, ул. Ленина, д. 12Тел.: 8 (48767) 9-27-62

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В Омской области ведется разработка

проекта региональной Программы по

оказанию содействия добровольному пе-

реселению соотечественников, прожи-

вающих за рубежом, на 2013–2017 годы.

Как сообщили в областном Министерстве

труда и социального развития, новая Про-

грамма будет рассчитана в большей сте-

пени на привлечение соотечественников

на постоянное место жительства в сель-

скую местность.

Будут расширены меры социальной под-

держки переселенцев, направленные на

привлечение медицинских работников и

создание условий для занятий личным

подсобным и крестьянско-фермерским

хозяйством. Это будет способствовать

закреплению соотечественников на селе

и улучшению демографической ситуации.

Ожидается, что за 2013 год в Омскую об-

ласть приедут 850 человек (442 участника

Программы и 408 членов их семей).

Действующая в настоящее время регио-

нальная Программа по оказанию содей-

ствия добровольному переселению со-

отечественников, проживающих за

рубежом, заканчивает действие в дека-

бре. За три года общий объем затрат на

ее реализацию из областного бюджета

составил 40,3 млн рублей, сумма

средств, привлеченных из федерального

бюджета, равняется 27,2 млн рублей.

Портал «Омская губерния»

СООТЕЧЕСТВЕННИКАМПОМОГУТ СТАТЬ ФЕРМЕРАМИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 17

Page 20: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201218

– Запарка на работе, уж простите, – изви-нялся он по телефону. – Ночные смены, дежур-ства, да и вообще – суматоха, пора горячая…

Наконец долгожданная беседа состоялась.Вадим рассказал, что о Программе по оказаниюсодействия добровольному переселению соотече-ственников из-за рубежа узнал случайно из газе-ты «Комсомольская правда» два года назад. Обсу-дили с семьей, решили участвовать.

В Казахстане соотечественнику, по его соб -ственному признанию, жилось неплохо, простозахотелось переселиться поближе к родным.

– Так случилось, что из нашей некогда боль-шой семьи в Казахстане остались только мама ибрат, – объяснил он. – Отец, бабушки-дедушки –умерли. Двоюродные братья, сестры, тетушка –родная мамина сестра – все живут в Иркутске.

В начале 50-х годов прошлого века родителиВадима приехали работать в Среднюю Азию покомсомольской путевке, да так там и остались.В Казахстане родился он сам и его младший брат.Жили в небольшом городке Балхаше, неподалекуот одноименного озера.

После школы Вадим уехал учиться в строитель-но-дорожный институт в Усть-Каменогорск, потомвернулся к родителям. Работал на железной дороге.

– Квартира, машина, работа – все было. Вро-де бы жили нормально, но… Понимаете, Балхаш –городок небольшой, все как на ладони. В последнеевремя остро встал национальный вопрос. На рабо-те начались кое-какие неурядицы, в быту тоже.В стране государственным языком признан казах-ский. Раньше их было два – еще и русский. Каза-хи среднего, как я, и старшего возраста знают обаязыка, молодежь на русском языке практически не

говорит. А мы, к стыду своему, казахского языкатак и не выучили. Наши дети русские. Какая у нихперспектива? Решили – пусть живут в своей стра-не среди своих людей. К тому же, в России, мне ка-жется, больше стабильности. Народ себя чувствуетувереннее, нет проблем с работой.

Иркутская область семью Малиновскихприятно поразила.

– Мы живем в XXI веке, но по сей день у лю-дей, ни разу не бывавших в Сибири, сильны сте-реотипы, вплоть до того, что здесь медведи по ули-цам ходят. Мы приехали к родственникам во времяотпуска, все посмотрели, изучили, убедились, чтомедведей нет, и стали паковать чемоданы, – смеет-ся Вадим и тут же серьезно продолжает. – Оченьпонравился Иркутск. Большой, по сравнению сБалхашем, современный и вместе с тем очень уют-ный город. Много театров, музеев, скверов, ста-дионов, фонтанов. Есть куда сходить, на что посмо-треть. Несмотря на то, что всюду идет строитель-ство, растут современные здания, в центре городасохраняется удивительное по красоте старинноедеревянное зодчество. Обрадовало большое коли-чество школ и вузов: значит, детям будет где учить-ся и из чего выбирать! И климат здесь хороший.В Казахстане он более суровый: зимой минус 25 светром – как здесь минус 40! А природа здесь ка-кая! Благодаря родне побывали на Байкале. Это не-что необыкновенное: вода настолько прозрачная,что видно дно озера на глубине около полукиломе-тра! Недаром посмотреть на «священное море»съезжаются люди со всего света.

Еще во время ознакомительной поездки ре-шился вопрос трудоустройства будущих пересе-ленцев.

КАК ЖИТЕЛЬ КАЗАХСТАНА СИБИРЯКОМ СТАЛ

Встретиться с Вадимом Малинов-ским – в прошлом жителем Казах-стана, а ныне иркутянином – оказа-лось чрезвычайно трудно. Ссылаясьна занятость, он несколько раз откладывал интервью.

Анна ВИГОВСКАЯ, Иркутская область, фото Ларисы ФЕДОРОВОЙ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 18

Page 21: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

– Мы сходили с женой в управление Восточ-но-Сибирской железной дороги, узнали, нужныли им специалисты. Жена, как и я, работник же-лезнодорожного транспорта, экономист. В управ-лении пообещали нас трудоустроить сразу послепереезда и обещание свое сдержали, – удовле-творенно констатирует Вадим.

По Государственной программе семья Мали-новских прибыла в город нефтехимиков – Ан-гарск. Первое время жили у родственников в Ир-кутске, а в Ангарск ездили оформлять документы.

Через месяц получили причитающиеся поПрограмме «подъемные», сняли жилье. Спустяполгода оформили гражданство. Как рассказалВадим, у них не возникло проблем не только с ра-ботой, но и с оформлением шестилетнего ребенкав детский сад. Несмотря на то, что очередь в до-школьные учреждения Иркутска огромная – бо-лее 20 тыс. детей, сын Федор тут же получил местов ведомственном детском саду.

– Все устроилось просто замечательно: квар-тира у нас рядом с работой в микрорайоне Ново-Ленино, – рассказывает соотечественник. – Додетского сада – рукой подать. Федька с удоволь-ствием ходит туда, нашел там себе кучу друзей. Мыс женой трудимся в депо станции Иркутск-Сорти-ровочный. Я – мастером на железной дороге,Юля – в управлении. Единственное пока неудоб-ство – съемное жилье. За аренду двухкомнатнойквартиры ежемесячно платим 14 тысяч рублей. Ко-нечно, при моей зарплате в 30 тысяч и почти такойже Юлиной это не столь существенно, но все жехочется иметь собственную квартиру. Подумываемоб ипотеке. Здесь это не проблема. Дома строятсяменьше, чем за год, и цены приемлемые.

Кстати о ценах. После переезда встал вопрос:где жить дешевле – в Балхаше или Иркутске?

– Конечно, в Казахстане продукты и одеждараз в пять дешевле, но ведь и зарплата там востолько же раз меньше, – объясняет Вадим. –А если брать ту же бытовую технику, то на своюзарплату здесь я могу сразу купить холодильник ителевизор, а там на них мне пришлось бы копитьдва-три месяца.

Жизнь в Сибири супругам настолько понра-вилась, что они переманили из Казахстана в Ир-кутск своих мам и семью брата Вадима.

– У нас тут целый клан Малиновских образо-вался, – радуются переселенцы. – Мы вместе от-мечаем праздники, ездим отдыхать, сообща решаемпроблемы и преодолеваем трудности. Мы спокой-ны за детей и уверены в своем будущем. Месяца че-рез полтора, когда наши близкие получат граждан-ство, иркутян станет больше на восемь человек! �

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 19

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В пресс-центре «Аргументы и Факты в

Восточной Сибири» состоялась пресс-

конференция УФМС России по Иркут-

ской области, посвященная новой редак-

ции Госпрограммы. С ней познакомила

начальник отдела правового обеспечения

Управления И.Н. Ахметова.

Заместитель начальника ведомства

Ж.А. Смирнова рассказала представите-

лям СМИ о некоторых итогах реализации

Программы на территории региона. Всего

в Иркутскую область прибыло 2588 чело-

век (1638 участников, 950 членов семей).

Трудоустроено 74% участников Госпро-

граммы и 60% членов их семей.

Регулярно проводятся рабочие встречи с

уполномоченным органом – Министер-

ством экономического развития и про-

мышленности Иркутской области, на ко-

торых рассматриваются анкеты

соотечественников, вопросы их трудо-

устройства и жилищного обеспечения,

опыт других субъектов, а также меры по

повышению эффективности проекта.

Всем переселенцам оказывается содей-

ствие во временном размещении на

территории области. В настоящее время

1409 (57%) прибывших соотечественни-

ков арендуют квартиры; 197 (8%) –

проживают в собственном жилье,

834 (34%) – у родственников, 3 (0,3%) –

в общежитии.

Собравшиеся интересовались вопросами

образования, возраста переселенцев, а

также дальнейшими перспективами реа-

лизации Государственной программы.

ФМС России

ЗНАКОМСТВО С НОВОЙПРОГРАММОЙ В ИРКУТСКОЙОБЛАСТИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 19

Page 22: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Срываются с насиженных мест в поисках хо-рошей работы, самореализации, образования

детей, как перелетные птицы. Этот стихийный ми-грационный процесс государство решило напра-вить в цивилизованное русло, создав Программупо оказанию содействия добровольному пересе-лению соотечественников, проживающих за ру-бежом.

Тамбовская область приняла соответствую-щую региональную программу и стала пилотной вэтом проекте. А наш Сосновский район – самыйактивный в области ее участник. Для временногоразмещения переселенцев оборудована комфорт-ная гостиница. Люди живут там, пока не получатразрешение на временное проживание, россий-ское гражданство, пока не подыщут работу, неприобретут собственное жилье. Государство вы-деляет на переезд «подъемные» – 40 тыс. рублейна участника Программы и по 15 тыс. на каждогочлена его семьи.

В Сосновском районе зарегистрировалсяуже 281 соотечественник. Только в 2012 годуприехали 48 семей с детьми школьного и до-школьного возраста. Сегодня в общежитии дляпереселенцев проживают 30 человек. К их услу-гам светлые комнаты с новой мебелью, кинозал,необходимая техника.

ВероникаХрупкая девушка славянской внешности –

сероглазая, русоволосая, с косичками, уложенны-ми по моде, занималась стиркой в бытовой комна-те общежития. При первом взгляде на нее поду-мала: старшеклассница. Но выяснилось, что Веро-нике 23 года, и она уже молодая мама. А вскоре впрачечной появилась очаровательная двухлетняя

Вика – ее дочка. Они прибыли в Сосновку изТуркменистана большим семейным кланом: Веро-ника с мужем Андреем и дочкой, ее родители, ба-бушка мужа и его сестра.

Пока автомат стирал, Вероника кратко по-ведала свою семейную историю. Бабушка с де-душкой уехали в Туркмению из Украины еще в60-х годах на стройку. Дед у нее настоящий ге-рой, в годы Великой Отечественной был сыномполка, но воевал наравне со взрослыми. Украин-ские строители получили в солнечном Ашхабадеквартиру. А их дочь, мама Вероники, обоснова-лась с семьей неподалеку. Она четверть века от-работала воспитателем детского сада, а отец былэлектриком на большом химическом заводе. Наэтом же заводе работал и муж Вероники АндрейЕремеев.

С насиженных мест снялись все разом, когдаузнали про Программу переселения. Целый годвсем семейством думали, обсуждали, спорили ипришли к общему выводу – нужно ехать. Ведь вТуркмении для маленькой Вики перспективы по-лучения хорошего образования туманные. Вузовтам практически нет. Вероника окончила лицей вАшхабаде, выучилась на бухгалтера, но надеется вРоссии продолжить образование.

Сосновка им понравилась своей среднерус-ской природой и комфортным климатом. В Турк-мении летом несусветная жара. Даже ласковоеКаспийское море в десяти минутах ходьбы от домане спасало, а один кондиционер в двухкомнатнойквартире едва справлялся с нагрузкой.

ОксанаОксана Тодерашну вместе с мужем и двумя

маленькими детьми приехала из Молдавии. Мы

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201220

ПЕРЕЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ

За последнее время многие жителиуехали из Сосновки в поисках луч-шей доли. Но, с другой стороны,сюда едут дети и внуки тех, кто вовремена СССР по комсомольскойпутевке отправлялся поднимать иотстраивать союзные республики.

Вера ПОПОВА, «Сосновское слово», Тамбовская область

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 20

Page 23: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

общались с ней в просторной комнате отдыха,где стоит большой телевизор. Здесь переселен-цы из разных стран собираются вечерами. В по-мещении стоял запах новой мебели – новойжизни.

Девичья фамилия Оксаны – Бабина. Папа,Сергей Иванович, – русский, мама – молдаван-ка. Первые годы жизни Оксаны прошли в россий-ском городе нефтяников Нефтеюганске. И этотпериод остался для нее лучшим воспоминанием.Семья переехала в Кишинев, когда Оксане испол-нилось 7 лет. Но без знания молдавского путь вшколу ей был закрыт. Мама буквально за месяцнаучила ее тогда говорить на языке своей родины.Когда же пришла пора получать паспорт, в графе«национальность» написали «молдаванка», по ма-тери, хотя в свидетельстве о рождении она быларусская – по отцу.

Замуж вышла за молдавского парня Раду То-дерашну. В Кишиневе у них с мужем было своежилье, сад. Но девушка всей душой мечталажить в России. А следом и Раду проникся этойидеей после того, как начал ездить на заработкив Москву.

Окончательное решение о переселении при-няли, когда старшему сыну Кристиану пришловремя идти в первый класс. Оксана хотела, чтобыон начал учебу в России. А для трехлетней Га-бриэллы, которая стала инвалидом по слуху в ре-зультате родовой травмы, в России тоже большевозможностей для лечения и развития, чем вМолдавии.

Переселенка устроилась по специальности –поваром в школьную столовую. Раду, водитель попрофессии, обучает в Тамбове студентов упра-влять автобусом. Сосновский климат прекрасноподошел детям, которые, несмотря на суровыезимние морозы, ни разу не заболели.

Оксана пригласила в комнату, где временноразместилось семейство. Здесь тоже мебель сиголочки, на полу мягкий палас, на столе букетполевых цветов, а за окном общежития – древ-няя сосна из бывшего парка графа Бенкендорфа.Когда я рассказала, что центр временного раз-мещения находится на месте графской усадьбы,Оксана проявила к этому факту большой инте-рес и захотела изучить историю Сосновки по-глубже.

Семья живет здесь с декабря прошлого года.Новые паспорта с российским гражданством су-пругам Тодерашну вручали накануне Дня Россиив Сосновском Доме культуры. Осуществлен ещеодин важный шаг к цели, которую себе постави-ла Оксана. �

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 21

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Регион одним из первых в Приволжском

округе стал заниматься привлечением

соотечественников из-за рубежа –

с 2009 года.

Губернатор Пензенской области Василий

Бочкарев привел несколько примеров,

когда соотечественники из стран СНГ и

республик Северного Кавказа успешно

ассимилировались в регионе.

«Из Кыргызстана к нам приехали пересе-

ленцы – узбеки по национальности, мы

им создали условия: рабочие места и

жилье. Постаралась администрация Баш-

маковского района, которая решила

квартирный вопрос для соотечественни-

ков», – рассказал Василий Бочкарев.

По его словам, участники Программы за-

нялись выращиванием овощей, стали ра-

ботать на фермах.

«За три года у них родилось уже 10 ребя-

тишек, еще двоих ждем в этом году. Если

раньше мы планировали закрыть мало-

комплектную школу в этом селе – из-за

нехватки детей, теперь вкладываем в нее

финансовые ресурсы, обучаем приезжих

детишек русскому языку», – рассказал

пензенский губернатор.

Аналогичная ситуация сложилась и в дру-

гом селе, куда переехал целый тейп из

Дагестана. Люди поселились в заброшен-

ной деревне, стали заниматься животно-

водством, прижились, а власти помогли

открыть сельскую школу.

«Если говорить о Госпрограмме, то в

рамках проекта в Пензенскую область

переехало в общей сложности 1,5 тыс.

человек. Обстановка стабильная. Кон-

фликтов нет», – резюмировал глава ре-

гиона.

Интерфакс

В СЕЛАХ ПЕНЗЕНСКОЙОБЛАСТИ ОТКРЫВАЮТШКОЛЫ ДЛЯ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 21

Page 24: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Курганская область расположена на стыкеУрала и Сибири, граничит с Казахстаном.

Географическое положение и уникальная приро-да выгодно отличают ее от других регионов. На-пример, здесь очень много озер. Содержащийся вних ил по химическому составу является аналогомизвестных лечебных грязей южных курортов.

Программа по оказанию содействия добро-вольному переселению в Курганскую область со-отечественников, проживающих за рубежом,утверждена в 2009 году. Срок ее действия был рас-считан на три года, и за это время первоначальнопланировалось принять около 340 переселенцев.Благодаря участникам Программы предполага-лось улучшить демографическую ситуацию в ре-гионе, обеспечить предприятия области квалифи-цированными кадрами.

Объем средств, предусмотренных в област-ном бюджете на реализацию Программы, соста-вляет более 4,2 млн рублей. Все переселенцыимеют право на получение компенсационного па-кета участника Программы, который включает ус-луги дошкольного воспитания, общего и профес-сионального образования, социального обслужи-вания, здравоохранения и пр. Возмещениерасходов на переезд, перевоз вещей и оформле-ние документов, ускоренное получение граждан-ства – все это весомые преимущества для сооте-чественников.

В настоящее время в Курганскую область из-за рубежа прибыли 15 участников Госпрограммы,а вместе с членами семей – 42 человека. Значи-тельно увеличил число поступающих к нам анкетуказ Президента Российской Федерации №60.

Благодаря этому документу в Программу получи-ли право вступать иностранные граждане, нахо-дящиеся на законном основании на территорииРоссийской Федерации. Что и сделали уже 13 че-ловек и 6 членов их семей.

Цифры, конечно, небольшие. Но главное ведьне количество, а качество. Люди, которые приез-жают к нам, – квалифицированные специалисты,80% имеют высшее образование, 20% – среднееспециальное. Работодатели заинтересованы в ихприезде, поэтому неудивительно, что большин-ство переселенцев (75%) уже трудоустроены.

С помощью участников Программы мы за-крыли несколько вакансий медицинских работ-ников: врачей-хирургов, педиатра, помощникаврача-эпидемиолога, медицинских сестер, сани-таров, фельдшеров. Пополнились и ряды педаго-гов. К нам приехали учителя английского и не-мецкого языков, начальных классов, естествен-ных и точных наук: математики и физики, химиии биологии.

Значительно сдерживает миграционный по-ток существующая редакция Госпрограммы, пре-жде всего потому, что включает только 7 пригра-ничных районов. Второй момент – она строгоограничивает список вакансий для участниковПрограммы – в основном это медработники иучителя. Именно по этой причине более 50% анкетсоотечественников не проходят согласованиеМежведомственной комиссии.

Для активизации процесса переселения Де-партамент экономического развития, торговли итруда Курганской области разработал проект но-вой Программы. В нем были расширены террито-

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201222

ВЫБОР В ПОЛЬЗУ ЗАУРАЛЬЯ

Павел Лыткин, начальник отделапо вопросам гражданства, бежен-цев и вынужденных переселенцевУФМС России по Курганской об-ласти, рассказал журналу «Русскийвек» о возможностях региональнойПрограммы переселения и дал не-сколько ценных советов ее потен-циальным участникам.

Анна КУНТАРЕВА, Курганская область

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 22

Page 25: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

рии вселения и перечень вакансий для соотече-ственников. И это не случайно.

В Управление ФМС России, которое являетсякоординатором региональной Программы, частообращаются заинтересованные лица, готовые при-нять на работу переселенцев. Например, директорсельскохозяйственного производственного коо-ператива из Далматовского района сообщил, чтоможет принять, расселить и трудоустроить нашихсоотечественников. Но действующая Программане позволяет это сделать.

В августе 2012 года мы провели рабочуювстречу с представителями Союза казаков степ-ного края по вопросу содействия в переселениисоотечественников.

В новой редакции Программы будут двапроекта переселения: «Западный» (15 районов) и«Восточный» (11 районов). В настоящее времяпроект обновленной Программы находится на со-гласовании в Министерстве регионального разви-тия России.

Еще мне бы хотелось дать несколько общихрекомендаций соотечественникам, которые хотятучаствовать в Государственной программе.

При выезде на постоянное место жительствав Российскую Федерацию необходимо удостове-риться, что в документах есть необходимые печа-ти и надлежащие подписи; что тексты написаныразборчиво, в бумагах нет подчисток, приписок,зачеркнутых слов. При наличии этих неточностейдокумент необходимо заменить.

При переименовании района или области,указанных в свидетельстве о рождении, нужновзять с собой архивные справки.

Об отъезде из страны проживания обязатель-но уведомите сотрудников, ведущих работу по Го-сударственной программе за рубежом, чтобы онисвоевременно проинформировали представите-лей региона, куда вы переезжаете. Это гарантиятого, что вас встретят и помогут оперативно ре-шить вопрос с временным обустройством.

До переезда желательно созвониться с рабо-тодателем и обговорить детали, касающиеся дол -жностных обязанностей и оплаты труда.

Я бы посоветовал не надеяться только на«подъемные», предусмотренные Госпрограммой.Необходимо иметь собственные денежные сред-ства на первоначальное обустройство.

Вопросы временного размещения соотече-ственников решаются органами местного само-управления. Во всех территориях вселения наше-го региона создана база данных по жилым поме-щениям, свободным для аренды и покупки. Этуинформацию можно найти также на сайте глав-

ного управления по труду и занятости населенияКурганской области. Приобрести жилье в соб -ственность можно на общих основаниях с гра-жданами России в соответствии с действующимзаконодательством.

Участники Программы и члены их семейимеют право обратиться в органы службы занято-сти за содействием в поиске подходящей работы.При необходимости их направят на профессио-нальное переобучение или на повышение квали-фикации.

Для получения медицинских услуг нужно об-ратиться в любое учреждение здравоохранения ипредъявить свидетельство участника Программыи страховой полис, выданный на его основании.

Оформить ребенка в детский сад можно приналичии свободных мест в порядке общей очере-ди. Прием в училища и вузы проводится на общихоснованиях в установленные сроки.

При обращении в наше управление вы може-те рассчитывать на подробное разъяснение всехадминистративных вопросов. Уполномоченныйорган – главное управление по труду и занятостинаселения Курганской области – проводит он-лайн-консультации для переселенцев по Skypе.

Для участников Программы разработаны па-мятки с адресами и телефонами ответственныхслужб и учреждений. Их контакты размещенытакже на официальном сайте управления по трудуи занятости населения.

Уважаемые соотечественники, следите за из-менениями в Программе. И помните: Курганскаяобласть рада приветствовать вас на своей земле! �

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 23

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 23

Page 26: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Под присмотром заведующей фельдшерско-акушерским пунктом Дарьи Смородниковой

теперь почти триста жителей села БоровлянкаПритобольного района. А еще полгода назад Дарьяи ее семья были гражданами соседнего Казахста-на. На семейном совете решили переехать в Рос-сию, благо в Кургане живет сестра мужа.

«Мы не знали, что существует такая Про-грамма, собирались ехать самостоятельно. Нокогда пришли в миграционную службу, нам ска-зали, что мы можем вступить в Программу, а есливыберем сельскую местность, там нам и с жильемпомогут, и “подъемные“ дадут, и работой обеспе-чат», – рассказывает Дарья.

Однако поначалу пришлось непросто. При-выкали к новому месту, к новым людям. Пока шелремонт в доме, который предложили по Програм-ме, Смородниковы жили в съемной квартире.Муж устроился на работу не сразу – пришлосьподождать, когда оформят все документы. Но затосынишку взяли в детский садик без вопросов.

Фельдшерским пунктом в Боровлянке ДарьяСмородникова заведует с ноября прошлого года.Поначалу боровлянцы с осторожностью относи-лись к молодому специалисту. Но сейчас ДарьюАлександровну все уже знают в лицо. Измеритьдавление, прослушать дыхание, сделать уколы, по-лучить консультацию – к ней обращаются всежители села, и стар и млад. И «местный доктор»обязательно поможет. А случаи бывают разные.Иногда тяжелых больных приходится за свой счетвозить на автобусе в районную больницу для кон-сультации.

Кстати, Дарья стала одной из первых в регио-не обладательниц свидетельства участника Госу-

дарственной программы, которое ей вручили вторжественной обстановке в миграционной служ-бе. Подъемное пособие, по словам молодого фель-дшера, невелико. Если бы его немного увеличили,возможностей для переезда у молодых семей, акак следствие – и самих желающих вступить вПрограмму, было бы гораздо больше.

Людмила Суткаленко – бывшая реанима-ционная медсестра из украинского Днепропе-тровска – уже получила «подъемные» и перееха-ла в свой новый дом в селе Банщиково Прито-больного района. Для собственного медицинскогоработника администрация постаралась и подыс-кала подходящий вариант. Новый фельдшер по-лучила инструменты, медикаменты и прошла ин-структаж.

«Мне предложили на выбор три места работы,я выбрала, наверное, самый сложный, – улыбаетсяЛюдмила. – Фельдшерский пункт – очень хоро-шая врачебная практика. Ведь это и поликлиника, иреанимация, и аку-шерство, и педиа-трия... Я советую тем,кто заканчивает ме-дицинский колледж,начинать работатьименно здесь – этопрекрасная школа, итаким специалистампотом цены нет».

Село Банщико-во – тихое, спокой-ное, расположено встороне от оживлен-ной трассы, но это

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201224

ЗДРАВСТВУЙТЕ, ДОКТОР!

Соотечественникам-медикам в Курганской области рады какникому другому. Несколько участ-ников Программы по оказаниюсодействия переселению ужеуспели познакомиться с широтойдуши и гостеприимством местныхжителей.

Анна КУНТАРЕВА, Курганская область

Людмила Суткаленко

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 24

Page 27: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 25

тоже нисколько не испугало Людмилу. Выбралаего потому, что земли здесь богатые, природакрасивая.

Еще одна соотечественница – Валентина Ча-бан – обратилась за содействием в трудоустрой-стве к главному врачу Глядянской районной боль-ницы. Она прибыла в Глядянку из Казахстана. Де-ти давно выросли, уехали в Россию, вот и онарешила перебраться к ним поближе. Тем болеечто сестра живет в этой же деревне.

Для начала Валентине предложили порабо-тать в регистратуре, затем пройти переобучение,курсы повышения квалификации и в дальнейшемстать медицинской сестрой.

Информацию о том, что можно повыситьсвой профессиональный уровень, соотечествен-ницы восприняли с большим воодушевлением: этоже новые жизненные перспективы. У Дарьи иЛюдмилы свои планы по повышению квалифика-ции, они тоже собираются пройти курсы. Но пер-вой пошла на переобучение Валентина Чабан –ей очень хочется работать медсестрой, помогатьлюдям.

Притоболье – один из семи приграничныхрайонов, куда могут приехать наши соотече-ственники – врачи и учителя. К слову сказать, врайонной больнице острый дефицит врачей имедсестер. Не хватает и фельдшеров. В настоя-щее время без специалиста осталось село Прито-больное, которое находится в 40 км от централь-ной районной больницы. Помощь сельчанам ока-зывает передвижная медицинская бригада, нокаждый день находиться в Притобольном она неможет, поэтому нужно, чтобы в селе обязательнобыл свой медицинский работник. Так что жителиПритобольного и других районов Курганскойобласти приглашают к себе соотечественников.Переселенцы могут рассчитывать здесь на теп-лый прием. �

Дарья Смородникова ведет прием пациентов

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Представители Федеральной миграцион-

ной службы России в Ереване совместно с

работниками Управления по труду и заня-

тости населения (уполномоченного орга-

на Алтайского края по реализации Госу-

дарственной программы по оказанию

содействия добровольному переселению

в Российскую Федерацию соотечествен-

ников, проживающих за рубежом) про-

вели видеоконференцию. Она прошла в

рамках мероприятий, направленных на

информационное обеспечение проекта

переселения.

Российская сторона представила содер-

жательную презентацию региональной

Программы, в которой в настоящее вре-

мя участвует город Рубцовск и Рубцов-

ский район.

Потенциальных участников Государствен-

ной программы проинформировали о

деятельности уполномоченного органа и

УФМС, рассказали о том, как проходит

работа с соотечественниками, пересе-

ляющимися в Алтайский край, об их даль-

нейшем трудоустройстве, решении жи-

лищного вопроса и других возникающих

проблем, разъяснили требования, предъ-

являемые к кандидатам на переселение в

Россию, ответили на вопросы.

Состоялся заинтересованный и содержа-

тельный обмен мнениями, опытом рабо-

ты и информацией. Участники видеокон-

ференции договорились о продолжении

дальнейшего сотрудничества.

ФМС России

ПРЕЗЕНТАЦИЯ АЛТАЙСКОГОКРАЯ В АРМЕНИИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 25

Page 28: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Курган представляли сотрудники миграцион-ной службы, Главного управления по труду и

занятости населения области. По другую сторонуэкрана были работники временных групп ФМС исоотечественники, желающие переселиться в Рос-сию из Азербайджана, Узбекистана и Украины.

В начале каждой встречи шла презентацияПрограммы Курганской области. Затем заинтере-сованные стороны обсуждали актуальные вопро-сы и проблемы, с которыми сталкиваются пересе-ленцы.

Руководитель временной группы ФМС в Ге-неральном консульстве России в Харькове АллаВострова привела статистику: с начала действияГосударственной программы на территорию Рос-сии выехали около 5 тыс. бывших граждан Украи-ны. Ежемесячно по вопросу участия в проекте пе-реселения обращаются 100–120 человек.

Коллега из Узбекистана Юрий Пряхин отме-тил, что их временной группе приходится дей-ствовать в довольно непростых условиях, по-скольку власти страны не приветствуют продви-жение Программы. В республике есть только однавременная группа, находящаяся в Ташкенте натерритории посольства Российской Федерации.Вместе с тем в день поступает порядка 80–90 ан-кет. Потенциал соотечественников довольно вы-сокий, среди них преобладают специалисты гор-нодобывающей промышленности.

В видеоконференции с Азербайджаном при-нимали участие представители Россотрудниче-ства, общественных организаций, атаман казачь-их войск. Временная группа ФМС России в Бакуприняла более 100 анкет от соотечественников, изних согласовано 86. Хотя лидерами по числу пере-

селенцев являются Липецкая и Калужская обла-сти, один соотечественник заявил о своем жела-нии переехать именно в Курганскую область. Поспециальности он математик.

От потенциальных участников Программыпоступали самые разные вопросы: стоимостьсъемного жилья в регионе, наличие центра вре-менного размещения, устройство детей в детскиесады, сроки оформления российского граждан-ства, климатические условия, размер заработнойплаты учителей и врачей, возможность созданиякомпактных поселений казаков и предоставленияим земельных участков. На все вопросы были да-ны исчерпывающие ответы.

Чтобы соотечественники могли получить бо-лее подробную информацию, было решено напра-вить в адрес временных групп памятки. В них ука-заны контактные данные уполномоченных органови ведомств, которые работают с переселенцами.Кроме того, участники телемостов смогут ознако-миться с презентационным видеофильмом обУФМС по Курганской области, посвященным20-летнему юбилею Федеральной миграционнойслужбы России. В нем, в частности, подробно рас-сказывается о работе региональной Программы со-действия переселению соотечественников, про-живающих за рубежом. �

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201226

В КУРГАНЕ НАВОДЯТ ТЕЛЕМОСТЫ

В Курганской области состоялисьсразу три онлайн-презентации региональной Программы по ока-занию содействия добровольному переселению соотечественников,проживающих за рубежом.

Анна КУНТАРЕВА, Курганская область

В ходе онлайн-конференции обсуж -дались проблемы, с которыми стал-киваются переселенцы.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 26

Page 29: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Курганская область расположена в лесостеп-ной зоне на юге Западно-Сибирской равни-

ны, между Уралом и Сибирью. Граничит с Ре-спубликой Казахстан, Тюменской, Челябинской,Свердловской областями.

Регион обладает богатыми природными ре-сурсами. Здесь установлено наличие угленосныхотложений, имеются запасы редких бентонитовыхглин, железных, урановых, вольфраммолибдено-вых руд, титаноциркониевых россыпей, торфа,сырья для производства строительных материалов.Положительно оцениваются запасы углеводород-ного сырья. В настоящее время экономическиперспективным видом деятельности является раз-работка урановых руд и бентонитовых глин. Боль-шое экономическое значение имеет эксплуатацияместорождений минеральных вод. Наиболее круп-ное из них – Шадринское месторождение хло-ридных углекислых натриевых минеральных вод,аналогов которым в Уральском регионе нет.

Основу экономики составляют промышлен-ные обрабатывающие производства. Ведущимиявляются машиностроение и металлообработка,пищевая и химическая промышленность.

Вторая по значимости отрасль экономики об-ласти – сельское хозяйство. Обеспеченность теп-лом и влагой, наличие больших площадей черно-земных почв являются благоприятными факторамидля развития сельскохозяйственного производстваЗауралья, в том числе для выращивания озимых ияровых зерновых культур, овощей, картофеля, ран-них гибридов кукурузы.

В настоящее время действует ряд областныхцелевых программ, направленных на реализациюприоритетных национальных проектов на терри-

тории Курганской области, на повышение со-циального благополучия населения, на развитиефизического здоровья и благосостояния, в томчисле на стимулирование экономической актив-ности населения.

В области работают 422 образовательных уч-реждения, 28 учреждений начального профес-сионального образования, 6 высших учебных за-ведений, 9 филиалов высших учебных заведенийи ряд научно-исследовательских организаций,располагающих высококвалифицированнымикадрами.

Медицинскую помощь жителям региона ока-зывает 51 больница, 26 отделений скорой меди-цинской помощи.

Желающим поправить свое здоровье нужнонепременно побывать в Курганской области с ееблагоприятным климатом, лечебными минераль-ными водами и грязями, наработанными методи-ками эффективного оздоровления.

Звериноголовский районРасположен на юге Курганской области, гра-

ничит с Республикой Казахстан, Притобольным иКуртамышским районами. Удаленность от об-ластного центра – 130 км.

В структуре ведущих отраслей экономикирайона основную долю занимает торговля, строи-тельство, промышленность и сельское хозяйство.

Система здравоохранения включает 22 учре-ждения.

В районе имеются 5 дошкольных и 13 об-щеобразовательных учреждений. Из учебных за-ведений профессионального образования функ -ционирует «Профессиональное училище № 21».

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 27

ТЕРРИТОРИИ ВСЕЛЕНИЯ: КУРГАНСКАЯ ОБЛАСТЬ

Соотечественников, проживаю-щих за рубежом, в регионе гото-вы принять семь районов. Всеони приграничные, и в каждомнуждаются в опытных специали-стах: медиках, учителях, работни-ках сельского хозяйства.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 27

Page 30: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Куртамышский районНаходится в юго-западной части Курганской

области, граничит с Республикой Казахстан.На территории района имеются 6 месторо-

ждений глин различного назначения, в том числеогнеупорных, охристых и пестроцветных.

Развиты сельское хозяйство, промышлен-ность, строительство и торговля, которые пред-ставлены коллективными сельхозпредприятиями,крестьянско-фермерскими хозяйствами, про-мышленными предприятиями и предприятиямиоптовой и розничной торговли.

Администрация в настоящее время проводитработу по привлечению инвесторов к разработкеглинистых месторождений, расположенных натерритории района, с целью выпуска строитель-ных материалов.

В Куртамышском районе 65 учрежденийздравоохранения, 40 общеобразовательных и15 дошкольных образовательных учреждений.

Макушинский районРасположен в восточной части Курганской

области, граничит с Республикой Казахстан, Ле-бяжьевским, Мокроусовским, Петуховским, По-ловинским и Частоозерским районами. Удален-ность от областного центра составляет 130 км.

Ведущими отраслями экономики являютсясельское хозяйство и промышленность.

Система здравоохранения района включает41 учреждение.

В районе находятся 19 детских дошкольных и29 общеобразовательных учреждений. Из учеб-ных заведений профессионального образованияфункционируют профессиональное училище№ 28 и медицинское училище.

Петуховский районГраничит с Республикой Казахстан, Тюмен-

ской областью, с Частоозерским и Макушинскимрайонами Курганской области.

Одним из основных факторов устойчивогосоциально-экономического развития районаявляется промышленный комплекс. В городе Пе-тухово находятся два крупных предприятия по ли-нии ОАО «РЖД». Есть хлебоприемный пункт,элеватор, комбинат молочных продуктов, пище-комбинат, два автотранспортных предприятия,дорожно-ремонтно-строительное предприятие,несколько организаций, принадлежащих частнымпредпринимателям.

В районе 6 детских садов, 28 общеобразова-тельных учреждений. В городе имеется одно сред-не-специальное учебное заведение – техникуммеханизации и электрификации сельского хозяй-ства, который готовит техников-механиков, тех-ников-электриков, бухгалтеров с компьютернойподготовкой и специалистов по техническому об-служиванию автомобилей.

Здравоохранение района представлено цен-тральной районной больницей, поликлиникой, ам-булаторией общей врачебной практики и 30 сель-скими фельдшерско-акушерскими пунктами.

Половинский районНаходится в южной части Курганской обла-

сти, граничит с Республикой Казахстан, Варга-шинским, Кетовским, Лебяжьевским, Макушин-ским и Притобольным районами. Удаленность отобластного центра составляет 88 км. Администра-тивный центр – село Половинное.

Ведущей отраслью экономики района являет-ся сельское хозяйство.

Функционируют центральная районная боль-ница, амбулаторно-поликлиническое учреждение,29 фельдшерско-акушерских пунктов.

В районе 12 дневных государственных обще -образовательных школ, 5 школ начального обра-зования и вечерняя школа, 4 дошкольных обще -образовательных учреждения.

Притобольный районРасположен на юге Курганской области, гра-

ничит со Звериноголовским, Кетовским, Курта-мышским, Половинским районами, РеспубликойКазахстан. Удаленность от областного центра –64 км.

Ведущая отрасль экономики – сельское хо-зяйство (растениеводство).

В районе работают 8 средних, 6 основных и9 начальных школ, 27 фельдшерско-акушерскихпунктов и центральная районная больница. Естьдва поста скорой медицинской помощи. Сформи-ровано 4 терапевтических и 2 педиатрическихучастка.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201228

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 28

Page 31: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Целинный районОтносится к числу наиболее крупных

районов Курганской области. Его терри-тория составляет 3445,6 кв. км. Располо-жен на юге области в лесостепной зоне.

Главное богатство района – обшир-ные сельскохозяйственные угодья. Имеют-ся залежи магнезитовых руд, строитель-ных глин.

В районе функционируют 10 сред-них, 6 основных, 15 начальных школ, 2 уч-реждения дополнительного образования.На территории района имеется образова-тельное учреждение регионального зна-чения – ПУ-36.

Здравоохранение представлено Цен-тральной районной больницей, 4 врачеб-ными амбулаториями, 33 фельдшерско-акушерскими пунктами.

Контактная информация

Управление государственной службы заня-тости населения Курганской области640026, г. Курган, ул. М. Горького, д. 190Тел.: 8 (3522) 57-44-18, 45-82-59

Управление Федеральной миграционнойслужбы по Курганской области640026, г. Курган, ул. Советская, д. 128Тел.: 8 (3522) 49-45-37, 49-47-41, 49-47-44

Управление государственной службы заня-тости населения Курганской области640026, г. Курган, ул. М. Горького, д. 190Тел., факс: 8 (3522) 57-44-18, тел.: 8 (3522) 45-82-59

Контакты уполномоченных органов терри-торий вселения, ответственных за прием иустройство переселенцев

Администрация Звериноголовского района641480, Курганская обл., Звериноголовскийрайон, с. Звериноголовское, ул. Чапаева, д. 41Тел.: 8 (35-240) 2-15-05

Комитет экономики и управления имуще-ством Администрации Куртамышскогорайона641430, Курганская обл., г. Куртамыш, ул. XXII партсъезда, д. 40Тел.: 8 (35-249) 2-14-13Факс: 8 (35-249) 2-13-94

Отдел экономики и потребительского рынкаАдминистрации Макушинского района641600, Курганская обл., г. Макушино, ул. Ленина, д. 85Тел.: 8 (35-236) 9-12-56Факс: 8 (35-236) 9-16-42

Отдел по управлению муниципальным иму-ществом, земельным отношениям, охранетруда и технике безопасности Петуховско-го района641640, Курганская обл., г. Петухово,ул. К. Маркса, д. 27. Факс: 8 (35-235) 2-14-98

Отдел экономики Администрации Прито-больного района641400, Курганская обл., Притобольный рай-он, с. Глядянское, ул. Красноармейская, д. 19Тел.: 8 (35-239) 9-15-50Факс: 8 (35-239) 9-18-47

Отдел по управлению муниципальным иму-ществом, экономики, труда и потребитель-ского рынка Администрации Половинскогорайона641780, Курганская обл., Половинский рай-он, с. Половинное, ул. Победы, д. 9Тел.: 8 (35-238) 9-11-81Факс: 8 (35-238) 9-13-52

Служба заказчика, строительства и ЖКХЦелинного района641150, Курганская обл., Целинный район, с. Целинное, ул. Советская, д. 66 Тел.: 8 (35-241) 2-11-34

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 29

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 29

Page 32: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

За два года действия региональной Программыее участниками стали 122 высококвалифици-

рованных специалиста из ближнего зарубежья.Все они получили работу на промышленных пред-приятиях и в сельском хозяйстве.

Сегодня многие соотечественники выби-рают для постоянного места жительства наибо-лее перспективный в плане развития промыш-ленности, аграрного сектора и социальной ин-фраструктуры Ярцевский район, занимающийвыгодное географическое положение. Ярцево –крупный железнодорожный узел, который нахо-дится в 50 км от Смоленска, в непосредственнойблизости от трассы М1.

– В 2010 году мы приняли 12 переселенцев, впрошлом году – уже 70, – говорит директор Цен-тра занятости населения Ярцевского района Ан-тонина Карташова. – Только за шесть месяцев те-кущего года служба УФМС России по Смоленскойобласти и областная служба занятости рассмотре-ли 97 анкет потенциальных участников Програм-мы. Из них согласовано 66 анкет. В район уже пе-реехали 39 участников Программы и 48 членов ихсемей.

О Программе по оказанию содействия пере-селению соотечественников жительнице Самар-канда Елене Липатовой рассказали в обществе«Русь». Она пришла на собрание общества, чтобыподелиться общими проблемами с «русскими уз-беками», посоветоваться, как жить дальше, полу-

чить поддержку – хотя бы моральную. И узнала,что Россия не забыла про своих детей, не бросилаих на произвол судьбы, зовет на историческую ро-дину жить и работать.

Родители Елены переехали на Смоленщинупять лет назад, так что ее выбор – деревня Са-прыкино Ярцевского района – вполне объясним.Елена обратилась в службу занятости, и АнтонинаКарташова предложила ей стать участницей Про-граммы, оказав содействие в трудоустройстве.Елена Михайловна – швея, двадцать лет назад за-нималась пошивом верхней одежды на знамени-той тогда «Фабрике имени 8 Марта». Достаточнобыстро нашла работу и сегодня шьет спецодеждув ателье «Сюжет». Владелец ателье, предприни-матель Александр Солдатов доволен новой спе-циалисткой:

– Своих нельзя бросать в беде. Я взял ЕленуМихайловну на работу и нисколько не пожалел.Она прошла испытательный срок, ее хорошо при-няли в коллективе. Люди у нас понимающие, имне нужно лишний раз объяснять, что переселенцыпереезжают не от хорошей жизни.

Администрация района и служба занятостинаселения поддержали семью Липатовой. Помог-ли устроить шестилетнюю Машу в детский сад.Скоро старший сын, Максим, получит граждан-ство и продолжит образование. Он рассказал, чтохочет выучиться на сварщика и построить со-бственный дом в деревне. «Я не сомневаюсь, что

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201230

УВЕРЕННОСТЬ В ЗАВТРАШНЕМ ДНЕ

В Смоленской области Государ-ственная программа по оказаниюсодействия добровольному пересе-лению соотечественников, прожи-вающих за рубежом, начала рабо-тать в июне 2010 года. Одними изпервых в нее вошли Гагаринский,Велижский и Ярцевский районы,взявшие на себя обязательствопринять 125 переселенцев.

Анастасия ПЕТРАКОВА, Смоленская область

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 30

Page 33: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

теперь у нас все будет хорошо», – уверенно за-являет Максим.

В последние годы райцентр облюбовали ин-весторы, интенсивно вкладывающие средства ввозрождение и строительство новых предприя-тий. Сегодня развитие промышленности в Ярцевеидет стремительными темпами. В городе многокрупных предприятий – ООО «Декопласт», ООО«СМИТ-Ярцево», ЗАО «Аркада Профиль», Яр-цевский хлопчатобумажный комбинат, мебель-ный комбинат. Все они остро нуждаются в высо-коквалифицированных специалистах.

– Администрация района всемерно способ-ствует трудоустройству переселенцев, – говоритзаместитель главы Ярцевского района, начальникуправления сельского хозяйства Виктор Караба-нов. – Сегодня уже 20 участников Программыобеспечены рабочими местами. Есть среди них ите, кто занимает руководящие посты. Например,переселенец из Ташкента Игорь Антошкин рабо-тает заместителем генерального директора по фи-нансово-экономическим вопросам ООО «Про-мэкс». На этом молодом предприятии, котороеспециализируется на производстве хлопчатобу-мажных промышленных перчаток и в дальнейшемпланирует наладить выпуск чулочно-носочныхизделий, работают еще три соотечественника изУзбекистана.

– Программа по оказанию содействия добро-вольному переселению соотечественников, про-живающих за рубежом, помогает нашему пред-приятию пополнить кадровый состав опытнымиработниками, – считает директор ООО «Пром -экс» Владислав Саркисян. – Такими, как ИгорьАнтошкин – потомственный экономист, которыйродился и вырос в Ташкенте в русской семье.

Мать Игоря приехала в Ташкент в 1966 годувосстанавливать разрушенную после землетря-сения столицу республики. Здесь познакомиласьсо своим будущим мужем. Игорь Антошкин, каки его родители, всю жизнь посвятил финансам.В его послужном списке – работа в МинфинеРес публики Узбекистан. Решиться на переезд вРоссию побудила обеспокоенность за будущеедетей.

– Я не видел дальнейших перспектив длясвоих дочерей, – говорит Игорь Олегович. –Вряд ли моя старшая дочь, выпускница лицея, в со-вершенстве владеющая английским и китайскимязыками, сможет найти в Ташкенте высокоопла-чиваемую работу. Я хочу, чтобы мои дети жили всвободной и процветающей стране, получали ста-бильную зарплату, чувствовали себя защищенны-ми и, конечно, полезными обществу. Считаю, что

в современной России у молодых есть все шансыдля самореализации. Россия наращивает темпыпроизводства и уже лет через десять сможет уве-ренно занять лидирующие позиции в мировомрейтинге государств с развитой экономикой.

Наконец-то сбылась и мечта 29-летнего харь-ковчанина Андрея Горшкова – человека без па-спорта, который с восьми лет жил в России наптичьих правах. Благодаря Программе по оказа-нию содействия добровольному переселению со-отечественников Андрей в рекордно короткийсрок (всего за два месяца!) – стал российскимгражданином. Горшков узнал о Программе в ми-грационной службе и не только получил работу ипаспорт, но и выучился в центре занятости на во-дителя категории «В». Сейчас он работает менед-жером по продажам и установке пластиковыхокон ООО «Комфорт +5». Руководство фирмыотзывается о нем как о толковом специалисте, ко-торый корректно принимает заказы и всегда веж-лив с клиентами.

– Очень хорошо, что государство находитсредства, чтобы помочь таким людям, как я, –признался Андрей. – У меня появилась уверен-ность в завтрашнем дне. Теперь я мечтаю полу-чить земельный участок под строительство соб -ственного дома и жить в нем со своей семьей, ко-торую я обрел на ярцевской земле.

– В будущем мы планируем уделить макси-мальное внимание подъему сельского хозяйства, адля этого нужны животноводы, зоотехники, агро-номы, механизаторы, – говорит Виктор Караба-нов. – Сегодня в районе работают 12 сельхоз-предприятий и 15 фермерских хозяйств, которыемогут предоставить работу нашим соотечествен-никам. В ближайшем будущем запланированостроительство животноводческого комплекса на500 голов крупного рогатого скота, для обслужива-ния которого потребуется 60 специалистов. Каквидите, участников Программы ожидают хорошиеперспективы. К тому же на селе мы готовы предо-ставлять переселенцам жилье, места в детских са-дах и в школах, а это – большой плюс! �

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 31

За шесть месяцев текущего годаслужба УФМС России по Смолен-ской области и областная служба за-нятости рассмотрели 97 анкет потен-циальных участников Программы.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 31

Page 34: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201232

Родом из УкраиныВиталий Тарасенко родом из Украины. И ро-

дители его – коренные украинцы, родились вДнепропетровской области и переехали в городболее 30 лет назад. Горожане в первом поколении.Виталий, самый старший из трех братьев, учился вшколе, потом в вузе, увлекался спортом. Еще вконце 80-х ему понравилось, как играла крас-ноярская хоккейная команда «Енисей». С тех порон стал интересоваться хоккеем с мячом, старалсяне пропускать матчи, которые транслировали навтором канале Центрального телевидения.

Родом из РоссииВ России тысячи городов – больших и малых,

и, возможно, Виталий никогда бы так и не узнал онебольшом сибирском городке Сосновоборске,что находится в Красноярском крае. Название го-ворит само за себя – город расположен в живо-писном месте, на берегу Енисея, рядом с сосно-вым бором. Кстати, это самый молодой городКрасноярского края, в котором чисто, уютно икрасиво.

– Так получилось, – говорит Виталий, – чтоя познакомился со своей супругой Натальей черезИнтернет. Сначала мы переписывались, расска-зывали о себе, о своих увлечениях. Оказалось, чтоу нас много общего. Нас не испугали расстояния,и мы решили встретиться. Я приехал в Крас-ноярск, в гости, и все мне здесь понравилось. А са-мое главное, Наталья оказалась именно такой, ка-кой я ее себе представлял.

Это было в 2003 году, мы поженились, и, чест-но говоря, не задумывались, где нам жить. Конеч-но же, на Украине, где много солнца и тепло.

Вскоре родился наш первенец Степан, а черездва года – Антон.

Мальчишки росли и радовали нас и нашихродных. О родителях Натальи, которые живут вКрасноярском крае, мы тоже не забывали и регу-лярно навещали их.

В скором времени, однако, мы стали замечать,что у Степана появились проблемы со здоровьем.Есть такое коварное сорное растение – амброзия,которое в период цветения доставляет аллергикамогромные проблемы. А цветет она в теплых краяхочень долго – с начала августа и до первых замо-розков в октябре. Так вот у Степана несколько летназад обнаружилась сильная аллергия на амбро-зию. Что мы только не делали, какие только пре-параты не принимали – результата не было. А емукак раз предстояло идти в первый класс. Поэтомупереезд в Красноярский край стал логичным иединственно приемлемым выходом в данной си-туации. Будто родина Натальи звала ее назад, вСибирь.

Переезд За довольно короткий период Виталию мно-

гое пришлось в своей жизни поменять и пересмо-треть. Из-за детей и началась история, связанная спереездом в другую страну, сменой гражданства иместа жительства, расставанием с родственника-ми и поисками новой работы.

– С одной стороны, у меня на Украине оста-лись родители, братья и близкие друзья, – гово-рит Виталий. – Но ведь у Натальи родители живутв России, они тоже скучают по дочери и с внукамихотят больше времени общаться. Для всех нас са-мое главное – это здоровье наших детей.

ПЕРЕЕЗД СТАЛ СПАСЕНИЕМ

Красноярск и Днепропетровскчем-то похожи. Оба – крупныепромышленные центры. Много ав-томобилей и людской суеты. Естьвсе для интересной и полноценнойжизни, работы, учебы. Только там,в Днепропетровске, теплее, и стра-на совсем другая – Украина.

Виктория БЛОХИНА, Красноярский край

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 32

Page 35: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

С жильем здесь проблем не возникло – у На-тальи в Сосновоборске есть квартира. Старшийсын пошел в школу, младший ходит в детский сад.Наталья сразу же нашла работу, хотя на Украине ееспециальность не была востребована. Она – смет-чик-дорожник, поэтому без проблем устроилась поспециальности в федеральное управление автомо-бильных дорог «Байкал». Я пока не нашел работупо душе, но думаю, что это – вопрос времени.

В Днепропетровске Виталий работал в корпо-рации «Вента Украина», где занимался снабже-нием производства (продукция из ПВХ), постав-ками продукции в страны СНГ и Балтии, проводилделовые переговоры и встречи. Параллельно со-вершенствовал знание английского языка. На-деется, что это пригодится ему в дальнейшей про-фессиональной деятельности.

– Мне здесь нравится, – говорит Виталий. –Детям тоже. И в детском саду, и в школе многовнимания уделяется разностороннему развитиюкаждого ребенка. Дети все время при деле – за-нимаются в дополнительных кружках, театраль-ной студии, учатся чему-то новому. Это плюс дляих будущего. Также мне всегда была интереснаистория России, а потому сейчас, как говорится,карты в руки – все можно изучить на месте.В Красноярском крае есть на что посмотреть,природа очень красивая. Конечно, бывать здесьтуристом и приехать сюда жить – разные вещи.Проблемы существуют, и, как везде, их немало.Но бытовые неурядицы решаются, а все хорошееостается.

Красноярск – город спортивный, и я как бо-лельщик по возможности хожу на футбол, хоккейс мячом и с шайбой, регби. Среди болельщиковесть несколько добрых знакомых, среди них иуроженцы Украины.

Интересно, что Красноярск является городом-побратимом Днепропетровска. Так что, так сказать,плацдарм для переезда в Россию образовался неслучайно. Виталий обратился в российское кон-сульство на Украине (г. Харьков), где к нему отнес-лись очень доброжелательно. Заполнив все необ-ходимые документы, Виталий присоединился кПрограмме переселения соотечественников в Рос-сию из-за рубежа и в скором времени должен по-лучить российский паспорт. Этого момента онждет с большим нетерпением, чтобы почувствоватьсебя полноправным гражданином России. �

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 33

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 33

Page 36: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

– Когда мы переехали в город ЧерняховскКалининградской области, был конец 2007 года, яучился в школе, заканчивал 11 класс, – рассказы-вает Игорь. – Помню, как началась подготовка кЕГЭ. В отличие от новых одноклассников, которыеначали готовиться к экзаменам еще с 9 класса, уменя для этого было всего пять месяцев.

Столкнувшись с проблемой сдачи государ-ственного экзамена и понимая, что времени оста-лось не так много, Игорь стал усиленно посещатьрепетитора. Желание быть не хуже своих сверст-ников и достойно начать новый этап жизни далоИгорю стимул, и в короткий срок он освоил всенеобходимые дисциплины.

На вопрос, почему семья решила перебратьсяименно в Калининград, Игорь ответил, что тудадавно переехал его дядя. Так что сомнений в вы-боре региона для переселения не было – родите-лям хотелось жить поближе к родственникам.

– С оформлением гражданства проблем невозникло, потому что мой отец уже был гражда-нином России, я им стал еще в Киргизии, – рас-сказывает Данилов.

Первое, что бросилось в глаза Игорю послепереезда в Россию – другое поведение людей. Онсразу ощутил радушное, доброе, открытое отно-шение местных жителей к себе.

В Киргизии с каждым годом понемногу уже-сточается политика государства в отношении рус-

ского языка и русскоязычного населения. Поли-тическая элита постепенно «мягкими» способамипытается искоренить русскую культуру, наследиенарода, принесшего некогда в Киргизию образо-вание, создавшего социальную, транспортную иинженерную инфраструктуру. Как следствие,русскоязычное население стало чувствовать не-доброе отношение на бытовом уровне. В РоссииИгорь узнал людей, с которыми он не только гово-рил на одном языке, но и одинаково думал, оста-ваясь при этом самим собой. Здесь он понял в по-лной мере, что такое свобода личности.

После успешного окончания школы Игорьотучился на водителя, а затем пошел служить в ар-мию, как и положено российскому гражданину.Армейские годы стали знаковым событием, оста-вившим яркие впечатления. Даже сейчас молодойчеловек не без удовольствия вспоминает срочнуюслужбу:

– В армии мне понравилось. Я не могу сказать,как многие, что мне пришлось расстаться с годомжизни, что это время пролетело впустую. Я про-должал жить, знакомился с новыми людьми, учил-ся и постоянно открывал для себя что-то новое.

Опыт службы в вооруженных силах еще бо-лее утвердил Игоря во мнении, что он сделал пра-вильный выбор. Пройдя армейскую школу и при -обретя «боевых» товарищей, он четко осознал, чтовряд ли получил бы это все в Киргизии.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201234

«ЭТО МОЯ РОДИНА,ЗДЕСЬ МОЕ БУДУЩЕЕ»

Вот уже пять лет Игорь Даниловживет в Калининградской области.Двадцать лет назад его семья, как имиллионы российских соотечест -венников, после распада СССРоказалась фактически отрезаннойот России. И хотя иногда Игорьвспоминает солнечный и цветущийБишкек (бывший Фрунзе), где про-шло его детство, вернуться в Кир-гизию он ни за что не согласится.

Вячеслав ТКАЧЕВ, портал «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 34

Page 37: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Но друзей детства Игорь не забыл и спустя не-которое время решил съездить в Киргизию: «Ведьтам остались близкие и дорогие мне люди, дом, вкотором я вырос, чудесные горы».

Но поездка принесла только разочарование:Игорь увидел, что ситуация в стране ухудшается,упал уровень жизни, увеличился отток русскогонаселения, почти все его друзья покинули респуб-лику – разъехались по разным уголкам России.После этого молодой человек твердо решил, чтоназад он точно не вернется.

Сейчас Игорь учится в Балтийской государ-ственной академии рыбопромыслового флота поспециальности «Защита в чрезвычайной ситуации»и одновременно работает в пожарной охране МЧС.

– Раньше я даже подумать не мог, что будупожарным и стану спасать людей, что чья-тожизнь, возможно, будет зависеть от того, как явыполняю свои обязанности, – гордо говоритДанилов.

Теперь жизнь бывшего зарубежного соотече-ственника, а ныне – полноценного гражданинаРоссии идет, как положено: любимая работа, уче-ба. В планах – создание семьи. Как и тысячи егоровесников за рубежом, он мечтал, чтобы все вжизни сложилось успешно. И вытянул счастли-вый билет – Россия дала ему хорошее образова-ние, работу, которой он гордится, но главное –дом, ощущение нужности и защищенности.

Я спросил его:– Неужели ни разу ни капельки не пожалел о

переезде? Может, нужно было остаться в Кирги-зии – где родился, а значит, мог и пригодиться?

– Нет! Не жалею нисколько. Единственное,о чем могу сожалеть, так это о том, что не пере -ехал раньше, – признался Игорь. – Там для наснет будущего, и это реальное положение дел.Я рад, что живу в России! Это моя родина, и здесьмое будущее. �

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 35

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Начальник УФМС России по Калининград-

ской области Сергей Савин рассказал об

особенностях региональной Программы

переселения:

– Наша область причислена к категории

«А», что дает участникам Программы

возможность получения «подъемных»

большого размера (60 тыс. рублей и по

20 тыс. – на каждого члена семьи). И еще

один момент, который необходимо от-

метить. В реализации Госпрограммы пе-

реселения принимают участие все муни-

ципальные образования области. Это

дает соотечественникам дополнительные

преференции, они могут проживать в од-

ном районе, а работать – на территории

другого.

В Калининградскую область прибыло 40%

от общего количества участников Госпро-

граммы. Миграционная служба стоит на

том, что области нужно принимать еще

больше переселенцев, чтобы решить де-

мографический вопрос.

– Ведь еще несколько лет назад в Кали-

нинградской области был зафиксирован

нулевой баланс, когда показатели смерт-

ности и рождаемости находились на од-

ной отметке, – говорит Сергей Савин. –

Во время консультаций с региональным

правительством обсуждаем вопрос ак-

тивного освоения сельского хозяйства со-

отечественниками.

Госпрограмма действует уже шестой

год, за это время было подано 18 тыс. ан-

кет, порядка 15,5 тыс. человек получили

свидетельства участников, гражданство

России. Но были случаи, когда люди полу-

чали «подъемные» и уезжали из региона.

С такими гражданами вопросы решаются

в судебном порядке: в казну государства

возвращено порядка 1 млн рублей.

«Комсомольская правда»

ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ ДОЛЖНО БЫТЬ БОЛЬШЕ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:25 AM Page 35

Page 38: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201236

Инспектор отдела по вопросам гражданства,беженцев и вынужденных переселенцев об-

ластного УФМС Ольга Укусова рассказала, что врегионе проект начали реализовывать с 17 сентя-бря 2012 года.

«Участники Программы – это в первую оче-редь люди, которые считают себя гражданамиРоссийской Федерации, но по каким-то причинамоказались за пределами страны. Им близка нашакультура и менталитет», – пояснила представи-тель миграционной службы.

Правда, пока не до конца проработаны крите-рии отбора кандидатов на переселение. Но четкоопределено, что они должны хорошо знать рус-ский язык и идентифицировать себя с Россией.

«Заявки на участие в Программе подали 38 за-рубежных граждан, согласование прошли уже14 анкет. Остальные находятся на стадии рассмо-трения. Мы ожидаем соотечественников из всехстран зарубежья, но в основном из СНГ: Украины,Казахстана, Узбекистана и Молдовы», – добави-ла Ольга Укусова.

В качестве «пилотной» территории вселенияв Свердловской области выбран город Перво-уральск. В дальнейшем планируется включить врегиональную Программу и другие районы.

Заместитель главы администрации Перво-уральска по управлению социальной сферой Але-

ксандр Слабука заявил, что сейчас муниципалитетпошел по «более успешному» пути. По его словам,упор сделан на иностранных граждан, которыеуже проживают в городе и имеют здесь собствен-ные квартиры. Таких среди кандидатов на участиев Программе около 20%.

«Проект, к сожалению, не предусматриваетвыделение переселенцам жилья за счет бюджета.Соотечественникам будут предложены места в го-стиницах или список квартир, которые сдаются варенду. Сейчас администрация города согласовы-вает тарифы на это жилье. Ориентировочно ценыбудут от 800 до 900 рублей в день», – заключилАлександр Слабука.

Остаются пробелы и в финансировании пе-реселения соотечественников. Проект начал реа-лизовываться, не имея под собой сформирован-ного бюджета. По словам заместителя главы ад-министрации Первоуральска, планируется, что впервое время реализация Программы будет про-ходить за счет городских денежных средств.

«Конкретные цифры пока назвать сложно.Участникам Программы будут возмещены транс-портные расходы, оформление госпошлины и про-чие издержки, которые возникли при переселе-нии. В дальнейшем предполагается, что затраты го-родского бюджета компенсируют из областного ифедерального», – подытожил Александр Слабука.

Ольга Укусова в свою очередь пояснила, что вфедеральном бюджете предусмотрено 45 тыс.рублей компенсации на каждую семью участникаПрограммы. Но эти деньги переселенцам будутвыплачены только после получения гражданства.

Сетевое издание «Актуально.ру»

ПРОГРАММА ЗАРАБОТАЛА В СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

На Среднем Урале стартовала Программа по оказанию содей-ствия добровольному переселениюсоотечественников из-за рубежа.Правительство региона ожидает,что на родину вернутся порядка380 человек: 95 участников Программы и 285 членов их семей.

В первое время реализация Программы будет проходить засчет средств городского бюджета.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 36

Page 39: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 37

Другое дело – Тверская область. В последниегоды только в областном центре появилось

пять искусственных ледовых площадок. Но воз-никла проблема: нет тренеров по шорт-треку –динамичному и современному виду спорта, не такдавно включенному в программу зимних Олим-пийских игр.

Два года назад при областной специализиро-ванной детско-юношеской спортивной школеолимпийского резерва по фигурному катанию(СДЮСШОР) было открыто отделение шорт-тре-ка. Для начала оборудовали борта ледовых площа-док специальными средствами безопасности, за-купили коньки и другой необходимый инвентарь,определились с финансированием, в том числе ивыездов на соревнования.

Для серьезного движения вперед не хваталотолько профессиональных тренеров по шорт-тре-ку. И тогда в Тверь пригласили Антона Симона иСергея Сипливого, предоставив им хорошие усло-вия для работы, обеспечив всем необходимым вбыту. Молодые тренеры с энтузиазмом взялись зановое дело. И начав, по сути, с нуля, всего за двагода добились серьезных результатов.

– Сергей и Антон определенно оказались та-лантливыми наставниками, – рассказывает заве-

дующий отделением шорт-трека СДЮСШОР пофигурному катанию Эдуард Султанов. – Ребята судовольствием ходят к ним на занятия, за это вре-мя уже зажглись свои «звездочки». В минувшемсезоне наши воспитанники стали победителямипервенства России в эстафете и призерами многихвсероссийских соревнований. А Полина Ивановапервой в истории тверского шорт-трека завоевалазолото национального первенства в личном зачете.

И это только начало. Сейчас Антон Симон иСергей Сипливый ждут получения российских па-спортов. Благодаря участию в Программе содействиядобровольному переселению соотечественников из-за рубежа у них появилась такая возможность.

– Получение российского гражданства сразурешит множество проблем и поможет нам еще эф-фективнее реализовать себя на тренерском попри-ще в Твери, – рассказывает Антон Симон. – Какиностранцам нам сложно выезжать с ребятами насоревнования, сразу возникает масса вопросов соформлением документов. Нам даже в России по-стоянно находиться нельзя, не то что работать.

Поддерживает перспективных наставников иработодатель. Директор СДЮСШОР по фигурно-му катанию Светлана Власова уверена, что Про-грамма содействия добровольному переселениюсоотечественников из-за рубежа действительнорешит все эти проблемы, и тренеры смогут рабо-тать без лишней головной боли, думая только отом, как вырастить настоящих «звезд» шорт-трека.

А судя по отношению тренеров к своему лю-бимому делу и ставшим уже почти родными подо-печным, по тому вниманию, которое уделяет ре-гион развитию шорт-трека, олимпийские чемпио-ны в Твери обязательно появятся. �

Получение российского граждан-ства поможет спортсменам ещеэффективнее реализовать себя на тренерском поприще в Твери.

ВПЕРЕД – К НОВЫМСПОРТИВНЫМ РЕКОРДАМ

Антон и Сергей из украинского го-рода Шостка увлеклись шорт-тре-ком в детстве. После завершенияспортивной карьеры не мыслили себя без любимого вида спорта. Однако на Украине заниматься им непросто – не хватает льда.

Анна СТОЛЯРОВА, «Московский комсомолец»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 37

Page 40: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201238

Несмотря на довольно жесткие рамки, бюджетсохранил свою социальную ориентацию.

Приоритеты остаются прежними: социальнаясфера, рост пенсий, стипендий и зарплат бюджет-никам, модернизация экономики и инфраструк-туры, рост расходов на безопасность и оборону.В частности, планируется, что индексация пенсийв 2013 году будет опережать темпы роста прожи-точного минимума. Стипендия студентам первых-вторых курсов, которые учатся на «хорошо» и «от-лично», вырастет с Нового года до 6,3 тыс. рублей.

На социальную политику денег тоже не пожа-леют: расходы возрастут с 3,963 трлн рублей в2013 году до 4,113 трлн в 2014 году, а затем до4,559 трлн рублей в 2015-м. Фонд социального стра-хования ежегодно будет получать из федеральногобюджета по 75 млрд рублей. Эти деньги направятна выплату пособий чернобыльцам, матерям в свя-зи с рождением детей, на обеспечение инвалидовтехническими средствами реабилитации и т.д.

Кроме того, планируется особо позаботиться ио зарплатах работников учреждений культуры ивысшего образования, о поддержке высокотехно-логичных производств и ряда отраслей, интересыкоторых могут быть затронуты в связи с вступле-нием России во Всемирную торговую организацию.

Однако чтобы вписаться в рамки бюджета, Пра-вительство запланировало постепенное снижениерасходов к 2015 году по ряду статей. Режим эконо-мии коснется сферы образования, здравоохране-ния, жилищно-коммунального хозяйства и некото-рых других. Остается надеяться, что сокращениеассигнований не будет слишком болезненным.

По прогнозам общий объем доходов феде-рального бюджета в 2013 году составит 12 трлн865,9 млрд рублей, а расходов – 13 трлн 387,3 млрдрублей. Таким образом, дефицит бюджета в сле-дующем году планируется в размере 521,415 млрд

рублей. Правительство собирается покрывать егоза счет дополнительных источников, в частностидоходов от приватизации.

Главный финансовый документ страны, попризнанию премьер-министра Дмитрия Медведе-ва, получился «трудным» и «жестким». Это связа-но с непростой ситуацией как в российской, так ив мировой экономике. Бюджет формировался сучетом так называемого бюджетного правила,призванного снизить зависимость доходов от ко-лебаний цены на нефть и ограничить рост расхо-дов. Ожидается, что благодаря этому бюджетприобретет необходимый «запас прочности».

По расчетам аналитиков, для достижения сба-лансированности бюджета цена на нефть в2013 году должна составлять не менее 105 долла-ров за баррель. Но полной уверенности в том, чтоона удержится на этой отметке, разумеется, нет.Поэтому Дмитрий Медведев высказался за подход«занижение доходов лучше, чем их завышение».

Президент России Владимир Путин согласенс такой позицией Правительства. Однако он при-звал при формировании бюджета учесть все воз-можные расходы, в первую очередь касающиесясоциальной сферы. «Мы должны иметь в виду всериски, которые накладываются на нашу экономи-ку, состояние мировой и европейской экономики,но делать все для того, чтобы выполнять социаль-ные обязательства перед гражданами», – заявилпрезидент. �

Несмотря на жесткие рамки, бюджет сохранил социальнуюориентацию.

БЮДЖЕТ: ЖЕСТКО, НО ЧЕСТНО

Правительство РФ приняло проектфедерального бюджета на 2013 годи на период 2014–2015 годов. Теперь документ рассмотрит Госу-дарственная Дума, которая, по некоторым сведениям, не станетзатягивать с его утверждением.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 38

Page 41: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 39

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

КАКОЙ БЫТЬ ПЕНСИИ?

Новая пенсионная Стратегия, раз-работанная Минтруда на период до 2030 года, предполагает увеличе-ние трудового стажа до 40 лет. В долгосрочной перспективе этоозначает и увеличение пенсионно-го возраста.

Вупрощенном виде суть Стратегии сводится кформуле «40–20–40–20». Она расшифро-

вывается так: «Отработай 40 лет, плати 20% от зар -платы и 20 лет получай 40% среднего заработка».

Реформа призвана сократить дефицит бюд-жета Пенсионного фонда. По мнению Министер-ства труда, решить проблему можно за счет нако-пительной части пенсии, большую часть которойпереведут на текущие нужды ПФР.

По задумке авторов проекта пенсионная ре-форма будет проходить в три этапа.

На первом (2013–2015 годы) предполагаетсяповышение тарифа для работников вредных произ-водств и для самозанятого населения. К последне-му относятся индивидуальные предприниматели,частные нотариусы, адвокаты, а также те, кто рабо-тают на дому по трудовым договорам и т.п. Помимоэтого, планируется уменьшить накопительныйвзнос с 6 до 2% в пользу солидарной части пенсии (внее поступят оставшиеся 4%). При этом гражданампредоставят право выбора – направить 2% в нако-пительную часть или все 6% оставить в солидарной.

На втором этапе (2016–2020 годы) предлага-ется стимулировать работников, выбравших от-числения в накопительную часть, самостоятельнодоплачивать еще 2% от зарплаты.

Третий этап продлится до 2030 года. В течениеэтого времени государство намерено охватить на-селение корпоративным пенсионным страхова-нием. Для того чтобы стимулировать работодате-лей к формированию пенсии своих работников,будут предусмотрены особые налоговые льготы.В итоге, как планируется, пенсия будет склады-ваться из трех частей – государственной, корпо-ративной и добровольной.

Проект подвергся критике со стороны экспер-тов, работодателей, профсоюзов. Особо жаркиеспоры вызвало сокращение накопительной части

пенсии. Однако в правительстве подчеркивают, чтопредставленный вариант – далеко не окончатель-ный. Обсуждение новой пенсионной реформыпродолжится как минимум до конца текущего го-да, а возможно и дольше. Тем более что альтерна-тивные способы решения проблемы есть. В част-ности, стимулирование более позднего выхода напенсию путем увеличения ее размера на 6% за ка-ждый дополнительно отработанный год. �

В настоящее время страховая часть пен-

сии состоит из солидарной и индивидуаль-

ной. Солидарная часть идет на общий, соли-

дарный счет Пенсионного фонда. Из него

выплачиваются пенсии нынешним пенсионе-

рам и другие солидарные выплаты. Эти день-

ги не влияют на размер будущей пенсии, так

как не поступают на индивидуальный лицевой

счет работника (ИЛС). Индивидуальная часть

перечисляется на ИЛС и учитывается при рас-

чете пенсии. Накопительная часть – все день-

ги, перечисленные работодателем на нако-

пительную часть лицевого счета работника в

Пенсионном фонде России.

Сейчас страховая часть составляет 16%

от фонда оплаты труда, а накопительная –

6%. Согласно проекту пенсионной рефор-

мы, страховую часть пенсии предполага-

ется увеличить до 20%, а накопительную

сократить до 2%.

Наша справка

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 39

Page 42: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ТУЛЬСКАЯ ОБЛАСТЬ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 40

Page 43: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

Фото: Владимира Милославского, Андрея Лазарева, Елены Завриевой

Материалы о Тульской области на стр. 10–17

Чаепитие в Туле, 1903 год

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 41

Page 44: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201242

250 представителей общенациональныхСМИ, издателей русскоязычной прессы, руково-дителей отрасли из 54 стран собрались на берегуНеаполитанского залива в южной столице Апен-нин по призыву Всемирной ассоциации русскойпрессы (ВАРП).

Свои приветствия участникам Конгресса на-правили Президент России Владимир Путин, пред-седатель Совета Федерации Федерального собра-ния Российской Федерации Валентина Матвиенкои председатель Государственной Думы Сергей На-рышкин. В каждом из обращений отмечалась важ-ность миссии ВАРП. Подчеркивалось, что она вно-сит вклад в расширение русскоязычного инфор-мационного пространства, позволяет нашимсоотечественникам за рубежом, всем, кому близкаи дорога Россия, получать объективную информа-цию о жизни страны, погрузиться в мир русскогоязыка и прикоснуться к культуре своей родины, на-ходясь далеко за ее пределами. Кроме того, ВАРПявляется важнейшим институтом для пропаганди-рования русской культуры и русского языка, на ко-тором говорят около 300 млн человек по всему миру.

Неаполь был выбран местом проведения Кон-гресса не случайно. В этом южном итальянскомгороде проживает одна из наиболее многочислен-ных русскоязычных общин. Здесь выходят две га-зеты на русском языке – «Наша газета» и «Шепоти крик», работают ассоциации русской культуры.Среди них Итальянско-российское общество име-ни Максима Горького, Ассоциация имени Лер-монтова, кружок Шевченко. Кроме того, при Вос-точном институте Неаполитанского университета

действует одна из самых сильных и авторитетныхна Апеннинах кафедр русистики.

О давних российско-итальянских связях всвоем приветственном слове напомнил архиепи-скоп Неаполя кардинал Крешенцо Сепе. Мэр Не-аполя Луиджи Де Маджистрис подчеркнул важ-нейшую роль журналистов в обществе, которые«призваны излагать факты и собственную точкузрения, не идя против совести и правды».

Открывая работу Конгресса, президент Все-мирной ассоциации русской прессы, председа-тель коллегии ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко от-метил важность этого института для поддержанияи развития русскоязычного информационногопространства. «Триста миллионов жителей плане-ты от Южной Кореи до Парагвая читают прессу,смотрят телепрограммы, слушают радио, общают-ся в социальных сетях на русском языке. Русскиегазеты, журналы и интернет-сайты открываются всовсем уж, казалось бы, экзотических с точки зре-ния русского человека странах. Ассоциация вно-сит неоценимый вклад в поддержку русского язы-ка. Благодаря вам он звучит в разных уголках зем-ного шара и приобщает миллионы людей ксокровищнице человеческого разума. Мы работа-ем 14 лет и продолжаем расширять свои грани-цы», – сказал Игнатенко.

Он напомнил, что перед русскоязычнымиСМИ стоят сейчас единые для всего мирового ме-дийного пространства вызовы. «Нестабильностьглобальной экономики приобрела длительный ха-рактер. Более того, мировой кризис перешел в но-вую стадию, обнажая глубинные проблемы чело-

ФОРУМ

ВСЕМИРНЫЙ КОНГРЕССРУССКОЙ ПРЕССЫ

Задачи и вопросы, стоящие передрусскоязычным информационнымпространством на планете, обсуди-ли участники и гости 14-го Всемир-ного конгресса русской прессы.Форум прошел в Неаполе под эгидой ИТАР-ТАСС.

Алексей БУКАЛОВ, ИТАР-ТАСС.Неаполь, специально для журнала «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 42

Page 45: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 43

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВОФОРУМ

вечества. В этих условиях информация играет всеболее важную роль», – подчеркнул В. Игнатенко.

Нынешний Конгресс посвящен развитию но-вых видов СМИ и перспективам их сосуществова-ния с традиционными формами подачи информа-ции. В ходе трехдневной встречи профессиональ-ного сообщества состоялись пленарные заседанияи сессии по темам: «Новая эра медиа и мировоерусскоязычное информационное пространство.Социальные медиа и традиционные СМИ: pro иcontra», «Перспективы и проблемы сохранения иразвития за рубежом русского языка и русскойпрессы», а также «Русские СМИ и общины сооте-чественников. Опыт и потенциал взаимодействия».

Участники форума обсуждали актуальныепроцессы влияния социальных сетей и блогосфе-ры на развитие русской зарубежной прессы, воз-можности и опасности, которые несет Интернетдля информационного пространства, проблемысохранения традиционных форм массовых ком-муникаций и их интеграции с новыми формамираспространения информации на примерахуспешной конвергенции социальных медиа и тра-диционных СМИ. По материалам докладов и ди-скуссий была выработана дальнейшая стратегияВАРП с учетом развития мультимедийных СМИ.

В работе секции, посвященной вопросам рас-пространения русского языка и культуры сред-ствами русскоязычной прессы, приняли участиепредставители ассоциаций соотечественников.Вместе с журналистами и издателями они рассмо-трели творческие методы привлечения вниманиямолодого поколения русскоязычной диаспоры че-рез СМИ. Ведь русскоязычная пресса – богатей-ший источник распространения русской культурыза рубежом.

Большинство прозвучавших выступлений бы-ли оптимистичными. Издатели русскоязычнойпрессы за границей отметили, что Интернет и со-циальные сети служат дополнительным средствомобщения с читателями, и главное его преимуще-

ство – обратная связь. Члены ВАРП договорилисьактивно привлекать мультимедийные СМИ ксвоей работе.

Немного хуже в некоторых странах обстоитситуация с распространением русского языка,констатировали участники секции, посвященнойэтим вопросам. Члены ВАРП отметили необходи-мость развития сотрудничества с русскими диа-спорами и ассоциациями соотечественников.Особенно важно привлекать интерес русско -язычного молодого поколения, многие представи-тели которого родились за рубежом и утратилисвязи с Россией.

Конгресс, живой интерес к которому проявилоитальянское журналистское сообщество, проходилна самых престижных площадках города – в сте-нах старейшего исторического замка Неаполя Кас -тель-дель-Нуово и в прославленном театре «Сан-Карло». Это первая оперная сцена Европы, откры-тая на 41 год раньше знаменитой «Ла Скалы».

В завершение своей работы делегаты 14-гоВсемирного конгресса русской прессы наметилиплан действий по поддержанию интереса к рус-скому языку и культуре.

Президентом организации единогласно былпереизбран председатель коллегии ИТАР-ТАССВиталий Игнатенко, бессменно возглавляющийВАРП с 1999 года. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 43

Page 46: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201244

Координационному совету удалось завершитьпаспортизацию 59-ти организаций россий-

ских соотечественников в Испании и наладить че-рез сайт Совета информирование о проходящихмероприятиях. На конференции было обещано,что уже через месяц заработает круглосуточнаятелефонная линия, по которой россияне смогутполучать консультации по правовым вопросам.Давать их будут квалифицированные юристы нарусском языке. А в будущем году должен выйти изпечати уже подготовленный справочник для гра-ждан России, проживающих в Испании.

Одним из самых ярких событий в жизни рос-сийской диаспоры стал Всеиспанский фестивальроссийских артистов-любителей, в третий разпрошедший в Сарагосе. При участии Координа-ционного совета был проведен также спортивныйпраздник соотечественников в Андалусии.А юные представители российской диаспоры по-сетили Санкт-Петербург. Поездка была органи-зована Министерством иностранных дел Россий-ской Федерации.

Кстати, что касается подрастающего поколе-ния. В сфере обучения детей соотечественниковрусскому языку произошли заметные изменения.Сегодня в Испании работают более 20 самодея-тельных детских школ и кружков русского языка,в некоторых из них число детей превышает 100 че-ловек. Эти школы и кружки остро нуждаются вметодической помощи, в том числе в учебниках иучебных пособиях. Поэтому Татьяна Смолякова,учитель русского языка из Севильи, ответствен-ная в Координационном совете за это направле-ние, организовала в разных городах Испании че-тыре методических семинара. Тем не менее, про-

блема помощи школам русского языка для детейсоотечественников по-прежнему остается крайнеактуальной. Участники конференции высказалинадежду на то, что в ходе реализации программы«Русская школа за рубежом», которая в настоя-щее время разрабатывается российскими госу-дарственными органами, будут предпринятыдейственные шаги в этом направлении.

Что удивило, так это практически полное от-сутствие прений по отчету Совета, в ходе которыхмогли бы прозвучать новые идеи и предложения.Высказанные в ходе реплик с места мысли о необ-ходимости создания, например, фонда Координа-ционного совета, способного финансировать при-влекательные для соотечественников мероприя-тия, или банка рабочих мест, повисли в воздухе.Возможно, обсуждение программы деятельностиКоординационного совета и не входило в задачуорганизаторов конференции. Однако в результа-те был упущен шанс предметно обсудить, чтоможно и нужно сделать для укрепления россий-ской диаспоры в Испании.

Зато большое оживление в зале вызвала воз-можность задать вопросы руководителям посоль-ства Российской Федерации, консульств в Мадри-де и Барселоне, а также директору Российскогогосударственного центра науки и культуры, от-крытого в Мадриде в прошлом году. Одним из са-мых наболевших оказался вопрос о невозможно-сти русским женам испанских граждан поехать сосвоими детьми на родину или получить для нихроссийское гражданство без согласия испанскогосупруга. Вторая проблема, волнующая наших со-отечественников, – вопрос о признании испан-скими властями российских водительских прав.

КОНФЕРЕНЦИЯ

ПРОБЛЕМЫ ОСТАЮТСЯ

В Мадриде прошла 6-я конферен-ция Координационного совета общественных организаций рос-сийских граждан, проживающих в Испании. По данным посольстваРоссии в Испании, их в стране на-считывается около 110 тыс. человек.

Александр ЧЕРНОСВИТОВ, ИТАР-ТАСС. Мадрид, специально для журнала «Русский век».Фото Евгении ВАГИНОЙ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 44

Page 47: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 45

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВОКОНФЕРЕНЦИЯ

В своем выступлении на открытии конферен-ции посол России в Испании Юрий Корчагин от-метил, что общественные объединения россий-ских граждан, живущих в этой стране, должныстать полноценными участниками испанскогогражданского общества. Это позволит им успеш-нее отстаивать права соотечественников. Однакопроцесс интеграции в систему общественнойжизни Испании пока идет очень медленно. Поче-му это происходит?

Во-первых, в большинстве случаев организа-ции российских граждан в Испании остаются ма-лочисленными и малопредставительными. Вряд лиместные власти услышат голос объединения двухдесятков граждан, не проводящих мероприятий,которые могли бы привлечь внимание СМИ и об-щественности. В составе таких объединений прак-тически нет известных российских музыкантов,ученых, спортсменов, представителей бизнеса,проживающих в Испании. А ведь они могли быпридать ассоциациям больший вес. Вот и прихо-дится организациям соотечественников варитьсяв собственном соку. Хотя есть и другие примеры.Ассоциация «Аликанте по-русски» из этого при-морского города заслужила признание местныхвластей благодаря проведению русских праздни-ков. Так что местная администрация теперь ока-

зывает ассоциации организационную поддержку.Неплохой контакт с местной мэрией установила иАссоциация «Достоевский» из города Таррагона(Каталония). Получили признание мероприятия,проводимые группой ассоциаций на южном побе-режье Андалусии.

Во-вторых, подавляющее большинство ассо-циаций соотечественников слабо обеспечены в фи-нансовом отношении. Даже на ежегодную конфе-ренцию Координационного совета большинство изних приезжают за счет средств, выделенных Рос-сией на поддержку соотечественников, проживаю-щих за рубежом. Ассоциации россиян в Испаниипока не способны установить эффективные кон-такты с испанским и российским бизнесом, кото-рый мог бы субсидировать мероприятия, а такжесамостоятельно зарабатывать средства. Прозвучав-шее на конференции объяснение финансовой сла-бости ассоциаций их некоммерческим характеромвряд ли может считаться убедительным. Плата, ко-торую ассоциации взимают за предоставляемыеими услуги и которая затем направляется на прове-дение мероприятий в пользу соотечественников, неявляется нарушением статуса организации «без це-лей извлечения прибыли».

Еще одна проблема ассоциаций соотече-ственников в Испании – отсутствие авторитет-ных лидеров, способных выдвинуть и реализоватьновые идеи для сплочения российской диаспоры вэтой стране. Это подтвердили и прошедшие наконференции выборы нового Координационногосовета: его состав, несмотря на острые дискуссии,мало изменился.

Сложилось впечатление, что 6-я конференцияКоординационного совета общественных орга-низаций россиян, проживающих в Испании, нестала прорывом и что перспектива создания Все-испанской ассоциации российских граждан, онеобходимости которой говорилось на этапе за-рождения движения соотечественников, по-пре-жнему остается весьма отдаленной. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 45

Page 48: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201246

Соотечественниками по праву себя считают ивыходцы из бывших республик Советского

Союза – Украины, Белоруссии, Грузии и других.Кстати, подавляющее большинство русскоязычнойдиаспоры в Марокко составляют представительни-цы прекрасного пола, более 50% из которых имеютукраинские паспорта. Многие соотечественницыполучили в свое время высшее образование, одна-ко в основном они сидят дома, воспитывают детей,ведут хозяйство. Но некоторым все-таки удаетсяреализовать себя в профессиональном плане в ка-честве служащих частных марокканских компанийили начать собственное дело, преимущественно вобласти медицины, фармакологии, образованияили в сфере услуг.

Несмотря на то, что численность российскойдиаспоры по сравнению с общим населением Ма-рокко незначительна, она тем не менее обладает за-метным общественным весом. Районом концентра-ции соотечественников был и остается крупнейшийгород страны – Касабланка. Это экономическаястолица Марокко, в которой живут свыше 5 млн че-ловек. В Касабланке работают несколько «русских»частных образовательных учреждений, где препо-дают музыку, танцы, живопись. Все они пользуютсязаслуженной популярностью у марокканцев. Рус-ский преподаватель искусств – это «знак качества».То же самое относится и к сотрудникам студий Рос-сийского центра науки и культуры в Рабате.

Объединения соотечественников в Марокко

В марте 2007 года состоялось учредительноесобрание ассоциации русскоговорящих женщинМарокко «Соотечественницы». Сегодня это самаямассовая и активная организация, провозгласив-шая русский язык своим главным объединяющимфактором. Кроме Касабланки у ассоциации естьфилиалы в Рабате и Фесе.

Организация объединяет русскоговорящихсоотечественниц с целью сохранения их традицийи обычаев, русского языка и культуры, стремитсяк воспитанию детей и молодежи в духе любви кисторической родине своих матерей, уважения кее истории. Ассоциация занимается организа-цией культурных и просветительных мероприя-тий: уроков русского языка для детей, групповыхпоездок на родину, совместного отдыха для семейчленов ассоциации. Кроме того, «Соотечествен-ницы» помогают детям получить образование нарусском языке, организуют обмен между семьямиМарокко и России, переписку русскоязычных де-тей с учениками российских школ, подписку нарусские журналы и обучающие программы, уча-ствуют в культурных и благотворительных меро-приятиях в разных городах Марокко. Ассоциациятесно сотрудничает с Российским культурнымцентром в Рабате, с Посольством и Генконсуль-ством России, с Международным советом по свя-

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ В МАРОККО:ШТРИХИ К ПОРТРЕТУ

Российская диаспора в Марокконасчитывает уже не одно поколе-ние соотечественников. Это потом-ки эмигрантов нескольких волн –послереволюционной и послевоен-ной, жены марокканцев, учивших-ся в СССР, и их дети, а также жен-щины, приехавшие в страну в1990–2000-е годы и вышедшие замуж за марокканских мужчин.

Николай СУХОВ, руководитель Представительства Россотрудничества в Марокко

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 46

Page 49: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 47

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

зям с соотечественниками за рубежом и другимианалогичными организациями.

Но помимо ассоциации «Соотечественницы»в стране есть и другие организации, членами ко-торых являются русскоязычные жители страны:«Друзья России», «Русский дом в Марокко» и«Русская православная церковь в Марокко».

Ассоциация «Друзья России» объединяет каквыходцев из бывшего СССР, так и марокканцев–выпускников советских вузов, в основном меди-ков и фармацевтов, инженеров и юристов. В об-щей сложности около 100 человек. Поскольку вэту организацию входят профессионально со-стоявшиеся и материально обеспеченные люди,основным направлением ее деятельности являет-ся благотворительность. Концерты музыкальныхколлективов из России и Грузии в домах инвали-дов и сиротских приютах, «медицинские карава-ны» в отдаленные районы страны для оказаниябесплатной медицинской помощи получают ши-рокий резонанс в марокканских СМИ и создаютпозитивный образ России. Благодаря этому ма-рокканские муниципальные и неправительствен-ные организации всегда идут навстречу ассоциа-циям наших соотечественников. В частности,предоставляют помещения для проведения куль-турных мероприятий.

«Русский дом в Марокко» был создан активи-стами филиала ассоциации «Соотечественницы»в Рабате. Ставя перед собой те же цели, что и «Со-отечественницы», женщины, объединившиеся в«Русский дом в Марокко», привлекают к деятель-ности ассоциации своих мужей. Такое объедине-ние семей стало возможным благодаря высокомуобразовательному и социальному цензу участни-ков. В самом деле, члены ассоциации «Русскийдом в Марокко» – успешные представители ев-ропеизированного среднего класса страны во вто-ром-третьем поколении. Примечательно, что не-которые из них не являются выпускниками рос-

сийских вузов, однако живо интересуются рус-ской культурой.

При поддержке РоссииКоординационный совет соотечественников

Марокко поддерживает активные контакты сМеждународным советом российских соотече-ственников (МСРС) и правительством Москвы, сорганизациями соотечественников в странахБлижнего Востока, Африки и Европы. Плодом это-го сотрудничества стал «круглый стол» междуна-родных неправительственных организаций, объе-диняющих русскоязычных женщин. Форум подназванием «Русские женщины в смешанных бра-ках» прошел в Марракеше. Его целью стал обменинформацией о проблемах женщин в смешанныхбраках, обсуждение роли неправительственныхорганизаций и российского государства в реше-нии этих проблем, а также определение путей длясовместной работы. Проведение такого меро-приятия стало возможным благодаря всесторон-ней поддержке Министерства иностранных делРФ и Россотрудничества.

Сегодня консолидация организаций соотече-ственников в Марокко – свершившийся факт.Необходимо отметить решающую роль в этомпроцессе посольства Российской Федерации ипредставительства Россотрудничества. При ихподдержке регулярно проводятся страновые ирегиональные конференции, постоянные кон-сульские и юридические консультации, совмест-ные культурные мероприятия: концерты, выстав-ки, «круглые столы».

Важнейшим аспектом является также рабо-та с детьми соотечественниц. В Российском цен-тре науки и культуры в Рабате открылась Школарусского языка и культуры. Дети от смешанныхбраков в возрасте от 6 до 12 лет учатся здесь чи-тать и писать по-русски, получают образованиепо программе российской начальной школы.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 47

Page 50: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201248

Учебники, наглядные пособия, методическаяподдержка РЦНК позволяют успешно работать исубботней школе русского языка и культуры вКасабланке, организованной ассоциацией «Со-отечественницы».

Российский культурный центр также регу-лярно организует вернисажи и концерты, привле-кая к участию в них творчески одаренных людейиз числа соотечественников. Один из самых яр-ких примеров – «марокканский этап» Междуна-родного фестиваля детских песен «Крылатые ка-чели». Отборочные конкурсы и гала-концерт со-стоялись в Рабате, Касабланке, Фесе. Фестивальпроизвел большое впечатление и сплотил рос-сиян, проживающих в Марокко.

Включение Марокко в число стран, где реа-лизуются проекты в рамках различных феде-ральных программ, направленных на сохране-ние и пропаганду русского языка и культуры,стало огромным подспорьем в работе с соотече-ственниками. Но эта работа должна постоянносовершенствоваться и расширяться. В частно-сти, было бы целесообразно оказывать через по-сольство Российской Федерации материальнуюпомощь курсам русского языка – покупатьучебные пособия, выделять средства на арендупомещений и оплату труда преподавателей. Важ-ным фактором усиления роли российской общи-ны в Марокко может стать молодежный обмен.В том числе направление детей от смешанныхбраков и марокканцев в российские летние ла-геря и прием детей из России в Марокко.

Как домаМожно констатировать, что за последние не-

сколько лет влияние русскоязычной общины Ма-рокко существенно возросло. Роль, которуюиграют наши соотечественники в общественной икультурной жизни этой страны, регулярные кон-церты, выставки, благотворительные акции полу-чают широкое освещение в местных СМИ. Приучастии Российского культурного центра в Рабатебыли сняты и показаны по местному телевидениюрепортажи о вкладе россиян в развитие Мароккои о роли наших соотечественников в сегодняшнейжизни страны. В прессе постоянно публикуютсястатьи о русской культуре и образовании, интер-вью с соотечественниками и марокканцами, за-кончившими российские вузы.

Созданы и работают два интернет-портала –www.maghreb.ru и www.marokkanka.ru. Они по-льзуются большой популярностью у соотече-ственниц, проживающих в Марокко и в другихстранах Ближнего Востока и Африки. Эти сайтыпомогают вновь прибывшим адаптироваться в не-знакомом обществе, а также объединяют женщинна основе общих интересов.

В целом наши соотечественники, в разныегоды поселившиеся в Марокко, в той или инойстепени приспособились к социокультурным иполитико-экономическим особенностям этойстраны. При этом укрепились и стали более раз-нообразными их связи с исторической родиной,в том числе благодаря российским представи-тельствам в Марокко. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 48

Page 51: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 49

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

Поздравить юбиляра собрались около 130 че-ловек. Среди них представители правящей

династии княжества, правительства Лихтенштей-на и российского посольства в Берне.

Просторная вилла не могла вместить всехгостей, поэтому рядом с ней, в саду, был уста-новлен белый шатер. Сам виновник торжествасидел в кресле в обрамлении разноцветных ша-ров с цифрой «100». Такими же шарами былаукрашена и сама вилла, и ведущая к ней дорож-ка, вход на которую преграждали двое полицей-ских. Гостей на праздник пускали строго по при-глашениям. При этом юбилей барона вызвал вкняжестве такой ажиотаж, что примерно за ме-сяц до события появились даже фальшивыеприглашения.

Одним из первых слово взял правящий князьЛихтенштейна Ханс-Адам II, чья статная фигурабыла хорошо заметна в толпе гостей. «Я помню,как вы фотографировали меня, когда мне было2 года. Мне очень хотелось играть, а вы усадили ме-ня на стул и начали щелкать фотоаппаратом», –вспоминал 67-летний князь. Он рассказал, что ба-рон был фотографом и на его свадьбе с княгинейМарией, добавив, что совсем недавно они с супру-гой с большим удовольствием рассматривали этотфотоальбом.

Ханс-Адам II особо упомянул о том, что ба-рон Фальц-Фейн открыл в середине прошлого ве-ка в Вадуце несколько сувенирных магазинов ипредложил европейским туристическим агент-ствам включить Лихтенштейн в свои маршруты.Вскоре страна превратилась в туристическуюжемчужину Европы, а Эдуард фон Фальц-Фейнбыл удостоен за это достижение титула барона.

«Спасибо вам за то, что вы сделали Лихтен-штейн известным на весь мир и привлекли сюдатуристов», – сказал Ханс-Адам II. Он также по-шутил, что популярность фон Фальц-Фейна былав Лихтенштейне столь велика, что не только мно-гие гости княжества, но и некоторые подданныесчитали, будто в замке проживает не кто иной,как барон. Где же еще?!

Член правительства Лихтенштейна Хуго Ква-дерер затронул спортивный аспект насыщеннойжизни юбиляра. Еще до войны он создал в кня-жестве Национальный олимпийский комитет исам принял участие в 16 Олимпийских играх, при-чем как в летних, так и в зимних (велоспорт и боб - слей). «Мы очень благодарны вам за то, что высделали Лихтенштейн спортивной державой», –отметил Хуго Квадерер. Он также высказал мне-ние, что барон – второй после князя по важностичеловек в государстве.

Посол Российской Федерации в Берне Але-ксандр Головин подчеркнул, что барон фонФальц-Фейн внес огромный вклад в возвращениев Россию культурных ценностей и историческихреликвий. Затем дипломат зачитал поздравлениепремьер-министра Российской Федерации Дми-трия Медведева.

«Примите мои сердечные поздравления сВашим юбилеем. Главный проект Вашейжизни – поиск и возвращение на Родину ше-девров русского искусства, – говорилось в те-леграмме. – Вы не только вкладываете в стольблагородное дело все свои силы и душу, но ипривлекаете к этому наших соотечественниковза рубежом. Ваша яркая, наполненная события-ми, встречами и добрыми делами жизнь – при-

СТО ЛЕТ В СТРОЮ

Известный меценат, подвижникрусской культуры, барон ЭдуардАлександрович фон Фальц-Фейнотметил свой 100-й день рождения.Торжества проходили на террито-рии его виллы «Аскания-Нова» в столице Лихтенштейна Вадуце.

Илья ДМИТРЯЧЕВ, ИТАР-ТАСС, Вадуц (Лихтенштейн),специально для журнала «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 49

Page 52: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201250

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

мер бескорыстной любви к России, ее истории икультуре». Председатель российского прави-тельства также подчеркнул, что именно энергиии таланту барона мы обязаны тем, что собранияотечественных музеев пополнились бесценнымиэкспонатами: книгами из коллекции Дягилева,полотнами Айвазовского и Коровина, рисункамиРепина, Ларионова и Бенуа.

Дмитрий Медведев также особо отметил за-слуги барона фон Фальц-Фейна в сохранении су-воровских мест в Швейцарии и Лихтенштейне.«Сегодня они широко известны и по праву отно-сятся к числу туристических достопримечатель-ностей. Я в этом убедился, побывав в Швейцариина праздновании 210-летия перехода через Альпырусской армии под командованием А.В. Суворо-ва», – подчеркнул премьер-министр.

Александр Головин наградил барона нагруд-ным знаком Министерства иностранных дел Рос-сийской Федерации «За вклад в международноесотрудничество». Юбиляр живо отреагировал напоздравление. «Ты мне награду повесь нагрудь!» – потребовал он у посла, и весь остатокпраздничного приема провел с орденским знакомна лацкане пиджака.

Эдуард Александрович признался: он не ве-рит, что ему «стукнуло» 100 лет. «Я не ощущаю

этого возраста, чувствую себя так, будто мне неболее тридцати, – сказал он. – Единственно, чтоболит, это ноги, но зато голова работает хорошо, аэто очень важно». Отвечая на вопрос, что чув-ствует человек в 100 лет, он сказал: «Все цели, ко-торые я ставил перед собой, я выполнил. Если быу меня была возможность еще раз прожить жизнь,я прожил бы ее точно так же», – сообщил он.

Эдуард фон Фальц-Фейн родился 14 сентября1912 года на Украине, в родовом имении Гаври-ловка Херсонской губернии. Его предки по от-цовской линии были немецкими колонистами, по-селившимися в России при Екатерине II. Матьпринадлежала к именитой российской семьеЕпанчиных, из которой вышли три адмирала. Егодядя по отцу – ученый-зоолог Фридрих Фальц-Фейн – основал знаменитый заповедник «Аска-ния-Нова» с уникальным зоопарком. В 1914 годузаповедник посетил Николай II и за заслуги воз-вел Фальц-Фейнов в дворянское звание. Послереволюции 1917 года семья эмигрировала из Рос-сии сначала в Германию, потом во Францию, а за-тем в Лихтенштейн.

Эдуард фон Фальц-Фейн учился во Франции,окончил университет в Ницце и Сельскохозяйст-венный институт, получил специальность агроно-ма. До войны достиг немалых успехов в спорте.В 1932 году он стал чемпионом Франции в велоси-педных шоссейных гонках и чемпионом Швейца-рии по автогонкам в горах. Некоторое время ра-ботал спортивным журналистом во французскойгазете «Экип».

В 1975 году Эдуард Александрович занялсяпоисками и возвращением на родину произведе-ний русской культуры, разными путями попавшихза рубеж. Он передал России более 200 шедевров,помог перевезти на родину прах Шаляпина, выку-пил архивы Соколова о расстреле царской семьи,поставил памятник Суворову в Альпах, основалмузей Суворова в Гларусе (Швейцария) и музейЕкатерины II в Цербсте (Германия). Барон выкупал

Барон с дочерью и внучкой Поздравления от правящего князя Лихтенштейна Ханса-Адама II

Вилла «Аскания-Нова», где проходили торжества

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 50

Page 53: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 51

на аукционах «Сотбис» бесценные книги из кол-лекции Дягилева, полотна Айвазовского, Корови-на, рисунки Репина, Ларионова, Бенуа, Шерва-шидзе. Вместе с Жоржем Сименоном, ДжеймсомОлдриджем, Юлианом Семеновым, ГеоргомШтайном барон фон Фальц-Фейн входил в между-народный комитет по розыску Янтарной комнатыи финансировал изыскательские работы в архивахЗападной Европы и Америки. А когда выяснилось,что найти ее, скорее всего, не удастся, субсидиро-вал восстановление шедевра. Значительные сред-ства Эдуард Александрович перечислил на возро-ждение усадьбы в заповеднике «Аскания-Нова»,где была развернута музейная экспозиция, на ре-ставрацию Мальтийской капеллы и храма Ворон-цовского дворца в Санкт-Петербурге.

Впервые барон фон Фальц-Фейн приехал вРоссию в 1980 году, когда Москва принималаОлимпиаду. С тех пор он постоянный гость в на-шей стране. В феврале 2001 года участвовал в ра-боте Конгресса соотечественников в Москве,встречался с Президентом Российской ФедерацииВладимиром Путиным.

За многолетнюю деятельность по сохранениюи возвращению на родину выдающихся памятни-ков истории и культуры России в 1994 году ЭдуардАлександрович был награжден орденом Дружбынародов, а в 2002 году за вклад в пропаганду рус-ской культуры за рубежом – орденом Почета.У него есть и другие российские награды, в томчисле орден Преподобного Сергия РадонежскогоII степени за вклад в сохранение национальногокультурного наследия России (2002 год) и медальПушкина (2007 год). В 2004 году он был удостоенМеждународной премии имени Николая Рериха вноминации «Достижения в области сохранениякультурных ценностей и миротворчества». В Лих-тенштейне награжден «Золотым Лавром» в знакпризнания выдающихся достижений в сфереспорта. Также имеет украинские ордена «За за-слуги» трех степеней. �

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Памяти русских солдат, похороненных на

греческом острове Лемнос в 1920 году,

моряков, принимавших участие в борьбе

за освобождение Греции, а также кубан-

ских и донских казаков, интернированных

в 1920–1921 годах после разгрома Белой

армии, были посвящены «Русские дни на

Лемносе».

Мероприятия начались с возложения вен-

ков к памятникам греческим героям и мо-

рякам российских эскадр Алексея Орло-

ва и Дмитрия Сенявина, громивших в этих

водах турецкий флот в XVIII и XIX веках.

Центральным событием стало открытие

в Мудросе памятника 72 русским моря-

кам эскадры графа Алексея Орлова-

Чесменского, погибшим в боях с турка-

ми в 1770 году.

На монументе начертаны имена, фами-

лии, воинские звания, названия кораблей,

на которых служили моряки, и даты их

гибели. Эти данные были установлены в

результате кропотливой работы специа-

листов Военно-морского архива в Санкт-

Петербурге.

В торжественных мероприятиях приняли

участие моряки Черноморского флота

Российской Федерации, деятели культу-

ры, дипломаты, соотечественники из раз-

ных стран, представители духовенства,

казачества и местных властей.

Из Севастополя специально прибыл боль-

шой десантный корабль «Новочеркасск».

Кроме того, в Мирине и Мудросе прошли

концерты оркестра Черноморского фло-

та России.

«Русские дни на Лемносе» проводятся

ежегодно после возведения в 2004 году

мемориального креста на русском клад-

бище в память о казаках и членах их се-

мей, нашедших здесь последний приют.

Информационная служба

Фонда «Русский мир»

Посол РФ в Швейцарии Александр Головин

«РУССКИЕ ДНИ НА ЛЕМНОСЕ»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 51

Page 54: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201252

Впоследние годы русскоговорящая диаспораАргентины стала постепенно сплачивать

свои ряды и организовываться в движения. Одноиз первых таких объединений – культурный инаучно-технический центр соотечественников«Наша Русь» и его молодежное крыло «Славян-ка». На базе последнего в 2006 году был созданмолодежный любительский театр. Менялись ре-жиссеры, актеры, репертуар, а театр продолжа-ет жить и развиваться.

Последняя страница его новейшей истории –участие в Театральном фестивале диаспор, кото-рый ежегодно проводит мэрия Буэнос-Айреса.В этом году в нем приняли участие 18 театральныхколлективов, в которых играют выходцы из раз-ных стран мира, проживающих в Аргентине. Рос-сийская молодежная труппа представила спек-такль по мотивам пьесы Чехова «Вишневый сад».Постановка запомнилась смелой режиссерскойнаходкой: в сюжет в качестве персонажа введенсам Антон Павлович, представляющий зрителямсвоих героев. Завершающим аккордом спектаклястала песня с одноименным названием «Вишне-вый сад» в исполнении известного российскогоэстрадного певца Витаса.

«То, что мы не можем донести до зрителейсловами, дополняется пластикой жестов и тан-цев, – говорит режиссер и художественный ру-ководитель молодежного театра Марина Бого-словская. – Чеховская пьеса была выбрана не слу-чайно: она не только не потеряла своейактуальности, но и приобрела новое звучание». Еесимволизм, выраженный фразой одного из персо-нажей – вечного студента Пети Трофимова, о том,что вся Россия – наш сад, в новой постановке на-ших соотечественников из Аргентины доводится

до практически шекспировского обобщения.«Весь мир – наш вишневый сад», – такими сло-вами завершается спектакль в исполнении труппытеатра молодежного движения «Славянка».

Своими впечатлениями о постановке делитсяпредседатель Ассоциации учителей русского язы-ка в Аргентине Ольга Зрелкина. «Русский театр вАргентине – это яркий очаг культуры. Блестя-щие молодые артисты, смелая режиссура, само-бытная драматургия, частичка Родины, – расска-зывает она. – В такие моменты хочется забытьобо всех невзгодах иммигрантской жизни и вме-сте с актерами погрузиться в происходящее насцене, вспомнить произведения великих русскихписателей, задуматься о будущем, разобраться всамом себе».

В этом году спектакль уже посмотрели зри-тели в Уругвае. Благодаря помощи Фонда «Рус-ский мир» труппа театра принимала участие вмеждународном театральном фестивале, со-стоявшемся в этой латиноамериканской стране.Местная публика по достоинству оценила чехов-скую пьесу. После спектакля к российским акте-рам подошел губернатор департамента Рио-Не-гро Омар Лафлуф и сказал, что спектакль тронулего до самой души, поразив своим символизмом иактуальностью.

Любительский театр молодежного движе-ния «Славянка» в Аргентине уже может похва-статься солидным репертуаром. В нем есть воде-виль «Беда от нежного сердца» Владимира Соло-губа, спектакль по повести Бориса Васильева«А зори здесь тихие» и сказка «Аленький цвето-чек» по мотивам одноименного произведенияСергея Аксакова. В настоящее время полным хо-дом идет подготовка к международному куль-

ВЕСЬ МИР – ТЕАТР

Как говорил Станиславский, театрначинается с вешалки. Однако дляроссийских соотечественников, проживающих за рубежом, в данномслучае – в Аргентине, театр, можносказать, начался с эмиграции.

Дмитрий ФОМИНЫХ, ИТАР-ТАСС.Буэнос-Айрес, специально для журнала «Русский век».Фото Сергея ТОЛКАЧЕВА

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 52

Page 55: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 53

турному фестивалю «Русская душа», которыйпройдет 15–18 ноября в Чили также при под-держке Фонда «Русский мир». Как ожидается, вфестивале примут участие творческие коллекти-вы российских соотечественников из разныхстран Латинской Америки.

В рамках фестиваля театр покажет свою но-вую постановку – музыкально-театральное пред-ставление по мотивам поэмы Александра Твар-довского «Василий Теркин». Спектакль будет со-провождаться песнями и танцами военных лет.«Когда ребята репетируют, они мысленно погру-жаются в ту историческую эпоху, когда жителинашей страны ценою своих жизней одержали по-беду в Великой Отечественной войне», – расска-зывает режиссер молодежного театра МаринаБогословская. По ее словам, в процессе репетицийребята буквально смеются и плачут, переживая загероя поэмы.

Между тем деятельность русскоговорящихсоотечественников в Аргентине не ограничива-ется только проведением театральных меро-приятий. В июне этого года состоялся второйРусский конгресс, который объединил 22 орга-низации, работающие на общественных нача-лах. В резолюции, принятой по итогам заседа-ния, в частности, ставится задача «постоянноукреплять позиции русского языка в Аргентине,и в Латинской Америке в целом, способствоватьразвитию и укреплению русских школ и биб-лиотек в странах региона».

Русский конгресс был создан в августе2010 года с целью продвижения русского языка икультуры, защиты прав русскоязычных соотече-ственников за рубежом. «Он представляет собойобъединение людей, проживающих в Аргентине,для которых русский язык является родным неза-висимо от того, где они родились и выросли», –говорит президент Русского конгресса СергейТолкачев. По его словам, в ближайших планах –проведение в декабре этого года круглого стола наисторические темы, чтобы напомнить молодежиАргентины о великом прошлом России. В частно-сти, мероприятие будет посвящено 200-летию Бо-родинской битвы и 400-летию изгнания поляковиз Москвы. В нем примут участие историки, по-литологи, публицисты. А молодежь выступит спрезентациями, в которых расскажет о своем ви-дении событий тех лет.

У Русского конгресса есть свой печатный ор-ган – газета «Русский Вестник», которая выходитс декабря 2010 года и вызывает большой интерес учитателей. Издание входит во Всемирную ассо-циацию русской прессы. �

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В Венгрии прошла акция «Ночь ученых».

Это серия мероприятий, которая с

2005 года проводится по всей Европе и

объединяет университеты, академии и ла-

боратории с целью привлечь внимание

молодежи к исследовательской работе в

области самых разных дисциплин.

В акции уже второй раз принимает уча-

стие Русский центр при будапештском

Университете им. Лоранда Этвеша. Про-

грамма «Ночи» получила название «Оши-

бочные и ложные убеждения в россий-

ской и советской истории».

Прелюдией мероприятия стал концерт на-

родного ансамбля «Сударушки», кото-

рый повеселил аудиторию шутливыми

русскими песнями.

Гости познакомились с фотовыставкой

«Россия глазами молодых венгерских ру-

систов», послушали презентации, посвя-

щенные русскому национальному пантео-

ну, образованию в средневековом

Новгороде, мифам и фактам о Распутине,

судьбе изобретателя Льва Термена, ми-

фической роли венгерской армии на тер-

ритории СССР в годы Второй мировой вой-

ны, документам советской эпохи, а также

женским образам в российской истории.

Кроме этого, посетители посмотрели ис-

торико-психологическую драму режиссе-

ра Карена Шахназарова «Цареубийца»,

обсудили фильм с киноведом Иваном

Форгачем, ознакомились со старыми из-

даниями в «Уголке редких книг», а также

коллекцией русских кукол и чайных коро-

бок с русскими конфетами.

В заключение прошла лотерея, победите-

ли которой получили сладости, книги о

российской истории и сувениры.

Ильдико Палоши,

Русский центр в Будапеште

НОЧЬ РОССИЙСКОЙ ИСОВЕТСКОЙ ИСТОРИИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 53

Page 56: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201254

Здесь регулярно проходят концерты, фотовы-ставки, кинопоказы, лекции, выступления ху-

дожественных коллективов, презентации регио-нов России. Они привлекают большое вниманиекак российских соотечественников, так и китай-ских граждан.

Китайцев, желающих поближе познакомить-ся с российской культурой и историей, а такжевыучить русский язык, в РКЦ всегда ждет теплыйрадушный прием. После окончания мероприятийучастников угощают чаем с русскими пирожкамии блинами. Одним словом, здесь жители Китая, невыезжая из страны, могут прикоснуться к богатойкультуре своего соседа – России.

При РКЦ работает Информационно-образова-тельный центр (ИОЦ), на базе которого действуетмедиатека. Она включает большой книжный фонд,учебные пособия, видеофильмы, звукозаписи, ком-пьютерные презентации. Как рассказала заведую-щая медиатекой Ксения Маттес, за два года работыИОЦ его фонды существенно пополнились. «Сей-час все книги внесены в новейшую систему учетабиблиотечных экземпляров и их можно быстронайти по автору, по названию, по ключевому слову.В будущем наши посетители смогут заказывать из-дания по Интернету, – сказала К. Маттес. – Мытакже планируем выход на абонемент, и тогда кни-ги можно будет брать на дом».

Каждые две недели в РКЦ проводятся книжныевыставки, посвященные тому или иному событию, ичтения в честь памятных дат истории. Так, в мае это-го года состоялись чтения «Внуки о дедах», приуро-ченные ко Дню Победы. «На сцене РКЦ юные рос-сийские соотечественники читали стихотворения овойне. Лучшие чтецы получили призы и почетныедипломы», – рассказывает Ксения Маттес.

В Информационно-образовательном центретакже периодически проходят международные вы-

ставки детских рисунков. В ближайшее время со-стоятся два конкурса на тему «Золотая осень» и вы-ставка, посвященная Отечественной войне 1812 го-да «Недаром помнит вся Россия про день Бородина».В ней могут принять участие соотечественники играждане стран СНГ в возрасте до 15 лет.

В РКЦ можно посетить и киносеанс. «Мы де-монстрируем как советские фильмы, так и совре-менные киноленты на русском языке с китайски-ми или английскими субтитрами. Наша задача со-стоит в том, чтобы объединить аудиторию, сделатьроссийские фильмы доступными для любого зри-теля, – отмечает Ксения Маттес. – Посмотретькино приходят и российские соотечественники,которым приятно вспомнить классику советскогокинематографа, и китайские граждане».

Особая гордость медиатеки – уникальныйпроект «Русский музей: виртуальный филиал».«Два раза в месяц мы проводим виртуальные экс-курсии по Русскому музею с помощью специаль-ной программы, изначально сделанной для Рос-сии, – рассказывает Ксения Маттес. – Проектохватывает все фонды Русского музея, в том чис-ле находящиеся в запасниках. В итоге получилосьболее 400 тысяч экземпляров – предметы искус-ства, картины, скульптуры. С помощью специаль-ной программы любой предмет можно повернутьна 360 градусов. РКЦ в Пекине стал первым цен-тром, который получил эту программу. Сейчассвоими силами мы переводим ее на китайскийязык. С помощью компьютерной программы мож-но совершить виртуальное путешествие по музею,увидеть интерьеры дворцов, которые входят вкомплекс знаменитой на весь мир сокровищницыживописи и других предметов искусства».

Нередко Российский культурный центрустраивает виртуальные экскурсии по Русскомумузею в университетах китайской столицы. «Ко-

КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ КРЕПНУТ

В 2010 году в Пекине открылся Рос-сийский культурный центр (РКЦ),который уже два года ведет актив-ную работу на ниве укрепленияроссийско-китайских отношений.

Федор ЖИРОВ, ИТАР-ТАСС.Пекин, специально для журнала «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 54

Page 57: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 55

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

личество участников таких выездных мероприя-тий превышает тысячу человек. Мы проводим ихв вузах Пекина – Университете иностранныхязыков, Пекинском педагогическом университетеи других», – говорит Ксения Маттес.

РКЦ развивает сотрудничество и с культур-ными центрами других стран. Так, в октябре пла-нируется провести театральный фестиваль ска-зок. В нем примут участие РКЦ, школы при по-сольствах иностранных государств, а такжемеждународные школы в Пекине.

На базе Российского культурного центра про-водит выступления хор «Катюша», в которомпоют российские соотечественницы. Руководитхором профессиональный дирижер, выпускницаНижегородской консерватории Екатерина Иля-хина, живущая в Китае уже более 13 лет. Она так-же является художественным руководителем му-зыкальных программ РКЦ, в частности ведет цикллекций-концертов «Русские композиторы», в ходекоторых рассказывает китайской публике о вы-дающихся российских музыкантах.

Хор «Катюша», принимавший участие в от-крытии культурного центра, существует уже тригода и успешно выступает на различных площад-ках Пекина. Репертуар обширный: коллектив ис-полняет произведения Глинки, Чайковского, Рах-манинова, Прокофьева, Бородина и Брамса, а так-же популярные русские и китайские песни.Недавно хор занял первое место во всекитайскомконкурсе «Песня и улыбка». Екатерина Иляхинарассказала, что жюри конкурса великолепно от-зывалось о коллективе. «Конкурс проводится в те-чение всего года, а победителей приглашают на за-пись новогодней программы. В этом году органи-заторы сделали исключение и допустили кучастию в конкурсе иностранный коллектив. Доэтого в нем участвовали только китайские арти-сты», – с гордостью говорит она.

В завершение беседы Екатерина Иляхинарассказала, что в РКЦ скоро появится Ансамбльрусских народных инструментов. СотрудникиЦентра рассчитывают, что это привлечет сюдаеще большее число посетителей. �

В Сиане был открыт седьмой в Китае Рус-

ский центр. Сиань – один из древнейших

исторических городов страны, являлся сто-

лицей в годы правления Танской династии.

Сегодня это важнейший мегаполис Запад-

ного Китая, развитию которого руковод-

ство КНР уделяет большое внимание.

В торжественных мероприятиях по слу-

чаю открытия центра приняли участие

представители органов государственной

власти КНР, творческой и научной интел-

лигенции, российского посольства в Ки-

тае, СМИ, студенты учебных заведений

Сианя.

На церемонии выступили первый заме-

ститель исполнительного директора Фон-

да «Русский мир» В.Н. Истратов и секре-

тарь парткома университета Ган Хой,

отметившие важную роль центра для по-

знания России и русского языка. Симво-

лично, что он стал 88-м по счету в списке

открытых за рубежом Русских центров,

ведь восьмерка в китайской традиции

является символом богатства и изобилия.

К тому же открытие прошло накануне

праздника осеннего полнолуния, который

также ассоциируется с богатым урожаем

и довольством.

Все выступавшие выразили уверенность в

том, что работа Русского центра будет

активной и плодотворной. Студенты

Шэньсиского педагогического универси-

тета провели в честь гостей запоминаю-

щийся концерт, исполнили народные и со-

временные российские песни,

продекламировали стихотворения рус-

ских поэтов.

Георгий Толорая,

портал Фонда «Русский мир»

НОВЫЙ ЦЕНТР В КИТАЕ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 55

Page 58: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201256

Конференция проводилась при поддержке По-сольства Российской Федерации в Болгарии,

Священных Синодов Русской православной церк-ви и Болгарской православной церкви, государст-венных и общественных организаций двух стран.

Открытие форума началось с благодарственно-го молебна у памятника адмиралу Федору Ушаковув честь 221-й годовщины победы русского флота надтурецкой армадой при мысе Калиакра. Службу про-вели митрополит Варненский и ВеликопреславскийКирилл и митрополит Видинский Дометиан.

Сражение при Калиакрии вошло в историю,как последний морской бой Русско-турецкой вой-ны, приблизивший подписание Ясского мирногодоговора. 31 июля (11 августа) 1791 года россий-ский флот под командованием Федора Ушаковаатаковал турецкую эскадру, почти в два раза пре-вышающую его по численности, которая к томуже находилась под защитой береговой артилле-рии. Ушаков применил новый на тот момент ри-скованный маневр – атаку кораблей противникасо стороны берега. Благодаря блестящей тактиче-ской выучке адмирала, русский флот полностьюразгромил турков. Общие потери с турецкой сто-роны составили более 500 человек и 28 кораблей.Русский флот потерял 17 человек, 28 были ранены,повреждения получил лишь один линейный ко-рабль «Александр».

Сохранение культурных и духовных связеймежду Болгарией и Россией с вовлечением в этотпроцесс молодежи служит гарантом сохранениятеплых отношений между двумя странами. К та-кому выводу пришли в ходе первого рабочего дня

конференции ее участники. Среди них были за-меститель руководителя Россотрудничества Геор-гий Мурадов, член Совета Федерации АлександрДзасохов, председатель форума «Болгария – Рос-сия» Светлана Шаренкова, а также болгарскиедеятели науки и культуры.

«Я думаю, что такие мероприятия значат го-раздо больше для развития наших отношений, чемадминистративный ресурс, поскольку здесь глав-ное – само желание двух народов активизироватьконтакты друг с другом. Недавно в Варне прово-дился Европейский научный совет, на которомбыло представлено исследование-мониторинг ан-тироссийских настроений в государствах Цен-тральной и Восточной Европы. Согласно резуль-татам этого исследования, Болгария – единствен-ная страна, где не отмечено антироссийскихнастроений. Духовность, образование и культуравсегда неразрывно связывали наши народы.Именно поэтому здесь, в Болгарии, россиян ни-когда не считали иностранцами», – подчеркнулСергей Игнатов, министр образования, молодежии науки Болгарии.

«Подобные общественные форумы нужнынародам России и Болгарии, и потребность в нихвозрастает. Мы таким образом восстанавливаемтот уровень отношений, который всегда был меж-ду нашими странами. И здесь очень важна идео-логия сохранения наших общих культурных цен-ностей, православия, языка. В ЕС проживают око-ло 6 миллионов наших соотечественников,поэтому мы планируем начать сбор подписей вподдержку присвоения русскому языку статуса

ДРУЖБА НА ВЕКА

В Болгарии на мысе Калиакра близ Варны торжественно открыл-ся Второй Болгаро-Российский общественный форум «Болгария и Россия в XXI веке: духовность,образование, культура», посвящен-ный 135-й годовщине победы России в Русско-турецкой войне1877–1878 годов.

Игорь БРОВАРНИК, ИТАР-ТАСС, Варна (Болгария),специально для журнала «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 56

Page 59: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 57

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В Италии провели трехдневный «Марафон

Тарковского», посвященный творчеству

великого режиссера Андрея Тарковско-

го, которому в этом году исполнилось бы

80 лет. Фестиваль прошел в Центре изу-

чения русской культуры при венециан-

ском университете «Ка‘Фоскари» при

поддержке российской Дирекции между-

народных программ и Фонда социально-

культурных инициатив.

В программе «Тарковскианы» – признан-

ные во всем мире шедевры мастера, та-

кие как «Зеркало», «Иваново детство»,

«Андрей Рублев», «Солярис», «Сталкер»

и «Ностальгия». Последняя картина сни-

малась в Италии, над сценарием режис-

сер работал вместе с известным итальян-

ским драматургом и поэтом Тонино

Гуэррой. За ленту «Иваново детство»

Тарковский был удостоен главного приза

Венецианского кинофестиваля – «Золото-

го льва святого Марка».

Преподаватели из итальянских университе-

тов, а также московского ВГИКа прочита-

ли лекции о творчестве Тарковского. Жи-

вущий в Италии сын Тарковского Андрей

представил двухтомник «Ностальгия на-

всегда: Андрею Тарковскому посвяща-

ется», а также первую часть «Тарковскиа-

ны» – «Искусство, кино и предметы в

поэтике Андрея Тарковского».

Центр изучения русской культуры был от-

крыт в рамках Года русского языка и рус-

ской культуры в Италии президентом

Фонда социально-культурных инициатив

Светланой Медведевой. Он действует при

кафедре русского языка и культуры уни-

верситета «Ка‘Фоскари», одной из ста-

рейших и крупнейших научных баз русис-

тики в Италии.

ИА «Росмедиа»

языка национального меньшинства», – сказалГеоргий Мурадов, заметив, что в Болгарии плани-руется собрать 60 тысяч подписей.

Ректор одного из ведущих вузов страны –Университета по библиотековедению и информа-ционным технологиям – профессор Стоян Дел-чев обратился к теме освобождения от 500-летне-го османского владычества в результате Русско-турецкой войны 1877–1878 годов. Он подчеркнул,что в Болгарии никогда не забудут о героизме рус-ских солдат, положивших свои жизни за ее свобо-ду. «В нашем университете продолжают изучатьрусский язык, и мы гордимся этим. Свидетельствотого, что подвиг русских солдат здесь не забыт, –это сотни памятников по всей стране, за которымиухаживают болгары», – сказал Делчев.

Любомир Коларов, председатель Обществадрузей России «Александр Невский», представив-ший доклад о роли русского генерала Иосифа Гур-ко в Русско-турецкой войне, предложил поставитьему памятник в Софии, напомнив о том, что самГурко не раз признавался в любви к Болгарии.

Кроме того, участники форума обсудили та-кие темы, как роль Русской православной церквив освобождении Болгарии, особенности совре-менной геополитики и влияние глобализации накультурное развитие. В ходе дискуссий обсужда-лись также вопросы популяризации русского язы-ка в Болгарии и его роль в современном мире.

Большую работу в этом направлении проводитФонд «Русский мир». «Мы оплачиваем работу пре-подавателей русского языка в разных странах, со-здаем Русские центры и Кабинеты Русского мира,где ведется регулярная работа по поддержке рус-ского языка. К настоящему моменту открыты 110 та-ких Кабинетов и 88 Центров. Также мы работаем сгрантами – это более 50% бюджета Фонда. Прини-маем заявки на проведение любых мероприятий,связанных с поддержкой программ по изучениюрусского языка, которые затем рассматриваем и вы-бираем победителей», – рассказал советник дирек-тора Фонда «Русский мир» Виктор Буянов.

Болгарская средняя школа предоставляет уче-никам широкий выбор форм изучения русскогоязыка, отметила главный эксперт по русскому язы-ку при Министерстве образования Болгарии Стоян-ка Почеканска. «В школах его могут изучать как вкачестве первого, так и второго иностранного язы-ка. Русский язык продолжает занимать второе ме-сто среди иностранных языков, изучаемых в Болга-рии: из 750 тысяч болгарских школьников русскийучат более 200 тысяч детей», – добавила она, отме-тив, что в республике на данный момент преподают2,5 тысячи учителей русского языка �

В ВЕНЕЦИИ ПРИДУМАЛИ«ТАРКОВСКИАНУ»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:26 AM Page 57

Page 60: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201258

ИстокиНа окраине Двинска практически в одно и то

же время подрастали и, возможно, ходили в однунемецкую школу два способных мальчика. Обамечтали о подвигах, о славе, но вряд ли подозре-вали, через какие исторические бури им пред-стоит пройти. Один из них стал поэтом. Хутор егородителей в Беркенеле теперь называется «Дом-музей Яниса Райниса». А в ста метрах на старомкладбище – памятники семейства Гроссе. Прав-да, могилы Виктора Гроссе там нет. Ее вообще ниг-де нет – сознательно стерли с лица земли памятьоб этом человеке и о тысячах других, волею су-дьбы занесенных на чужбину.

– Этот документ я нашла в архивах – выпискуиз Египтянской церковной книги о том, что у зем-ского доктора Гроссе родился сын, крещен в люте-ранской кирхе, – рассказывает Виктория Шаро-нова. – Семья жила на Гриве, в доме номер 22.

– Возле города действительно есть местечкосо странным названием «Египет», – поддакиваю я.

Виктория Шаронова – кандидат историче-ских наук. Ее муж работал российским консу-лом в Шанхае. Дипломатическое представитель-ство расположено в самом красивом зданииэтого многомиллионного мегаполиса. И тольконедавно вспомнили о человеке, который его по-строил – Генеральном консуле Российской им-перии Викторе Гроссе. Виктория заинтересова-лась его личностью и теперь знает о нем большевсех на свете.

В семье Гроссе все были врачами. Виктор ре-шил не нарушать семейную традицию и поступил вДерптский университет на медицинский факуль-тет. Но оказалось, что юноша не переносит видакрови. Тогда он резко изменил судьбу и подал до-кументы в Санкт-Петербургский университет навосточный факультет, где начал изучать китайскийязык. В ту пору это казалось невероятной фанта-зией. Китай был фактически колониальной стра-ной, и европейцам в голову не приходило изучатьязык туземцев, которым было запрещено заходитьв места «для белых» и даже в городские парки.

Молодой дипломат в отличие от многих вели-колепно знал историю и искусство великой дер-жавы и мог оценить перспективы сотрудничествас Азией. На занятиях преподаватели постоянноиспользовали китайские газеты, так что студентыбыли в курсе политической жизни Китая. Поокончании университета Виктор Гроссе получилназначение в Российскую миссию в Пекине и сра-зу же энергично включился в работу.

Карьера– Даже если ничего не знать об отношениях

России и Китая, то слова «КВЖД» и «Порт-Артур»известны каждому, – рассказывает ВикторияШаронова. – И оба они связаны с деятельностьюГроссе. После нескольких лет, проведенных начужбине, он наконец приехал в отпуск домой, нотут же был отозван для ведения переговоров построительству Китайско-Восточной железной до-

ХОЗЯИН «РУССКОГО ЗАМКА»

Спустя сто лет латвийский городДаугавпилс открыл для себя ещеодно имя своего славного сына –Виктора Федоровича Гроссе. В далеком Шанхае о нем слагалилегенды, а на родине до недавнеговремени не было никаких сведе-ний об этом человеке. Историк изМосквы Виктория Шаронова пере-дала Даугавпилсскому музею уникальные материалы.

Светлана ГАРТОВАНОВА, Рига

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 58

Page 61: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 59

СО ОТЕ ЧЕ СТ ВЕН НИ КИ

роги. Гроссе налаживал экономические связи, на-чинал строительство принадлежащих России пор-тов, прокладывал новые выгодные торговые пути.Казалось, наступает золотая эра благоденствия.И тут – война с Японией. Во время битвы за Порт-Артур Гроссе сумел договориться с китайскимирыбаками, и они переправляли секретную ин-формацию в брюшках свежевыловленной рыбы.Но, как известно, Россия все-таки потерпела по-ражение, и ее позиции в Азии пошатнулись.

Гроссе был назначен генеральным консулом вШанхай. Город уже в ту пору насчитывал около3 миллионов жителей. Фактически это был меж-дународный центр, часть территории которого на-ходилась под управлением французов и англичан.Виктор Федорович решил, что для престижа Рос-сии очень важно построить здесь такое здание длярусской дипмиссии, которое затмило бы всеостальные. На набережной реки началось соору-жение невиданного дворца. Причем под фунда-мент, если верить легенде, была засыпана земля,привезенная из России. Дескать, на своей землестоим. «Русский замок» – так его назвали жителиШанхая – был построен в рекордные сроки. Егооткрыли в 1917 году, причем во время церемониипел хор православных мальчиков-китайцев. Грос-се успел создать здесь духовную миссию и школу.

Удивительно, но и после революции все, в томчисле китайские власти, продолжали считать Вик-тора Гроссе официальным представителем Рос-сии. Настолько они привыкли обращаться к немупо разным вопросам.

Миссия– Начиная с 1920 года, в Шанхай хлынули

русские беженцы, – продолжает Виктория. – Посуществу, Гроссе уже был частным лицом, он могустраивать жизнь своей семьи и не взваливать насебя эту неподъемную ношу. Но ему это и в голо-ву не пришло. Вы только представьте себе: к горо-ду по реке подходят ржавые пароходы, битком на-битые голодными и оборванными людьми. Этоостатки колчаковской армии, казаки, мирное на-селение. Власти отказываются выпустить их наберег: мол, плывите, куда хотите. Два пароходауже затонули по пути, а на тех, что доплыли, нетни угля, ни еды, ни воды.

Гроссе начинает добиваться, чтобы беженцевприняли. Часть людей выпускают на берег офи-циально. Другую часть по ночам переправляют наявочные квартиры, дают одежду, устраивают какмогут. На двух пароходах прибыли пятьсот под-ростков – кадетский корпус. Где родители – неиз-вестно, что с ними делать – непонятно. Гроссе со-

брал необходимую сумму, арендовал здание, где ка-деты не просто жили целый год, а продолжали за-нятия. Через год он договорился с королем Сербии,и будущих офицеров отправили на Балканы. Авто-ритет этого человека был так велик, что беженцамон выдавал «Паспорт Гроссе», и с этим документомлюдей брали на работу. Чтобы помочь беженцам,Виктор Федорович тратил свои личные средства,собирал деньги на благотворительных аукционах.

Когда китайские власти установили диплома-тические отношения с РСФСР, консул освободил«Русский замок», но фактически остался главойрусской колонии. Кстати, именно русские основа-ли в Шанхае консерваторию (в ней преподавал Ос-кар Строк). Были у них свои газеты, журналы,спортивные общества. По разным оценкам, в 30-егоды в Шанхае проживали от 20 до 50 тыс. русских.

Виктор Гроссе скончался 6 октября 1931 года.Проститься с ним пришло все духовенство Шан-хая, причем не только лютеране, но и католики, иправославные. За гробом шла огромная толпа. Увы,могила Виктора Гроссе не сохранилась – впослед-ствии коммунистические власти Китая стерли с ли-ца земли кладбище, на котором он был похоронен.

…Две дочери Виктора Гроссе вышли замуж, иих следы затерялись. Сын Лев в годы ВеликойОтечественной войны решил вернуться в Совет-ский Союз, чтобы помочь родине своими знания-ми и трудом. По официальной версии, он умер вБутырской тюрьме от болезни, фактически – по-гиб от пыток, так и не признав, что является япон-ским шпионом. Второй сын, Аристид, переехал вСоединенные Штаты. Физик по профессии, онбыл одним из создателей атомной бомбы.

В Даугавпилсском музее сейчас начат проектпо возвращению забытых имен наших земляков.Так что материалы, предоставленные ВикториейШароновой, оказались как нельзя кстати. А ещеэто хороший повод задуматься о том, что самыеневосполнимые потери во времена историческихкатаклизмов – людские. Ведь только диктаторысчитают, что незаменимых нет. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 59

Page 62: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ПРАВОСЛАВИЕ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201260

– Это будет пятикупольный храм во влади-миро-суздальском стиле с 20-метровой колоколь-ней, трапезной, библиотекой и воскресной шко-лой. Общая площадь участка, на котором стоитхрам, – 756 кв. м. Учитывая такой большой объемработ, они продвигаются чрезвычайно быстро.В настоящий момент мы уже выбираем золотыекупола, которые будут венчать церковь.

– Отец Андрей, расскажите, с чего все начи-налось?

– В 2009 году во время визита тогдашнегоПрезидента России Дмитрия Медведева в Испа-нию была достигнута договоренность с прежниммэром Мадрида Альберто Руисом Гальярдоном онеобходимости передачи земли под строительствоправославного храма. Почти год ушел на поискподходящего участка и улаживание формально-стей, потом еще один – на подготовку проекта.Его разработали российский и испанский архи-текторы – Алексей Воронцов и Хесус Сан Висен-те. И только в октябре 2011 года мы получили раз-решение на строительство. Поскольку земля былапередана нам в пользование бесплатно на 75 лет справом продления (уникальный случай для Запад-ной Европы), мы взяли на себя некоторые обяза-тельства. В частности, начать работы в течениедвух месяцев и завершить строительство за два го-да. Поэтому церемония закладки и освященияпервого камня прошла в декабре, несмотря на то,что к тому моменту мы собрали только 1 миллионевро – треть суммы, необходимой для заверше-ния проекта.

– Откуда же взялись деньги на строитель-ство?

– Для сбора средств был создан Христоро-ждественский Фонд. В состав его Попечительско-го совета вошли архиепископ Егорьевский Марк иепископ Корсунский Нестор, а также ГосударыняВеликая Княгиня Мария Владимировна Романова.Кроме них за процессом сбора и распределенияденег следят и испанские надзорные органы. Та-ким образом, можно сказать, что гарантом целе-вого использования средств выступает испанскоегосударство.

Поиск источников финансирования продол-жается и сейчас, но, к сожалению, с начала строи-тельства мы не получили ни одного крупного по-жертвования от наших соотечественников в Ис-пании. А ведь россияне потратили миллионы еврона недвижимость в этой стране. В то же время сре-ди наших прихожан в Мадриде нет ни одного, ктомог бы нас поддержать материально. Напротив,мы помогли некоторым из них, дав рабочие местана стройке, ведь многие люди потеряли работу впериод экономического кризиса. Однако для нихэто не просто возможность заработать, но иприобщиться к чему-то большему. Один человекпризнался мне, что только сейчас понял, для чегоон перебрался в Испанию.

– Большая у вас паства?– На воскресную службу собираются обыч -

но 150 человек. На самом деле, желающих гораздобольше, но помещение, в котором сейчас нахо-дится приход, небольшое – раньше в нем была

ДОЛГИЙ ПУТЬ К ХРАМУ

Одним из событий, завершившихперекрестный год «Россия – Испания», стало освящение закладного камня первого право-славного храма в Мадриде. С техпор была проделана огромная работа. О том, как продвигаетсястроительство, рассказывает настоятель мадридского приходаотец Андрей Кордочкин.

Юрий КОГАЛОВ, ИТАР-ТАСС.Мадрид, специально для журнала «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 60

Page 63: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 61

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В Москве прошел крупнейший общест-

венный форум – Всемирный русский на-

родный собор, который был призван

сформировать концепцию цивилизацион-

ной идентичности России. Форум прово-

дится в год 1150-летия российской госу-

дарственности под девизом «Рубежи

истории – рубежи России».

Первый подобный собор прошел в

1993 году. Он является местом свобод-

ных дискуссий разных политических и об-

щественных сил о судьбе российской го-

сударственности. Инициатором форума

выступает Русская православная церковь.

В этом году он был посвящен теме исто-

рического пути России.

На открытии в зале церковных соборов

храма Христа Спасителя выступил па-

триарх Московский и всея Руси Кирилл,

который напомнил, что «от того, какое

представление получат поколения о дея-

нии своих предков, будет зависеть их вы-

бор завтрашнего дня России».

В храме собрались более 1500 человек.

Среди участников Всемирного русского

народного собора были председатель

Совета Федерации Валентина Матвиен-

ко, глава президентской администрации

Сергей Иванов, министр культуры Влади-

мир Мединский, председатель Союза пи-

сателей России Валерий Ганичев.

Президент Владимир Путин направил при-

ветствие собранию, в котором отметил,

что многие годы этот авторитетный фо-

рум характеризуется «солидным соста-

вом участников» и «острыми дискуссия-

ми», и выразил надежду, что «мудрые

советы и оценки послужат общему

делу – развитию культуры, просвещения,

укреплению нравственности».

NEWSru.com

мебельная мастерская. В новой церкви свободносмогут разместиться до 300 прихожан. Впрочем,по сравнению с числом православных, живущих вМадриде и его окрестностях, это немного. На Па-сху, в Великую субботу, через храм проходит неменее полутора тысяч человек. Среди них и рус-ские, и украинцы, и молдаване, и грузины – вы-ходцы практически из всех республик бывшегоСоветского Союза. Церковь объединяет людей.

– Ваш приход появился только в началеXXI века, но ведь и до этого в Испании жили пра-вославные…

– Да, действительно, нынешний приход Ро-ждества Христова был создан в 2001 году, однакоистория православия на Пиренейском полуостро-ве насчитывает уже более 250 лет. В 1761 году припосольстве России появилась домовая церковь вчесть святой Марии Магдалины, просуществовав-шая до конца XIX века. Найти здания, где она рас-полагалась, сейчас невозможно: она много раз пе-реезжала вместе с посольством, а документы, в ко-торых были указаны адреса, затерялись.

Во времена гражданской войны в Испании сно-ва появились православные священники – ониприехали вместе с белогвардейцами, сражавшими-ся на стороне Франко. Точнее, они воевали вместес карлистами – сторонниками монархии, воевав-шими на стороне Франко. В настоящее время на го-ре Эль Контадеро, где стоял русский отряд и слу-жили литургию, установлен поклонный крест.После Второй мировой войны православный при-ход несколько раз появлялся и снова исчезал, покане был создан в своем нынешнем виде. Так что ис-тория у православия в Испании богатая. Чтобы под-держать связь времен, мы будем просить освятитьновый храм в честь святой Марии Магдалины, как ипервую церковь. В храме будет установлена иконаСвятой Марии Магдалины, привезенная в Испанию250 лет назад. В конце XIX века ее вывезли в Арген-тину, и нам понадобилось несколько лет, чтобы ра-зыскать ее. В прошлом году, буквально за несколь-ко дней до закладки первого камня, икону привезлив Мадрид. Сейчас завершена ее реставрация, и ско-ро она должна занять свое место в новом храме.

– При церкви будет построено помещениедля воскресной школы. А где сейчас проходят за-нятия?

– У меня дома. Воскресную школу посещаютоколо 30 детей. Я считаю, что именно они – буду-щее нашей общины. В обычной школе многие де-ти чувствуют себя белыми воронами, здесь же онинаходят друзей на всю жизнь, у них возникаетсвой круг общения. И очень важно, что в центреэтого процесса находится храм. �

«РУБЕЖИ ИСТОРИИ –РУБЕЖИ РОССИИ»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 61

Page 64: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ПРАВОСЛАВИЕ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201262

ВПольше православие исповедуют около 2% на-селения, то есть примерно 600 тыс. человек. По

сравнению с 30 млн проживающих в республикекатоликов это количество может показаться незна-чительным... А ведь всего около сотни лет назад чис-ло православных верующих здесь достигало 4,5 млнчеловек. К сожалению, многочисленные историче-ские катаклизмы, сотрясавшие Европу в течениеXX века, привели к серьезному упадку Польскойправославной церкви, но не смогли ее уничтожить.Сегодня она играет заметную роль в стране, по-льзуется уважением и постоянно развивается.

Недавно в Варшаве вблизи кафедрального со-бора святой Марии Магдалины открылся Центрправославной культуры. Примечательно, что он на-ходится в здании, ранее принадлежавшем епархии,но более 65 лет в нем располагался комиссариат по-лиции. Зачастую во время крестного хода вокругсобора до слуха верующих доносились крики пре-ступников, содержавшихся там под арестом.

Здание, построенное православными прихо-жанами в 30-х годах прошлого века, служило ин-тернатом для студентов кафедры православнойтеологии Варшавского университета. Во времяВторой мировой войны его заняли немцы. 1 авгу-ста 1944 года здесь произошли трагические собы-тия: в здании спрятались несколько десятков уче-ников и сотрудники интерната, которых фашистыобнаружили и расстреляли. После войны поме-щения были отданы сотрудникам госбезопасно-сти, а позднее – полиции. Церковь много лет пы-талась вернуть здание, но положительного ре-зультата удалось добиться только в 2004 году.

Семь лет назад епархии отдали часть строе-ния, где живут 26 студентов и четыре семьи духо-венства. В 2010 году Церковь получила ключи отвсего комплекса. В последние два года большоездание в стиле модерн ремонтировали за счет по-жертвований прихожан. Работы было много, нообщими усилиями православные справились сэтой непростой задачей.

Теперь здесь не осталось и следа от прошлыхвладельцев. На месте бывших камер для заклю-ченных появилась столовая, в зале собраний поли-цейских – часовня. Под потолком помещения,ставшего часовней, сохранились оригинальныеперекрытия, где разместили часть иконостаса, по-даренного Патриархом Московским и всея РусиКириллом во время его недавнего визита в Поль -шу. Кроме этого, в обновленном здании есть го-стевые комнаты для студентов, музей, музыкаль-ный зал, библиотека и другие помещения.

Предстоятель Польской православной церквимитрополит Савва, освящая Центр, отметил, чтоэто большое достижение. По его словам, в ближай-шее время для верующих откроется церковь свя-тых Кирилла и Мефодия. Ее пришлось восстана-вливать практически из ничего: от нее осталисьтолько двери и пол. «Это важный день для всех нас,триумф православия, момент радости и благодар-ности, свидетельствующий о силе Бога, справедли-вого и награждающего нас за верность, – отметилмитрополит в одном из своих посланий верую-щим. – Вера дала нам силы, терпение, мудрость ивыдержку, чтобы наши старания для возвращенияздания увенчались успехом».

У ВЕРУЮЩИХ ПОЯВИЛСЯ СВОЙ ДОМ

В Варшаве, в бывшем здании комис-сариата местной полиции открылсяЦентр православной культуры. Этособытие можно назвать поистинеэпохальным, особенно если учесть,что Польша – католическая страна.

Ирина ПОЛИНА, ИТАР-ТАСС.Варшава, специально для журнала «Русский век».Фото Марианны АБРАМОВИЧ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 62

Page 65: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 63

ПРАВОСЛАВИЕ

Ранее в интервью митрополит Савва посетовал,что главная проблема православия в Польше – эко-номическая. «Сейчас в стране очень много безра-ботных, которым мы помогаем и содержим на сред-ства верующих. Государство нас никак не поддер-живает. Кроме этого, если нужно построитьцерковь, то деньги на это приходится просить у лю-дей. На ремонт – тоже. Когда-то у нас было многоимущества, которого нас лишили. Сейчас оно по-степенно возвращается в нашу собственность, ноэто длительный процесс, – добавил митрополит. –Тем не менее, мы не унываем. На средства нашихверующих за последние 20 лет мы построили в По-льше около 30 храмов». Митрополит также привелв пример практику, которая установилась на Свя-той Горе Грабарка, где ежегодно в праздник Пре -ображения Господня специально назначенный свя-щенник от зари до зари собирает пожертвования.«Люди жертвенные любят церковь и помогаютнам. Это нас поддерживает. Но если бы у нас былоимущество, мы бы так не докучали нашим прихо-жанам. Церковь держится на свече», – подчеркнулпредстоятель Польской православной церкви. Пра-вославие в Польше многонационально. В храм при-ходят не только русские, белорусы, украинцы, но иполяки, чехи, словаки, румыны.

«Верующие рассеяны по стране и из-за этогопасторскую работу в Польше вести крайне сложно,но мы прикладываем все усилия, – отметил ми-трополит Савва. – Также большая проблема –смешанные браки, – добавил он. – Католическаясторона в Польше сильнее, чем православная. Пра-вославие не выдерживает натиска. Зачастую мужне хочет венчаться в церкви, а жена – в костеле.В итоге получается, что пара вовсе отказывается отвенчания. Нам часто приходится давать разреше-ние на смешанные браки, но в этом случае семьяобязуется воспитывать детей в традициях право-славия», – отметил предстоятель.

Но, несмотря на все сложности, у польскогоправославия есть и опора в лице молодого поколе-ния. Как рассказал митрополит Савва, в респуб-лике активно действует Братство православноймолодежи. По его словам, большое значение дляразвития православия в Польше имел также визитПатриарха Московского и всея Руси Кирилла, со-стоявшийся в августе 2012 года.

С открытием Центра православной культуры вВаршаве у православных верующих в Польше поя-вился еще один дом, большой и светлый. Здесь мож-но почитать книги, посетить музей, пообщаться сдругими прихожанами, обратиться за помощью всложные моменты жизни. Двери центра открытыдля всех, кто придет сюда с радостью или бедой. �

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В Тарту состоялось торжественное от-

крытие «Класса Русского мира». В меро-

приятии приняли участие более 50 учите-

лей и преподавателей из Южной Эстонии.

Приехали также гости из Москвы

и Санкт-Петербурга.

«“Класс Русского мира” – это ресурсный

центр, – рассказал Олег Муковский, ди-

ректор Санкт-Петербургского филиала

Фонда “Русский мир”. – В нем есть все

необходимое для русистов в их повсе -

дневной преподавательской деятельно-

сти. Класс имеет небольшую, но зато

профессиональную методическую биб-

лиотеку, набор информационно-справоч-

ных и аудиовизуальных материалов о со-

временной России, ее культуре и

истории, а также необходимое компью-

терное оборудование. Безусловно, в

дальнейшем Класс будет пополняться но-

винками современной российской науч-

но-методической литературы. Мы будем

проводить тематические семинары, при-

возить в Эстонию мэтров филологии для

обмена опытом».

Подобные классы открыты во многих

странах: Финляндии, Швеции, Латвии,

Литве, США, Израиле, Японии и других.

В настоящее время их уже около 100.

В Эстонии в сотрудничестве с Таллинским

Институтом Пушкина Фонд «Русский

мир» открыл три центра русистики:

в Таллине, Нарве и теперь в Тарту.

Пресс-служба

Таллинского Института Пушкина

«КЛАСС РУССКОГО МИРА»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 63

Page 66: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201264

РОДНАЯ РЕЧЬ

Реализация проекта стала возможной лишьпосле воссоединения Русской Православной

Церкви Московского Патриархата с Русской Пра-вославной Церковью заграницей, которое про -изошло пять лет назад. Православный лагерь бла-гословили два архиерея – тогдашний епископЖеневский и Западноевропейский Михаил и епи-скоп Корсунский Иннокентий. Все четыре годалагерь размещается в историческом русском до-ме-шале, принадлежащем Русской ПравославнойЦеркви заграницей.

Всего 16 дней, а сколько нового и интересно-го за это время узнали и увидели ребята! Нарядус культурной программой, подготовленной учеб-но-образовательным центром «Матрешка», детиучаствовали в молитвенных правилах, знакоми-лись с православными истоками русской культу-ры и с народными традициями. В программу ла-геря входили экскурсии в Женеву, Вёве, Сант-Мауриц с посещением православных храмов,музеев и достопримечательностей, прогулки натеплоходе по Женевскому озеру, походы в горы,спортивные соревнования, страноведческие вик-торины, тематические вечера, посвященныеШвейцарии и России.

Ребята из Европы и Америки получили уни-кальную возможность не только провести частьканикул в Швейцарских Альпах, но и в подлиннорусской среде приобрести опыт общения со сво-ими сверстниками из других стран. Они помогалидруг другу в изучении русского языка и в повсед-невной лагерной жизни.

«У “Благовестника“ несколько задач, – рас-сказывает руководитель центра “Матрешка“ и од-

новременно директор лагеря Ольга ВладимировнаАлександрэ. – Первая – учебная. Дети под руко-водством преподавателей занимаются русскимязыком, рисованием, музыкой, пением, танцами.Вторая – культурно-образовательная: экскурсии,походы, спортивные игры. И, пожалуй, самаяважная – религиозно-просветительская. У ребятесть возможность побеседовать на любые темы сдуховником лагеря отцом Сергием Борским, про-тоиереем Корсунской епархии, ректором Рус-ской духовной семинарии Корсунской епархииМосковского патриархата в Париже. Отец Сергийприезжает к нам духовным наставником уже втретий раз, а в качестве вожатых в лагере рабо-тают студенты Русской духовной семинарии в Па-риже. В этом году это были братья Даниил и ИванНабережные».

По мнению Даниила Набережного, уникаль-ность «Благовестника» заключается в том, что де-тей здесь не очень много – в этом году 32 челове-ка. Это позволяет вожатым, духовнику и директо-ру узнать и понять каждого. «Лагерьпра вославный, но сюда могут приезжать дети, ко-торые ничего не знают о православии, – расска-зывает Даниил. – Мы преподаем им основы ре-лигиозных знаний, рассказываем о житиях свя-тых, помогаем получить ответы на вопросы,которые их интересуют».

«В лагере царит атмосфера полного дове-рия, – продолжает Даниил. – В этой смене мыввели ежевечерний ритуал под названием “Ве-черняя свеча“. Ребята перед сном садятся в круг,кто-то из них или вожатый берет в руки горящуюсвечу и рассказывает, что ему понравилось в те-

В АТМОСФЕРЕ ДОВЕРИЯ

Православный лагерь «Благовест-ник» в Швейцарских Альпах в че-твертый раз гостеприимно распах-нул свои двери для русскоговоря-щих детей. Воспитанникам лагеряот 7 до 16 лет. На отдых они приеха-ли из России, Швейцарии, Герма-нии, Австрии, Дании, Латвии и Америки.

Людмила САНКОВА, Швейцария

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 64

Page 67: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 65

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В рамках культурно-просветительского

проекта «Сохраним русский язык в семье»

в Российском культурном центре в Тель-

Авиве состоялся музыкально-литератур-

ный вечер «В гостях у русской сказки».

Учащиеся курсов русского языка при

РКЦ, их родители, педагоги-русисты и ли-

тераторы собрались в кинозале, где зву-

чали популярные детские песни о сказоч-

ных героях. Зрителям была представлена

экспозиция российских изданий сказок из

фонда библиотеки Центра.

Открывая вечер, сотрудник представи-

тельства Россотрудничества в Израиле

Денис Пархомчук пожелал успехов в изу-

чении русского языка и приобщении к ду-

ховным ценностям российской культуры.

Заведующая кабинетом русского языка

Татьяна Яцюк рассказала о воспитатель-

но-развивающей роли сказок в формиро-

вании личности ребенка и сохранении

родного языка в семье. Иллюстрациями

послужили фрагменты из мультфильмов

«Гуси-лебеди» и «Аленький цветочек».

Поэтесса, журналист, лауреат Всерос-

сийской литературной премии им. П. Ер-

шова Инна Векслер представила изданные

в Израиле русские народные сказки и

басни И. Крылова в переводе на иврит.

Юные учащиеся курсов русского языка

показали веселую инсценировку сказки

«Репка». Дети и их родители приняли ак-

тивное участие в викторине «Герои рус-

ских сказок». Победителям и участникам

конкурса были вручены призы.

В завершение вечера собравшиеся по-

смотрели мультфильм «Сестрица Але-

нушка и братец Иванушка».

Пресс-служба представительства

Россотрудничества в Израиле

чение дня, а что нет. И так по очереди свеча пере-ходит из рук в руки. В такие моменты дети рас-крываются, сами того не замечая. Они вместе ре-шают проблемы, сопереживают, подбадриваютдруг друга, учатся слышать и слушать своих това-рищей. А это уже немало. Удивляло и то, как онипомогают друг другу выражать свои мысли по-русски. Ведь русский язык для многих из них посути является иностранным, поэтому зачастуювозникают трудности. Бывало, кто-то, не найдярусского слова, начинал говорить по-датски, по-том переводил свою мысль на английский, а затемему помогали сформулировать ее на русском».

– Некоторые дети приезжают к нам в лагерьуже несколько лет подряд, но основной состав, ко-нечно, из года в год меняется, – рассказываетОльга Владимировна Александрэ. – В этом годубыло немало ребят в возрасте от 10 до 15 лет, мно-гие из них либо некрещеные, либо не православ-ной веры. К нашей радости, мы со всеми нашливзаимопонимание, все дети почувствовали себяодной большой дружной семьей, поэтому ничто немешало им участвовать в молитвенных правилах ив других лагерных мероприятиях – учебных иразвлекательных.

Уже второй год подряд в лагере работаетпрофессиональный повар Максим Журавлев,который сейчас трудится в духовной семинариив Париже. В этот раз он предложил провести дляребят мастер-класс по основам кулинарии. Детиучились замешивать тесто, печь пироги и торты,делать розы из марципана, что приводило их впол ный восторг.

В ГОСТЯХ У РУССКОЙ СКАЗКИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 65

Page 68: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201266

РОДНАЯ РЕЧЬ

Нынешний год стал особенным еще и пото-му, что из Москвы приехала телевизионная съе-мочная группа канала ТВЦ, которая готовиласюжет о «Благовестнике». Атмосфера в лагеренастолько покорила журналистов, что они в Деньсамоуправления (есть в программе и такой) отда-ли в распоряжение ребят свое оборудование –камеры, микрофоны, осветительные приборы.И те воспользовались возможностью попробо-вать себя в тележурналистике: уже вечеромвесь лагерь смотрел и обсуждал репортажиюных звезд телеэфира.

Педагоги отмечают, что с точки зрения вос-питательного эффекта летний лагерь даже застоль короткий срок дает хорошие результаты.Например, если в школе ребенок кого-то обиделили обидели его, словом, возник конфликт, топосле занятий все расходятся по домам и забы-вают о проблеме. В лагере же никуда не уйдешь,поэтому приходится решать проблему. Можно об-судить ее с духовником, воспитателями, с самимиребятами и найти выход из ситуации.

Кстати, замечено, что российские дети не-сколько опережают своих европейских сверст-ников в плане самостоятельности. В России роди-тели целый день на работе, так что детям прихо-дится самим ездить через весь город на кружкиили готовить обед, делать уроки без помощивзрослых. Поэтому и в лагере ребята из Россииболее решительны, готовы прийти на помощьдруг другу и воспитателям, легко соглашаются надежурства на кухне, а европейских детей нужно кэтому мотивировать – для них трудовые «повин-ности» в новинку.

Конечно, атмосфера доверия и дружбы полез-на для всех. Когда дети видят вокруг себя искрен-них, открытых, честных православных людей, товолей-неволей тянутся к ним. И в конце концов на-чинают понимать: из какой бы страны ты ни был,все мы братья и сестры во Христе. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 66

Page 69: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 67

Однако, по ее словам, новый учебный год не-сет русским школам и свои сложности, так

как в силу вступают поправки к Закону об обра-зовании. В частности, 12-классники теперь будутсдавать единый экзамен по литовскому языку.

«В прошлом году была создана рабочая группапо проблемам школ нацменьшинств. В июне со-стоялось очередное ее заседание в Клайпеде, гдедиректор Национального экзаменационного цен-тра Саулюс Зибартас ознакомил нас с пока пред-варительными результатами экзамена по литов-скому языку. В нем приняли участие 3500 учащих-ся 11 классов русских, польских и литовских школ.К сожалению, показатель грамотности оказалсянизким во всех школах. Поэтому необходимы су-щественные изменения», – сказала Канайте.

Согласно предварительным статистическимданным, в этом году за парты в русских школахВильнюса сели на 100 первоклашек больше, чемгодом ранее.

«Мы видим, что русские школы набирают по70–90 первоклашек, и это очень хороший показа-тель, – продолжает Э. Канайте. – Мне говорят,что это дети, рожденные в 2005–2006 годах, когдав Литве отмечался пик рождаемости, и я с этим со-гласна. Но все же радует, что родители делают та-кой выбор в период, когда были приняты все мерыпо сужению пространства русского языка. Обуче-ние на родном языке позволяет ребенку чувство-вать себя комфортно, а наши школы способны датьблестящие знания. И мы рады, что родители отдаютсвоих детей в русские школы. Это происходит так-

же и благодаря работе родительского форума, дея-тельность которого будет продолжена. Отрадно ито, что и в Клайпеде наблюдается похожая тенден-ция. Точных данных пока нет, но число первоклас-сников растет и там», – констатировала Канайте.

Всего в школах Литвы в 2012 году будут учить-ся 371 000 детей. Это на 20 000 человек меньше, чемв прошлом году. По данным Министерства науки ипросвещения, в 2012 году были закрыты 9 школ из-за сокращения числа учащихся. Насколько этотпроцесс затронул русские школы? По словам ЭллыКанайте, демографические проблемы сказались нашколах нацменьшинств в меньшей степени.

«Этим летом состоялся Всемирный съезд ли-товцев, на котором была озвучена такая цифра: загоды независимости из страны эмигрировали600 000 человек. Но все дело в том, что уезжаютименно представители титульной нации. Конечно,на какой-то процент сократилось и число учащих-ся в школах нацменьшинств, однако серьезногооттока здесь нет», – заверила Канайте. �

РОДНАЯ РЕЧЬ

В РУССКИХ ШКОЛАХ ЛИТВЫРАСТЕТ ЧИСЛО УЧЕНИКОВ

В 2011 году в русских классах ли-товских школ обучались 1300 пер-воклассников. В этом году в шко-лы с русским языком обученияВильнюса пришли примерно на100 первоклашек больше. Такиеданные озвучила председатель Ассоциации учителей русскихшкол Литвы Элла Канайте.

Наталия ЗВЕРКО, DELFI

Обучение на родном языке позво-ляет ребенку чувствовать себя комфортно, а русские школы к тому же способны дать ученикамблестящие знания.

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 67

Page 70: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РОДНАЯ РЕЧЬ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201268

Наше учебное заведение в 2013-м году будетотмечать 100-летие со дня основания. Фило-

логический факультет стал первым в Учительскоминституте, открытом в Николаеве около века на-зад, а сейчас факультет филологии и журналисти-ки – крупнейший в национальном университете.

Кафедра славянской филологии была созданав 2010 году. Ее костяк составили преподавателибывшей кафедры русского языка. Они, как и за-ведующий кафедрой доктор педагогических наук,профессор Владимир Владимирович Гладышев,являются выпускниками университета, с которымсвязана вся их жизнь.

Коллектив кафедры ставит перед собой какминимум две важнейшие задачи: высококаче-ственное обучение студентов и всемерную пропа-ганду русского языка, русской литературы, рус-ской культуры. Город Николаев, возникший свы-ше 200 лет назад как крупнейшая русская верфьна Черном море, занимает достойное место в ис-тории русской культуры юга Украины, и это на-кладывает особый отпечаток на отношение горо-жан к Русскому Слову.

В прошлом учебном году преподаватели ка-федры славянской филологии подготовили и про-вели ряд мероприятий, направленных на популя-ризацию специальности, которая еще недавно на-ходилась на грани исчезновения (был такойчерный год в истории университета, когда наборна кафедру не проводился вообще). Осенью под-

готовили литературно-музыкальную компози-цию, посвященную нашему земляку, выдающе-муся просветителю и писателю ХХ века АдриануМитрофановичу Топорову. Под руководствомпреподавателей студенты первого и второго кур-сов рассказали о его жизни и творчестве. Сотруд-ник университетской библиотеки МаргаритаТрощенкова познакомила присутствующих скнигами писателя. Внук литератора Игорь Герма-нович Топоров поделился воспоминаниями освоем деде.

Особо хотелось бы отметить деятельностьтеатрального коллектива университета, которымруководит старший преподаватель кафедры Ме-литина Константиновна Рущикова. Участникистудии – студенты-филологи, изучающие рус-ский язык и литературу. Заметным явлением вкультурной жизни университета, да и всего Ни-колаева стали подготовленные ими спектакли«А зори здесь тихие…» и «Триумф старого горо-да». Широко известное произведение советскогописателя-патриота Бориса Васильева возвращаетзрителей к трагическим моментам истории, напо-минает о том, кто и какой ценой победил в Вели-кой Войне… В настоящий момент, когда делаютсяпопытки переписать историю, это особенно важ-но для всех нас. Историческая пьеса Почетногогражданина нашего города Николая Трояновавоссоздает историю университета, повествует оего создании и о людях, благодаря которым это

«И МЫ СОХРАНИМ ТЕБЯ…»

Сегодня, когда русский язык на Ук ра ине является языком одного из национальных меньшинств, особоезначение имеет сохранение и разви-тие языковых и культурных тради-ций, которые складывались веками.Большую работу в этом на правлениипроводят преподаватели кафед рыславянской филологии Николаев -ского национального университетаимени В.А. Сухомлинского.

Анна САДОВАЯ, доцент, кандидат филологических наук

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 68

Page 71: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 69

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

учебное заведение появилось именно в Никола-еве, а не, например, в Одессе или в Херсоне.

Большое внимание уделяется работе со стар-шеклассниками города и области. Ведь они – буду-щие студенты, которым, мы убеждены в этом, современем предстоит внести свой вклад в развитиерусского языка на Николаевщине. С этой целью на-лажено сотрудничество со школами и учителями.

Оптимальной формой приобщения старше-классников к жизни факультета стали мероприя-тия, подготовленные совместно преподавателямикафедры и учителями-словесниками. В них при-нимают участие студенты-филологи и школьники,неравнодушные к языку и литературе.

В прошедшем учебном году были проведеныигры «Брейн-ринг» и «Лингвистический экс-пресс». Участие в них дало старшеклассникам воз-можность не только продемонстрировать знаниерусского языка и русской культуры, но и опреде-литься с выбором места дальнейшей учебы. Отрад-но, что многие выбрали впоследствии новую длянашего университета специальность «Русскийязык и литература и издательское дело» и влилисьв студенческую семью. Для студентов же такиевстречи со сверстниками-школьниками интересныв первую очередь тем, что дают понимание:учеба – это кропотливый, ответственный труд,русский язык требует самого серьезного отноше-ния к себе и что «знаний никогда не бывает много».

К слову, после окончания игры «Лингвисти-ческий экспресс» и школьники, и студенты выра-зили единодушное желание встретиться вновь.Как оказалось, творческие личности хотят прове-сти своеобразный «поэтический турнир», позна-комить друзей-соперников со стихотворениямисоб ственного сочинения. Разумеется, преподава-тели кафедры и учителя-словесники с удоволь-ствием пошли навстречу пожеланиям воспитан-ников. Такой «турнир» состоялся и вместо запла-нированных сорока пяти минут длился два часа!

В новом учебном году кафедра славянской фи-лологии планирует свою работу, опираясь на ужеимеющийся опыт. Придут новые студенты, рас-ширится круг школ, с которыми мы сотрудничаем.Но неизменной останется главная задача: беречь,сохранять и пропагандировать Русское Слово! �

Главная задача – беречь, сохранять и пропагандировать Русское Слово.

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Неделя русской словесности в странах

Центральной Азии прошла в столице Тад-

жикистана Душанбе. Она включала вы-

ставки мультимедийных изданий, презен-

тации, мастер-классы по инновационной

системе преподавания, творческие вече-

ра. Мероприятие было проведено в рам-

ках программы «Русский язык», рассчи-

танной на 2011–2015 годы.

«Изучению русского языка в нашей ре-

спублике придается большое значение, о

чем свидетельствует принятая госпро-

грамма совершенствования русского и

английского языков на 2004–2014 годы, –

рассказала президент Академии образо-

вания Республики Таджикистан Ирина Ка-

римова. – Сейчас разрабатывается про-

грамма на следующие годы. При нашей

Академии создана рабочая группа. Пре-

зидент страны не раз подчеркивал, что

язык – это первый кирпичик здания госу-

дарства. В то же время глава Российской

Федерации Владимир Путин говорил, что

язык является скрепой нации».

В Таджикистане сейчас укрепляются пози-

ции русского языка. В начале июля ми-

нистр образования Нуриддин Саидов за -

явил, что республика не намерена

переходить с кириллицы на арабскую гра-

фику. В стране функционируют Россий-

ско-Таджикский университет, филиалы

МГУ имени М.В. Ломоносова, Москов-

ского института стали и сплавов, а также

более 10 русскоязычных школ. Правда,

число желающих получить в них образо-

вание превышает возможности учебных

заведений.

МТРК «Мир»

УВЕРЕННЫЕ ПОЗИЦИИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 69

Page 72: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РОДНАЯ РЕЧЬ

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201270

Перефразируя известное изречение, я бы ска-зала так: бывших учителей не бывает. Это

хорошо понимаешь после знакомства с МариейФедоровной. В сентябре она отметила полувеко-вой юбилей с того дня, как впервые вошла в сель-скую школу преподавателем начальных классов.За плечами было педучилище города Кагула, авпереди – целая жизнь со всеми ее радостями иневзгодами.

Вскоре после приезда в Казаклию Мария вы-шла замуж за славного парня, колхозного инже-нера Василия Данча, с которым и по сей день жи-вет душа в душу. Супруги вырастили троих детей.

Однажды по радио Мария услышала, что вКишиневском государственном университете не-добор студентов. Вместе с мужем тогда с ходу ре-шили: нужно поступать! Так в считанные дни де-вушка стала студенткой заочного отделения фил-фака. По окончании вуза начала преподаватьрусский язык и литературу.

Кем был учитель-русист в далекие 60-е годы вмолдавской глубинке? Объясняя детям правилаорфографии и синтаксиса, рассказывая о творче-стве Пушкина и Маяковского, он передавал уни-версальный «инструмент» межнационального об-щения, «код» великой культуры. В те годы вместес русским языком строили, воевали и побеждаливо имя Родины. Но и теперь, когда уже нет Совет-ского Союза, Мария Федоровна неустанно убе-ждает юных односельчан: знание русского язы-ка – великое счастье.

– Мария Федоровна, а в педучилище выпошли сознательно? Хотели стать именно учите-лем?

– Знаете, я была из тех девчонок, что сыз-мальства играют в школу и непременно берут насебя роль учительницы. Так что мой «неофи-циальный» педагогический стаж – чуть ли не всяжизнь.

– Насколько мне известно, родом вы не изМолдавии?

– Моя родина – село Ровное Тарутинскогорайона Одесской области. По национальности –болгарка, а вот дед мой – русский, Андреев. Посемейному преданию, он на фаэтоне привозил вТарутино почту. Там и заприметил мою бабушку-красавицу, когда она с коромыслом шла к колодцу.Вспыхнула любовь, но родители бабушки ее вы-бор не одобрили. Дед же не смирился, заявил:украду! И, представьте, сдержал слово, увез ее ссобой.

– Сами вы вышли замуж за гагауза, устрои-лись работать в местную школу. Как вас здесьприняли?

– Гагаузского языка я не знала, но чужой се-бя здесь не почувствовала. Тем более чтогагаузы – христиане. В большой семье мужа меняприняли очень тепло. В школе все как-то сразу за-ладилось, потому что большинство моих коллег то-же оказались приезжими. В то время, в начале60-х, учителей-гагаузов еще практически не было.В школах работали целые десанты педагогов, ко-

«ЗНАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА –ВЕЛИКОЕ СЧАСТЬЕ»

Вот уже полвека Мария ФедоровнаДанч преподает детям русскийязык и литературу в молдавскойглубинке – селе Казаклия Чадыр-Лунгского района Гагаузской авто-номии. Она не сомневается, чтотолько русский язык способенсплотить и объединить людей, как много лет назад…

Татьяна БОРИСОВА, Молдавия

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 70

Page 73: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 71

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

торых направляли в Молдавию по распределениюиз разных вузов Советского Союза. Коллективбыл интернациональным – русские, украинцы,болгары... Думаю, нам еще только предстоит в по-лной мере осознать их роль в становлении школреспублики.

Сходу погружаясь в жизнь села, тесно об-щаясь с родителями ребят, приезжие учителя бы-стро становились здесь своими. Они были интел-лигентными, очень внимательными к детям, дари-ли казаклийцам не только знания, но и тепло,доброту. С ними в село пришли русская культура,русское слово.

До сих пор в нашей школе трудятся замеча-тельные педагоги из тех самых десантов – препо-даватель математики Вера Михайловна Гайдаржи,преподаватель биологии Раиса Николаевна Юди-на... Теперь мы с улыбкой вспоминаем, как ВераМихайловна, в девичестве Балуева, поначалу за-реклась – ни за что за гагауза не выйду. А сколь-ко лет уже живут с мужем в любви и согласии!

– А ваши ученики в те годы говорили по-русски?

– Первоклассники почти не владели рус-ским языком. Да и шестиклассники, у которых ястала преподавать этот предмет, знали его оченьслабо. Но меня это ничуть не испугало. Как гово-рится, засучила рукава и начала работать – еже -дневно, ежечасно, на уроках и после них... Учи-лись, общались, встречались на дополнительныхзанятиях. Класс на уроках русского тогда делилсяпополам, чтобы легче усвоить материал. Главное,абсолютно все – и дети, и их родители – пони-мали, что русский язык им действительно оченьнужен. На нем говорила вся наша огромная стра-на, на нем написано много замечательных книг,которые мы стали вместе читать... Да и дети тогда,пожалуй, другие были – более серьезные, от-ветственные.

– Как обстоит дело с преподаванием рус-ского языка сейчас?

– К сожалению, серьезно сократилось коли-чество часов. Судите сами: прежде в 5-м классе нарусский и литературу в неделю отводилось 12 ча-сов: 3 – на литературу, 9 – на русский. Теперьвсего 6 часов: 2 – на литературу, 4 – на русский.В 12-м классе на гуманитарном профиле на рус-ский отведен лишь 1 час в неделю, а на реальном –и того нет. В итоге грамотность, конечно, сильнохромает. Но учителя-словесники делают все воз-можное и в таких условиях: проводят тематиче-ские недели русского языка, внушают ребятам, чтобезграмотный человек не может стать хорошимпрограммистом, юристом или врачом.

– Сейчас, наверное, серьезной мотивациейдля изучения русского языка является возмож-ность работать в России?

– Конечно. В нашей школе примерно у 60%ребят родители трудятся вдали от дома. Многиевыпускники после школы едут к ним, поступают вроссийские вузы. Понятно, что русский они ста-раются учить усердно.

– Знаю, что вы уже вышли на пенсию, нопродолжаете преподавать, нередко выходя «назамену»...

– А как же иначе? Сельская школа – особыймир, особая семья. Мы все стараемся помогатьдруг другу. К тому же возглавляет наш лицей за-мечательный директор Анна Константиновна Бе-лиогло, наша бывшая ученица – умная, энергич-ная, порядочная. Это тот счастливый случай, ког-да человек оказался на своем месте.

– Вы создали и долгое время руководилишкольным драмкружком. Занятия в нем такжестали своеобразными уроками русского языка илитературы...

– Да, это так. Главное то, что крохотная школь-ная сцена дарила и детям, и взрослым счастливыечасы совместного творчества. Вместе с ребятами нанее выходили и мои коллеги, и их родные. А какувлеченно помогали нам родители мастерить рек-визит, декорации! Даже моя свекровь, помню, стро-чила на машинке костюмы к одному из спектаклей.Причем занимались мы в кружке нередко послевторой смены, подолгу о чем-то спорили, снова иснова репетировали... Приходилось тогда самой иафиши рисовать, и над репертуаром голову ломать.

– Стал ли кто-нибудь из ваших учеников ар-тистом?

– Нет, эту профессию никто не выбрал. Ноесть среди них, например, талантливые журнали-сты, один из учеников стал ректором университета.Я уверена, что «театральные уроки» сыграли боль-шую роль в духовном взрослении ребят. Мы ведьна репетициях совершенно по-особому вчитыва-лись в строки «Мертвых душ» и сказок Пушкина...

– О вас в селе многие с любовью говорят:«Она была нашей второй мамой». И в то же вре-мя отмечают, что вы строгий учитель.

– Я никогда не заигрывала с детьми. Еслихвалила, то за дело, не «по инерции», как поройхвалят отличников. Если ругала – тоже за дело: ина уроках, и на репетициях драмкружка, и науборке винограда. Сельский учитель – это осо-бый труд, особая миссия. И если я смогла привитьученикам любовь к русскому языку, научить ихмыслить и глубоко чувствовать благодаря русскойлитературе, то выполнила свой долг. �

РОДНАЯ РЕЧЬ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 71

Page 74: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201272

РОДНАЯ РЕЧЬ

Раньше японцам было очень сложно попасть вСоветский Союз, чтобы воочию увидеть его и

пообщаться с людьми. Вот и приходилось позна-вать загадочную русскую душу, читая книги. Сей-час ситуация изменилась, и у молодых японцев по -явилась возможность свободно посещать Россию.

Но как открыть для себя другую страну, незная ее языка? Это серьезная проблема, котораядля многих по-прежнему остается неразреши-мой. Выучить русский язык для японца – задачане из легких. Впрочем, так же как для нас – овла-деть языком Страны восходящего солнца. Одна-ко есть в Японии люди, которые не просто хоро-шо знают русский язык, но и делятся своими зна-ниями с другими. Сейчас в Японии достаточномного педагогов, преподающих русский язык.В основном это лингвисты и литераторы. Новстречаются среди них и культурологи. Они смо-трят на язык сквозь призму культуры и искус-ства, как отражения русской самобытности и ду-ши. Такой подход очень важен. Он помогает уви-деть Россию изнутри, открыть богатстварусского языка не только с лингвистической, нои с духовной точки зрения.

Мы публикуем интервью с одним из такихлюдей – преподавателем русского языка, культу-рологом Каори Юноки, которая работает в Кан-сайском университете иностранных языков (пре-фектура Осака).

– Каори-сан, что вас связывает с Россией ипочему вы решили стать преподавателем рус-ского языка?

– Россия – не просто объект моего исследо-вания, но еще и страна, где живут мои любимыелюди. Моя специальность – культурология, а сфе-ра научного интереса – русская народная музы-

кальная культура, особенно игра на балалайке.У этого народного инструмента такой заворажи-вающий тембр!

Русский язык я начала изучать в Токийскомуниверситете иностранных языков, а в 2004 годуполучила степень кандидата наук в Государствен-ном институте искусствознания в Москве. Я и сей-час бываю в России – участвую в конференциях,этнографических экспедициях, пишу научные ра-боты как на японском, так и на русском языках.

В сфере моего исследования – русская на-родная традиция и ее современный вид – специа-листов в Японии на тот момент не было. Фактиче-ски я оказалась один на один со своим желаниемпобольше узнать о России. Но когда я училась вРоссийской академии музыки имени Гнесиных,мне очень помогли музыканты-народники, иссле-дователи-фольклористы, их родные и близкие,студенты и педагоги русской народной музыки.Это люди, которые не бросили Родину после рас-пада СССР, остались работать за идею и думали обудущем своей страны. В них я увидела духовныйродник, наполненный необычайной жизненнойсилой. Общение с ними повлияло на мое миро-ощущение, и я им всем искренне благодарна.

С 2006 года я преподаю русский язык в уни-верситете префектуры Осака. Изначально у меняне было такой цели, просто так сложилось. В концекаждого занятия я обязательно посвящаю минутдесять русской культуре. И ученики слушают этиэкскурсы куда внимательнее, чем, например, грам-матику.

– Что, на ваш взгляд, самое сложное в изуче-нии русского языка?

– В Японии русский язык вообще считаетсяодним из самых трудных. У нас есть две програм-

УЧИТЬСЯ, ЧТОБЫ ОБЩАТЬСЯ

Россия всегда вызывала интерес у жителей Японии. Первое знаком-ство с Россией в Стране восходя-щего солнца происходило в основ-ном через художественнуюлитературу. Такая традиция сложилась еще во времена СССР.

Игорь БЕЛЯЕВ, ИТАР-ТАСС.Токио, специально для журнала «Русский век»

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 72

Page 75: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 73

мы его изучения. Одна – если человек хочет по-лучить специальность по нему, а другая – как вто-рой иностранный. В первом случае сложностьюявляются падежи и виды глаголов, во втором – ал-фавит и фонетика.

Но самая первая проблема, с которой сталки-ваются все ученики, – это кириллица. Дело в том,что студентам приходится сразу запоминать и какпишутся, и как читаются слова на русском языке.Не меньше проблем и с фонетикой. Японские сту-денты привыкли к изучению английского и пы-таются просто заучивать слова, игнорируя прави-ла, которые в русском языке крайне важны.

С согласными тоже проблема. В японскомязыке после согласной обязательно идет гласная.Наше письмо слоговое, и чтобы им записать произ-ношение русского слова, приходится добавлять не-нужные гласные. Например, слово «Здравствуйте»в нашей транскрипции будет выглядеть так: «зу-до-ра-су-ту-ву-и-те». Вместо трех слогов получа-ется восемь! А ведь в русском языке нередковстречаются слова с тремя-четырьмя согласнымиподряд. Представляете изумление наших студен-тов, когда они видят в учебнике такое длинное сло-во! Им кажется, что его невозможно произнести.

Все эти моменты являются первым (а длябольшинства последним) препятствием на пути кизучению русского языка. Но здесь помогают кон-трольные работы и пение. На начальном этапеприходится прибегать к этим методам, хотя ониотнимают изрядное количество времени. Однакобез этого невозможно продвинуться дальше.

– Каори-сан, ваши студенты проявляют ис-кренний интерес к изучению русского языка?Нет ли у них отношения к этим занятиям как кскучной обязанности?

– У нас в вузе русский язык является фа-культативным предметом, на который набираютодну группу. Я заранее предупреждаю студентов:поначалу будет очень сложно и объясняю, почему.Таким образом, нерадивые студенты автоматиче-ски отсеиваются, и остаются только те, кто осоз-нанно готов к трудностям.

В группе могут быть студенты с разных кур-сов, разного уровня и возраста. Но, как правило, уних есть общие черты – сильный характер и чет-кое осознание своего «Я». К моим требованиямони привыкают быстро, а самое главное – дружати помогают друг другу. Без взаимовыручки в этомделе очень сложно. После уроков собираются встуденческой столовой, там общаются. Я иногдаприсоединяюсь к ним. Они говорят, что им нра-вится такая атмосфера, признаются: не знали, чтоможно учиться так радостно и весело, до этого

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

Музыкальный вечер, посвященный жизни

и творчеству пианиста и композитора Ни-

колая Метнера, друга великого Рахмани-

нова, прошел в Русском центре Немецко-

русского института культуры в Дрездене.

Профессор Дрезденской консерватории

им. фон-Вебера М. Шютце и солистка

Кельнской оперы Анна Пальмина расска-

зали о жизни и творчестве Метнера.

Музыкант родился 5 января 1880 года

в Москве. Окончил Московскую консер-

ваторию, до 1919 года был ее профессо-

ром по классу фортепиано. Осенью

1921-го покинул Россию, до 1924 года

жил в Германии, затем – во Франции.

Николай Метнер много выступал с га-

стролями (в том числе в 1927 году –

в СССР). С 1930 по 1935 год жил под Па-

рижем. В 1936 году переехал в Лондон.

Был усердным прихожанином Русской

православной церкви. Скончался в ноябре

1951 года в Лондоне.

Вдова композитора, Анна Михайловна

Метнер, вернулась в 1958 году на родину

и передала архив своего мужа Государ-

ственному центральному музею музы-

кальной культуры им. М.И. Глинки. Ар-

хивные материалы, связанные с жизнью и

деятельностью Метнера, хранятся также

в Русском архиве Университета города

Лидс (Великобритания).

Менее известна судьба брата композито-

ра – философа, теоретика символизма

Эмиля Метнера, объединившего группу

московских символистов вокруг основан-

ного им издательства «Мусагет». После

эмиграции Эмиль Карлович жил в Дрезде-

не, где и похоронен. Воспоминания о нем

оставил другой «русский дрезденец» фи-

лософ Ф.А. Степун.

www.drki.de

ВЕЧЕР МЕТНЕРА В ДРЕЗДЕНСКОМ РУССКОМ ЦЕНТРЕ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 73

Page 76: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201274

РОДНАЯ РЕЧЬ

учеба казалась им скучной обязанностью. Ве-роятно, русский язык для них – повод для обще-ния. Но ведь общение – это тоже учеба, возмож-ность слушать других, понимать их, строить чело-веческие отношения.

– Хотят ли ваши студенты побывать в Рос-сии? И что в русской культуре кажется им наи-более интересным?

– Конечно, хотят! Только, сами понимаете, этоудовольствие не из дешевых. Что касается интере-сов, то молодое поколение почти не читает книги иих предпочтения формируются в основном массо-вой культурой. Студенты знают, что русские девуш-ки красивые; хотят смотреть мультфильмы про Че-бурашку на русском языке; им нравятся Шарапова,Плющенко, «Тату», Дима Билан и так далее. Видите,это не относится непосредственно к русской куль-туре, ее истокам. Хотя есть и такие, кто более глубо-ко понимает настоящую русскую культуру. Напри-мер, в этом году у меня два студента занимаютсяименно искусством. Но главное – все они хотят об-щаться. Не зря у нас факультет иностранных язы-ков. А Россия для многих все еще экзотика, и онистремятся сами, по возможности, познавать ее.

На уроках я ставлю им русские песни и запи-си музыкантов, играющих на народных инстру-ментах. Смотрю на их реакцию, рассказываю обисполнителях и музыкальной культуре России.

– Считается, что русские и японцы во многомпохожи. А вы как думаете?

– Честно говоря, особо размышлять на эту те-му мне не приходилось. Для меня самое важное –это взаимоотношение человека с природой. А во-обще, мне кажется, у вас люди глубже понимаютболь и переживания других, и это все идет черезсердце. Только так и нужно делать добро. Я всегдаговорю ученикам, что нам надо у вас учиться.

Вообще, изучение другой культуры дает уни-кальную возможность понять многое из того, чегов своей родной культуре нет или, по крайней мере,

наполнить свое мироощущение новым смыслом.Россия в этом отношении богатая страна. Я могу суверенностью это говорить.

– Как еще, помимо уроков русского языка,ваши студенты знакомятся с Россией и русскойкультурой? Принимают ли участие в мероприя-тиях, связанных с нашей страной?

– Да, конечно. Например, начиная с прошло-го года, мы регулярно посещаем ГенконсульствоРоссийской Федерации в Осаке.

Все началось весной 2011 года, когда мы при-несли бумажных журавликов в благодарность запомощь правительства Российской Федерации ироссийских граждан в борьбе с ликвидациейпоследствий землетрясения. После вручения жу-равликов генконсул И.В. Прохоров предложил по-казать студентам, как готовят русские пирожки.А потом было чаепитие.

Зимой студенты выступили в Генконсульствесо своеобразным отчетом: показали несколькосцен из мультфильма «Снегурочка» и исполнилирусские народные песни.

В этом году, уже с новыми учениками, мы сно-ва посетили Генконсульство. На этот раз нам про-демонстрировали процесс приготовления пельме-ней. На студентов это произвело большое впечатле-ние. Пока мы были в Генконсульстве, они увидели,услышали и узнали много нового. Сами спрашива-ли: «Как это по-русски?», «Что это?», и им отвечалипо-японски. Я вообще молчала, чтобы у них былавозможность разобраться и понять самим.

Позвольте выразить благодарность Генкон-сульству России в Осаке за эти радушные приемы.Ведь с помощью таких неформальных мероприя-тий студенты начинают понимать смысл учебы.Осознают, что изучение языка – это не борьба стекстами учебников ради хорошей оценки, а воз-можность общаться с людьми из других стран.В России так много всего интересного, что все ста-рания и трудности окупаются с лихвой. �

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 74

Page 77: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 75

ПЕРВОПРОХОДЦЫ

140 лет назад родился ВладимирКлавдиевич Арсеньев, исследова-тель Дальнего Востока, автор знаме-нитого романа «Дерсу Узала». Его вклад в изучение и освоение Уссурийского края поистине неоце-ним. Постоянно рискуя жизнью,Арсеньев и его товарищи преодоле-вали горные хребты и бурные реки,составляли карты местности, дела-ли описания растительного и жи-вотного мира, проводили метеоро-логические наблюдения...

Дмитрий ИВАНОВ, иллюстрации из архива автора

В1905 году генерал-губернатором Приамурско-го края был назначен Павел Федорович Ун-

тербергер. Он занял этот пост после пораженияРоссии в Русско-японской войне, когда прави-тельство решило укрепить оборону восточных ру-бежей империи и прилагало серьезные усилия дляосвоения и заселения Приамурья. Новому началь-нику досталась территория, значительная частькоторой была практически не исследована. По -этому, едва вступив в должность, Унтербергерраспорядился организовать крупную экспедициюв район хребта Сихотэ-Алинь.

Предполагалось, что она соберет о местностисведения военного характера, наметит перспек-тивы ее колонизации, даст географическое описа-ние территории. Человека, который возглавил быэто предприятие, нашли не сразу. Наиболее под-ходящей кандидатурой оказался молодой штабс-капитан Владимир Арсеньев, прекрасно зареко-мендовавший себя, будучи начальником конно-охотничьих команд Владивостокской крепости.В конце 1905 года Арсеньева перевели в Хаба-ровск, где он занялся организацией экспедиции.

Ей предстояло исследовать горы Сихотэ-Али-ня к северу от залива Святой Ольги до бухты Тер-ней и к западу от водораздела в системе истоков

реки Уссури и ее притоков – Лифудзина, Ното иИмана. Практически весь этот район значился накартах, как заметил Арсеньев, «белым полем с из-вивающимися, по вкусу картографов, змейками-речками».

Личный состав экспедиции насчитывал 21 че-ловека. Под началом Арсеньева были 3 офицера,12 сибирских стрелков, 4 уссурийских казака иего коллега по Обществу изучения Амурскогокрая Николай Пальчевский, на которого возлага-лись обязанности флориста.

По притокам УссуриДоехав по железной дороге от Хабаровска до

станции Шмаковка, 20 мая 1906 года экспедицияотправилась в путь и на следующий день достиглареки Уссури. Отряд стремился перевалить черезхребет, разделяющий долины рек Даубихе и Ула-хе, а затем выйти к устью реки Фудзин. Арсеньеввел топографическую съемку, составлял ботани-ческое описание территории. В один из дней от-ряд вышел к зверовой фанзе, хозяева которой, ки-тайцы, согласились провести путешественниковза Сихотэ-Алинь, к истокам Вай-Фудзина. 16 июняначали подъем на хребет. Двигались медленно, об-ходя слишком крутые участки.

ТАЕЖНЫМИ ТРОПАМИСИХОТЭ-АЛИНЯ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 75

Page 78: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ГО СУ ДАР СТ ВО И ОБ ЩЕ СТ ВО

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201276

ПЕРВОПРОХОДЦЫ

Поднявшись на перевал, высота которого, поизмерениям Арсеньева, была 980 м, путешествен-ники расположились на отдых. «К востоку от во-дораздела, насколько хватал глаз, все было по-крыто туманом, – отметил Арсеньев. – Верши-ны соседних гор казались разобщеннымиостровами». Арсеньев дал перевалу имя Макси-мовича, одного из первых исследователей Уссу-рийского края.

Спуск с хребта оказался очень крутым. Угрю-мая, почти безжизненная тайга осталась по ту сто-рону Сихотэ-Алиня. Восточный склон был покрытлиственными лесами. Повсюду слышалось пениептиц. Судя по многочисленным следам, попадав-шимся путешественникам, в этих лесах водилиськосули, олени, кабаны, медведи, тигры. Пять днейспустя экспедиция вышла к берегу моря у заливаСвятой Ольги и остановилась в русском селении.Отсюда Арсеньев совершал небольшие «экскур-сии», выясняя возможности заселения этого края.25 июля в залив Святой Ольги вошел миноносец

«Статный». На нем привезли дополнительное сна-ряжение и продовольствие для экспедиции. 27 июляпутешественники выступили к бухте Терней.

Встреча с Дерсу УзалаПуть отряда лежал вдоль берега моря. Понимая,

что эта местность имеет стратегическое значение,Арсеньев продолжает собирать сведения военногохарактера. Его полевой дневник постоянно попол-няется информацией о состоянии и проходимостидорог и троп для различных родов войск. Он фикси-рует крутизну склонов, характер грунта, наличие за-болоченных участков, определяет ширину речныхдолин, скорость течения рек, наносит на карту бро-ды и переправы. Особое внимание уделяет описа-нию нравов и обычаев коренных жителей края –удэгейцев. Эти наблюдения впоследствии легли в ос-нову книги «Страна Удэхе».

Миновав залив Владимира, экспедиция до-бралась до реки Тадушу и начала подниматься поее долине, чтобы перейти через Сихотэ-Алинь.Здесь состоялась историческая встреча Арсеньевас Дерсу Узала. Вечером 3 августа, когда отрядстоял биваком, из тайги к костру неожиданно вы-шел человек. Все его имущество состояло изружья да котомки. «Я видел перед собой перво-бытного охотника, – вспоминал Арсеньев, – ко-торый всю свою жизнь прожил в тайге и чужд былтех пороков, которые вместе с собой несет город-ская цивилизация. Из его слов я узнал, что сред-ства к жизни он добывал ружьем и выменивалпредметы своей охоты на табак, свинец и порох, ичто винтовка ему досталась в наследие от отца».Этот удивительный человек, принадлежавший кнародности гольдов, сразу приглянулся Арсень-еву, и он предложил новому знакомому стать про-водником экспедиции. Дерсу Узала предложениепринял и присоединился к отряду.

Участники экспедиции на привале... ...и в походе

В.К. Арсеньев Дерсу Узала

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 76

Page 79: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 77

Под сенью девственной тайгиВ 1907 году Арсеньев отправился в новую экс-

педицию на Сихотэ-Алинь. На этот раз ему пред-стояло обследовать центральную часть горногомассива, побережье моря к северу от бухты Тер-ней и бассейн реки Бикин. Личный состав экспе-диции остался почти тем же. Проводником отрядавновь стал Дерсу Узала.

В течение июля 1907 года Арсеньев занималсясъемкой и осматривал местные реки, озеро Бла-годатное, бухту Терней. С погодой не повезло, ча-сто шли затяжные дожди, в горах стоял густойлипкий туман.

24 августа экспедиция двинулась вдоль бере-га моря. Арсеньев обследовал побережье до рекиТакемы, а затем и саму эту реку вплоть до верхо-вьев. Долина Такемы оказалась покрыта девст-венными лесами, и путешественникам приходи-лось буквально прорубать себе дорогу.

13 сентября отряд вернулся на восточныйсклон Сихотэ-Алиня. Здесь Арсеньев обследовалреку Сице, спустился к морю и прошел вдоль по-бережья на север до реки Амагу, по пути описываямногочисленные обнажения горных пород.В устье Амагу, в деревне старообрядцев, путеше-ственники отдыхали три дня, собираясь с силами.5 октября Арсеньев направился вверх по Амагу.Он хотел добраться до ее истоков, а затем дойти дореки Кулумбе и спуститься по ней до моря. Узнавот староверов, что путь по этим рекам крайне тру-ден, Арсеньев решил взять с собой только ДерсуУзала, оставив основной отряд в деревне.

По коварным рекамПоход действительно оказался чрезвычайно

сложным. Река вскоре стала порожистой, появи-лись осыпи и большие гари. Погода стояла холод-ная, по ночам подмораживало. Долина Кулумбеизобиловала крутыми утесами и скалами, которыечасто преграждали путь, и тогда приходилось пе-реходить реку вброд, перебираясь на другой бе-рег. Купание в ледяной воде повторялось раз заразом. Только за один день Арсеньев насчитал32 брода. Мокрая одежда не грела, за ночь ее невсегда удавалось просушить. Арсеньева мучилилихорадка и озноб, 12 часов он провалялся в бре-ду и лишь благодаря заботам Дерсу Узала сновавстал на ноги.

Продукты закончились, и путешественникииз последних сил брели по долине Кулумбе. На-конец 13 октября они вышли на берег моря. Нопродуктов в условленном месте не было. При-шлось есть найденных на берегу моллюсков икрабов. Следующее утро положило конец их

ПЕРВОПРОХОДЦЫ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:27 AM Page 77

Page 80: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201278

ПЕРВОПРОХОДЦЫ

страданиям – в бухту зашел миноносец «Гроз-ный». Оказалось, что лодку, на которой должныбыли доставить продовольствие, разбило штор-мом. Капитан «Грозного», узнав об этом, тотчасотправился на поиски Арсеньева. Они увенча-лись успехом, и миноносец доставил путеше-ственников в бухту Амагу.

Большую часть своего отряда Арсеньев от-правил в Хабаровск. С ним остался Дерсу Узала иеще несколько человек, пожелавших принятьучастие в зимних походах. В начале декабря Ар-сеньев и его спутники направились вверх по ре-кам Кусун и Уленгоу на Сихотэ-Алинь, чтобы пе-рейти через хребет и выйти к верховьям Бикина.Стояли крепкие морозы, реки покрылись льдом, ипервое время отряд без труда продвигался по за-мерзшему руслу Кусуна. Дни выдались солнеч-ные, работа спорилась. Арсеньев продолжал за-ниматься топографической съемкой, вел метео-рологические наблюдения, описывал выходыгорных пород, отмечал в дневнике особенностиместных лесов. Экспедиция вернулась в Хаба-ровск 7 января 1908 года.

В царстве голода и смертиЛетом того же года Арсеньев организовал

третью экспедицию на Сихотэ-Алинь. Этот походпродлился 19 месяцев и стал самым трудным, новместе с тем самым результативным. Отряд до-

лжен был исследовать север Уссурийского края.В те времена это была абсолютно неизученнаятерритория ввиду отсутствия каких бы то ни былотроп и обжитых мест.

В начале июня помощник Арсеньева, штабс-капитан Николаев в сопровождении шести чело-век отправился в Императорскую Гавань для ор-ганизации продовольственных баз в устье рек Са-марга и Ботчи и в бухте Андреева. А 24 июня1908 года из Хабаровска выехал отряд Арсеньева.Встреча двух экспедиционных партий должна бы-ла состояться на реке Хуту.

Арсеньев и его спутники на пароходе добра-лись до села Троицкое, пересели на лодки местныхгольдов и отправились вверх по реке Анюй. «Бе-шеная, суровая река и дикая природа наложилисвою печать и на туземцев, – писал Арсеньев. –Подавленное состояние духа, вечные опасения засвою участь и безотчетный страх перед этойогромной лесной пустыней подавляют их». Гольдыопасались идти в верховья Анюя и через несколь-ко дней перепоручили экспедицию орочам.

17 июля орочские лодки доставили путеше-ственников к устью Гобилли, притоку Анюя. По-чти постоянно шел дождь, реки вышли из берегов,отряду часто приходилось останавливаться и пе-режидать непогоду. В такие дни Арсеньев старал-ся проводить время в беседах с орочами, записы-вая полученные от них этнографические сведе-

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:28 AM Page 78

Page 81: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК№ 10, 2012 79

ния. Однако орочи не хотели идти дальше, они го-ворили, что верховья Гобилли – это «царство го-лода и смерти». 21 июля путешественники рас-прощались с орочами, а сами отправились на Си-хотэ-Алинь. Девять дней спустя отряд Арсеньеваоказался на восточном склоне хребта. Начиналасьсамая трудная часть пути.

Пришлось передвигаться по крайне пересе-ченной местности, дорогу постоянно преграждалискалы, болота, огромные завалы камней и деревь-ев. Непрекращавшийся дождь затруднял топогра-фическую съемку. Поход затягивался, Арсеньев стревогой наблюдал, как сокращаются запасы про-довольствия. От постоянной сырости почти всепатроны пришли в негодность и ружья часто да-вали осечку, что не позволяло охотиться. Положе-ние осложнялось еще и тем, что путешественникипотеряли ориентировку и не знали, где находятся.Несколько дней ушло на изготовление лодок, номного пройти на них по бурной реке не удалось.Продуктов почти не осталось, пришлось питатьсягрибами и лишайником, потом съели собак. Ужемало кто сомневался в близости смерти. Спас всехпроводник Чжан-Бао. Собрав последние силы, онрешил пробираться вперед в одиночку. С вели-чайшим трудом обойдя гору, Чжан-Бао наткнулсяна отряд штаб-капитана Николаева, который ис-кал в тайге пропавшую экспедицию. Путеше-ственники были спасены.

От Императорской Гавани до АмураЛишь в середине сентября 1908 года отряд Ар-

сеньева смог отправиться в новый маршрут –вдоль побережья к югу от Императорской Гавани.На сей раз передвигались на лодках и 28 октябрядостигли устья реки Самарги. Здесь экспедицияостановилась в небольшой удэгейской фанзе,ожидая доставки зимнего снаряжения. Остатококтября и весь ноябрь Арсеньев посвятил иссле-дованию низовьев Самарги и небольших речекэтого района. Затем отряд отправился в путь по до-лине Самарги к ее истокам. В тайге уже наступалазима. Новый год они встретили на биваке, разби-том около устья небольшой горной речки. 20 ян-варя 1909 года отряд Арсеньева начал поднимать-ся на Сихотэ-Алинь. Добравшись до перевала, пу-тешественники спустились к реке Мухань, а ещенеделю спустя вышли к Амуру, где встали лагеремв 120 верстах к востоку от Хабаровска. Арсеньевсъездил в город, доложил о результатах экспеди-ции и вернулся в отряд.

16 февраля 1909 года экспедиция отправиласьвниз по Амуру до устья реки Анюй. Затем прошлапо рекам Пихце и Тормасунь и 14 марта достигла

ПАНОРАМА НОВОСТЕЙ

В Гетеборге открылся первый в Швеции

«Кабинет Русского мира». На торже-

ственную церемонию в библиотеку адми-

нистративного района Люндби пришли

многочисленные гости, прежде всего,

местные жители, читатели библиотеки,

слушатели курсов русского языка, пред-

ставители местной власти, журналисты.

Именно для них Фонд «Русский мир» со-

вместно с администрацией Люндби и ру-

ководством библиотеки организовал вы-

ставку поступивших из России изданий,

аудио- и видеозаписей, а также подгото-

вил концертную программу. Несколько

классических русских романсов и опер-

ных арий на русском и шведском языках

исполнил солист Гетеборгской оперы

Н. Гилев.

В своих выступлениях начальник управле-

ния культуры Люндби К. Турнефельт,

генеральный консул России в Гетеборге

А. Чупин, директор Санкт-Петербургско-

го филиала Фонда «Русский мир» О. Му-

ковский отметили важность первого по-

добного проекта в Швеции для развития

программ преподавания русского языка,

распространения знаний о России.

«Кабинет Русского мира» станет хоть и

небольшим, но полезным методическим

центром для преподавателей, студентов и

всех интересующихся русским языком и

культурой, где они смогут найти необхо-

димые материалы.

Татьяна Голяк, Санкт-Петербургский

филиал Фонда «Русский мир»

ПЕРВЫЙ В ШВЕЦИИ

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:28 AM Page 79

Page 82: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

РУССКИЙ ВЕК № 10, 201280

перевала через Сихотэ-Алинь. Приближаласьвесна, Арсеньев торопился закончить работу вэтом районе до наступления ледохода, когда рекистанут непроходимы. В начале мая добрались доИмператорской Гавани. Немного отдохнув, на-правились на север и почти полтора месяца зани-мались обследованием побережья вплоть до зали-ва Де-Кастри.

Оттуда Арсеньев повел свой отряд на озероКизи. На лодках экспедиция добралась до устьяреки Хоюль. Перевалив через Сихотэ-Алинь, пу-тешественники по мелким горным рекам дошлидо Тумнина и 27 июля вновь прибыли в Импера-торскую Гавань. В августе Арсеньев обследовалмногочисленные речки, впадающие в Татарский

пролив в окрестностях Императорской Гавани.А в октябре экспедиция вышла в новый маршрут,проложенный от берега моря через Сихотэ-Алиньк селению Иннокентьевскому на Амуре.

Этот тяжелейший поход путешественникиначали 3 октября. Зима в тот год выдалась не-обычайно снежная, с частыми метелями и бура-нами. Проводники-орочи отказались вести экс-педицию в горы. Отряду пришлось самостоя-тельно искать дорогу на перевал от реки Угди, азатем к верховьям Хунгари. Путешественникитащили за собой нарты с продовольствием, ин-струментами и коллекциями. Снег был настоль-ко глубок, что передвигаться можно было толькона лыжах. Тайга казалась мертвой. Переход за-нял 76 дней. 11 января экспедиция прибыла в Ха-баровск, завершив многолетние исследованияСихотэ-Алиня.

Экспедиции 1906–1910 годов выполнилиогромный объем работ. Впервые была проведенаподробная топографическая съемка Сихотэ-Али-ня и прилегающих к нему территорий. Арсеньевпервым изучил гидрографическую сеть этой мест-ности, проследил направление течения многихрек, установил сроки паводков и ледостава. В ходеэкспедиций были исследованы геологические иландшафтные особенности территории, опреде-лены климатические особенности Сихотэ-Алиня,дано подробное описание его растительного и жи-вотного мира. Словом, экспедиции под руковод-ством Арсеньева открыли России путь к освоениюУссурийского края. �

ПЕРВОПРОХОДЦЫ

Владимир Клавдиевич Арсеньев (1872–1930) –

русский путешественник, географ, этнограф,

метеоролог, писатель, исследователь При-

морского края.

За 30 лет работы на Дальнем Востоке Арсень-

ев провел 12 крупных экспедиций, 25 раз пере-

сек хребет Сихотэ-Алинь, нанес на карту,

определил высоту и дал названия 22 перевалам

этой горной области. Собранные во время экс-

педиций великолепные этнографические, бо-

танические и зоологические коллекции посту-

пили в крупнейшие музеи России.

Именем Арсеньева названы город на Дальнем

Востоке, ледник на северном склоне Авачин-

ской сопки, река Арсеньевка в Приморском

крае (бывшая Даубихе), а также род травяни-

стых растений Арсеньевия и один из видов

мятлика – Мятлик Арсеньева.

Арсеньев прославился не только как ученый и

исследователь, но и как талантливый писатель.

Его перу принадлежат такие книги, как «По Ус-

сурийскому краю», «В горах Сихотэ-Алиня»,

«Сквозь тайгу» и, конечно, самая известная –

«Дерсу Узала». В 1975 году японский режис-

сер Акира Куросава снял по мотивам этого

произведения одноименный фильм, получив-

ший премию «Оскар». Похоронен В.К. Ар-

сеньев на Морском кладбище Владивостока.

Наша справка

RV#10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:28 AM Page 80

Page 83: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

ЖУРНАЛ О РОССИИ И РУССКОМ МИРЕ ОРИЕНТИРОВАН НАСООТЕЧЕСТВЕННИКОВ,ПРОЖИВАЮЩИХ ЗА РУБЕЖОМ

№ 10, 2012ISSN 1997-4760

Главный редакторАлександр ЧИЖЕВСКИЙОтветственный секретарьЕкатерина БОРОДКИНАСтарший редакторЕвгения ВАГИНАФотоАндрей КАМЕНЕВ

Учредитель МИД России

Издатель ООО «ПОЛИФОРМ»Генеральный директорДмитрий САВЧЕНКОВЛитературный редакторОксана БУРКИНАКорректор Татьяна АЛЕКСЕЕВАДизайн, верстка, препрессАнастасия ОРЛОВААндрей ЛАЗАРЕВМихаил САМСОНОВРаспространениеПавел БОРТНИКОВАлександр ОВЧИННИКОВСекретарьЮлия МАТЮХИНА

Издание зарегистрированоФедеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследияСвидетельство ПИ № ФС77-30847 от 28 декабря 2007 года

Жур нал из да ет ся по за ка зу Ми ни стер -ст ва ино стран ных дел Рос сий ской Фе де ра ции в це лях ин фор ма ци он но гообес пе че ния Го су дар ст вен ной про грам -мы по ока за нию со дей ст вия доб ро воль -но му пе ре се ле нию в Рос сий скуюФе де ра цию со оте че ст вен ни ков, про жи ваю щих за ру бе жомВ номере использованы фотографиифотоагентств ИТАР-ТАСС, PhotoXpress,фотобанка Лори

Адрес редакции и издательства107140, Москва, Малый Краснопрудныйтупик, д. 1, стр. 1тел./факс +7 499 264 61 08

+7 499 264 86 34e-mail: [email protected]

Отпечатано в ООО «Богородский полиграфический комбинат»

При использовании материалов ссылка обязательнаНомер подписан в печать 08.10.2012 Тираж 8 000

Журнал распространяется по адреснойрассылке в государственных структурахРФ, государствах СНГ и Балтии, Европы,Азии, Африки, Ближнего Востока,Латинской и Северной Америки,Австралии.

64РУССКИЙ ВЕК

Журнал «Русский век» освещает вопросы, касающиеся всех

аспектов жизни культурно-цивилизационного феномена,

состоящего из России как материнского государства и

русского зарубежья, объединяющего людей, которые

независимо от национальности ощущают себя русскими,

являются носителями русской культуры и русского языка,

духовно связаны с Россией и неравнодушны к ее делам и

судьбе.

Особое внимание в содержании журнала уделяется

Государственной программе по оказанию содействия

добровольному переселению в Российскую Федерацию

соотечественников, проживающих за рубежом, –

глобальному российскому проекту, призванному

объединить потенциал соотечественников, проживающих за

рубежом, с потребностями развития российских регионов.

7572

49 46

32

14

2

Cover-10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:43 AM Page 4

Page 84: РУССКИЙ ВЕК №10, 2012

№ 10 , 2012

НОВАЯ ГОСПРОГРАММА УТВЕРЖДЕНАПрограмма по оказанию содействия добровольному пересе-лению в РФ соотечественников, проживающих за рубежом, в новой редакции гарантирует беспрецедентные возможнос тидля тех, кто захочет жить на исторической родине.

www.fms.gov.ruОфициальный сайт Федеральной миграционной службы. В разделе, посвященномГосударственной программе по оказанию содействия добровольному переселению вРоссийскую Федерацию, сосредоточена разнообразная и полезная информация длясоотечественников, проживающих за рубежом.

www.mifis.ruСайт Международного Интернет-форума «Интеграция соотечественников», действующего приподдержке Министерства регионального развития Российской Федерации, где можнопознакомиться с последними новостями, статистическими данными, обменяться мнениями,получить необходимую участнику Государственной программы практическую информацию: счего начать, как найти работу, с кем связаться по тем или иным вопросам.

www.mid.ruОфициальный сайт МИД России. В разделе «Соотечественники за рубежом» представленаофициальная информация о Государственной программе. Рекомендуется обратить вниманиена подразделы: «Ответы на часто задаваемые вопросы», «Справочная информация».

www.ruvek.ruИнформационно-справочный Интернет-портал «Русский Век», созданный по заказу МИДРоссии. Портал призван оперативно освещать ход выполнения Государственной программы.На сайте регулярно обновляется информация по правовым и организационным вопросамучастия в Государственной программе, размещаются репортажи и интервью на актуальныетемы, подробные сведения о региональных переселенческих программах.

www.rs.gov.ruОфициальный сайт Россотрудничества представляет актуальную информацию о работе ссоотечественниками за рубежом, планы мероприятий, последние новости, ссылки натематические интернет-ресурсы.

ВЫБОР В ПОЛЬЗУ ЗАУРАЛЬЯГеографическое положение, уникальная природа и экономический потенциал выгодно отличают Курганскуюобласть. Здешние предприятия остро нуждаются в квалифицированных рабочих кадрах.

ШКОЛА ВЕРЫ И ДРУЖБЫДетский православный лагерь «Благовестник» в Швейцарских Альпах в очередной раз гостеприимновстретил детей, говорящих по-русски. Ребята съехалисьсюда со всего мира.

2

22

64

В НОМЕРЕ:

РУССКИЙ ВЕКЖУРНАЛ О РОССИИ И РУССКОМ МИРЕ

ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫВ ПОДДЕРЖКУ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОГРАММЫ ПО ОКАЗАНИЮ СОДЕЙСТВИЯ ДОБРОВОЛЬНОМУ ПЕРЕСЕЛЕНИЮ В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮСООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, ПРОЖИВАЮЩИХ ЗА РУБЕЖОМ

Cover-10.qxp:Layout 1 10/9/12 11:43 AM Page 2