24
Вот и случилось вновь то со- бытие, без которого «еврей- скую осень» в Эстонии, по- жалуй, уже и не представить: мы вновь собрались на форум «Яхад». Вот уже подумать только в четвертый раз! Все как и прежде Те же лица, знакомые не первый год . Те же фамилии на бланках - «бейджиках», приколотых к лацкану пиджака или свитеру . Та же суетливая толчея у столиков с регистрацией. И волнующе-торжественное предвку- шение наступающего Шаббата оно, конечно же, тоже неизменно. И все же есть у нынешнего «Яха- да» отличительная особенность. На- столько очевидная, что и напоминать о ней как-то банально. Впервые за четыре года своего существования Форум эстонского еврейства собрался в новом месте. Не среди низкого сосняка Лау- ласмаа, а под липами аллей города Пярну . Не в окрестностях столицы официальной, а в городе, с июня по август принимающем на себя статус столицы летней. И ставшем с 8 по 10 октября нынешнего года «еврейской столицей» Эстонии. А может и всех трех стран Балтийского побережья. *** Иной педант , конечно, поспешит объяснить : произошло это по не зависящим от нас причинам: пан- сионат , принимавший у себя в гостях еврейство нашей страны, увы, не смог пережить годину экономического кризиса. Но оставим педантизм до более подходящего случая. Попробу- ем разглядеть в нынешней перемене иной, символический, смысл. История еврейского народа нача- лась с путешествия. С обращенного к праотцу Аврааму божественного императива: оставь город Ур Хал- ВМЕСТЕ НА НОВОМ МЕСТЕ дейский и двинься в сторону земли, которую я дам твоим потомкам в вековечное владение. Вся последую- щая судьба еврейства в какую бы страну ни забросила евреев судьба является следствием этого начавше- гося несколько тысяч лет тому назад странствия. Казалось бы Земля обетованная и курортный городок Пярну! Что может быть между ними общего?! Какие могут быть для проведения паралле- лей основания?! Не подзабытый же анекдот о том, как в ответ на решение Израиля ввести войска на Синайский полуостров СССР якобы пригрозил в ООН ввести ограниченный армейский контингент напярнуский пляж. *** Негласная слава «самого еврейско- го курорта советской Прибалтики» (впрочем, наверняка оспаривавшаяся и Юрмалой, и Палангой) – лишь один из эпизодов в истории пярнуского еврейства. Истории, к сожалению, до боли мало известной даже спе- циалистам. Быть может , лишь любители по- эзии вспомнят о том, что в Пярну жил не только Давид Самойлов, но и прописанный им у себя опальный Игорь Губерман. Лишь немногие смо- гут продолжить список посещавших Пярну музыкантов, начатый именем Давида Ойстраха. Что уж говорить о временах до- военной Эстонской Республики: от действовавшего в Пярну еврейского литературно-драматического обще- ства «Ахдус» уцелел, похоже, только изданный к его двадцатилетнему юбилею альбом. Да и тот в виде фотокопии*** Можно, конечно, нырнуть в еще большую глубину веков. Затем, чтобы отыскать в архивной пыли имя некого Карла Иоганна Фюрста крещенного еврея, которому шведский король Карл XI доверил столь ответственное дело, как надзор за сбором в реке Саугажемчуга. Ровно триста двадцать лет минуло в нынешнем году с того момента, как первый еврей поселился в Пярну . По крайней мере, тот , имя которого со- хранилось до наших дней. И хотя со- бытие это относится, пожалуй, скорее к разряду исторических курьезов, оно может дать повод для размышления. Три с лишним века спустя Пярну на три дня стал столицей эстонского еврейства. Всего на три дня. Но хо- чется верить, что встреча участников форума «Яхад» на новом месте по- способствует тому , что все мы задума- емся: еврейская жизнь Эстонии это не только Таллинн. *** Она кипела некогда в провинции. В Тарту , Валга, Вильянди, Нарве, Пярну . Она теплится в некоторых из пере- численных городов и поныне. Увы, не во всех. И удастся ли сохранить нам в будущем если даже не ее саму , то хотя бы память о ней, – зависит в первую очередь от нас самих. Йосеф КАЦ, главный редактор õåøâàí 2010-5771 îêòÿáðü В НОМЕРЕ: 3. Спускаясь и поднимаясь 4. Иврит напомнит о корнях 6-7. Обилие юбилеев 10. Израиль ближе 13-15.Праздники осени

ХАШАХАР '10.2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Jewish Community of Estonia

Citation preview

Page 1: ХАШАХАР '10.2010

Вот и случилось вновь то со-бытие, без которого «еврей-скую осень» в Эстонии, по-жалуй, уже и не представить: мы вновь собрались на форум «Яхад». Вот уже – подумать только – в четвертый раз!

Все как и преждеТе же лица, знакомые не первый

год. Те же фамилии на бланках-«бейджиках», приколотых к лацкану пиджака или свитеру. Та же суетливая толчея у столиков с регистрацией. И волнующе-торжественное предвку-шение наступающего Шаббата – оно, конечно же, тоже неизменно.

И все же есть у нынешнего «Яха-да» отличительная особенность. На-столько очевидная, что и напоминать о ней как-то банально. Впервые за четыре года своего существования Форум эстонского еврейства собрался в новом месте.

Не среди низкого сосняка Лау-ласмаа, а под липами аллей города Пярну. Не в окрестностях столицы официальной, а в городе, с июня по август принимающем на себя статус столицы летней. И ставшем с 8 по 10 октября нынешнего года «еврейской столицей» Эстонии. А может – и всех трех стран Балтийского побережья.

***Иной педант, конечно, поспешит

объяснить: произошло это по не зависящим от нас причинам: пан-сионат, принимавший у себя в гостях еврейство нашей страны, увы, не смог пережить годину экономического кризиса. Но оставим педантизм до более подходящего случая. Попробу-ем разглядеть в нынешней перемене иной, символический, смысл.

История еврейского народа нача-лась с путешествия. С обращенного к праотцу Аврааму божественного императива: оставь город Ур Хал-

ВМЕСТЕ НА НОВОМ МЕСТЕ дейский и двинься в сторону земли, которую я дам твоим потомкам в вековечное владение. Вся последую-щая судьба еврейства – в какую бы страну ни забросила евреев судьба – является следствием этого начавше-гося несколько тысяч лет тому назад странствия.

Казалось бы – Земля обетованная и курортный городок Пярну! Что может быть между ними общего?! Какие могут быть для проведения паралле-лей основания?! Не подзабытый же анекдот о том, как в ответ на решение Израиля ввести войска на Синайский полуостров СССР якобы пригрозил в ООН ввести ограниченный армейский контингент на… пярнуский пляж.

***Негласная слава «самого еврейско-

го курорта советской Прибалтики» (впрочем, наверняка оспаривавшаяся и Юрмалой, и Палангой) – лишь один из эпизодов в истории пярнуского еврейства. Истории, к сожалению, до боли мало известной даже спе-циалистам.

Быть может, лишь любители по-эзии вспомнят о том, что в Пярну жил не только Давид Самойлов, но и прописанный им у себя опальный Игорь Губерман. Лишь немногие смо-гут продолжить список посещавших Пярну музыкантов, начатый именем Давида Ойстраха.

Что уж говорить о временах до-военной Эстонской Республики: от действовавшего в Пярну еврейского литературно-драматического обще-ства «Ахдус» уцелел, похоже, только изданный к его двадцатилетнему юбилею альбом. Да и тот – в виде фотокопии…

***Можно, конечно, нырнуть в еще

большую глубину веков. Затем, чтобы отыскать в архивной пыли имя некого Карла Иоганна Фюрста – крещенного

еврея, которому шведский король Карл XI доверил столь ответственное дело, как надзор за сбором в реке Сауга… жемчуга.

Ровно триста двадцать лет минуло в нынешнем году с того момента, как первый еврей поселился в Пярну. По крайней мере, тот, имя которого со-хранилось до наших дней. И хотя со-бытие это относится, пожалуй, скорее к разряду исторических курьезов, оно может дать повод для размышления.

Три с лишним века спустя Пярну на три дня стал столицей эстонского еврейства. Всего на три дня. Но хо-чется верить, что встреча участников форума «Яхад» на новом месте по-способствует тому, что все мы задума-емся: еврейская жизнь Эстонии – это не только Таллинн.

***Она кипела некогда в провинции. В

Тарту, Валга, Вильянди, Нарве, Пярну. Она теплится в некоторых из пере-численных городов и поныне. Увы, не во всех. И удастся ли сохранить нам в будущем если даже не ее саму, то хотя бы память о ней, – зависит в первую очередь от нас самих.

Йосеф КАЦ,главный редактор

õåø

âàí

2010-5771

îê

òÿ

áð

ü

В НОМЕРЕ:3. Спускаясь и

поднимаясь

4. Иврит напомнит

о корнях

6-7. Обилие юбилеев

10. Израиль – ближе

13-15.Праздники осени

Page 2: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí22

В столице Латвии 21 сентя-бря был открыт первый на постсоветском пространстве музей гетто.

Кроме представителей местной еврейской общины и рижской мэрии, в открытии Музея гетто принимали участие послы Соединенных Штатов и Российской Федерации – Джудит Герберт и Александр Вешняков.

По сути, это даже не музей, а це-лый мемориальный комплекс памяти жертв холокоста в Латвии. Здесь и фотографии того времени, и памятник погибшим, и что-то наподобие Стены плача с именами жертв. Осенью 1941-го 70 тысяч евреев из Латвии и 20 тысяч из Западной Европы оказались за колючей проволокой. К 1942 году руками местных пособников нацистов гетто было ликвидировано, расстре-лы проводились в лесах, выжили из узников гетто лишь единицы, среди

них – латвийский историк Маргер Вестерман.

Особое участие в создании музея при-нимал вице-мэр Риги Айнарс Шлесерс. «Мы не должны забывать наше про-шлое, потому что иначе у нас не будет будущего, – рассказывает он. – Еврей-ские общины в Латвии выдвинули такую инициативу, надо было поддержать этот проект. Что требовалось от рижской Думы – это сказать политическое «да», а потом выделить помещение».

«На территории квартала амбаров Центрального рынка мы нашли место, где был построен музей гетто, - про-должил Шлесерс. – Таким образом, мы еще раз подтвердили, что Латвия – многонациональная страна, и мы гордимся тем, что в Латвии живут люди разных национальностей, что у нас много евреев, и мы как одна семья».

www.svobodanews.ru

В РИГЕ ОТКРЫЛСЯ МУЗЕЙ ГЕТТО

ВАЦЛАВ ГАВЕЛ – ДРУГ ИЗРАИЛЯ

Экс-президент Чехии Вацлав Гавел присоединил-ся к инициативе по поддержке Израиля в Европе и на Западе.

Организация «Друзья Израиля» объявила о присоединении к ней видного правозащитника Гавела 14 сентября в Вашингтоне, сообщает новостное агентство JTA.

Среди других бывших лидеров, которые вошли в эту ини-циативу, основанную в июне, – Хосе Мария Азнар, бывший премьер-министр Испании; Дэвид Тримбле, бывший проте-стантский лидер Северной Ирландии и лауреат Нобелевской премии мира; Алехандро Толедо, бывший президент Перу.

«Друзья Израиля» прибыли в Вашингтон и для того, чтобы встретиться с лидерами американского конгресса, которые планируют принять резолюции, совпадающие с целями ини-циативы.

В обращении к Совету по международным отношениям Азнар сказал, что главный постулат их организации состоит в том, что в стратегических интересах Запада необходимо со-хранить Израиль.

«Защита Израиля – это в конечном итоге защита наших западных корней, западных ценностей, которые многие в Европе и некоторые в Америке, кажется, позабыли, – сказал Азнар. – Они не устарели. И лучшее доказательство тому – это как раз Израиль и его народ. И если допустить рост делеги-тимизации Израиля, то, на мой взгляд, это лучший способ ослабить не только свободу маневра Израиля, но и подорвать самих себя».

ЛИТВА ВСПОМИНАЕТ ХОЛОКОСТ

Литовский парламент объявил 2011 год Годом памяти жертв Холокоста в Литве.

В принятом сеймом постановлении подчеркива-ется, что гибель евреев Литвы в годы нацистской оккупации – это трагическая часть общей истории. В постановлении осуждается геноцид евреев, ко-торый осуществляли нацистские оккупанты и их пособники в Литве.

В документе отмечается, что такое решение сейм принимает в продолжение закрепленной в Конституции политики гармоничного сосущество-вания народов, борьбы с любыми проявлениями антисемитизма.

Правительству поручено выработать програм-му, посвященную памяти жертв Холокоста, целью которой будет отдать дань уважения соотечествен-никам, боровшимся с фашизмом, и спасителям евреев, восстановление культурно-исторического наследия литовских евреев.

Во время нацистской оккупации в 1941-1944 годах было уничтожено около 200 тысяч литовских евреев. «Утрата во время нацистской оккупации литовских евреев стала трагической частью нашей общей истории», – подчеркивается в принятом сеймом документе.

Jewish.ru

Page 3: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 33

Вот уже двадцать лет я сту-паю на потертые ступени лестницы школьного здания по адресу Кару, 16, несколько раз на день проходя ее сверху донизу.

Йосеф КАЦ

Шесть лет – с 2004 по 2010 год – я делаю это в качестве преподавателя.

Ровно столько же – шесть лет, с 1990 по 1996-й, – я делал это в каче-стве ученика: ученика Таллиннской еврейской школы.

Восемь лет, разделяющие два этих временных отрезка, затерялись между университетскими аудиториями, ино-странными городами, газетными ре-дакциями. Но и в эти годы я наверняка спускался и поднимался по старой школьной лестнице, приходя сюда на праздники, первые и последние звон-ки, встречи выпускников, общинные мероприятия.

ПамятьВсякий раз, проделывая этот знако-

мый до последнего шага маршрут, вот уже второй десяток лет я, невольно, ловлю себя на мысли – в какой мере Таллиннская еврейская школа, отме-чающая ныне свой двадцатилетний юбилей, является продолжательницей дела своей предшественницы – Тал-линнской еврейской гимназии дово-енных лет.

В начале девяностых, когда ны-нешняя ТЕШ переживала годы своего становления, я ощущал эту правопре-емственность не только на лестнице. На оконных рамах сохранялись еще довоенные шпингалеты. На стене кабинета иврита проступал силуэт снесенной печи. В кабинете русского языка и литературы стоял учитель-ский стул работы фабрики Карла Лютера. Само пространство школы ограничивалось стенами здания до-военной постройки.

В те далекие годы я, разумеется, не бывал в читальном зале Таллиннского

городского архива и не брал в руки документы, относящиеся к периоду создания былой еврейской гимназии. Лишь десяток лет спустя, работая над университетским дипломом, я ознакомился с ними и оказался потря-сен схожестью прошлого, далекого, позабытого – и моего собственного, недавнего.

ПричинаХодатайство о праве открыть

в Таллинне школу для еврейских детей, датированное началом 1919 года, объясняет необходимость в создании подобного учебного за-ведения с откровенной простотой. Государственные школы оказались переведены на эстонский язык обу-чения, которого местное еврейство дореволюционной поры в массе своей не знало.

Как следует из пояснительной записки к ходатайству, в школах русских эмигрантов еврейские дети превращались в козлов отпущения, несущих ответственность за револю-ционную смуту в России. В немецких школах на евреев возлагалась вина за поражение кайзеровской Германии в Мировой войне – впрочем, как и за утрату былых привилегий местными, остзейскими, немцами.

Немецких школ в ЭССР по по-нятным причинам не было. Были эстонские, и владевшие этим языком свободно школьники еврейского про-исхождения, вероятно, продолжали в них обучение. Во всяком случае, среди своих сверстников, пришедших в ТЕШ в сентябре 1990 года, я их не припоминаю.

Зато хорошо помню атмосферу, внезапно расцветшую буйным цветом в рядовых «микрорайонных» школах с русским языком преподавания. Возможно, национальный вопрос и не был в них столь болезненным, как за семьдесят лет до того, но анти-семитские эксцессы были, пожалуй, «в пассиве» у каждого, кто пришел в три старших класса возрожденной еврейской школы.

ПеременаДвадцать лет минуло с той поры. То,

о чем пели со сцены мои одноклассники во время последнего звонка в мае 1996 года, стало реальностью: вчерашние ученики ТЕШ приводят в школьное здание на улице Кару, 16 своих детей.

Здание это несказанно изменилось. Внешне – вернуло себе аутентичный облик времени постройки. Внутри – обзавелось современной технической начинкой: нынешние школьники, по-жалуй, и не поймут, как можно было изучать химию, не видя перед собой реактивов, а во время урока информа-тики делить на троих-четверых один компьютер…

Изменилась ли школа не только внутри, но и внутренне? Безусловно, изменилась. Непростая экономиче-ская ситуация периода восстанов-ления эстонской государственности сказалась на численности местного еврейства пагубным образом. Осо-бенно на молодой его части: из моего выпуска в Эстонии осталось мень-шинство…

Изменился и мир за стенами ТЕШ. Современная еврейская школа в отличие от 1919 или 1990 года не может оставаться лишь «островком безопасности» и «убежищем от анти-семитизма». В наши дни, по счастью, юдофобия – отнюдь не главный сти-мул для существования еврейского образования в диаспоре. Еще раз подчеркну – по счастью.

Перспектива Какой должна быть современная

еврейская школа вне Израиля? И чем она должна быть – учебным заведе-нием «для своих» или же источником иудаики, приобщиться к которому мог бы любой, вне зависимости от нацио-нального происхождения?

Об этом хочется задуматься всякий раз, поднимаясь и спускаясь по вы-тертым ступеням, помнящим шаги нескольких поколений школьников и учителей, выдающихся политических и общественных деятелей.

В дни юбилея ТЕШ – особенно.

СПУСКАЯСЬ И ПОДНИМАЯСЬ

Page 4: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí44

В этом году миссию послан-ника Израиля в Еврейской общине исполняет Гали Ба-хар, нынешний преподава-тель иврита в Таллиннской еврейской школе.

Ее совершенный русский сразу по-будил задать вопрос: откуда такое великолепное знание?

– Давайте поставим вопрос иначе: откуда у меня хороший иврит? В Из-раиле я живу 16 лет – это не так уж много, но и не мало. А иврит у меня действительно хороший, я преподаю этот предмет в старших классах из-раильской школы – достаточно редкое явление для человека, выросшего в иноязычной среде.

Я родилась в Самаре. Выйдя за-муж, переехала в Баку, где жил мой муж. Овдовев, репатриировалась в Израиль. И буквально влюбилась в иврит.

– Стало быть, поначалу знание языка было нулевое?

– Именно так. Я приехала в Изра-иль с маленьким ребенком и совер-шенно не владея языком. Но, будучи в доизраильской жизни учительни-цей, другой профессии для себя не видела.

– А как долго вы намерены про-быть в Таллинне?

– Прогнозировать что-то наверня-ка в нашей жизни очень сложно. Но учебный год все-таки должна здесь провести. Но вообще в шлихуте – то есть в системе работы посланником Государства Израиль – я первый год. А прежде работала в школе и даже не знала о существовании такой систе-мы. И, конечно, мне пришлось пройти собеседования на всех уровнях.

– Была возможность выбирать страну?

– На самом деле я очень люблю Из-раиль, и мне очень хорошо дома. Но, конечно, всегда интересно увидеть что-то новое, попробовать свои силы

в иной ситуации. К тому же летом у сына истек срок службы в армии. За ребенка всегда переживаешь, но сердце более или менее успокоилось: он уже дома.

Когда на очередном собеседова-нии в Министерстве образования услышала, что скорее всего меня утвердят и есть ли у меня какие-то пожелания относительно региона, я сказала, что хотелось бы поработать в одной из стран Балтии, поскольку об остальных бывших республиках Союза имею довольно внятное пред-ставление.

Буквально на следующий день мне позвонили и сказали, что есть возмож-ность поехать в Таллинн. И вот я здесь уже почти месяц.

– Пока еще не разочаровались в

своем решении?

– Не сказала бы, что я очарована Таллинном, хотя он мне очень по-нравился. Но я знаю, что это не мое. Здесь другой цвет неба – серый, а не голубой. Цвет моря – он тоже серый. Когда я иду вдоль моря, на душе воз-никает тревога…

– Потому что – осень.

– Если будет другой цвет…

– Будет.

– Тогда хорошо. А потом, я боль-шую часть жизни провела в Баку – и этот шум, этот гам, эта эмоциональ-ность, когда люди на улицах обнима-ются, целуются, радуются друг другу, – все это мне близко, я в такой стихии чувствую себя более комфортно, чем в обстановке холодности и сдержан-ности. Это интересно, но это не мое.

– А как складывается ваша жизнь в школе?

– Чудесно! Все замечательные, на-чиная с директора и кончая дежурным на входе.

– А безумные дети, которые но-сятся сломя голову?

– Что вы, дети нормальные! Я вас приглашаю в израильскую школу, тогда поймете, что здесь тихо и спо-койно.

– Ваша задача – научить детей ивриту, или есть еще что-то?

– Даже не еще что-то, а прежде всего – другое. Ясно, что в условиях, в которых дети находятся, научить хорошему ивриту невозможно. У них нет общения дома, у них нет обще-ния на улице, у них нет языковой среды. На иврит отведено 2-3 часа в неделю.

Это совершенно недостаточно для углубления и развития языкового знания. Даже если они будут хорошо читать и писать, быть может, даже говорить, недостаток разговорного иврита все равно скажется.

Моя основная задача – через иврит, во-первых, напомнить, что они – ев-рейские дети, что их прабабушки, пра-дедушки, пра, пра, пра… говорили на иврите, что у них была такая культура, такие традиции.

И конечно – рассказать о Государ-стве Израиль. Они только начинают жить, они молоды, и, может быть, у них проснется какое-то чувство к Израилю. Этого бы мне хотелось, такую я ставлю перед собой задачу. Хотелось бы верить, что у меня по-лучится.

Беседовала Элла Аграновская

ИВРИТ НАПОМНИТ О КОРНЯХ

Page 5: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 55

Как уже было указано, наибо-лее активных евреев можно было найти на нижних уров-нях структур власти.

Антон ВАЙС-ВЕНДТ (Продолжение. Начало – в номерах 37-40)

Например, Л. Загорье и А. Кригман были руко-водителями пионерских

организаций в Первой и Пятой школах Нарвы. И. Шапиро и А. Зми-черевский редактировали стенную газету, выпускавшуюся профсоюзом Литературно-политической иссле-довательской группы; И. Шапиро одновременно был председателем Нарвского комитета МОПРа (Меж-дународная организация помощи революционерам). В связи с «Ком-мунистическим Женским Днем» С. Берзон была избрана лидером женского актива Нарвских про-фсоюзов. Наиболее важной политической

личностью среди Нарвских евреев был уже прежде упомянутый Лев Загорье. Избранный в бюро комсо-мольской организации Первой сред-ней школы в октябре 1940, в декабре он уже был помощником секретаря и в то же время комсомольским ли-дером Школы (социалистической) торговли. Как одного из участников спешно созданного истребительного батальона, имя Л. Загорье постоянно фигурировало в списке лиц, которых полиция безопасности Нарвской префектуры разыскивала во время войны. Однако они не смогли за-хватить его живым: Загорье погиб в бою.Неизбежно мы приходим к во-

просу, действительно ли евреи при-ветствовали вступление советских войск с радостью и присоединились к действиям, способствующим уси-лению нового режима. Такое пред-ставление превалировало долгое время в польской историографии. Источники указывают обратное,

заставляя отказаться от точки зре-ния, что евреи действовали против интересов эстонского государства. Эстонская политика по отношению к национальным меньшинствам едва ли была столь суровой, как по-литика довоенной Польши, для воз-никновения подобного отношения. Нет никаких доказательств того, что еврейское население было не-лояльно по отношению к эстонскому государству. Не будет обоснованным оцени-

вать принятие советской власти многими евреями просто как реак-цию на случившееся в нацистской Германии. Во-первых, было очень мало конкретной информации о терроре против евреев там, и было широко распространенное неверие, что что-то подобное может случить-ся на эстонской земле. И как можно обвинять обычных людей, когда даже такой пламенный сионист, как Владимир Жаботинский в частном разговоре в Таллинне мог ответить на вопрос об опасности фашизма: «Здравый смысл говорит мне, что войны не будет». Тем не менее некоторые из тех

евреев, которые приветствовали Советы, делали больше, чем «найти хорошее в плохой ситуации». Невоз-можно назвать реакцию некоторых евреев на приход советской власти сдержанной. По мнению автора, наиболее точное определение ев-рейской реакции – это активное беспокойство. Их главным расхожде-нием с независимой Эстонией была профессиональная дискриминация. Само понятие «карьера» было аб-стракцией для евреев Эстонии. И конечно, новости о существен-

ной роли, которую евреи играют в администрации Советского Союза, достигали Эстонии; следуя за окку-пацией, ожидалось провозглашение равенства перед законом или, скорее, в трудоустройстве; и это в действи-тельности произошло. Поэтому под-черкивание аналитиком из Нарвской политической полиции заметного участия не-эстонцев, в основном

русских и евреев, неудивительно, хотя и неточно.С устранением антиеврейских

ограничений широкие перспективы открывались для евреев в новой Эстонской ССР, многие из них с удовольствием использовали ранее закрытые для них возможности. Распространение отрицательной реакции на это среди эстонцев мож-но было предсказать. Это не было само «сотрудничество», что раз-дражало людей, скорее внезапное появление евреев на руководящих позициях; перед войной не было таких прецедентов, и в мгновение ока евреи вдруг заняли определен-ные места. Но хорошие отношения с совет-

скими властями – это не вся история; начиная с первых дней оккупации, Нарвскую еврейскую общину затро-нули репрессивные действия. Неко-торые члены местных сионистских организаций и граждане подмандат-ной Палестины, которые находились в городе, были немедленно аресто-ваны и допрошены. Абсолютное большинство евреев пострадало от коммунистического режима тем или иным образом; многие были высла-ны в период массовой депортации 14 июня 1941 года, которая явилась шоком для всей страны. Не ясно, было ли во время войны

широко известно число евреев, ставших жертвами советских ре-прессий. Немецкие оккупационные силы запрещали публикацию имен высланных евреев. В любом случае главы полиции безопасности и СД сами утверждали, что «невозможно определить число евреев, высланных русскими». Несмотря на это, сейчас у нас

есть данные, показывающие, что были высланы 439 евреев, т.е. более 10 процентов всего еврейского на-селения Эстонии, огромное число, если учесть что общее число депор-тированных 14 июня 1941 года было 10157. Таким образом, пропорцио-нально евреи пострадали в десять раз больше эстонцев.

СОВЕТСКАЯ ОККУПАЦИЯ ЭСТОНИИ В 1940-41 И ЕВРЕИ

ÈÑÒÎÐÈßÈÑÒÎÐÈß

Page 6: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí66

Триумф эстонской команды «Маккаби» на прошедшей в окрестностях Вильнюса в ав-густе Балтийской Маккабиаде совпал с девяностолетием основания первого еврей-ского спортивного общества в нашей стране.

Ави ДОБРЫШ, президент эстонского «Маккаби»

Несмотря на то что первое в Эсто-нии спортивное общество «Маккаби» было создано в Тарту еще в конце 1919 года, отсчет своей истории дово-енные «маккабисты» вели с 1920-го.

«Нашей задачей является растить сильных и мужественных евреев, – писал в 1935 году на страницах юби-лейного альбома председатель тал-линнского «Маккаби» Л. Маркович. – Мы должны уметь показать свою силу и отвагу, если желаем занять в жизни достойное место. Нам нужно быть верными родине, молодости и своему народу».

Следует отметить, что в довоенные годы еврейские спортсмены достигли в рамках Эстонии выдающихся дости-жений. Например, среди десяти луч-ших эстонских спортсменок 1927 года пятеро были членами «Маккаби». На следующий год «маккабисты» стали чемпионами Таллинна и Эстонии по легкой атлетике.

В историю эстонского «Маккаби» навсегда вошло имя тяжелоатлета Рубина Тейтельбаума, пятикратного чемпиона Эстонии в 1931-1934 годах и победителя Олимпиады 1935 года в Тель-Авиве, убитого нацистами через шесть лет после этого вместе с дру-гими евреями Таллинна в Батарейной тюрьме.

Нельзя не упомянуть и его сестру, выдающуюся спортсменку Сару Тей-тельбаум, со дня рождения которой в нынешнем году исполнилось сто лет. А также – Хярманна Мейерталя, вра-таря футбольной сборной Эстонии.

Весом вклад эстонского «Маккаби» и в историю мотоспорта. С 1931 по 1936 год «золото» и «серебро» как

в гонках на треке, так и в заездах на ипподроме неиз-менно получал Савел Клецкий.

Попытки возродить былую славу эстонского «Маккаби» предпринимались в начале девяно-стых годов. Однако отъезд многих еврейских семей из Эстонии ослож-нял эту задачу. Потому подлинное возрождение еврейского спортивного движения в нашей стране приходится на последние пять лет.

В 2007 году состоялся дебют воз-рожденной команды спортсменов ЕОЭ на Маккабиаде в Риме, откуда были привезены три золотые медали. Блестяще выступили «маккабисты» из Эстонии и на Балтийской Маккабиаде в Тракае нынешним августом.

Сейчас мы активно готовимся к 2011 году – европейской Маккабиаде в Вене. Примерами нам служат наши предшественники, спортсмены обще-ства «Маккаби», которое отмечает в этом году свое девяностолетие.

ЭСТОНСКИЙ «МАККАБИ» – 90!

В августе 2010 года исполнилось ровно сто лет с даты рождения Сары Тейтельбаум – спортсменки, чьи до-стижения навсегда вписаны в спор-тивную историю Эстонии и эстонско-го еврейства.

Такой спортсменки, как Сара Тейтельбаум, в истории эстонского спорта нет.

Она родилась 20 июля (2 августа) 1910 году в Тапа. Училась в Таллинской Еврейской Гим-назии, которую и окончила. Спортом начала за-ниматься в школе, где под руководством учителя физкультуры Аго Роозесте добилась выдающих успехов в легкой атлетике.

С 1927 по 1930 год она семнадцать раз ста-новилась чемпионкой Эстонии в различных видах легкой атлетики. В 1929 году из десяти видов легкой атлетики девять возглавляла Сара Тейтельбаум.

В 1929 году С. Тейтельбаум заняла первое ме-сто на соревнованиях в Риге. В следующем году ее триумф повторился в Праге – на Всемирных женских играх она вновь получила «золото» в беге на короткие дистанции.

Занималась Сара в школьные годы не только легкой атлетикой. В 1927 году Тейтельбаум в

составе женской баскетбольной команды «Мак-каби» стала чемпионкой Эстонии. Во многом благодаря ее игре женская команда «Маккаби» завоевала в общем зачете второе место среди спортивных обществ.

В 1928 году атлеты «Маккаби» на первенстве Эстонии по легкой атлетике завоевали в общем зачете первое место. Свой посильный вклад в победу Сара Тейтельбаум внесла и на этот раз.

Нужно заметить, что история женского ба-скетбола в Эстонии начинается с Таллиннского «Маккаби». В нашей команде играли кроме Сары еще и Р. Шеер, Х. Левитан, С. Хайтов, С. Бурас и Р. Пренски. С 1930 по 1932 год Сара Тейтельбаум играла в баскетбол и волейбол в составе команд «Калев», которые завоевали чемпионские титулы Эстонии.

Заслуги перед эстонским спортом Сары Тей-тельбаум не забываются до сегодняшнего дня. В годовщину ее кончины делегация спортивного общества «Калев» посетила могилу Сары на еврейском кладбище и возложила там цветы.

Сара Тейтельбаум умерла 7 июня 1941 года от туберкулеза. Мы, спортсмены «Маккаби», всегда будем помнить и чтить ее память. Надеюсь, что в будущем из нашей школы вырастут спортсмены, которыми Еврейская община Эстонии сможет гордиться так же, как и Сарой Тейтельбаум.

ЕВРЕЙСКАЯ ЛЕГЕНДА ЭСТОНСКОГО СПОРТА

ÄÀÒÀÄÀÒÀ

Сара Тейтельбаум. Фото 1928 года

Фото

: w

ww

.eja

.pri

.ee

Page 7: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí

ПОЗДРАВЛЕНИЕ ЛИТЕРАТОРУ

В августе творческая общественность Эстонии поздравила с 60-летием поэта, прозаика, драматурга Елену Скульскую.

Одновременно Елена Скульская отметила 40-ле-тие своей литературной деятельности. Толстые журналы Москвы и Петербурга «Знамя», «Дружба народов» и «Звезда» опубликовали стихи, переводы и новеллы юбиляра.

За минувшие десятилетия у писательницы вы-шло 13 книг: сборники стихов, прозы, романы, до-кументалистика, драматургия. Несколько ее пьес были поставлены на сцене Русского театра Эдуардом Томаном.

Елена Скульская – лауреат нескольких престижных премий. А на подходе сборник короткой прозы и книга стихов и заказанная Союзом писателей Эстонии книга переводов из Юхана Вийдинга. Избранную прозу Елены Скульской сейчас переводит на эстонский язык Мари-Анн Каллас. А сама писательница готовит сборник переводов современной эстонской поэзии.

Присоединяясь ко всем юбилейным поздравлени-ям, желаем Елене Скульской здоровья и успешного воплощения всех ее творческих замыслов!

Элла Аграновская

КИНО И ЮБИЛЕЙ60-летний юбилей отметила в сен-тябре известный журналист и автор восьми документальных фильмов Элла Аграновская.

Последний фильм «Шекспир против Шекспира» только что стал достоянием зрителей – коллег юби-ляра, художников, кинематографистов, артистов.

Элла Аграновская прославилась прежде всего своими интервью, в которых ей всегда удается по-новому раскрыть известную личность, обнаружить особенную грань характера или дарования собе-седника. Своим героям Элла Аграновская в свое время посвятила сборник интервью «Плаха для стрекозы».

Её работы как в области журналистики, так и в области кинематографии не раз отмечались пре-стижными наградами.

Поздравляем Эллу Аграновскую и желаем ей снять еще много фильмов, в том числе и в соав-торстве с супругом Николаем Шарубиным, и взять интервью у самых интересных звезд.

Елена Скульская

77

ÞÁÈËÅÈÞÁÈËÅÈ

ЗОЛОТЫЕ ЮБИЛЯРЫДва члена ЕОЭ – Наум Гасман и Петр Михлин – отметили в минувшем месяце юбилеи, которые по праву можно назвать «золотыми».

22 сентября Наум Гасман встретил свой вековой юбилей, а 26-го Петр Мих-лин отпраздновал свой сто первый день рождения.

Еврейская община Эстонии от всего сердца поздравляет «золотых» именин-ников, желает им здоровья, бодрости духа и, конечно же, – дожить до ста двад-цати! Ведь нынешний их возраст подтверждает: это – вполне реалистично.

Еще раз – с Днем Рождения!

Фото

: ec

ho

.msk

.ru

Фото

: Николай

Шарубин

Page 8: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí88

Художественный руководитель Санкт-Петербургского театра современного балета, знаменитый хореограф, лауреат премий «Три-умф», «Золотая маска» и «Золотой софит» Борис Эйфман представил на фестивале «Зо-лотая маска в Эстонии» балет «Карамазовы».

Борис Эйфман – постановщик свыше сорока балетных спектаклей. Он не только создал собственный оригиналь-ный современный стиль, основанный на классической школе, но создал и обучил труппу единомышленников, для которых нет пределов технических возможностей.

По уровню виртуозности, головокружительной оше-ломляющей сложности хореография Эйфмана находится между искусством и спортом, но духовные ее глубины всегда делают доминирующим искусство. Недаром Эйф-мана называют хореографом-философом и балетмейсте-ром мира.

Балеты Эйфмана захватывают, увлекают, очаровывают всех и каждого, несмотря на то что требуют серьезной ин-теллектуальной работы от зрителя. По словам хореографа, он «всегда пытался создать энергетический эмоциональ-ный поток, который принадлежал бы театру будущего».

…Он родился в 1946 году в Алтайском крае. Свои пер-вые шаги как постановщик танцев сделал уже в 16 лет. С 1962 по 1966 год руководил детским хореографическим коллективом. В 1972 году окончил балетмейстерское от-деление Ленинградской государственной консерватории имени Римского-Корсакова.

Первые постановки Эйфмана – балеты «Жизни навстре-чу» (1970), «Икар» (1970), «Блестящий дивертисмент» (1971), «Фантазия» (1972) – вызвали взволнованный отклик зрителей и пристальное внимание критиков. Ди-пломная работа молодого хореографа – балет «Гаяне» на музыку А. Хачатуряна (1972) – была создана и показана на сцене Малого театра оперы и балета в Ленинграде. Это было блистательное начало творческого пути.

Уже давно нет ни малейших сомнений в том, что Театр Бориса Эйфмана – сенсационное событие в российском и мировом искусстве балета. А сам он, рассказывая о том, как рождаются и воплощаются замыслы его спектаклей, говорит: «Рождение замысла – процесс сложный и по-рой непредсказуемый. Похожих ситуаций не бывает, они рождаются по-разному, иногда спонтанно, иногда это процесс долгого поиска темы или материала к ней, работа в архивах, в библиотеках, в фонотеках. Трудно сказать, откуда приходит вдохновение, но милостью божьей оно меня не покидает».

Супруга Бориса Эйфмана, Валентина Морозова, в про-шлом – прима его труппы, на семь лет моложе мужа, в сорок два года родила сына. «Конечно, она уже не могла после этого танцевать, но это был достойный уход со сцены. Сначала – яркая танцевальная карьера, а теперь – семья, которой я, к сожалению, уделяю очень мало вре-мени», – рассказывает Эйфман.

И продолжает: «Это тонкая тема – балерина и семья, балерина и дети. Рожать или не рожать, когда рожать, каждая балерина или балетная семья решает для себя сама. Тут нет правил и каких-то рецептов. Одни рожают и быстро восстанавливаются, возвращаясь к активной сценической жизни; другие, родив, уже никогда не вы-ходят на сцену».

Для самого Бориса Эйфмана семья – это очень многое. По его словам, он вообще очень мало сталкивается с внешним миром: «Только мой театр и моя семья: жена и сын. Но когда-то многое давали разговоры с балетоманами. От них я узнавал, как прославленная балерина исполняла известную вариацию, скажем, в тридцатые годы, или как другая, не менее прославленная артистка танцевала ту же вариацию в пятидесятые…»

В театре Эйфмана, по его собственному выражению, царит «добровольная монархия». Но зависимость между танцором и балетмейстером взаимная. «В создании балетов не существует исполнителей, только живые со-зидательные личности-творцы. Я особенно ценю индиви-дуальность, которая мощно проявляется на сцене подобно взрыву», – говорит хореограф.

Не отыскать, пожалуй, любителя балета – где бы он ни жил, – которому было бы не знакомо имя Эйфмана. Знакомы с творчеством выдающегося балетмейстера и в Таллинне. Событием года стала в июне 2007-го постановка на сцене театра «Эстония» эйфмановского балета «Анна Каренина».

В марте 2008 года на подмостках «Эстонии» Эйфманом был поставлен балет «Чайковский», а в минувшем декабре в концертном зале Nokia, прославленный балетмейстер представил на суд таллиннцев постановку «Дон Жуан, или Страсти по Мольеру», созданную на музыку Моцарта и Берлиоза.

В нынешнем году Театр балета Бориса Эйфмана привез в Таллинн «Братьев Карамазовых» – представление по мотивам одноименного романа Федора Достоевского. В балете звучит музыка Рихарда Вагнера, Модеста Мусорг-ского и Сергея Рахманинова.

По материалам Интернета

БОРИС ЭЙФМАН, ХОРЕОГРАФ-ФИЛОСОФ

ÇÍÀÊÎÌÛÅÇÍÀÊÎÌÛÅ ËÈÖÀËÈÖÀ

Page 9: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 99

ÈÇÐÀÈËÜÑÊÀß ÌÎÇÀÈÊÀÈÇÐÀÈËÜÑÊÀß ÌÎÇÀÈÊÀ

Еврейское государство на-мерено помочь избавиться транспорту всего мира от «не-фтяной зависимости».

Правительство Израиля обсудило национальную программу по раз-витию технологий, уменьшающих мировую эксплуатацию нефти в сфере транспорта, общей стоимостью в 2 миллиарда шекелей на 10 лет. Пла-нируется увеличение финансирова-ния до 5 миллиардов шекелей путем взаимодействия с другими странами и разными организациями.

Программа основывается на реко-мендациях межминистерской комис-сии, возглавляемой председателем национального совета по экономике при канцелярии премьер-министра, профессором Юджином Канделем,

которая была назначена правитель-ством в феврале 2010 года. Цель программы – уменьшить все уси-ливающуюся зависимость от нефти в мире, ведущую к финансовой и геополитической нестабильности, к продолжительному вреду окружаю-щей среде и к нагреванию земного шара.

В ходе программы будет профинан-сировано научное исследование, уси-лена исследовательская инфраструкту-ра в соответствующих университетах; будут профинансированы стартап-компании и индустрии, действующие способом привлечения частных ка-питаловложений в Израиле и в мире; будет основан курирующий центр и сняты барьеры входа; организуется об-ширное международное сотрудниче-ство в этой сфере. Все действия будут курироваться директором программы

в канцелярии премьер-министра и межминистерской комиссией.

В формировании рекомендаций по программе участвуют министерства инфраструктур, промышленности, торговли и трудоустройства, внутрен-них дел, защиты окружающей среды, науки, транспорта, безопасности, сельского хозяйства, иностранных дел, финансов и комиссии по плани-рованию и финансированию.

В рамках обсуждения премьер-министр Биньямин Нетаниягу сказал: «Я вижу в этой инициативе националь-ную и стратегическую задачу, так как использование нефти приводит к за-висимости западного мира от стран, до-бывающих нефть, и вредит положению и безопасности Государства Израиль. И, конечно же, это наносит непоправимый ущерб окружающей среде».

strana.co.il

ИЗРАИЛЬТЯНЕ ВНЕДРЯЮТ КАМЕРЫ

ХРАНЕНИЯЖелезнодорожные вокзалы и станции в Израиле планируется оборудовать камерами хранения.

Этим сервисом первыми смогут восполь-зоваться пассажиры на одной из центральных железнодорожных станций Тель-Авива – «Арло-зоров». Камера хранения там должна появиться в течение нескольких месяцев.

Если экспериментальная камера хранения на «Арлозоров» будет пользоваться популярностью среди клиентов израильской железной дороги, то в дальнейшем проект установки камер будет реализован и на других станциях и вокзалах в различных городах Израиля.

Стоимость суточного хранения крупногаба-ритного багажа составит 10 шекелей, ручной клади – 5 шекелей.

jewish.ru

НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ ИСКУССТВЕННЫХ СЕРДЕЦ

В Израиле проведена трансплантация титанового сердца «нового поколения»

Новое искусственное сердце из титана, весящее всего 140 граммов, «бьется» в грудной клетке 74-летнего израильтянина. Источник энергии – небольшие аккумуляторы – находится в сум-ке, которая не сковывает движения пациента. Пересадка сердца была осуществлена в больнице «Кармель» в Хайфе на прошлой неделе. Пациент уже читает газеты, шутит с медсестрами и благодарит их за еще один предоставленный ему шанс, пишет газета «Маарив».

Прибор, вживленный в клетку пациента, кардиологи называют «искусственным сердцем нового поколения». Размеры прибора не превышают размеры монеты номиналом в два евро, все его составляющие находятся в грудной клетке пациента, а питающие «сердце» аккумуляторы вынесены в небольшую наружную сумку, не затрудняющую передвижение пациента. «Новое сердце» во время всасывания и выбрасывания крови не разрушает струк-туру крови, сохраняет в целости кровяные пластинки и красные кровяные тельца.

Доктор Хен Шапиро, гендиректор больницы «Кармель», в интервью журналу «Магазин» отмечает, что эта операция стала еще одним важным шагом к разработке «искусственного сердца нового поколения». Он выражает уверенность в том, что уже в ближайшее время ученым удастся избавиться от проводов, соединяющих имплантат с источником питания. Ученые рабо-тают над беспроводной технологией подзарядки аккумуляторов, питающих «сердце».

В публикации отмечается, что первым пациентом, получившим «сердце нового поколения» стал бывший депутат кнессета.

Cursor.co.il

СРЕДСТВО ОТ «НЕФТЯНОЙ ИГЛЫ»

Page 10: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí

Презентация Государства Из-раиль как нового и перспек-тивного направления для туристов из Эстонии состоя-лась накануне Рош ха-Шана на втором этаже Общинного центра ЕОЭ.

Несмотря на непростое положение на Ближнем Востоке и постоянную информационную войну между ев-рейским и исламским миром, количе-ство эстонских туристов, посетивших Израиль в нынешнем году, резко возросло, – отмечают представители турфирм Эстонии.

Туризм на подъемеСтатистика свидетельствует: с

января по июль этого года еврейское государство, чья столица является священной одновременно для иуде-ев, христиан и мусульман, посетили более 5000 эстонских туристов. При том что в прошлом году их количество не достигло и полутора тысяч, рост составил 279%.

«Каждый год Израиль посещают 2,5-3 миллиона туристов. Чаще всего это путешественники из Европы, США, России и Азии, – рассказывает представитель Министерства туризма Израиля в Скандинавии Майкл Чен. – Несмотря на кризис, за первые шесть месяцев 2010 года Израиль уже по-сетили 3 миллиона человек, что на 30% больше, чем за тот же период прошлого года».

Чен добавляет, что Министерство туризма Израиля ожидает в текущем году рекордного количества посетите-лей. В том числе – и из Эстонии.

Вне телеэкрана Ближний Восток – регион, тради-

ционно «горячий» не только в кли-матическом, но и в масс-медийном смысле. Однако М. Чен говорит, что туристы редко отменяют путеше-ствие в Израиль по политическим причинам. «Израиль – это большее, чем 24-дюймовый экран телевизора, передающий новости с Ближнего Вос-тока», – напоминает он.

«Так называемые «плохие парни» в Израиле не трогают приезжих,

поскольку боятся испортить свою репутацию в глазах мировой обще-ственности, – говорит он, имея в виду представителей радикальных палестинских группировок. – Веро-ятность того, что турист пострадает в ходе теракта в Израиле, так же велика, как и вероятность того, что я распро-щаюсь с вами, выйду на улицу, попаду под машину».

«Единственная настоящая угроза, с которой сталкиваются процентов восемьдесят побывавших здесь тури-стов, – это неизбежное возникновение желания побывать в Израиле еще и еще раз, – уверяет он. – И это есте-ственно. У нас небольшая красивая страна, где можно найти все виды отдыха: есть и духовные святыни, и исторические достопримечательно-сти, и SPA, и экстремальный туризм, и гастрономический. Всего за несколь-ко дней не успеть».

Самолет на двоих Начиная с прошлого года возмож-

ность посетить Израиль в качестве туриста предоставляет жителям Эстонии компания Horizon Тravel. С октября года нынешнего свои услуги на этом туристическом направлении предоставляет также и компания Novatours – один из двух крупнейших в странах Балтии туроператоров.

«О том, чтобы предложить клиен-там путешествие в Израиль, мы дума-ли уже полтора года назад, и сейчас считаем, что рынок готов для этого на-

правления, – говорит исполнительный директор Novatours Андреэ Уустал. – Мы разработали хороший надежный продукт по нормальной цене не на один сезон. Практика показывает, что направление не окупает себя за один сезон. Израиль – это очень интересная возможность, потому что страна от-личается от всех других, и за неделю здесь можно не только отдохнуть, но и многое увидеть».

Представители Novatours отмеча-ют, что не стремятся «переманить» клиентов из компании Horizon Тravel: в них они видят не столько конкурен-тов, сколько партнеров. «Мы будем делить с Horizon Тravel самолет для чартерных перелетов в Эйлат, – по-ясняет А. Уустал. – Рынок Эстонии показал, что один самолет для на-ших условий оптимален. Ну а то, что разработкой направления занялся крупнейший на рынке стран Балтии туроператор, тоже добавляет тури-стам ощущения стабильности. А это в наше время немаловажно».

***Поехать в Израиль можно будет

осенью и весной: в октябре-ноябре и марте-апреле. Осенний сезон от-крывается 14 октября, самолет будет летать по четвергам.

Для посещения Израиля виза граж-данам Эстонии не нужна.

По материалам порталов novosti.err.ee и mnenie.ee

1010

ÈÇÐÀÈËÜ-ÝÑÒÎÍÈßÈÇÐÀÈËÜ-ÝÑÒÎÍÈß

ИЗРАИЛЬ СТАНОВИТСЯ БЛИЖЕ

Page 11: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí

В последний раз в завер-шившемся 5770 году совет Еврейской общины Эстонии собрался за несколько дней до Рош ха-Шана – в понедель-ник, 6 сентября. Темы, обсуж-давшиеся на встрече, имели отношение как к подведению итогов года уходящего, так и к планам на будущее.

Директор ТЕШ Игорь Ильченко рассказал об итогах завершившегося школьного года, а также о перспекти-вах развития Еврейской школы.

Итоги и перспективаПрежде всего И. Ильченко сооб-

щил о том, что тенденция к снижению в ТЕШ числа учеников на данный момент преодолена. Если в 2008/2009 учебном году в Еврейской школе Тал-линна обучались 205 школьников, то в 2009/2010 году их количество воз-росло до 267.

В завершившемся в мае учебном году курс основной школы закончили в ТЕШ двадцать девятиклассников, семнадцать из которых продолжили обучение в Еврейской школе. Что же касается выпускников гимназии, то их в 2010 году было меньше: аттестат зрелости получили девять двенадца-тиклассников. Выпускница Шошана Кандель окончила среднюю школу с золотой медалью.

На данный момент в Таллиннской еврейской школе имеется четырнад-цать классных комплектов с 1 по 12 класс. В ТЕШ работают 34 педагога. 27 учеников пришли в 1-й класс. В трех гимназических классах обуча-ются 35 учеников; в 12 классе – 11 школьников, из которых два человека идут на получение золотой медали.

Члены совета задали директору ТЕШ ряд вопросов относительно при-чин не слишком высокого на данный момент рейтинга школы среди других средних учебных заведений Таллинна и поинтересовались теми мерами, которые руководство предполагает принять для повышения конкуренто-

способности Еврейской школы. И. Ильченко ответил, что педаго-

гический коллектив намерен в на-чавшемся учебном году приложить все усилия, чтобы результаты госэк-заменов были в 2011 году выше, чем в нынешнем. Директор ТЕШ пообещал также усилить связь школы с еврей-ской традицией и культурой.

Так, в частности, классные Шаб-баты в начавшемся учебном году планируется проводить не только в школе, но и в здании синагоги, под руководством раввина Шмуэля Кота.

Каждое имяБудущий 2011 год будет ознаме-

нован для еврейства Эстонии двумя печальными юбилеями: 14 июня исполнится ровно семьдесят лет с первой депортации жителей ЭССР в Сибирь, а в конце декабря – семьдесят лет с даты уничтожения оставшихся на оккупированной нацистами эстон-ской территории местных евреев.

В связи с этим председатель Еврей-ской общины Алла Якобсон предло-жила увековечить память погибших. Для этого, по ее словам, было бы целесообразно несколько изменить вид памятников, установленных на территории Таллиннского еврейского кладбища.

Имеющийся монумент в память жертв Холокоста, созданный еще в со-ветские времена, равно как и установ-ленный в девяностые годы ХХ века памятный камень не вернувшимся из сибирской ссылки, предлагается дополнить. На них или же около них предлагается увековечить все имена погибших – по примеру того, как сделано это на «Стене памяти» у Хо-ральной синагоги Стокгольма.

«Всем известно выражение о том, что смерть одного человека – траге-дия. А смерть миллиона – это, увы, статистика, – напомнила А. Якобсон. – Именно для того, чтобы ужасающие события прошлого не стали абстракт-ными статистическими данными, мы намерены увековечить имя каждого погибшего – не важно, умер ли он по дороге к месту ссылки, скончался в

лагере или на поселении, был расстре-лян во дворе тюрьмы или в безымян-ном противотанковом рве».

Для воплощения задуманного совет ЕОЭ постановил создать из своих членов группу, ответственную за реализацию проекта. В состав ее были утверждены Борис Окс, Циля Лауд и Йосеф Кац. В первую очередь им предстоит уточнить имена погиб-ших по архивным документам, после чего осуществление художественного решения дополнений к памятным знакам будет передано скульпторам и архитекторам.

***На заседании совета ЕОЭ был

также заслушан доклад руководителя добровольной организации охраны еврейских объектов в Эстонии Мар-куса Козловского и одного из членов группы – Всеволода Верникова.

Кроме того, совет принял решение одобрить предложение Еврейской общины Тарту внести в Золотую книгу евреев Эстонии общественного деятеля Коппеля Свицкого.

1111

ÑÎÂÅÒÑÎÂÅÒ ÎÁÙÈÍÛÎÁÙÈÍÛ

УЧИМСЯ, ПОМНИМ, УВЕКОВЕЧИВАЕМ…

ПРИХОДИ НА ТРЕНИРОВКИ!

ФУТЗАЛ (команда «Маккаби»)

Тренировки два раза в неделю по 90 минут

(Койду, 97, Таллиннская гуманитарная гимназия)

Вторник, четверг 18:00 – 19:30

Возраст - 15-50 лет

Дополнительная информация:

Юрий Фришер: тел. 58501232, [email protected]

Page 12: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí

Начало нового учебного года и нового года еврейского тра-диционно совпадают. Потому в нынешнем сентябре учеба в Таллиннской еврейской шко-ле началась с праздников.

1 сентября в актовом зале ТЕШ прозвенел первый звонок. Прозве-нел, как и во всех прочих школах Таллинна.

И одновременно – прозвенел по-особенному. Ведь в этом году возрожде-нию еврейского образования в Эстонии исполнилось ровно двадцать лет.

Впрочем, юбилей нынешней ТЕШ – еще впереди. Первого же сентября свой первый школьный праздник от-метили первоклассники.

В добрый путь!267 – столько школьников начали

учебный год в ТЕШ. За летние ме-сяцы школа подготовилась к их при-ходу в свои стены – были обновлены спортивный зал, гардероб, новый большой класс истории и еврейских традиций.

В школе появились не только новые ученики, но и новые учителя. Иврит с этого года ведет представитель Го-сударства Израиль в Эстонии Гали Бокар, английский ведет также и Евге-ния Грицай, а учение о человеке в 6-7 классах будет вести Елена Есипович.

В начавшемся учебном году в ТЕШ 26 первоклассников. Их «классной мамой» стала Светлана Шпичак, одновременно являющаяся классным руководителем и нынешних четверо-классников.

Будем надеяться, что для всех собравшихся 1 сентября на первый звонок в актовом зале ТЕШ начав-шийся учебный год будет ярким, интересным, запоминающимся. И ко-нечно же – сладким. Каким, согласно традиционному пожеланию, должен быть всякий новый еврейский год.

Яблоки и мед по-английски

Кстати, о еврейском Новом годе – Рош ха-Шана. В этом году ученики и учителя ТЕШ отметили его ровно через неделю после начала учебной работы – в четверг, 9 сентября.

НОВЫЙ ГОД УЧЕБНЫЙ И ЕВРЕЙСКИЙ

1212

ØÊÎËÀØÊÎËÀ

ПРИГЛАШЕНИЕ НА ПЕРЕМЕНКУВ нынешнем учебном году в ТЕШ возродилась тради-ция школьных СМИ: вышел первый номер новостного бюллетеня «Хафсака».

В переводе с иврита слово «хаф-сака» применительно к реалиям школьной жизни означает «перемен-ка». Вышедшую на шести страницах газету и вправду можно пролистать между уроками, оперативно и сжато узнав о новостях в жизни учеников и преподавателей ТЕШ.

«Интересно. Полезно. Легко» – такими словами редактор из-дания, ученик седьмого класса Павел Флейшер формулирует девиз «Хафсаки». Можно доба-вить – и очень естественно: сразу понимаешь, что перед тобой – не официозный «школьный вестник», а действительно школьная газета. Созданная людьми, которые ис-кренне хотят выразить себя, свои мысли, ощущения и чувства в формате журналистики.

«Хафсака» продолжает тради-цию довоенных СМИ Таллиннской еврейской гимназии, а также газет и журналов, выходивших в ТЕШ первой половины девяностых го-дов прошлого уже ХХ века.

«Хашахар» искренне желает своему «младшему брату» успехов – и рассчитывает на плодотворное сотрудничество! Й.К.

Первоклассники ТЕШ-2010 и их «школьная мама» С. Шпичак

Первый звонок подается «с рук» директора И. Ильченко

В гости в ТЕШ пришли ученики 9 классов из Средней школы Виймси, гимназии Эхте и Гуманитарной гим-назии. Проводили праздник ученики 9 класса и Зинаида Евграфова – учитель английского языка, ведь рабочим язы-ком мероприятия был английский.

Гостей поприветствовал директор ТЕШ Игорь Ильченко. Раввин Шму-эль Кот рассказал о символах Рош ха-Шана, а затем звук шофара воз-вестил о начале празднования. Точнее – новогодней викторины: пять команд из учеников различных таллиннских школ состязались в эрудиции с коман-дой ТЕШ.

Участники мероприятия отведали традиционное новогоднее угощение – яблоки с медом, а также спели о нем песню на английском языке. Праздник закончился для гостей посещением Музея евреев Эстонии, впечатления от которого наверняка останутся надолго.

По материалам школьной газеты «Хафсака» и сайта ТЕШ

Page 13: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí

Песни на идише впервые прозвучали со сцены, рас-положенной в самом сердце Старого Таллинна – на Ратуш-ной площади.

Концерт исполнителя бардовских песен и пропагандиста идишской культуры Тимура Фишеля прошел на Ратушной площади в воскресенье, 26 сентября, в рамках этноярмарки – мероприятия, приуроченного ко Дню народов Эстонии.

Представители различных про-живающих в Эстонской Республике национальных меньшинств в течении последних выходных сентября прода-

вали сувениры и рабы ремесленников, угощали блюдами народных кухонь и, конечно, же радовали посетителей во-кальными и танцевальными номерами на ярмарочной сцене.

«Если быть совсем точным, то еврейские песни уже звучали у стен средневекового Таллинна – на Ба-шенной площади, где я выступал в рамках программы Дней Старого города, – отмечает Т. Фишель. – Но Ратушная площадь – это совсем дру-гой уровень…Не знаю, исполнялись на ней песни на идиш когда либо раньше. Но в нынешнем тысячелетии – точно нет».

С той же точность можно заверить, что все, кто оказался на Ратушной

площади с половины первого до часа дня 26 сентября не ушли с концерта Т. Фишеля равнодушными. А группа украинских туристов, случайно ока-завшихся у ярмарочной сцены в тот момент, когда исполнитель спускался с нее, безошибочно поприветствовали его словом «Шалом!»

«В антураже Старого Таллинна песни на идиш звучат, все же, эк-зотикой, – признает Фишель. – Но «экзотика» эта, насколько мог я су-дить со сцены, нашла у слушателей самый теплый отзыв. Хочется ис-кренне отблагодарить организаторов этноярмарки. И, конечно же, всех тех, кто пришел меня поддержать и послушать».

Еврейская молодежь и студенты Таллинна и Тарту отметили Суккот оригинальными и запоминающимися мероприятиями.

С милым, как известно, рай и в шалаше – кому, как не молодым людям, знать эту немудреную истину.

Продвинутая же еврейская молодежь может уточнить: рай в шалаше с особой вероятностью можно отыскать во второй половине месяца Тишрей. Шалаш при этом, понят-ное дело, должен быть не просто шалашом, а суккой…

В этом году празднование Суккота началось в Тарту, где в Университетском кафе состоялось посвященное открытию нового сезона мероприятие, подготовленное бессменным лидером тартуского студенческого движения Марком Лютером и его командой.

Продолжился праздник шалашей в Таллинне – в сукке, выстроенной учениками ТЕШ во время уроков труда на праздничной неделе под руководством раввина.

«Праздник всего нового Суккот посвящен выходу еврейского народа из Египта и его обитанию в пустыне. И поскольку он связан не только с шалашом, но и с радо-стью, мы назвали его «Шалаш радости», – рассказывает координатор студенческих программ Еврейской общины Александр Зданкевич.

Все началось с традиционного ритуала, который провел в установленной на общинном дворе сукке главный раввин Эстонии Шмуэль Кот. Он подготовил и провел с участни-ками праздника интерактивную интеллектуальную игру на тему Суккота, вдохнув во всех присутствовавших мощную энергию радости.

А затем все переместились в Общинный центр, где было организовано несколько лотерей. Кому-то досталось кошерное вино, кому-то – поездка на «Яхад», и все без ис-ключения порадовались озвученным в этот день планам,

1313

ПРАЗДНИК В «ШАЛАШЕ РАДОСТИ»

ИДИШ НА РАТУШНОЙ ПЛОЩАДИ

в частности грядущей поездке в Израиль по программе «Таглит», празднованию первого юбилея студенческой организации и другим интересным событиям нового студенческого сезона.

Словом, приподнятой атмосфере праздника сопутство-вал как развлекательный, так и познавательный момент. Все желающие могли посмотреть художественный фильм «Ушпизин», помогающий понять глубинную сущность праздника Суккот.

И, безусловно, для всех 60 участников мероприятия очень важным стало общение. Ведь в «Шалаше радо-сти» встретились не только бывшие одноклассники, но и влившиеся в доброжелательную студенческую компанию новички.

«Джазовая увертюра» к студенческому Суккоту в Тарту

ÏÐÀÇÄÍÈÊÏÐÀÇÄÍÈÊ

Page 14: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí1414

ÏÐÀÇÄÍÈÊÏÐÀÇÄÍÈÊ

Музыкальным праздником в конференц-центре гостини-цы Meriton Grand Conference Еврейская община Эстонии отметила наступление ново-го, 5771 года.

Рош ха-Шана, пожалуй, из всех еврейских праздников самый «музы-кальный»: ритуал его немыслим без участия музыкального инструмента – шофара.

Трубный звук шофара оповестил о начале нового еврейского года в молельном зале Таллиннской сина-гоги в календарную дату праздника. А три дня спустя, в воскресенье, 12 сентября, «компанию» ему составили фортепиано и голоса солистов петер-бургских театров.

Музыкальный подарок«Могли ли мы представить себе

что-то подобное всего четверть века тому назад? – начала с риторического вопроса свое поздравление пред-седатель ЕОЭ Алла Якобсон. – Для истории нашего народа двадцать пять лет – срок ничтожнейший. Но мог ли кто-нибудь из присутствующих сегодня в этом зале представить, что евреев на празднование Рош ха-Шана соберется в Таллинне столько, что придется искать дополнительные стулья?!»

В зале конференц-центра гостини-цы Meriton Grand Conference без пре-увеличения – не в Рош ха-Шана будет сказано! – яблоку было негде упасть. Благодаря спонсорской помощи Фон-да семьи Кофкиных, подарившей этот замечательный праздник, участие в нем смогли принять не только евреи столицы, но и представители филиа-лов – члены еврейских общин уезда Ида-Вирумаа и города Тарту.

«Когда в Иерусалиме или Нью-Йорке или в Москве или Киеве на Новый год собираются пять, десять, пятнадцать тысяч евреев, то это в порядке вещей, – отметил в своем поздравлении раввин Шмуэль Кот. – Но когда в Таллинне на празднова-

ОТ ШОФАРА ДО…

Новогоднее поздравление от председателя ЕОЭ Аллы Якобсон.

Солируют Алексей Пашиев и Галина Сидоренко.

Еврейской опере все возрасты покорны!

Page 15: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 1515

ÏÐÀÇÄÍÈÊÏÐÀÇÄÍÈÊ

ние Рош ха-Шана приходят двести, триста евреев – это почти чудо. Мне радостно быть свидетелем этого чуда и понимать, что мы творим это чудо вместе».

Чудесной, без преувеличения, была и музыкальная программа праздника. Солист музыкального театра «Санкт-Петербург Опера» Алексей Пашиев и заслуженная артистка России, со-листка Мариинского театра Галина Сидоренко провели для слушателей «экскурсию» по произведениям еврейских композиторов XIX–ХX столетий.

В программе петербургских гостей были оперные арии из произведений Рубинштейна, Кальмана, Гершвина. Особым подарком для жителей Эсто-нии стала знаменитая ария Мистера Икс из одноименного фильма, зна-комая старшему поколению в испол-нении нашего знаменитого земляка Георга Отса.

Марципановый праздник Полагаете, что излюбленное ла-

комство средневековых таллиннцев не имеет к еврейскому Новому году никакого отношения? И ошибаетесь: в обратном смогли убедиться участ-ники детского празднования Рош ха-Шана.

Детский Рош ха-Шана в помещени-ях ЕОЭ собрал рекордное количество участников. Одних только дошколь-ников было 68. Разумеется, детей сопровождали мамы и папы, многих еще и бабушки, а кого-то и дедушки. Словом, народу собралось столько, что пришлось собрать все стулья, которые есть в Общине.

Понятно, что о танцах не могло быть и речи, поскольку танцевать было просто негде. Поэтому все было продумано таким образом, чтобы свести передвижения по залу к минимуму.

Сначала преподаватель ТЕШ Лев Кемпa рассказал детям и взрослым о Рош ха-Шана и других сентябрьских праздниках еврейского календаря, сопроводив свою лекцию интерес-ным фильмом. А потом началась программа «Марципановой студии»,

подготовленная специально к нашему празднику.

Марципановые яблоки, рыбки, виноградинки – что каждому ребенку было по душе, то он лепил и раскра-шивал. «Работали увлеченно и с не-скрываемым удовольствием. Конечно, самым маленьким детям приходилось помогать. Но вместе с мадрихами мы вполне успешно справились со своей задачей», – рассказывает коор-динатор дошкольных программ Инга Томникова.

Каждому умельцу его поделку аккуратно запаковали в коробочку, и

все бережно унесли домой свое богат-ство. Но сначала, конечно, «мастеров» наградили призами. А лучшим произ-ведением марципанового искусства был признан большой кит, за которого победителю достался дополнитель-ный подарок.

Взрослые тоже не теряли времени зря: для них был накрыт фуршетный стол. Словом, праздник удался, все остались очень довольны. А особен-но – новички из подготовительного класса, которые впервые участвова-ли в таком грандиозном общинном мероприятии.

МАРЦИПАНА

Марципановое яблоко сперва надо раскрасить…

…а потом отнести домой на новогодний стол.

Творчество увлекает так, что кипа с головы падает!

Page 16: ХАШАХАР '10.2010
Page 17: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 1717

ВМЕСТЕ: Встречаем Шаббат

УЧИМСЯ: Лекции и семинары

ПОЗНАЕМ: Специальная программа для детей от 3 до 16 лет

ВЕСЕЛИМСЯ: Концерты (Тимур Фишель, ансамбль «Шири»), выступления, дискотека (DJ Sonic)

ТАНЦУЕМ: Сергей Розенцвейг (Латвия)

СМОТРИМ: Самые успешные Израильские фильмы

ДЕГУСТИРУЕМ: Национальные еврейские блюда

ДИСКУТИРУЕМ: Круглый стол «Среда обитания: есть ли жизнь после ЕВРО?»Участвуют: Меэлис Атонен, Владимир Вайнгорт, Эдуард Тинн, Бу Краг

ВЫБИРАЕМ: Человек Года Еврейской Общины Эстонии

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ГОСТЬ!

ЧЕТВЕРТЫЙ ФОРУМ ЭСТОНСКОГО ЕВРЕЙСТВА

ЯХАД ВМЕСТЕ

Еврейская Община Эстонии представляет

САМОЕ ЯРКОЕ СОБЫТИЕ ГОДА

8-10 Октября 2010 г.Гостиница «STRAND», г. Пярну

Подробная информация у Юки Самогиной (т. 6623034, 5010445)

Page 18: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí1818

O L A M E I N U – O L A M E I N U – ВСЕГДА ПРАЗДНИК!

Летние еврейские лагеря Olameinu для каждого ребен-ка, безусловно, праздник. Где еще за такой сравнительно короткий срок можно позна-комиться со сверстниками из других городов и стран, узнать об истории и традициях свое-го народа, приобщиться к его культуре, наконец, просто отдохнуть, как говорится, на полную катушку?!

Ежегодно на летних каникулах лагерь Olameinu, что в переводе означает «Наш мир», собирает детей из трех балтийских стран – Эстонии, Латвии и Литвы. И поскольку кани-кулы длинные, а желающих попасть в него много, лагерь проводится в две смены: первая – для детей от 7 до 12, вторая – для ребят 13-18 лет. Яркие впечатления от отдыха усиливает и то, что каждый год для лагеря Olameinu выбирается новая страна, не та, что принимала гостей прошлым летом.

В нынешнем году 215 старших ребят отдыхали в Литве, а 100 младших – в Эстонии.

По традиции работой с детьми ру-ководили вожатые-мадрихи, которые, пройдя двухлетний курс подготовки в

Школе мадрихов, перед началом сме-ны обменивались опытом, планирова-ли мероприятия, согласовывали время их проведения. Все должно быть очень слаженно и четко, поскольку красивой природы и даже очень

ÂÑÏÎÌÈÍÀß ËÅÒÎÂÑÏÎÌÈÍÀß ËÅÒÎ

Вдохновенный творческий процесс

Page 19: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 1919

ÂÑÏÎÌÈÍÀß ËÅÒÎÂÑÏÎÌÈÍÀß ËÅÒÎ

хорошей погоды для того, чтобы от лагеря остались действительно яркие впечатления, явно недостаточно.

«Символы еврейского дома» – так в этом году была обозначена тема лагеря. Безусловно, ребят знакомили с атрибутикой Шаббата, рассказы-вали, для чего служит ханукия, что такое мезуза и зачем ее прикрепляют к косяку двери в нашем доме. Но еврейский дом – понятие широкое, он центр нашей жизни, источник любви, сердечного тепла и доброты. Осознание этого часто приходит в

зрелом возрасте. Памятуя о том, что закладывать духовные основы следу-ет с детства, организаторы и выбрали для лагеря такую благодатную тему, как «Символы еврейского дома».

Пение, танцы, знакомство с ев-рейскими традициями и обычаями, занятия изобразительным искусством и спортом – без этого не обходится ни один лагерь Olameinu. Вот и в этом году своими знаниями и умениями по заведенной традиции с детьми щедро делились замечательные профессио-налы. А потом вместе с родителями

радовались результатам своей работы. И когда все вместе встречали и про-вожали Шаббат, от атмосферы сер-дечности буквально на глазах теплел свежий приморский воздух.

Вообще для нашей Еврейской об-щины это высокая честь – стать хозяе-вами столь серьезного мероприятия. Благодаря тому что все силы были со-средоточены на том, чтобы Olameinu в Эстонии прошел достойно, удалось это в полной мере: дети приобрели новых друзей, усвоили новые знания и отлично отдохнули.

Мадрихи «Оламейну» готовы сочитать израильский темпера-мент с прибалтийской обстоятельностью

Перевести бы дух от эмоций и впечатлений!

Строить еврейский дом готов каждый

Page 20: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí2020

Третий Балтийский студенческий семинар OR («Свет»), состоявшийся с 11 по 15 августа в Латвии, в 20 километрах от Юрмалы, собрал 150 участников из трех стран. Половина из них представляла Эстонию.

Элла АГРАНОВСКАЯ

По словам координатора студенческих программ Еврей-ской общины Александра Зданкевича, это действительно очень серьезное представительство, поскольку наша об-щина самая малочисленная в странах Балтии, а участников семинара было больше, чем из Латвии и Литвы. «Нашей студенческой организации всего пять лет, и даже три года назад вряд ли можно было собрать такую большую группу из Эстонии», – поясняет Александр Зданкевич.

Четырехдневная программа Балтийского студенческого семинара OR 3 вобрала в себя как интерактивные занятия, занятия по иудаизму, еврейству (в частности, насыщенные интересной информацией лекции москвичей Артура Клем-перта – «Еврейство – этноконфессиональный феномен», «Еврейские этнические мифы», Марии Митлиной – «Ка-ирский тайник» и др.), так и ряд творческих мастерских, не связанных с еврейскими традициями. Например, «Психогимнастика», то есть упражнения, направленные на активизацию психологических ресурсов, которые участни-ки семинара постигали под руководством преподавателя Estonian Business School Алексея Нордена, специалиста в области индивидуальной и групповой психотерапии. Или Noize Toyz с ведущим из Голландии Ренцо ван Стеенбер-геном, художником, работающим в различных творческих областях – музыка, кино, современный театр.

Большой интерес участников вызвали уроки сальсы, которые преподавал известный литовский танцовщик и хореограф Михаил Левин, а также творческая мастерская, которой руководила танцовщица из Эстонии Алиса Шнай-дер. И настоящий фурор произвела группа из Эстонии PX BAND, популярная у себя на родине и за рубежом.

Программа семинара была настолько насыщенной, что перечислить все очень сложно. Да, наверное, и не стоит перечислять, поскольку главное здесь – не перечень ме-

ÂÑÏÎÌÈÍÀß ËÅÒÎÂÑÏÎÌÈÍÀß ËÅÒÎ

роприятий, а полученные участниками полезные знания, умноженные на позитивные эмоции.

«Представьте себе, встречаются 150 человек, вместе встречают Шаббат, вместе его провожают. И, проникнувшись этой прекрасной традицией, многие продолжают ее у себя дома. Разве это не возвращение к еврейским истокам, которое так важно для нашего народа?» – говорит Илья Шмидт.

Существенное уточнение: устроителем самого первого Балтийского студенческого семинара OR была Еврейская община Эстонии, за которой впоследствии закрепилась ведущая роль в организации этого масштабного меро-приятия. Вот и в этом году традиция была неуклонно соблюдена: директор оргкомитета Александр Зданкевич и ответственный за содержание и проведение программ Илья Шмидт в сотрудничестве с Ириной Олексишиной из Латвии, непосредственно отвечавшей за прием гостей, продумали, организовали и провели Балтийский студен-ческий семинар OR 3 на высочайшем уровне.

Об этом прежде всего свидетельствуют отзывы его участников, которые, ко всему прочему, великолепно про-вели время в общении друг с другом. Ведь на семинаре встречаются старые друзья, завязываются новые знаком-ства, а взаимный интерес нередко перерастает в чувство, которое вскоре скрепляется семейными узами. И это не менее важно, чем обретение новых знаний.

А может, даже важнее.

ORORОСВЕЩАЕТ ПУТЬ

Где же еще танцевать хору, как не на «Оре»?!

Page 21: ХАШАХАР '10.2010
Page 22: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771 îêòÿáðü õåøâàí2222

Раз в год один из кварталов бы-лой столицы польских королей становится столицей еврейской культуры.

Йосеф КАЦ

«Касимирия» – на латыни, «Казимеж» – на польском, «Кузмир» – на идиш: в любом из вариантов названия некогда независимого города, двести лет назад присоединенного к Кракову, читается имя его основателя, короля Казимира III. Все три названия оправданны: в каждом из них слышится прошлое и на-стоящее «города в городе».

Средневековая латынь эхом отдает под сводами готических громад – церквей Святой Катажины и Тела Христова: заложены они были явно в противовес храмам Кракова, и мятежный этот дух соперничества, кажется, и поныне жив в их стенах. Идиш красуется на уличных вывесках – частично расчищенных из-под штукатурки, по большей же части созданных заново на радость туристам.

Польский звучит повсюду. И сложно пред-положить, что каких-то семьдесят лет тому назад он смешивался здесь с еврейским на каждом перекрестке. Вне всякого преуве-личения: Казимеж, наверное, единственное место на земле, где улицы, носящие имена прославленных раввинов, перпендикулярно пересекаются с улицами, названными в честь христианских святых.

ИзгнаниеЕврейская история Казимежа начинается в

1495 году: обеспокоенный конкуренцией со стороны купцов-иудеев краковский магистрат добивается у короля Яна Альбрехта их изгна-ния. Монарх, не желая изгонять приносящих доход государственной казне ремесленников, соглашается на «мягкий вариант»: изгнать евреев не из королевства, а всего лишь из столицы – в ее город-спутник.

Особый еврейско-христианский микромир складывался в Казимеже на протяжении четы-рех с половиной столетий. Более того – после разделов Польши, присоединения Кракова к Австрийской империи и дарования еврейским подданным полного равноправия, включая и свободу выбора места жительства, евреи не спешили покидать Казимеж. К началу войны 65% населения квартала назвали идиш своим родным языком, а религией – иудаизм.

«ШАЛОМ» НА УЛИЦЕ ШИРОКОЙ

ÏÓÒÅÂÛÅ ÇÀÌÅÒÊÈÏÓÒÅÂÛÅ ÇÀÌÅÒÊÈ

Конец еврейскому Казимежу настал в 1941 году: население было выселено в организован-ное на противоположном берегу Вислы гетто. Дальнейшая судьба его запечатлена в спилберговском «Списке Шиндлера». Судьба же покинутого квартала оказалась не менее трагичной: обезлюдивший район заселялся сомнительной публикой и даже служил пло-щадкой для съемок фильмов про войну – признанную «мало-ценной» застройку XVII–XIX веков пиротехники подрывали перед камерами операторов без сожаления.

ВозрождениеВпрочем, к выдающимся ар-

хитектурным памятникам власти социалистической еще Польши, все же относились с определенным пиететом: Старая синагога Казиме-жа, выстроенная в XVI столетии, была, например, отреставрирована и превращена в филиал Городского музея. Последние же еврейские обитатели района покинули его к концу шестидесятых, когда в ПНР началась кампания по «борьбе с сионизмом».

Поверить в то, что через каких-нибудь двадцать лет улицы Кази-

Пляшет вся площадь! Она же - официально - улица Широка

Клезмеры выходят к слушателям

Page 23: ХАШАХАР '10.2010

2010/5771îêòÿáðü õåøâàí 2323

межа вновь наполнятся былой жизнью, не мог бы, наверное, даже самый завзятый оптимист. Однако казавшееся немыслимым произошло: каждый год, начиная с 1988-го, в конце июня – начале июля Краков сзывает гостей на между-народный Фестиваль еврейской культуры. Сзывает академических лекторов. Музыкантов-клезмеров. Художников. Импровизаторов.

Раз в году на неделю старинный Казимеж словно возвращается в годы своего «золотого века» – периода плодотворного сосуществования польской и еврейской культур. Ведь, как говорят устроители фестиваля, их основная задача – воз-родить мир, уничтоженный в годы Второй миро-вой. Хотя бы на несколько дней – чтобы вековая традиция не прервалась окончательно.

РеальностьНе скрою: у многих, оказавшихся зрителями

Фестиваля еврейской культуры Казимежа, рано или поздно возникает чувство ирреальности. Если не сказать – туристического аттракциона. Слишком уж фантасмагорична ситуация, при которой поляки «играют в евреев» – жителей довоенного еврейского квартала. А путеводитель по Казимежу, изданный три года назад, содержит приложение в виде разговорника на идиш…

Сомнения развеиваются, когда пятничным вечером выходишь на улицу Широкую – глав-ную «площадь» Казимежа. Когда видишь людей, спешащих в синагогу – единственную ныне действующую из четырех, расположенных тут. Когда входишь в нее – и в необычайной тесноте бывшей семейной молельни видишь людей со всего света, поющих одни и те же слова из Сидура.

Сомнения исчезают окончательно, когда вслед за исходом субботы вновь оказываешься на главной площади удивительного квартала. Семичасовой концерт нон-стоп под девизом «Шалом на улице Широкой» сзывает сюда ты-сячи краковян. Преимущественно – молодых, лихо отплясывающих под открытым небом под те же самые мелодии, что звучали здесь сто, двести, триста лет тому назад.

***А может, стоит выйти из «фестивального

пространства» еврейской части Казимежа и по узким улочкам дойти «христианской» его части. Чтобы услышать, как на опустевшей рыночной площади, даже забыв положить перед собой шляпу или раскрытый футляр, трио уличных музыкантов явно на слух играют те же самые мелодии, что исполняются клезмерами с миро-вым именем на улице Широкой.

И в такой момент понимаешь, что перед то-бой – не постановка, а реальность. Уникальный пример симбиоза различных народов и культур – краковский Казимеж – по мере возможностей пытается оставаться самим собой. И это, по-жалуй, самое трогательное…

ÏÓÒÅÂÛÅ ÇÀÌÅÒÊÈÏÓÒÅÂÛÅ ÇÀÌÅÒÊÈ

Экскурсия на средневековое еврейское кладбище Казимежа

Традиционная музыка во дворике старинного заезжего дома на границе «христианского» и «еврейского» Казимежа

Главная сцена фестиваля

jewishfestival.pl

Page 24: ХАШАХАР '10.2010

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ, Рады вам сообщить о начале нового сезона курсов и классовв Общинном центре (Кару 16). Все занятия начинают свою работу со второй недели октября

ПРИЯТНОГО ВАМ ОБУЧЕНИЯ!

КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА• Группа Alef начинающие• Группа Вet продолжающие

КУРСЫ ЭСТОНСКОГО ЯЗЫКА• Группа Alef начинающие• Группа Вet продолжающие

КУРСЫ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА• Группа Вet продолжающие

КУРСЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА• Группа Alef начинающие

КУРСЫ ИВРИТА• Группа Alef начинающие• Группа Вet продолжающие

ЗАНЯТИЯ ИЗРАИЛЬСКИМИ ТАНЦАМИ

Также свою работу планируют начать СТУДИЯ РУКОДЕЛИЯ, КУРСЫ ВОЖДЕНИЯ И ЗАНЯТИЯ ЙОГОЙ.

Дополнительная информация по всем курсам, а также регистрация в группы:

Надежда Бренер тел. 569 533 83, [email protected]

ФУТБОЛТренировки проходят два раза в неделюВозраст: 16-35 лет

Дополнительная информация:www.maccabi.eeЮрий Фришер, тел. 58501232 – капитан команды Также в новом учебном году продолжат

свою работу кружки для дошкольников Возраст: 3-7 лет

Дополнительная информация:Инга Томникова тел. 58087620, [email protected]