189
BG СЪДЪРЖАНИЕ 1- Откриване на заседанието..................................... 6 2- Внасяне на документи: вж. протоколи ................ 6 3- Мерки по прилагане (член 88 от Правилника за дейността): вж. протокола .................................... 6 4- Тристранна среща във връзка с проектобюджета за 2012 г. (разискване)........................................... 6 5- Пети доклад на Европейската комисия относно сбижаването и стратегия за политика за сближаване за периода след 2013 г. - Изпълнение на програмите на политиката за сближаване за периода 2007—2013 г. - Европейската програма за градовете и нейното бъдеще в рамките на политиката на сближаване - Цел 3: бъдеща програма за трансгранично и междурегионално сътрудничество и за сътрудничество между съседни страни - По-ефективно взаимодействие между Европейския фонд за регионално развитие и други структурни фондове (разискване) ........ 15 6- Приветствие с добре дошли ................................ 35 7- Пети доклад на Европейската комисия относно сбижаването и стратегия за политика за сближаване за периода след 2013 г. - Изпълнение на програмите на политиката за сближаване за периода 2007—2013 г. - Европейската програма за градовете и нейното бъдеще в рамките на политиката на сближаване - Цел 3: бъдеща програма за трансгранично и междурегионално сътрудничество и за сътрудничество между съседни страни - По-ефективно взаимодействие между Европейския фонд за регионално развитие и други структурни фондове (продължение на разискването) ....................................................... 35 8- Междуинституционално споразумение относно регистър за прозрачност (подписване) .............. 38 9- Разни въпроси ...................................................... 39 10 - Състав на Парламента ....................................... 39 11 - Писмена декларация относно доброволна система за етикетиране в брайлов формат върху опаковките на промишлени продукти (писмена декларация) .......................................................... 40 12 - Време за гласуване ............................................ 40 12.1 - Назначаване на председателя на Европейската централна банка - кандидат: г-н Mario Draghi (A7- 0229/2011 - Sharon Bowles) ................................. 40 12.2 - Мобилизиране на ЕФПГ: General Motors / Белгия (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ............ 40 12.3 - Изменение на член 51: съвместни заседания на комисии (A7-0197/2011 - Carlo Casini) .............. 40 12.4 - Искане за снемане на парламентарния имунитет на г-н Adrian Severin (A7-0242/2011 - Francesco Enrico Speroni) .................................... 40 12.5 - Възможности за риболов и финансова помощ, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Сейшели (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ................................................................... 41 12.6 - Възможности за риболов и финансовите средства, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Демократична република Сао Томе и Принсипи (A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) ...................................... 41 12.7 - Протокол между ЕС и Андора относно митническите мерки за сигурност (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ..................................................... 41 12.8 - Споразумение между Европейската общност и Канада за безопасност на гражданското въздухоплаване (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) .................................................................... 41 12.9 - Изпълнение на програмите на политиката за сближаване за периода 2007—2013 г. (A7- 0111/2011 - Miroslav Mikolášik).......................... 41 12.10 - Европейската програма за градовете и нейното бъдеще в рамките на политиката на сближаване (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák) .... 41 12.11 - Цел 3: бъдеща програма за трансгранично и междурегионално сътрудничество и за сътрудничество между съседни страни (A7- 0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41 12.12 - По-ефективно взаимодействие между Европейския фонд за регионално развитие и други структурни фондове (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis) ........................................... 41 12.13 - Предотвратяване и коригиране на макроикономическите неравновесия (A7- 0183/2011 - Elisa Ferreira) ................................... 41 12.14 - Прилагане на процедурата при прекомерен дефицит (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ................ 41 12.15 - Изисквания, приложими за бюджетните рамки на държавите-членки (A7-0184/2011 - Vicky Ford) ........................................................... 41 12.16 - Бюджетен надзор в еврозоната (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................................... 42 12.17 - Надзор върху състоянието на бюджета и надзор и координация на икономическите политики (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ............................................................................... 42 12.18 - Мерки за принудително изпълнение с цел коригиране на прекомерните макроикономически дисбаланси в еврозоната (A7-0182/2011 - Carl Haglund)................................................................ 42 12.19 - Правата на потребителите (окончателно гласуване) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .... 42 12.20 - Разпоредби за тракторите, пуснати на пазара по силата на механизма на гъвкавост (A7- 0091/2011 - Salvatore Tatarella) ........................... 43 12.21 - Управление на отработено гориво и радиоактивни отпадъци (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) ........................................................ 43 12.22 - Тристранна среща във връзка с проектобюджета за 2012 г. (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ................................................ 43 12.23 - Общата селскостопанска политика през 2020 г.: подготовка за бъдещите предизвикателства в областта на хранителното снабдяване, природните ресурси и териториалния баланс (A7- 0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43 13 - Тълкуване на Правилника за дейността: вж. протокола ............................................................. 44 14 - Обяснение на вот ............................................... 44 15 - Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи ........................................................... 168 16 - Писмени декларации, вписани в регистъра (член 123 от Правилника за дейността): вж. протокола ............................................................................. 168 17 - Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протокола .................................. 169

СЪДЪРЖАНИЕ 12.7 -Протокол между ЕС и Андора ... · 2014-07-23 · имунитет на г-н Adrian Severin (A7-0242/2011 - Francesco Enrico Speroni)

  • Upload
    others

  • View
    22

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

BG СЪДЪРЖАНИЕ

1 - Откриване на заседанието..................................... 62 - Внасяне на документи: вж. протоколи ................ 63 - Мерки по прилагане (член 88 от Правилника за

дейността): вж. протокола .................................... 64 - Тристранна среща във връзка с проектобюджета

за 2012 г. (разискване)........................................... 65 - Пети доклад на Европейската комисия относно

сбижаването и стратегия за политика засближаване за периода след 2013 г. - Изпълнениена програмите на политиката за сближаване запериода 2007—2013 г. - Европейската програмаза градовете и нейното бъдеще в рамките наполитиката на сближаване - Цел 3: бъдещапрограма за трансгранично и междурегионалносътрудничество и за сътрудничество междусъседни страни - По-ефективно взаимодействиемежду Европейския фонд за регионално развитиеи други структурни фондове (разискване) ........ 15

6 - Приветствие с добре дошли................................ 357 - Пети доклад на Европейската комисия относно

сбижаването и стратегия за политика засближаване за периода след 2013 г. - Изпълнениена програмите на политиката за сближаване запериода 2007—2013 г. - Европейската програмаза градовете и нейното бъдеще в рамките наполитиката на сближаване - Цел 3: бъдещапрограма за трансгранично и междурегионалносътрудничество и за сътрудничество междусъседни страни - По-ефективно взаимодействиемежду Европейския фонд за регионално развитиеи други структурни фондове (продължение наразискването) ....................................................... 35

8 - Междуинституционално споразумение относнорегистър за прозрачност (подписване) .............. 38

9 - Разни въпроси ...................................................... 3910 - Състав на Парламента ....................................... 3911 - Писмена декларация относно доброволна

система за етикетиране в брайлов формат върхуопаковките на промишлени продукти (писменадекларация) .......................................................... 40

12 - Време за гласуване ............................................ 4012.1 - Назначаване на председателя на Европейската

централна банка - кандидат: г-н Mario Draghi (A7-0229/2011 - Sharon Bowles) ................................. 40

12.2 - Мобилизиране на ЕФПГ: General Motors /Белгия (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ............ 40

12.3 - Изменение на член 51: съвместни заседания накомисии (A7-0197/2011 - Carlo Casini) .............. 40

12.4 - Искане за снемане на парламентарнияимунитет на г-н Adrian Severin (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 40

12.5 - Възможности за риболов и финансова помощ,предвидени в Споразумението за партньорство вобластта на рибарството между Европейскиясъюз и Република Сейшели (A7-0192/2011 - AlainCadec) ................................................................... 41

12.6 - Възможности за риболов и финансовитесредства, предвидени в Споразумението запартньорство в областта на рибарството междуЕвропейския съюз и Демократична републикаСао Томе и Принсипи (A7-0194/2011 - LuisManuel Capoulas Santos) ...................................... 41

12.7 - Протокол между ЕС и Андора относномитническите мерки за сигурност (A7-0198/2011- Vital Moreira) ..................................................... 41

12.8 - Споразумение между Европейската общност иКанада за безопасност на гражданскотовъздухоплаване (A7-0298/2010 - Silvia-AdrianaŢicău) .................................................................... 41

12.9 - Изпълнение на програмите на политиката засближаване за периода 2007—2013 г. (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik).......................... 41

12.10 - Европейската програма за градовете инейното бъдеще в рамките на политиката насближаване (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák) .... 41

12.11 - Цел 3: бъдеща програма за трансгранично имеждурегионално сътрудничество и засътрудничество между съседни страни (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - По-ефективно взаимодействие междуЕвропейския фонд за регионално развитие идруги структурни фондове (A7-0141/2011 -Georgios Stavrakakis) ........................................... 41

12.13 - Предотвратяване и коригиране намакроикономическите неравновесия (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) ................................... 41

12.14 - Прилагане на процедурата при прекомерендефицит (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ................ 41

12.15 - Изисквания, приложими за бюджетнитерамки на държавите-членки (A7-0184/2011 -Vicky Ford) ........................................................... 41

12.16 - Бюджетен надзор в еврозоната (A7-0180/2011- Sylvie Goulard)................................................... 42

12.17 - Надзор върху състоянието на бюджета инадзор и координация на икономическитеполитики (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............................................................................... 42

12.18 - Мерки за принудително изпълнение с целкоригиране на прекомерните макроикономическидисбаланси в еврозоната (A7-0182/2011 - CarlHaglund)................................................................ 42

12.19 - Правата на потребителите (окончателногласуване) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab).... 42

12.20 - Разпоредби за тракторите, пуснати на пазарапо силата на механизма на гъвкавост (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella)........................... 43

12.21 - Управление на отработено гориво ирадиоактивни отпадъци (A7-0214/2011 - RomanaJordan Cizelj) ........................................................ 43

12.22 - Тристранна среща във връзка спроектобюджета за 2012 г. (A7-0230/2011 -Francesca Balzani) ................................................ 43

12.23 - Общата селскостопанска политика през 2020г.: подготовка за бъдещите предизвикателства вобластта на хранителното снабдяване,природните ресурси и териториалния баланс (A7-0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43

13 - Тълкуване на Правилника за дейността: вж.протокола ............................................................. 44

14 - Обяснение на вот ............................................... 4415 - Поправки и намерения за гласуване: вж.

протоколи........................................................... 16816 - Писмени декларации, вписани в регистъра (член

123 от Правилника за дейността): вж. протокола............................................................................. 168

17 - Предаване на текстове, приети на настоящотозаседание: вж. протокола.................................. 169

6 23-06-2011

18 - График на следващите заседания: вж. протокола............................................................................. 169

19 - Прекъсване на сесията..................................... 169

ES ÍNDICE

1 - Apertura de la sesión ............................................... 62 - Presentación de documentos: véase el Acta ............ 63 - Medidas de ejecución (artículo 88 del Reglamento):

véase el Acta ........................................................... 64 - Diálogo tripartito sobre el proyecto de presupuesto

2012 (debate)........................................................... 65 - V Informe de cohesión y estrategia para la política de

cohesión después de 2013 - Aplicación de losprogramas de política de cohesión para 2007-2013 -Agenda urbana europea y su futuro en la política decohesión - Objetivo 3: futura agenda de cooperacióntransfronteriza, transnacional e interregional - Unamayor efectividad entre el FEDER y otros FondosEstructurales (debate)............................................ 15

6 - Bienvenida............................................................. 357 - V Informe de cohesión y estrategia para la política de

cohesión después de 2013 - Aplicación de losprogramas de política de cohesión para 2007-2013 -Agenda urbana europea y su futuro en la política decohesión - Objetivo 3: futura agenda de cooperacióntransfronteriza, transnacional e interregional - Unamayor efectividad entre el FEDER y otros FondosEstructurales (continuación del debate)................. 35

8 - Acuerdo interinstitucional relativo al registro detransparencia (firma) ............................................. 38

9 - Asuntos varios ....................................................... 3910 - Composición del Parlamento............................... 3911 - Sistema voluntario de etiquetado en alfabeto braille

en los envases de los productos industriales(declaración por escrito)........................................ 40

12 - Turno de votaciones............................................. 4012.1 - Nombramiento del Presidente del Banco Central

Europeo - Candidato: Mario Draghi (A7-0229/2011 -Sharon Bowles) ..................................................... 40

12.2 - Movilización del Fondo Europeo de Adaptación ala Globalización: General Motors Bélgica (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Modificación del artículo 51: reuniones conjuntasde comisiones (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ...... 40

12.4 - Suplicatorio de suspensión de la inmunidadparlamentaria de Adrian Severin (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 40

12.5 - Posibilidades de pesca y contrapartida financieraprevistas en el Acuerdo de colaboración en el sectorpesquero entre la Comunidad Europea y la Repúblicade Seychelles (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ....... 41

12.6 - Posibilidades de pesca y contrapartida financieraprevistas en el Acuerdo de Colaboración en el sectorpesquero entre la Unión Europea y la RepúblicaDemocrática de Santo Tomé y Príncipe (A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) ......... 41

12.7 - Protocolo UE-Andorra relativo a las medidasaduaneras de seguridad (A7-0198/2011 - VitalMoreira) ................................................................ 41

12.8 - Acuerdo CE-Canadá sobre seguridad en laaviación civil (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)............................................................................... 41

12.9 - Aplicación de los programas de política decohesión para 2007-2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

23-06-2011 7

12.10 - Agenda urbana europea y su futuro en la políticade cohesión (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák)...... 41

12.11 - Objetivo 3: futura agenda de cooperacióntransfronteriza, transnacional e interregional (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Una mayor efectividad entre el FEDER y otrosFondos Estructurales (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Prevención y corrección de los desequilibriosmacroeconómicos (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)41

12.14 - Procedimiento de déficit excesivo (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ....................................... 41

12.15 - Requisitos aplicables a los marcospresupuestarios de los Estados miembros (A7-0184/2011 - Vicky Ford)....................................... 41

12.16 - Supervisión presupuestaria en la zona del euro(A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ......................... 42

12.17 - Supervisión de las situaciones presupuestarias ysupervisión y coordinación de las políticaseconómicas (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ..................................................................... 42

12.18 - Medidas de ejecución destinadas a corregir losdesequilibrios macroeconómicos excesivos en lazona del euro (A7-0182/2011 - Carl Haglund)...... 42

12.19 - Derechos de los consumidores (votación final)(A7-0038/2011 - Andreas Schwab)....................... 42

12.20 - Tractores comercializados con arreglo al sistemaflexible (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ...... 43

12.21 - Combustible nuclear gastado y residuosradiactivos (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)............................................................................... 43

12.22 - Diálogo tripartito sobre el proyecto depresupuesto 2012 (A7-0230/2011 - FrancescaBalzani) ................................................................. 43

12.23 - La PAC en el horizonte de 2020: responder a losretos futuros en el ámbito territorial, de los recursosnaturales y alimentario (A7-0202/2011 - Albert Deß)............................................................................... 43

13 - Interpretación del Reglamento : véase el Acta .... 4414 - Explicaciones de voto .......................................... 4415 - Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta

............................................................................. 16816 - Declaraciones por escrito que figuran en el registro

(artículo 123 del Reglamento): véase el Acta...... 16817 - Transmisión de los textos aprobados por el

Parlamento durante la presente sesión : véase el Acta............................................................................. 169

18 - Calendario de las próximas sesiones: véase el Acta............................................................................. 169

19 - Interrupción del periodo de sesiones ................. 169

CS OBSAH

1 - Zahájení denního zasedání....................................... 62 - Předložení dokumentů: viz zápis ............................. 63 - Prováděcí opatření (článek 88 jednacího řádu): viz

zápis ........................................................................ 64 - Třístranné rozhovory o návrhu rozpočtu na rok 2012

(rozprava) ................................................................ 65 - Pátá zpráva o soudržnosti a o strategii politiky

soudržnosti po roce 2013 – Provádění programůpolitiky soudržnosti na období 2007–2013 –Evropská městská agenda a její budoucnost v politicesoudržnosti – Cíl 3: budoucí program přeshraniční,nadnárodní a meziregionální spolupráce –Součinnost mezi EFRR a ostatními strukturálnímifondy v zájmu větší účinnosti (rozprava) .............. 15

6 - Přivítání ................................................................. 357 - Pátá zpráva o soudržnosti a o strategii politiky

soudržnosti po roce 2013 – Provádění programůpolitiky soudržnosti na období 2007–2013 –Evropská městská agenda a její budoucnost v politicesoudržnosti – Cíl 3: budoucí program přeshraniční,nadnárodní a meziregionální spolupráce –Součinnost mezi EFRR a ostatními strukturálnímifondy v zájmu větší účinnosti (pokračovánírozpravy) ............................................................... 35

8 - Interinstitucionální dohoda o registru transparentnosti(podepsání)............................................................ 38

9 - Různé ..................................................................... 3910 - Složení Parlamentu .............................................. 3911 - Dobrovolný systém označování průmyslových

výrobků v Braillově písmu (písemné prohlášení).. 4012 - Hlasování............................................................. 4012.1 - Jmenování prezidenta Evropské centrální banky:

kandidát Mario Draghi (A7-0229/2011 - SharonBowles) ................................................................. 40

12.2 - Uvolnění prostředků z Evropského fondu propřizpůsobení se globalizaci: General Motors Belgium(A7-0191/2011 - Barbara Matera)......................... 40

12.3 - Změna článku 51: společné schůze výborů (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ..................................... 40

12.4 - Žádost, aby byl Adrian Severin zbavenposlanecké imunity (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 40

12.5 - Rybolovná práva a finanční příspěvek podleDohody o partnerství mezi Evropským společnstvíma Seychelskou republikou v odvětví rybolovu (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ..................................... 41

12.6 - Rybolovná práva a finanční příspěvek podleDohody o partnerství v odvětví rybolovu meziEvropskou unií a Demokratickou republikou SvatýTomáš a Princův ostrov (A7-0194/2011 - LuisManuel Capoulas Santos)...................................... 41

12.7 - Protokol mezi EU a Andorrou o celníchbezpečnostních opatřeních (A7-0198/2011 - VitalMoreira) ................................................................ 41

12.8 - Dohoda mezi ES a Kanadou o bezpečnosticivilního letectví (A7-0298/2010 - Silvia-AdrianaŢicău) .................................................................... 41

12.9 - Provádění programů politiky soudržnosti naobdobí 2007–2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

8 23-06-2011

12.10 - Evropská městská agenda a její budoucnost vpolitice soudržnosti (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Cíl 3: budoucí program přeshraniční, nadnárodnía meziregionální spolupráce (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ..................................... 41

12.12 - Součinnost mezi EFRR a ostatnímistrukturálními fondy v zájmu větší účinnosti (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis) ....................... 41

12.13 - Prevence a náprava makroekonomickénerovnováhy (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) ...... 41

12.14 - Urychlení a vyjasnění postupu při nadměrnémschodku (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ................. 41

12.15 - Požadavky na rozpočtové rámce členských států(A7-0184/2011 - Vicky Ford) ............................... 41

12.16 - Účinné prosazování rozpočtového dohledu veurozóně (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) .......... 42

12.17 - Dohled nad stavy rozpočtů a nad hospodářskýmipolitikami a posílení koordinace hospodářskýchpolitik (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) 42

12.18 - Donucovací opatření k nápravě nadměrnémakroekonomické nerovnováhy v eurozóně (A7-0182/2011 - Carl Haglund).................................... 42

12.19 - Práva spotřebitelů (konečné hlasování) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktory uváděné na trh v rámci přechodnéhorežimu (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ....... 43

12.21 - Bezpečné nakládání s vyhořelým palivem a sradioaktivním odpadem (A7-0214/2011 - RomanaJordan Cizelj) ........................................................ 43

12.22 - Třístranné rozhovory o návrhu rozpočtu na rok2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani)............ 43

12.23 - Společná zemědělská politika do roku 2020:řešení problémů v oblasti potravin a přírodníchzdrojů a územní problematiky (A7-0202/2011 -Albert Deß)............................................................ 43

13 - Výklad jednacího řádu: viz zápis......................... 4414 - Vysvětlení hlasování............................................ 4415 - Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz

zápis..................................................................... 16816 - Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 123

jednacího řádu): viz zápis .................................... 16817 - Předání textů přijatých během zasedání: viz zápis

............................................................................. 16918 - Termíny příštích zasedání: viz zápis .................. 16919 - Přerušení zasedání ............................................. 169

DA INDHOLD

1 - Åbning af mødet ...................................................... 62 - Modtagne dokumenter: se protokollen .................... 63 - Gennemførelsesforanstaltninger (forretningsordenens

artikel 88): se protokollen ....................................... 64 - Trepartsmødet om forslaget til budget for 2012

(forhandling) ........................................................... 65 - Femte samhørighedsrapport og strategien for

samhørighedspolitikken for perioden efter 2013 -Gennemførelsen af samhørighedspolitikkensprogrammer for perioden 2007-2013 - Dagsordenenfor byerne i EU og dens fremtid isamhørighedspolitikken - Mål 3: En udfordring fordet territoriale samarbejde - fremtidig dagsorden forgrænseoverskridende, transnationalt og interregionaltsamarbejde - Status og fremtidige synergier medhenblik på øget effektivitet mellem EFRU og andrestrukturfonde (forhandling) ................................... 15

6 - Velkomstord .......................................................... 357 - Femte samhørighedsrapport og strategien for

samhørighedspolitikken for perioden efter 2013 -Gennemførelsen af samhørighedspolitikkensprogrammer for perioden 2007-2013 - Dagsordenenfor byerne i EU og dens fremtid isamhørighedspolitikken - Mål 3: En udfordring fordet territoriale samarbejde - fremtidig dagsorden forgrænseoverskridende, transnationalt og interregionaltsamarbejde - Status og fremtidige synergier medhenblik på øget effektivitet mellem EFRU og andrestrukturfonde (fortsat forhandling) ........................ 35

8 - Interinstitutionel aftale om gennemsigtighedsregistret(underskrivelse)..................................................... 38

9 - Diverse................................................................... 3910 - Parlamentets sammensætning.............................. 3911 - Et frivilligt mærkningssystem i blindskrift på

industriprodukters emballage (skriftlig erklæring) 4012 - Afstemningstid .................................................... 4012.1 - Udnævnelse af formanden for Den Europæiske

Centralbank - Kandidat: Mario Draghi (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Anvendelse af Den Europæiske Fond forTilpasning til Globaliseringen: GeneralMotors/Belgien (A7-0191/2011 - Barbara Matera)40

12.3 - Ændring af artikel 51: fælles udvalgsmøder (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ..................................... 40

12.4 - Anmodning om ophævelse af Adrian Severinsparlamentariske immunitet (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 40

12.5 - Fiskerimuligheder og den finansielle modydelse,der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellemDen Europæiske Union og Republikken Seychellerne(A7-0192/2011 - Alain Cadec).............................. 41

12.6 - Fiskerimuligheder og den finansielle modydelse,der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellemEU og São Tomé og Príncipe (A7-0194/2011 - LuisManuel Capoulas Santos)...................................... 41

12.7 - Protokol EF-Andorra om udvidelse af aftalen iform af brevveksling mellem EF og Andorra til atgælde for toldsikkerhedsforanstaltninger (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ................................... 41

23-06-2011 9

12.8 - Aftale mellem EF og Canada om civilluftfartssikkerhed (A7-0298/2010 - Silvia-AdrianaŢicău) .................................................................... 41

12.9 - Gennemførelsen af samhørighedspolitikkensprogrammer for perioden 2007-2013 (A7-0111/2011- Miroslav Mikolášik)............................................ 41

12.10 - Dagsordenen for byerne i EU og dens fremtid isamhørighedspolitikken (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Mål 3: En udfordring for det territorialesamarbejde - fremtidig dagsorden forgrænseoverskridende, transnationalt og interregionaltsamarbejde (A7-0110/2011 - Marie-ThérèseSanchez-Schmid)................................................... 41

12.12 - Status og fremtidige synergier med henblik påøget effektivitet mellem EFRU og andrestrukturfonde (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Forebyggelse og korrektion af makroøkonomiskeubalancer (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)............ 41

12.14 - Gennemførelse af proceduren i forbindelse meduforholdsmæssigt store underskud (A7-0179/2011 -Diogo Feio) ........................................................... 41

12.15 - Krav til medlemsstaternes budgetmæssigerammer (A7-0184/2011 - Vicky Ford) .................. 41

12.16 - Budgetovervågning i euroområdet (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - Overvågning af budgetstillinger samtovervågning og samordning af økonomiskepolitikker (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............................................................................... 42

12.18 - Gennemførelsesforanstaltninger for at korrigereuforholdsmæssigt store makroøkonomiske ubalanceri euroområdet (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ..... 42

12.19 - Forbrugerrettigheder (endelig afstemning) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktorer, der markedsføres underfleksibilitetsordningen (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Håndtering af brugt nukleart brændsel ogradioaktivt affald (A7-0214/2011 - Romana JordanCizelj) .................................................................... 43

12.22 - Trepartsmødet om forslaget til budget for 2012(A7-0230/2011 - Francesca Balzani)..................... 43

12.23 - Den fælles landbrugspolitik på vej mod 2020:Morgendagens udfordringer: fødevarer,naturressourcer og landområder (A7-0202/2011 -Albert Deß)............................................................ 43

13 - Fortolkning af forretningsordenen: se protokollen4414 - Stemmeforklaringer ............................................. 4415 - Stemmerettelser og -intentioner: se protokollen 16816 - Skriftlige erklæringer i registret

(forretningsordenens artikel 123): se protokollen 16817 - Fremsendelse af beslutninger vedtaget under dette

møde: se protokollen ........................................... 16918 - Tidspunkt for næste møde: se protokollen......... 16919 - Afbrydelse af sessionen ..................................... 169

DE INHALT

1 - Eröffnung der Sitzung ............................................. 62 - Vorlage von Dokumenten: siehe Protokoll.............. 63 - Durchführungsmaßnahmen (Artikel 88 GO): siehe

Protokoll.................................................................. 64 - Trilog über den Entwurf des Haushaltsplans 2012

(Aussprache) ........................................................... 65 - Fünfter Kohäsionsbericht und Strategie für die

Kohäsionspolitik nach 2013 – Kohäsionspolitik:Umsetzung der Programme 2007-2013 –Europäische Stadtentwicklung und ihre künftigeEinbindung in die Kohäsionspolitik – Ziel 3:künftige Agenda für die grenzübergreifende,transnationale und interregionale Zusammenarbeit –Mehr Effektivität zwischen dem EFRE und denübrigen Strukturfonds (Aussprache) ..................... 15

6 - Begrüßung ............................................................. 357 - Fünfter Kohäsionsbericht und Strategie für die

Kohäsionspolitik nach 2013 – Kohäsionspolitik:Umsetzung der Programme 2007-2013 –Europäische Stadtentwicklung und ihre künftigeEinbindung in die Kohäsionspolitik – Ziel 3:künftige Agenda für die grenzübergreifende,transnationale und interregionale Zusammenarbeit –Mehr Effektivität zwischen dem EFRE und denübrigen Strukturfonds (Fortsetzung der Aussprache)............................................................................... 35

8 - Interinstitutionelle Vereinbarung über dasTransparenz-Register (Unterzeichnung) ............... 38

9 - Verschiedenes........................................................ 3910 - Zusammensetzung des Parlaments ...................... 3911 - Freiwilliges System der Kennzeichnung in Braille-

Schrift auf der Verpackung vonIndustrieerzeugnissen (schriftliche Erklärung)...... 40

12 - Abstimmungsstunde ............................................ 4012.1 - Ernennung des Präsidenten der Europäischen

Zentralbank - der Kandidat Mario Draghi (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Inanspruchnahme des Europäischen Fonds zurAnpassung an die Globalisierung: GeneralMotors/Belgien (A7-0191/2011 - Barbara Matera)40

12.3 - Änderung von Artikel 51 GO: gemeinsameAusschusssitzungen (A7-0197/2011 - Carlo Casini)............................................................................... 40

12.4 - Antrag auf Aufhebung der parlamentarischenImmunität von Adrian Severin (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 40

12.5 - Aufteilung der Fangmöglichkeiten und finanzielleGegenleistung nach dem partnerschaftlichenFischereiabkommen zwischen der EU und denSeychellen (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ........... 41

12.6 - Festlegung der Fangmöglichkeiten und derfinanziellen Gegenleistung gemäß dempartnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischender EU und São Tomé und Príncipe (A7-0194/2011 -Luis Manuel Capoulas Santos).............................. 41

12.7 - Protokoll EU/Andorra über zollrechtlicheSicherheitsmaßnahmen (A7-0198/2011 - VitalMoreira) ................................................................ 41

12.8 - Abkommen EG/Kanada über die Sicherheit derZivilluftfahrt (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)............................................................................... 41

10 23-06-2011

12.9 - Kohäsionspolitik: Umsetzung der Programme2007-2013 (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik) 41

12.10 - Europäische Stadtentwicklung und ihre künftigeEinbindung in die Kohäsionspolitik (A7-0218/2011 -Oldřich Vlasák) ..................................................... 41

12.11 - Ziel 3: künftige Agenda für diegrenzübergreifende, transnationale und interregionaleZusammenarbeit (A7-0110/2011 - Marie-ThérèseSanchez-Schmid)................................................... 41

12.12 - Mehr Effektivität zwischen dem EFRE und denübrigen Strukturfonds (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Vermeidung und Korrektur makroökonomischerUngleichgewichte (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)41

12.14 - Verfahren bei einem übermäßigen Defizit (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ....................................... 41

12.15 - Anforderungen an die haushaltspolitischenRahmen der Mitgliedstaaten (A7-0184/2011 - VickyFord)...................................................................... 41

12.16 - Haushaltspolitische Überwachung im Euroraum(A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ......................... 42

12.17 - Haushaltspolitische Überwachung undÜberwachung und Koordinierung derWirtschaftspolitiken (A7-0178/2011 - CorienWortmann-Kool) ................................................... 42

12.18 - Durchsetzungsmaßnahmen zur Korrekturübermäßiger makroökonomischer Ungleichgewichteim Euroraum (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ...... 42

12.19 - Rechte der Verbraucher (Schlussabstimmung)(A7-0038/2011 - Andreas Schwab)....................... 42

12.20 - Gemäß dem Flexibilitätssystem in Verkehrgebrachte Zugmaschinen (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Abgebrannte Brennelemente und radioaktiveAbfälle (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) . 43

12.22 - Trilog über den Entwurf des Haushaltsplans2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani)............ 43

12.23 - Die GAP bis 2020: Nahrungsmittel, natürlicheRessourcen und ländliche Gebiete – die künftigenHerausforderungen (A7-0202/2011 - Albert Deß) 43

13 - Auslegung der Geschäftsordnung: siehe Protokoll4414 - Stimmerklärungen ............................................... 4415 - Berichtigungen des Stimmverhaltens und

beabsichtigtes Stimmverhalten: siehe Protokoll.. 16816 - Schriftliche Erklärungen im Register (Artikel 123

GO): siehe Protokoll............................................ 16817 - Übermittlung der in dieser Sitzung angenommenen

Texte: siehe Protokoll.......................................... 16918 - Zeitpunkt der nächsten Sitzungen: siehe Protokoll

............................................................................. 16919 - Unterbrechung der Sitzungsperiode................... 169

ET SISUKORD

1 - Istungi algus............................................................. 62 - Esitatud dokumendid (vt protokoll)......................... 63 - Rakendusmeetmed (kodukorra artikkel 88) (vt

protokoll)................................................................. 64 - 2012. aasta eelarveprojekti käsitlevad kolmepoolsed

kohtumised (arutelu) ............................................... 65 - Viies ühtekuuluvusaruanne ja ühtekuuluvuspoliitika

strateegia pärast 2013. aastat - Ühtekuuluvuspoliitika2007.–2013. aasta programmide rakendamine -Euroopa linnade tegevuskava ja selle tulevikühtekuuluvuspoliitikas - Eesmärk nr 3: piiriülese,riikidevahelise ja piirkondadevahelise koostöötulevane tegevuskava - ERFi ja teistestruktuurifondide tõhususe suurendamine (arutelu)15

6 - Tervitus.................................................................. 357 - Viies ühtekuuluvusaruanne ja ühtekuuluvuspoliitika

strateegia pärast 2013. aastat - Ühtekuuluvuspoliitika2007.–2013. aasta programmide rakendamine -Euroopa linnade tegevuskava ja selle tulevikühtekuuluvuspoliitikas - Eesmärk nr 3: piiriülese,riikidevahelise ja piirkondadevahelise koostöötulevane tegevuskava - ERFi ja teistestruktuurifondide tõhususe suurendamine (arutelujätkamine).............................................................. 35

8 - Läbipaistvusregistri loomist käsitlevinstitutsioonidevaheline kokkulepe (allkirjastamine)............................................................................... 38

9 - Muud küsimused ................................................... 3910 - Parlamendi koosseis ............................................ 3911 - Tööstustoodete pakendite reljeefses punktkirjas

märgistamise vabatahtlik süsteem (kirjalikdeklaratsioon) ........................................................ 40

12 - Hääletused ........................................................... 4012.1 - Euroopa Keskpanga presidendi ametisse

nimetamine - kandidaat Mario Draghi (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondikasutuselevõtmine: General Motors / Belgia (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Kodukorra artikli 51 (komisjonide ühisedkoosolekud) muutmine (A7-0197/2011 - CarloCasini) ................................................................... 40

12.4 - Adrian Severini parlamendiliikme puutumatuseäravõtmise taotlus (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 40

12.5 - ELi ja Seišelli Vabariigi vahelises kalandusalasespartnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused jarahaline toetus (A7-0192/2011 - Alain Cadec)...... 41

12.6 - ELi ning São Tomé ja Príncipe DemokraatlikuVabariigi vahelise kalandusalase partnerlusepingugaettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus(A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) .. 41

12.7 - ELi ja Andorra vaheline protokoll tolliturvameetmete kohta (A7-0198/2011 - VitalMoreira) ................................................................ 41

12.8 - EÜ ja Kanada tsiviillennundusohutuse leping (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)........................ 41

12.9 - Ühtekuuluvuspoliitika 2007.–2013. aastaprogrammide rakendamine (A7-0111/2011 -Miroslav Mikolášik) .............................................. 41

23-06-2011 11

12.10 - Euroopa linnade tegevuskava ja selle tulevikühtekuuluvuspoliitikas (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Eesmärk nr 3: piiriülese, riikidevahelise japiirkondadevahelise koostöö tulevane tegevuskava(A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid)41

12.12 - ERFi ja teiste struktuurifondide tõhususesuurendamine (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Makromajanduse tasakaalunihete ennetamine jakorrigeerimine (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira).... 41

12.14 - Ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluserakendamine (A7-0179/2011 - Diogo Feio) .......... 41

12.15 - Liikmesriikide eelarveraamistiku nõuded (A7-0184/2011 - Vicky Ford)....................................... 41

12.16 - Eelarvejärelevalve euroalal (A7-0180/2011 -Sylvie Goulard) ..................................................... 42

12.17 - Eelarveseisundi järelevalve ningmajanduspoliitika järelevalve ja kooskõlastamine(A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............ 42

12.18 - Euroalal esinevate ülemääraste makromajandusetasakaalunihete korrigeerimiseks võetavadtäitemeetmed (A7-0182/2011 - Carl Haglund)...... 42

12.19 - Tarbija õigused (lõpphääletus) (A7-0038/2011 -Andreas Schwab)................................................... 42

12.20 - Paindlikkuskava alusel turule viidud traktorid(A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ................... 43

12.21 - Kasutatud tuumkütus ja radioaktiivsed jäätmed(A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) .............. 43

12.22 - 2012. aasta eelarveprojekti käsitlevadkolmepoolsed kohtumised (A7-0230/2011 -Francesca Balzani) ................................................ 43

12.23 - Ühise põllumajanduspoliitika eesmärgid 2020.aastaks toidu, loodusvarade ja territooriumiga seotudtulevikuprobleemide lahendamisel (A7-0202/2011 -Albert Deß)............................................................ 43

13 - Kodukorra tõlgendamine (vt protokoll) ............... 4414 - Selgitused hääletuse kohta................................... 4415 - Hääletuse parandused ja hääletuskavatsused (vt

protokoll)............................................................. 16816 - Registrisse kantud kirjalikud deklaratsioonid

(kodukorra artikkel 123) (vt protokoll) ............... 16817 - Istungil vastu võetud tekstide edastamine (vt

protokoll)............................................................. 16918 - Järgmiste istungite ajakava (vt protokoll).......... 16919 - Istungjärgu vaheaeg ........................................... 169

EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

1 - Έναρξη της συνεδρίασης ......................................... 62 - Κατάθεση εγγράφων: βλ. Συνοπτικά Πρακτικά ...... 63 - Εκτελεστικά μέτρα (άρθρο 88 του Κανονισμού): βλ.

Συνοπτικά Πρακτικά ............................................... 64 - Εντολή για τον τριμερή διάλογο επί του σχεδίου

προϋπολογισμού 2012 (συζήτηση) ......................... 65 - Πέμπτη έκθεση για τη συνοχή και τη στρατηγική για

την πολιτική συνοχής μετά το 2013 - Υλοποίηση τωνπρογραμμάτων 2007-2013 στο πλαίσιο της πολιτικήςσυνοχής - Ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικόπεριβάλλον και το μέλλον του στο πλαίσιο τηςπολιτικής συνοχής - Στόχος 3: μελλοντική ατζέντατης διασυνοριακής, διεθνικής και διαπεριφερειακήςσυνεργασίας - Αυξημένη αποτελεσματικότηταμεταξύ του ΕΤΠΑ και άλλων διαρθρωτικών ταμείων(συζήτηση) ............................................................ 15

6 - Υποδοχή ................................................................ 357 - Πέμπτη έκθεση για τη συνοχή και τη στρατηγική για

την πολιτική συνοχής μετά το 2013 - Υλοποίηση τωνπρογραμμάτων 2007-2013 στο πλαίσιο της πολιτικήςσυνοχής - Ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικόπεριβάλλον και το μέλλον του στο πλαίσιο τηςπολιτικής συνοχής - Στόχος 3: μελλοντική ατζέντατης διασυνοριακής, διεθνικής και διαπεριφερειακήςσυνεργασίας - Αυξημένη αποτελεσματικότηταμεταξύ του ΕΤΠΑ και άλλων διαρθρωτικών ταμείων(συνέχεια της συζήτησης) ..................................... 35

8 - Διοργανική συμφωνία για το μητρώοδιαφάνειας(υπογραφή) .......................................... 38

9 - Διάφορα ................................................................. 3910 - Σύνθεση του Κοινοβουλίου ................................. 3911 - Εθελοντικό σύστημα σήμανσης των συσκευασιών

βιομηχανικών προϊόντων με γραφή Braille (γραπτήδήλωση)................................................................. 40

12 - Ώρα των ψηφοφοριών ......................................... 4012.1 - Διορισμός του Προέδρου της Ευρωπαϊκής

Κεντρικής Τράπεζας - κ. Mario Draghi, υποψήφιος(A7-0229/2011 - Sharon Bowles) ......................... 40

12.2 - Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού ΤαμείουΠροσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: GeneralMotors/Βέλγιο (A7-0191/2011 - Barbara Matera) 40

12.3 - Τροποποίηση του άρθρου 51 του Κανονισμού:κοινές συνεδριάσεις επιτροπών (A7-0197/2011 -Carlo Casini) ......................................................... 40

12.4 - Αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας του κ.Adrian Severin (A7-0242/2011 - Francesco EnricoSperoni) ................................................................. 40

12.5 - Καθορισμός των αλιευτικών δυνατοτήτων και τηςχρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στησυμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της ΕΕ καιτης Δημοκρατίας των Σεϋχελλών (A7-0192/2011 -Alain Cadec).......................................................... 41

12.6 - Καθορισμός των αλιευτικών δυνατοτήτων και τηςχρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στησυμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της ΕΕ καιτης Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε(A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) .. 41

12.7 - Πρωτόκολλο ΕΕ/Ανδόρας για την επέκταση τησυμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολώνμεταξύ της ΕΕ και της Ανδόρας στα τελωνειακάμέτρα ασφάλειας (A7-0198/2011 - Vital Moreira) 41

12 23-06-2011

12.8 - Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης καιτου Καναδά για την ασφάλεια της πολιτικήςαεροπορίας (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)............................................................................... 41

12.9 - Υλοποίηση των προγραμμάτων 2007-2013 στοπλαίσιο της πολιτικής συνοχής (A7-0111/2011 -Miroslav Mikolášik) .............................................. 41

12.10 - Ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικόπεριβάλλον και το μέλλον του στο πλαίσιο τηςπολιτικής συνοχής (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák)............................................................................... 41

12.11 - Στόχος 3: μελλοντική ατζέντα τηςδιασυνοριακής, διεθνικής και διαπεριφερειακήςσυνεργασίας (A7-0110/2011 - Marie-ThérèseSanchez-Schmid)................................................... 41

12.12 - Αυξημένη αποτελεσματικότητα μεταξύ τουΕΤΠΑ και άλλων διαρθρωτικών ταμείων (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis) ....................... 41

12.13 - Πρόληψη και διόρθωση των υπερβολικώνμακροοικονομικών ανισορροπιών (A7-0183/2011 -Elisa Ferreira)........................................................ 41

12.14 - Εφαρμογή της διαδικασίας υπερβολικούελλείμματος (A7-0179/2011 - Diogo Feio)........... 41

12.15 - Απαιτήσεις για τα δημοσιονομικά πλαίσια τωνκρατών μελών (A7-0184/2011 - Vicky Ford) ....... 41

12.16 - Δημοσιονομική εποπτεία στη ζώνη του ευρώ(A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ......................... 42

12.17 - Εποπτεία της δημοσιονομικής κατάστασης καιεποπτεία και συντονισμός των οικονομικώνπολιτικών (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............................................................................... 42

12.18 - Κατασταλτικά μέτρα για τη διόρθωση τωνυπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών στηνευρωζώνη (A7-0182/2011 - Carl Haglund)........... 42

12.19 - Δικαιώματα των καταναλωτών (τελικήψηφοφορία) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .. 42

12.20 - Ελκυστήρες που διατίθενται στην αγορά στοπλαίσιο του ευέλικτου συστήματος (A7-0091/2011 -Salvatore Tatarella) ............................................... 43

12.21 - Διαχείριση αναλωμένων καυσίμων καιραδιενεργών αποβλήτων (A7-0214/2011 - RomanaJordan Cizelj) ........................................................ 43

12.22 - Εντολή για τον τριμερή διάλογο επί του σχεδίουπροϋπολογισμού 2012 (A7-0230/2011 - FrancescaBalzani) ................................................................. 43

12.23 - Η ΚΓΠ με χρονικό ορίζοντα το 2020: ηαντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων όσοναφορά τη διατροφή, τους φυσικούς πόρους και τοέδαφος (A7-0202/2011 - Albert Deß) ................... 43

13 - Ερμηνεία του Κανονισμού: βλ. ΣυνοπτικάΠρακτικά ............................................................... 44

14 - Αιτιολογήσεις ψήφου .......................................... 4415 - Διορθώσεις και προθέσεις ψήφου: βλ. Συνοπτικά

Πρακτικά ............................................................. 16816 - Γραπτές δηλώσεις καταχωριζόμενες στο

πρωτόκολλο (άρθρο 123 του Κανονισμού): βλ.Συνοπτικά Πρακτικά ........................................... 168

17 - Διαβίβαση των κειμένων που εγκρίθηκαν κατά τησημερινή συνεδρίαση: βλ. Συνοπτικά Πρακτικά 169

18 - Χρονοδιάγραμμα των προσεχών συνεδριάσεων: βλ.Συνοπτικά Πρακτικά ........................................... 169

19 - Διακοπή της συνόδου ........................................ 169

EN CONTENTS

1 - Opening of the sitting .............................................. 62 - Documents received: see Minutes ........................... 63 - Implementing measures (Rule 88): see Minutes...... 64 - 2012 draft budget trilogue (debate) ......................... 65 - 5th cohesion report and strategy for the post-2013

cohesion policy - Implementation of cohesion policyprogrammes for 2007-2013 - European urban agendaand its future in cohesion policy - Objective 3: futureagenda for cross-border, transnational andinterregional cooperation - Increased effectivenessbetween ERDF and other structural funds (debate)15

6 - Welcome................................................................ 357 - 5th cohesion report and strategy for the post-2013

cohesion policy - Implementation of cohesion policyprogrammes for 2007-2013 - European urban agendaand its future in cohesion policy - Objective 3: futureagenda for cross-border, transnational andinterregional cooperation - Increased effectivenessbetween ERDF and other structural funds(continuation of debate) ........................................ 35

8 - Interinstitutional Agreement on the TransparencyRegister(signing) ................................................... 38

9 - Other business ....................................................... 3910 - Composition of Parliament .................................. 3911 - Voluntary system of labelling in Braille format on

the packaging of industrial products (writtendeclaration)............................................................ 40

12 - Voting time.......................................................... 4012.1 - Appointment of the President of the European

Central Bank: Mr Mario Draghi, candidate (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Mobilisation of the European GlobalisationAdjustment Fund: General Motors Belgium (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Amendment of Rule 51: joint committee meetings(A7-0197/2011 - Carlo Casini).............................. 40

12.4 - Request for waiver of parliamentary immunity ofMr Adrian Severin (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 40

12.5 - Fishing opportunities and financial contributionprovided for by the EU-Seychelles FisheriesPartnership Agreement (A7-0192/2011 - AlainCadec) ................................................................... 41

12.6 - Fishing opportunities and financial contributionprovided for in the EU-São Tomé and PríncipeFisheries Partnership Agreement (A7-0194/2011 -Luis Manuel Capoulas Santos).............................. 41

12.7 - EU-Andorra Protocol on customs securitymeasures (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ............ 41

12.8 - EC-Canada agreement on civil aviation safety(A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) ................ 41

12.9 - Implementation of cohesion policy programmesfor 2007-2013 (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik)............................................................................... 41

12.10 - European urban agenda and its future incohesion policy (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák) 41

12.11 - Objective 3: future agenda for cross-border,transnational and interregional cooperation (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

23-06-2011 13

12.12 - Increased effectiveness between ERDF and otherstructural funds (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Prevention and correction of macroeconomicimbalances (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) ......... 41

12.14 - Implementation of excessive deficit procedure(A7-0179/2011 - Diogo Feio)................................ 41

12.15 - Requirements for budgetary frameworks ofMember States (A7-0184/2011 - Vicky Ford) ...... 41

12.16 - Budgetary surveillance in euro area (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - Surveillance of budgetary positions andsurveillance and coordination of economic policies(A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............ 42

12.18 - Enforcement measures to correct excessivemacroeconomic imbalances in euro area (A7-0182/2011 - Carl Haglund).................................... 42

12.19 - Consumer rights (final vote) (A7-0038/2011 -Andreas Schwab)................................................... 42

12.20 - Tractors placed on the market under theflexibility scheme (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Spent fuel and radioactive waste (A7-0214/2011- Romana Jordan Cizelj)........................................ 43

12.22 - 2012 draft budget trilogue (A7-0230/2011 -Francesca Balzani) ................................................ 43

12.23 - The CAP towards 2020: Meeting the food,natural resources and territorial challenges of thefuture (A7-0202/2011 - Albert Deß) ..................... 43

13 - Interpretation of the Rules of Procedure : seeMinutes.................................................................. 44

14 - Explanations of vote ............................................ 4415 - Corrections to votes and voting intentions: see

Minutes................................................................ 16816 - Written declarations included in the register (Rule

123): see Minutes ................................................ 16817 - Forwarding of texts adopted during the sitting : see

Minutes................................................................ 16918 - Dates of forthcoming sittings : see Minutes ...... 16919 - Adjournment of the session ............................... 169

FR SOMMAIRE

1 - Ouverture de la séance............................................. 62 - Dépôt de documents: voir procès-verbal ................. 63 - Mesures d'exécution (article 88 du règlement): voir

procès-verbal ........................................................... 64 - Mandat pour le trilogue sur le projet de budget 2012

(débat) ..................................................................... 65 - Cinquième rapport sur la cohésion et stratégie de la

politique de cohésion après 2013 - Mise en œuvredes programmes de la politique de cohésion 2007-2013 - L'agenda urbain européen et son avenir ausein de la politique de cohésion - Objectif 3: un défipour la coopération territoriale - le futur agenda de lacoopération transfrontalière, transnationale etinterrégionale - Situation actuelle et futures synergiespour une efficacité accrue entre le FEDER et d'autresfonds structurels (débat) ........................................ 15

6 - Souhaits de bienvenue ........................................... 357 - Cinquième rapport sur la cohésion et stratégie de la

politique de cohésion après 2013 - Mise en œuvredes programmes de la politique de cohésion 2007-2013 - L'agenda urbain européen et son avenir ausein de la politique de cohésion - Objectif 3: un défipour la coopération territoriale - le futur agenda de lacoopération transfrontalière, transnationale etinterrégionale - Situation actuelle et futures synergiespour une efficacité accrue entre le FEDER et d'autresfonds structurels (suite du débat)........................... 35

8 - Accord interinstitutionnel du registre de transparence(signature) ............................................................. 38

9 - Divers .................................................................... 3910 - Composition du Parlement .................................. 3911 - Système d'étiquetage volontaire en braille sur

l'emballage des produits industriels (déclarationécrite) .................................................................... 40

12 - Heure des votes.................................................... 4012.1 - Nomination du président de la Banque centrale

européenne: M. Mario Draghi, candidat (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Mobilisation du Fonds européen d'ajustement à lamondialisation : General Motors/Belgique (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Modification de l'article 51: réunions conjointesde commissions (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ... 40

12.4 - Demande de levée de l'immunité parlementaire deM. Adrian Severin (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 41

12.5 - Possibilités de pêche et contrepartie financièreprévues par l'accord de partenariat dans le secteur dela pêche entre l'UE et la République des Seychelles(A7-0192/2011 - Alain Cadec).............................. 41

12.6 - Possibilités de pêche et contrepartie financièreprévues par l'accord de partenariat dans le secteur dela pêche entre l'UE et la République démocratique deSão Tomé e Principe. (A7-0194/2011 - Luis ManuelCapoulas Santos) ................................................... 41

12.7 - Protocole UE/Andorre étendant aux mesuresdouanières de sécurité l'accord sous forme d'échangede lettres entre la CE et l'Andorre (A7-0198/2011 -Vital Moreira)........................................................ 41

12.8 - Accord CE/Canada sur la sécurité de l'aviationcivile (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) ...... 41

14 23-06-2011

12.9 - Mise en œuvre des programmes de la politique decohésion 2007-2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

12.10 - L'agenda urbain européen et son avenir au seinde la politique de cohésion (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Objectif 3: un défi pour la coopérationterritoriale - le futur agenda de la coopérationtransfrontalière, transnationale et interrégionale (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Situation actuelle et futures synergies pour uneefficacité accrue entre le FEDER et d'autres fondsstructurels (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis)41

12.13 - Prévention et correction des déséquilibresmacroéconomiques (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)............................................................................... 41

12.14 - Mise en œuvre de la procédure concernant lesdéficits excessifs (A7-0179/2011 - Diogo Feio).... 41

12.15 - Exigences applicables aux cadres budgétaires desÉtats membres (A7-0184/2011 - Vicky Ford) ....... 42

12.16 - Surveillance budgétaire dans la zone euro (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - Surveillance des positions budgétaires,surveillance et coordination des politiqueséconomiques (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ..................................................................... 42

12.18 - Mesures d'exécution en vue de remédier auxdéséquilibres macroéconomiques excessifs dans lazone euro (A7-0182/2011 - Carl Haglund)............ 42

12.19 - Droits des consommateurs (vote final) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Tracteurs mis sur le marché dans le cadre dumécanisme de flexibilité (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Combustible usé et déchets radioactifs (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)...................... 43

12.22 - Mandat pour le trilogue sur le projet de budget2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani)............ 43

12.23 - La PAC à l'horizon 2020: Alimentation,ressources naturelles et territoire - relever les défis del'avenir (A7-0202/2011 - Albert Deß) ................... 43

13 - Interprétation du règlement : voir procès-verbal.. 4414 - Explications de vote............................................. 4415 - Corrections et intentions de vote: voir procès-verbal

............................................................................. 16816 - Déclarations écrites inscrites au registre (article 123

du règlement): voir procès-verbal ....................... 16817 - Transmission des textes adoptés au cours de la

présente séance : voir procès-verbal.................... 16918 - Calendrier des prochaines séances : voir procès-

verbal................................................................... 16919 - Interruption de la session ................................... 169

IT INDICE

1 - Apertura della seduta ............................................... 62 - Presentazione di documenti: vedasi processo verbale

................................................................................. 63 - Misure di attuazione (articolo 88 del regolamento):

vedasi processo verbale ........................................... 64 - Trilogo relativo al progetto di bilancio 2012

(discussione)............................................................ 65 - Quinta relazione sulla coesione e strategia per la

politica di coesione dopo il 2013 - Attuazione deiprogrammi relativi alla politica di coesione 2007-2013 - Agenda urbana europea e il suo futuro nelquadro della politica di coesione - Obiettivo 3: lafutura agenda della cooperazione transfrontaliera,transnazionale e interregionale - Maggiore efficaciadel FESR e degli altri Fondi strutturali (discussione)............................................................................... 15

6 - Benvenuto.............................................................. 357 - Quinta relazione sulla coesione e strategia per la

politica di coesione dopo il 2013 - Attuazione deiprogrammi relativi alla politica di coesione 2007-2013 - Agenda urbana europea e il suo futuro nelquadro della politica di coesione - Obiettivo 3: lafutura agenda della cooperazione transfrontaliera,transnazionale e interregionale - Maggiore efficaciadel FESR e degli altri Fondi strutturali (seguito delladiscussione) ........................................................... 35

8 - Accordo interistituzionale su un registro comune perla trasparenza (firma) ............................................ 38

9 - Varie ...................................................................... 3910 - Composizione del Parlamento ............................. 3911 - Sistema di etichettatura volontario in braille

sull'imballaggio dei prodotti industriali(dichiarazione scritta) ............................................ 40

12 - Turno di votazioni ............................................... 4012.1 - Nomina del Presidente della Banca centrale

europea - Candidato Mario Draghi (A7-0229/2011 -Sharon Bowles) ..................................................... 40

12.2 - Mobilitazione del Fondo europeo di adeguamentoalla globalizzazione: General Motors/Belgio (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Modifica dell'articolo 51: riunioni congiunte dellecommissioni (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ........ 40

12.4 - Richiesta di revoca dell'immunità parlamentaredell'on. Adrian Severin (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 41

12.5 - Possibilità di pesca e contropartita finanziariaprevista dall'accordo di partenariato nel settore dellapesca UE-Seychelles (A7-0192/2011 - Alain Cadec)............................................................................... 41

12.6 - Possibilità di pesca e contropartita finanziariapreviste dall’accordo di partenariato nel settore dellapesca tra UE e São Tomé e Príncipe (A7-0194/2011 -Luis Manuel Capoulas Santos).............................. 41

12.7 - Protocollo UE-Andorra sulle misure doganali disicurezza (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ............ 41

12.8 - Accordo CE-Canada sulla sicurezza dell'aviazionecivile (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) ...... 41

12.9 - Attuazione dei programmi relativi alla politica dicoesione 2007-2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

23-06-2011 15

12.10 - Agenda urbana europea e il suo futuro nelquadro della politica di coesione (A7-0218/2011 -Oldřich Vlasák) ..................................................... 41

12.11 - Obiettivo 3: la futura agenda della cooperazionetransfrontaliera, transnazionale e interregionale (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Maggiore efficacia del FESR e degli altri Fondistrutturali (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis)41

12.13 - Prevenzione e correzione degli squilibrimacroeconomici (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira). 41

12.14 - Attuazione della procedura per i disavanzieccessivi (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ................ 41

12.15 - Requisiti per i quadri di bilancio degli Statimembri (A7-0184/2011 - Vicky Ford) .................. 42

12.16 - Sorveglianza di bilancio nell'area dell'euro (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - Sorveglianza delle posizioni di bilancio nonchésorveglianza e coordinamento delle politicheeconomiche (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ..................................................................... 42

12.18 - Misure esecutive per la correzione degli squilibrimacroeconomici eccessivi nell'area dell'euro (A7-0182/2011 - Carl Haglund).................................... 42

12.19 - Diritti dei consumatori (votazione finale) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Trattori immessi sul mercato in regime diflessibilità (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) .. 43

12.21 - Combustibile esaurito e residui radioattivi (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)...................... 43

12.22 - Trilogo relativo al progetto di bilancio 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - La PAC verso il 2020: rispondere alle futuresfide dell'alimentazione, delle risorse naturali e delterritorio (A7-0202/2011 - Albert Deß)................. 43

13 - Interpretazione del regolamento: vedasi processoverbale ................................................................... 44

14 - Dichiarazioni di voto ........................................... 4415 - Correzioni e intenzioni di voto: vedasi processo

verbale ................................................................. 16816 - Dichiarazioni scritte inserite nel registro (articolo

123 del regolamento): vedasi processo verbale ... 16817 - Trasmissione dei testi approvati nel corso della

presente seduta: vedasi processo verbale............. 16918 - Calendario delle prossime sedute: vedasi processo

verbale ................................................................. 16919 - Interruzione della sessione................................. 169

LV SATURS

1 - Sēdes atklāšana ........................................................ 62 - Dokumentu iesniegšana (sk. protokolu) .................. 63 - Īstenošanas pasākumi (Reglamenta 88. pants) (sk.

protokolu)................................................................ 64 - Trialogs par 2012. finanšu gada budžeta projektu

(debates) .................................................................. 65 - Piektais ziņojums par kohēziju un kohēzijas politikas

stratēģija laikposmā pēc 2013. gada - Kohēzijaspolitikas 2007.-2013. gada programmu īstenošana -Eiropas pilsētvides attīstības plāns un tā nākotnesaistībā ar kohēzijas politiku - 3. mērķis: turpmākādarba kārtība pārrobežu, starpvalstu un starpreģionusadarbības īstenošanai - ERAF un pārējostruktūrfondu savstarpējās efektivitātespaaugstināšana (debates) ....................................... 15

6 - Oficiāla sveikšana.................................................. 357 - Piektais ziņojums par kohēziju un kohēzijas politikas

stratēģija laikposmā pēc 2013. gada - Kohēzijaspolitikas 2007.-2013. gada programmu īstenošana -Eiropas pilsētvides attīstības plāns un tā nākotnesaistībā ar kohēzijas politiku - 3. mērķis: turpmākādarba kārtība pārrobežu, starpvalstu un starpreģionusadarbības īstenošanai - ERAF un pārējostruktūrfondu savstarpējās efektivitātespaaugstināšana (debašu turpināšana)..................... 35

8 - Iestāžu pārredzamības reģistra nolīgums(parakstīšana) ........................................................ 38

9 - Dažādi jautājumi.................................................... 3910 - Parlamenta sastāvs ............................................... 3911 - Brīvprātīga sistēma rūpniecības ražojumu

iepakojuma marķēšanai Braila rakstā (rakstiskadeklarācija) ............................................................ 40

12 - Balsošanas laiks ................................................... 4012.1 - Eiropas Centrālās bankas priekšsēdētāja iecelšana

- kandidāts Mario Draghi (A7-0229/2011 - SharonBowles) ................................................................. 40

12.2 - Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondaizmantošana — General Motors / Beļģija (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Reglamenta 51. panta grozīšana — komitejuapvienotās sanāksmes (A7-0197/2011 - Carlo Casini)............................................................................... 40

12.4 - Pieprasījums atcelt Adrian Severin deputātaimunitāti (A7-0242/2011 - Francesco EnricoSperoni) ................................................................. 41

12.5 - ES un Seišela salu zivsaimniecībaspartnerattiecību nolīgumā paredzētās zvejas iespējasun finansiālais ieguldījums (A7-0192/2011 - AlainCadec) ................................................................... 41

12.6 - ES un Santomes un Prinsipi zivsaimniecībaspartnerattiecību nolīgumā paredzētās zvejas iespējasun finansiālais ieguldījums (A7-0194/2011 - LuisManuel Capoulas Santos)...................................... 41

12.7 - Protokola noslēgšana starp ES un Andoru parmuitas drošības pasākumiem (A7-0198/2011 - VitalMoreira) ................................................................ 41

12.8 - EK un Kanādas nolīgums par civilās aviācijasdrošību (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) ... 41

12.9 - Kohēzijas politikas 2007.-2013. gada programmuīstenošana (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik). 41

16 23-06-2011

12.10 - Eiropas pilsētvides attīstības plāns un tā nākotnesaistībā ar kohēzijas politiku (A7-0218/2011 -Oldřich Vlasák) ..................................................... 41

12.11 - 3. mērķis: turpmākā darba kārtība pārrobežu,starpvalstu un starpreģionu sadarbības īstenošanai(A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid)41

12.12 - ERAF un pārējo struktūrfondu savstarpējāsefektivitātes paaugstināšana (A7-0141/2011 -Georgios Stavrakakis) ........................................... 41

12.13 - Makroekonomiskās nelīdzsvarotības novēršanaun koriģēšana (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) ..... 41

12.14 - Pārmērīga budžeta deficīta novēršanasprocedūras īstenošana (A7-0179/2011 - Diogo Feio)............................................................................... 41

12.15 - Prasības dalībvalstu budžeta struktūrām (A7-0184/2011 - Vicky Ford)....................................... 42

12.16 - Budžeta uzraudzība euro zonā (A7-0180/2011 -Sylvie Goulard) ..................................................... 42

12.17 - Budžeta stāvokļa uzraudzība un ekonomikaspolitikas uzraudzība un koordinācija (A7-0178/2011- Corien Wortmann-Kool) ..................................... 42

12.18 - Izpildes pasākumi pārmērīgasmakroekonomiskās nelīdzsvarotības koriģēšanai eurozonā (A7-0182/2011 - Carl Haglund).................... 42

12.19 - Patērētāju tiesības (galīgais balsojums) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktoru laišana tirgū saskaņā ar elastības shēmu(A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ................... 43

12.21 - Lietotā kodoldegviela un radioaktīvie atkritumi(A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) .............. 43

12.22 - Trialogs par 2012. finanšu gada budžeta projektu(A7-0230/2011 - Francesca Balzani)..................... 43

12.23 - KLP 2020. gada perspektīvā: kā risināt nākotnēparedzamās ar pārtiku, dabas resursiem unteritoriālajiem aspektiem saistītās problēmas (A7-0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43

13 - Reglamenta interpretācija (sk. protokolu)............ 4414 - Balsojumu skaidrojumi........................................ 4415 - Balsojumu labojumi un nodomi balsot (sk.

protokolu) ............................................................ 16816 - Rakstiskas deklarācijas, kas iekļautas reģistrā

(Reglamenta 123. pants) (sk. protokolu) ............. 16817 - Sēdē pieņemto tekstu nosūtīšana (sk. protokolu)16918 - Nākamo sēžu datumi (sk. protokolu) ................. 16919 - Sesijas pārtraukšana........................................... 169

LT TURINYS

1 - Plenarinio posėdžio atidarymas ............................... 62 - Pateikti dokumentai (žr.protokolą) .......................... 63 - Įgyvendinimo priemonės (Darbo tvarkos taisyklių 88

straipsnis) (žr. protokola) ........................................ 64 - Trišalis susitikimas dėl 2012 m. biudžeto projekto

(diskusijos) .............................................................. 65 - 5-oji sanglaudos ataskaita ir sanglaudos politikos

strategija po 2013 m. - 2007–2013 m. sanglaudospolitikos programų įgyvendinimas - Europos miestųdarbotvarkė ir jos ateitis vykdant sanglaudos politiką- 3 tikslas: būsimoji pasienio regionų, tarpvalstybinioir tarpregioninio bendradarbiavimo darbotvarkė -Didesnis ERPF ir kitų struktūrinių fondųefektyvumas (diskusijos)....................................... 15

6 - Oficialus pasveikinimas......................................... 357 - 5-oji sanglaudos ataskaita ir sanglaudos politikos

strategija po 2013 m. - 2007–2013 m. sanglaudospolitikos programų įgyvendinimas - Europos miestųdarbotvarkė ir jos ateitis vykdant sanglaudos politiką- 3 tikslas: būsimoji pasienio regionų, tarpvalstybinioir tarpregioninio bendradarbiavimo darbotvarkė -Didesnis ERPF ir kitų struktūrinių fondųefektyvumas (diskusijų tęsinys) ............................ 35

8 - Tarpinstitucinis susitarimas dėl skaidrumo registro(pasirašymas)......................................................... 38

9 - Kiti klausimai ........................................................ 3910 - Parlamento sudėtis ............................................... 3911 - Savanoriška pramonės produktų pakuočių

ženklinimo Brailio raštu sistema (rašytinispareiškimas) .......................................................... 40

12 - Balsuoti skirtas laikas .......................................... 4012.1 - Europos Centrinio Banko pirmininko skyrimas.

Kandidatas Mario Draghi (A7-0229/2011 - SharonBowles) ................................................................. 40

12.2 - Europos prisitaikymo prie globalizacijospadarinių fondo lėšų skyrimas: General MotorsBelgium (A7-0191/2011 - Barbara Matera) .......... 40

12.3 - Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnio daliniskeitimas. Bendri komitetų posėdžiai (A7-0197/2011- Carlo Casini) ....................................................... 40

12.4 - Prašymas atšaukti Europos Parlamento narioAdriano Severino imunitetą (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 41

12.5 - ES ir Seišelių partnerystės žuvininkystėssektoriuje susitarime numatytos žvejybos galimybėsir finansinis įnašas (A7-0192/2011 - Alain Cadec)41

12.6 - ES ir San Tomė ir Prinsipės žuvininkystėssektoriaus partnerystės susitarime numatytosžvejybos galimybės ir finansinis įnašas (A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) ......... 41

12.7 - ES ir Andoros protokolas dėl muitinės saugumopriemonių (A7-0198/2011 - Vital Moreira) .......... 41

12.8 - EB ir Kanados susitarimas dėl civilinės aviacijossaugos (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) .... 41

12.9 - 2007–2013 m. sanglaudos politikos programųįgyvendinimas (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik)............................................................................... 41

12.10 - Europos miestų darbotvarkė ir jos ateitis vykdantsanglaudos politiką (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák)............................................................................... 41

23-06-2011 17

12.11 - 3 tikslas: būsimoji pasienio regionų,tarpvalstybinio ir tarpregioninio bendradarbiavimodarbotvarkė (A7-0110/2011 - Marie-ThérèseSanchez-Schmid)................................................... 41

12.12 - Didesnis ERPF ir kitų struktūrinių fondųefektyvumas (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis)............................................................................... 41

12.13 - Makroekonominio disbalanso prevencija irnaikinimas (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira).......... 41

12.14 - Perviršinio deficito procedūros įgyvendinimas(A7-0179/2011 - Diogo Feio)................................ 41

12.15 - Valstybių narių biudžeto sistemų reikalavimai(A7-0184/2011 - Vicky Ford) ............................... 42

12.16 - Biudžeto priežiūra euro zonoje (A7-0180/2011 -Sylvie Goulard) ..................................................... 42

12.17 - Biudžeto būklės priežiūra ir ekonominėspolitikos priežiūra bei koordinavimas (A7-0178/2011- Corien Wortmann-Kool) ..................................... 42

12.18 - Vykdymo užtikrinimo priemonės, skirtosperviršiniam makroekonominiam disbalansui naikintieuro zonoje (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ........ 42

12.19 - Vartotojų teisės (galutinis balsavimas) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktoriai, pateikti rinkai pagal lankstumoschemą (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella)....... 43

12.21 - Panaudotas branduolinis kuras irradioaktyviosios atliekos (A7-0214/2011 - RomanaJordan Cizelj) ........................................................ 43

12.22 - Trišalis susitikimas dėl 2012 m. biudžetoprojekto (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ...... 43

12.23 - BŽŪP artėjant 2020 m. Su aprūpinimu maistu,gamtos ištekliais ir teritorine pusiausvyra susijusiųbūsimų uždavinių sprendimas (A7-0202/2011 -Albert Deß)............................................................ 43

13 - Darbo tvarkos taisyklių aiškinimas (žr. protokola)4414 - Paaiškinimai dėl balsavimo ................................. 4415 - Balsavimo ketinimai ir pataisymai (žr. protokolą)

............................................................................. 16816 - Į registrą įrašyti rašytiniai pareiškimai (Darbo

tvarkos taisyklių 123 straipsnis) (žr. protokola) .. 16817 - Posėdžio metu priimtų tekstų perdavimas (žr.

protokola) ............................................................ 16918 - Kitų posėdžių kalendorinis planas (žr. protokola)

............................................................................. 16919 - Sesijos pertrauka................................................ 169

HU TARTALOM

1 - Az ülés megnyitása.................................................. 62 - Dokumentumok benyújtása: lásd a jegyzőkönyvet.. 63 - Végrehajtási intézkedések (az eljárási szabályzat 88.

cikke): lásd a jegyzokönyvet ................................... 64 - A 2012. évi költségvetés tervezetéről szóló

háromoldalú egyeztetés (vita) ................................. 65 - A kohéziós politikáról és a 2013 utáni időszak

kohéziós politikai stratégiájáról szóló 5. jelentés - A2007–2013 közötti időszak kohéziós politikaiprogramjainak végrehajtása - Európaivárosfejlesztési menetrend és jövője a kohézióspolitikában - 3. célkitűzés: A határokon átnyúló,transznacionális és régiók közötti együttműködésjövőbeli menetrendje - Az ERFA és egyébstrukturális alapok közötti hatékonyság növelése(vita) ...................................................................... 15

6 - Köszöntés .............................................................. 357 - A kohéziós politikáról és a 2013 utáni időszak

kohéziós politikai stratégiájáról szóló 5. jelentés - A2007–2013 közötti időszak kohéziós politikaiprogramjainak végrehajtása - Európaivárosfejlesztési menetrend és jövője a kohézióspolitikában - 3. célkitűzés: A határokon átnyúló,transznacionális és régiók közötti együttműködésjövőbeli menetrendje - Az ERFA és egyébstrukturális alapok közötti hatékonyság növelése (avita folytatása) ....................................................... 35

8 - Intézményközi megállapodás az átláthatóságinyilvántartásról (aláírás)........................................ 38

9 - Egyéb kérdések...................................................... 3910 - A Parlament tagjai ............................................... 3911 - Az iparitermék-csomagolás Braille-írásos

címkézésének önkéntes rendszeréről (írásbelinyilatkozat)............................................................ 40

12 - Szavazások órája ................................................. 4012.1 - Az Európai Központi Bank elnökének kinevezése

– Mario Draghi jelölt (A7-0229/2011 - SharonBowles) ................................................................. 40

12.2 - Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapigénybevétele: General Motors/Belgium (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Az eljárási szabályzat 51. cikkének módosítása:közös bizottsági ülések (A7-0197/2011 - CarloCasini) ................................................................... 40

12.4 - Adrian Severin képviselői mentelmi jogánakfelfüggesztésére irányuló kérelem (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 41

12.5 - Az Európai Unió és a Seychelle Köztársaságközötti halászati partnerségi megállapodásban előírthalászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ..................................... 41

12.6 - Az Európai Közösség és a São Tomé és PríncipeDemokratikus Köztársaság közötti halászatipartnerségi megállapodással előírt halászatilehetőségek és pénzügyi hozzájárulásmegállapításáról szóló új jegyzőkönyv (A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) ......... 41

12.7 - Az EU és Andorra közötti, a biztonságivámintézkedésekről szóló jegyzőkönyv (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ................................... 41

18 23-06-2011

12.8 - Az EK és Kanada között a polgári légi közlekedésbiztonságáról létrejött megállapodás (A7-0298/2010- Silvia-Adriana Ţicău).......................................... 41

12.9 - A 2007–2013 közötti időszak kohéziós politikaiprogramjainak végrehajtása (A7-0111/2011 -Miroslav Mikolášik) .............................................. 41

12.10 - Európai városfejlesztési menetrend és jövője akohéziós politikában (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - 3. célkitűzés: A határokon átnyúló,transznacionális és régiók közötti együttműködésjövőbeli menetrendje (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ..................................... 41

12.12 - Az ERFA és egyéb strukturális alapok közöttihatékonyság növelése (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - A makrogazdasági egyensúlytalanságokmegelőzése és korrigálása (A7-0183/2011 - ElisaFerreira)................................................................. 41

12.14 - A túlzott hiány esetén követendő eljárásvégrehajtása (A7-0179/2011 - Diogo Feio)........... 41

12.15 - A tagállamok költségvetési kereteire vonatkozókövetelmények (A7-0184/2011 - Vicky Ford) ...... 42

12.16 - Költségvetési felügyelet az euróövezetben (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - A költségvetési egyenleg felügyelete és agazdaságpolitikák felügyelete és összehangolása(A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............ 42

12.18 - Az euróövezetben tapasztalható túlzottmakrogazdasági egyensúlytalanságok korrigálásátcélzó végrehajtási intézkedések (A7-0182/2011 -Carl Haglund)........................................................ 42

12.19 - A fogyasztók jogai (zárószavazás) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - A rugalmas végrehajtási eljárással forgalombahozott traktorokra vonatkozó rendelkezések (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ........................... 43

12.21 - Kiégett fűtőelemek és radioaktív hulladékok(A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) .............. 43

12.22 - A 2012. évi költségvetés tervezetéről szólóháromoldalú egyeztetés (A7-0230/2011 - FrancescaBalzani) ................................................................. 43

12.23 - A KAP jövője 2020-ig: az élelmezési, atermészeti erőforrásokat érintő és a területi kihívásokkezelése (A7-0202/2011 - Albert Deß) ................. 43

13 - Az eljárási szabályzat értelmezése: lásd ajegyzokönyvet ....................................................... 44

14 - A szavazáshoz fűzött indokolások ....................... 4415 - Szavazathelyesbítések és szavazási szándékok: lásd

a jegyzőkönyvet................................................... 16816 - Nyilvántartásba vett írásbeli nyilatkozatok (az

eljárási szabályzat 123. cikke): lásd a jegyzokönyvet............................................................................. 168

17 - A jelen ülésen elfogadott szövegek továbbítása: lásda jegyzokönyvet................................................... 169

18 - A következő ülések időpontjai: lásd ajegyzokönyvet ..................................................... 169

19 - Az ülésszak megszakítása.................................. 169

MT WERREJ

1 - Ftuħ tas-seduta......................................................... 62 - Dokumenti mressqa: ara l-Minuti ............................ 63 - Miżuri ta' implimentazzjoni (Artikolu 88 tar-Regoli

ta' Proċedura): ara l-Minuti ..................................... 64 - Trilogu dwar l-abbozz ta' baġit 2012 (dibattitu) ...... 65 - Il-5 Rapport ta' Koeżjoni u l-Istrateġija għall-Politika

ta' Koeżjoni wara l-2013 - L-implimentazzjoni tal-programmi tal-politika ta’ koeżjoni għall-2007-2013- L-Aġenda urbana Ewropea u l-Futur tagħha fil-Politika ta' Koeżjoni - Objettiv 3: l-aġenda futuragħal koperazzjoni transkonfinali, transnazzjonal i uinterreġjonali - Effikaċja akbar bejn il-FEŻR u fondistrutturali oħra (dibattitu) ...................................... 15

6 - Merħba ................................................................... 357 - Il-5 Rapport ta' Koeżjoni u l-Istrateġija għall-Politika

ta' Koeżjoni wara l-2013 - L-implimentazzjoni tal-programmi tal-politika ta’ koeżjoni għall-2007-2013- L-Aġenda urbana Ewropea u l-Futur tagħha fil-Politika ta' Koeżjoni - Objettiv 3: l-aġenda futuragħal koperazzjoni transkonfinali, transnazzjonali uinterreġjonali - Effikaċja akbar bejn il-FEŻR u fondistrutturali oħra (tkomplija tad-dibattitu) ................ 35

8 - Ftehim interistituzzjonali dwar ir-reġistru tat-trasparenza (firma) ................................................ 38

9 - MIXXELLANJI .................................................... 3910 - Kompożizzjoni tal-Parlament .............................. 3911 - Système d'étiquetage volontaire en braille sur

l'emballage des produits industriels (dikjarazzjonibil-miktub) ............................................................ 40

12 - Ħin tal-votazzjonijiet ........................................... 4012.1 - Ħatra tal-President tal-Bank Ċentrali Ewropew -

Kandidat: is-Sur Mario Draghi (A7-0229/2011 -Sharon Bowles) ..................................................... 40

12.2 - Mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta'Aġġustament għall-Globalizzazzjoni: GeneralMotors/Belġju (A7-0191/2011 - Barbara Matera). 40

12.3 - Emenda tal-Artikolu 51: Laqgħat ta' kumitatikonġunti (A7-0197/2011 - Carlo Casini) .............. 40

12.4 - Talba għat-tneħħija tal-immunità parlamentari tas-Sur Adrian Severin (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 41

12.5 - L-opportunitajiet ta' sajd u l-kontribuzzjonifinanzjarja previsti fil-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd bejn l-UE u r-Repubblika tas-Seychelles (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ..................................... 41

12.6 - L-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjonifinanzjarja previsti mill-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd bejn l-UE u r-Repubblika Demokratika ta' SãoTomé u Príncipe (A7-0194/2011 - Luis ManuelCapoulas Santos) ................................................... 41

12.7 - Protokoll UE-Andorra dwar il-miżuri doganali ta'sigurtà (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ................ 41

12.8 - Ftehim KE-Kanada dwar is-sikurezza fl-avjazzjoni ċivili (A7-0298/2010 - Silvia-AdrianaŢicău) .................................................................... 41

12.9 - L-implimentazzjoni tal-programmi tal-politika ta’koeżjoni għall-2007-2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

12.10 - L-Aġenda urbana Ewropea u l-Futur tagħha fil-Politika ta' Koeżjoni (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

23-06-2011 19

12.11 - Objettiv 3: l-aġenda futura għal koperazzjonitranskonfinali, transnazzjonali u interreġjonali (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Effikaċja akbar bejn il-FEŻR u fondi strutturalioħra (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis) ....... 41

12.13 - Il-prevenzjoni u l-korrezzjoni tal-iżbilanċimakroekonomiċi (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) 41

12.14 - L-implimentazzjoni tal-proċedura ta' defiċiteċċessiv (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ................. 41

12.15 - Ir-rekwiżiti għall-oqfsa baġitarji tal-IstatiMembri (A7-0184/2011 - Vicky Ford).................. 42

12.16 - Is-sorveljanza baġitarja fiż-żona tal-euro (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - Is-sorveljanza ta' pożizzjonijiet baġitarji u s-sorveljanza u l-koordinazzjoni ta' politika ekonomika(A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool)............ 42

12.18 - Miżuri ta' infurzar biex jikkoreġu żbilanċimakroekonomiċi eċċessivi fiż-żona tal-euro (A7-0182/2011 - Carl Haglund).................................... 42

12.19 - Drittijiet tal-konsumatur (votazzjoni finali) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Tratturi mqiegħda fis-suq skont l-iskema tal-flessibbiltà (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) . 43

12.21 - Fjuwil użat u skart radjuattiv (A7-0214/2011 -Romana Jordan Cizelj) .......................................... 43

12.22 - Trilogu dwar l-abbozz ta' baġit 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - Il-PAK fid-dawl tas-sena 2020: Nindirizzaw l-isfidi tal-futur fl-ambitu tal-ikel, tar-riżorsi naturali udak territorjali (A7-0202/2011 - Albert Deß) ........ 43

13 - Interpretazzjoni tar-Regoli ta’ Proċedura: ara l-Minuti .................................................................... 44

14 - Spegazzjonijiet tal-vot ......................................... 4415 - Korrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot: ara l-

Minuti .................................................................. 16816 - Dikjarazzjonijiet bil-miktub imniżżla fir-reġistru

(Artikolu 123 tar-Regoli ta' Proċedura): ara l -Minuti............................................................................. 168

17 - Trażmissjoni tat-testi adottati waqt is-seduta ligħaddejja: ara l-Minuti ........................................ 169

18 - Dati tas-seduti li jmiss: ara l-Minuti .................. 16919 - Interruzzjoni tas-sessjoni ................................... 169

NL INHOUD

1 - Opening van de vergadering.................................... 62 - Ingekomen stukken: zie notulen .............................. 63 - Uitvoeringsmaatregelen (artikel 88 van het

Reglement): zie notulen .......................................... 64 - Trialoog over de ontwerpbegroting 2012 (debat) .... 65 - Vijfde cohesieverslag en de strategie voor het

cohesiebeleid na 2013 - Uitvoering van decohesiebeleidsprogramma's 2007-2013 - Europesestedelijke agenda en toekomst van deze agenda in hetcohesiebeleid - Doelstelling 3: de toekomstigeagenda voor grensoverschrijdende, transnationale eninterregionale samenwerking - De synergievoordelendie kunnen worden bereikt door het EFRO en anderestructuurfondsen beter op elkaar af te stemmen(debat) ................................................................... 15

6 - Welkomstwoord .................................................... 357 - Vijfde cohesieverslag en de strategie voor het

cohesiebeleid na 2013 - Uitvoering van decohesiebeleidsprogramma's 2007-2013 - Europesestedelijke agenda en toekomst van deze agenda in hetcohesiebeleid - Doelstelling 3: de toekomstigeagenda voor grensoverschrijdende, transnationale eninterregionale samenwerking - De synergievoordelendie kunnen worden bereikt door het EFRO en anderestructuurfondsen beter op elkaar af te stemmen(voortzetting van het debat)................................... 35

8 - Interinstitutioneel akkoord betreffende hettransparantieregister (ondertekening) .................... 38

9 - Diversen................................................................. 3910 - Samenstelling Parlement ..................................... 3911 - Vrijwillig systeem van etikettering in brailleschrift

op de verpakking van industriële producten(schriftelijke verklaring)........................................ 40

12 - Stemmingen......................................................... 4012.1 - Benoeming van de president van de Europese

Centrale Bank: Mario Draghi, kandidaat (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Terbeschikkingstelling van middelen uit hetEuropees Fonds voor aanpassing aan deglobalisering: General Motors Belgium (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Wijziging van artikel 51: gezamenlijkecommissievergaderingen (A7-0197/2011 - CarloCasini) ................................................................... 40

12.4 - Verzoek om opheffing van de parlementaireimmuniteit van Adrian Severin (A7-0242/2011 -Francesco Enrico Speroni) .................................... 41

12.5 - Vangstmogelijkheden en financiële tegenprestatiewaarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomstinzake visserij tussen de EU en de Seychellen (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ..................................... 41

12.6 - Vangstmogelijkheden en financiële tegenprestatiewaarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomstinzake visserij tussen de EU en São Tomé enPrincipe (A7-0194/2011 - Luis Manuel CapoulasSantos)................................................................... 41

12.7 - Protocol EU/Andorra betreffendedouaneveiligheidsmaatregelen (A7-0198/2011 - VitalMoreira) ................................................................ 41

20 23-06-2011

12.8 - Overeenkomst inzake de veiligheid van deburgerluchtvaart tussen de EG en Canada (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)........................ 41

12.9 - Uitvoering van de cohesiebeleidsprogramma's2007-2013 (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik) 41

12.10 - Europese stedelijke agenda en toekomst van dezeagenda in het cohesiebeleid (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Doelstelling 3: de toekomstige agenda voorgrensoverschrijdende, transnationale eninterregionale samenwerking (A7-0110/2011 -Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) .......................... 41

12.12 - De synergievoordelen die kunnen worden bereiktdoor het EFRO en andere structuurfondsen beter opelkaar af te stemmen (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Preventie en correctie van macro-economischeonevenwichtigheden (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)............................................................................... 41

12.14 - Tenuitvoerlegging van de procedure bijbuitensporige tekorten (A7-0179/2011 - Diogo Feio)............................................................................... 41

12.15 - Voorschriften voor begrotingskaders van delidstaten (A7-0184/2011 - Vicky Ford) ................. 42

12.16 - Begrotingstoezicht in het eurogebied (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) ................................. 42

12.17 - Toezicht op begrotingssituaties en toezicht op encoördinatie van het economisch beleid (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ................... 42

12.18 - Handhavingsmaatregelen voor de correctie vanbuitensporige macro-economischeonevenwichtigheden in het eurogebied (A7-0182/2011 - Carl Haglund).................................... 42

12.19 - Consumentenrechten (eindstemming) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Trekkers die in het kader van de flexibeleregeling in de handel zijn gebracht (A7-0091/2011 -Salvatore Tatarella) ............................................... 43

12.21 - Beheer van verbruikte splijtstof en radioactiefafval (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) ..... 43

12.22 - Trialoog over de ontwerpbegroting 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - Het GLB tot 2020: inspelen op de uitdagingenvan de toekomst inzake voedsel, natuurlijkehulpbronnen en territoriale evenwichten (A7-0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43

13 - Interpretatie van het Reglement: zie notulen ....... 4414 - Stemverklaringen................................................. 4415 - Rectificaties stemgedrag/voorgenomen stemgedrag:

zie notulen ........................................................... 16816 - In het register ingeschreven schriftelijke

verklaringen (artikel 123 van het Reglement): zienotulen................................................................. 168

17 - Verzending van de tijdens deze vergaderingaangenomen teksten: zie notulen......................... 169

18 - Rooster van de volgende vergaderingen: zie notulen............................................................................. 169

19 - Onderbreking van de zitting .............................. 169

PL SPIS TREŚCI

1 - Otwarcie posiedzenia............................................... 62 - Składanie dokumentów: patrz protokół ................... 63 - Środki wykonawcze (art. 88 Regulaminu): Patrz

protokól ................................................................... 64 - Upoważnienie do rozmów trójstronnych dotyczących

projektu budżetu na rok 2012 (debata) .................... 65 - Piąte sprawozdanie KE w sprawie spójności oraz

strategia dotycząca polityki spójności po 2013 r. -Realizacja programów polityki spójności w latach2007-2013 - Europejski program rozwoju miast ijego przyszłość w ramach polityki spójności - Cel 3:Wyzwanie dla współpracy terytorialnej - przyszłyprogram współpracy transgranicznej,ponadpaństwowej i międzyregionalnej - Aktualnasytuacja oraz przyszła synergia między EFRR ainnymi funduszami strukturalnymi na rzeczzwiększenia skuteczności (debata) ........................ 15

6 - Powitanie ............................................................... 357 - Piąte sprawozdanie KE w sprawie spójności oraz

strategia dotycząca polityki spójności po 2013 r. -Realizacja programów polityki spójności w latach2007-2013 - Europejski program rozwoju miast ijego przyszłość w ramach polityki spójności - Cel 3:Wyzwanie dla współpracy terytorialnej - przyszłyprogram współpracy transgranicznej,ponadpaństwowej i międzyregionalnej - Aktualnasytuacja oraz przyszła synergia między EFRR ainnymi funduszami strukturalnymi na rzeczzwiększenia skuteczności (ciąg dalszy debat) ....... 35

8 - Porozumienie międzyinstytucjonalne w sprawierejestru na rzecz przejrzystości (podpisanie) ......... 38

9 - Sprawy różne ......................................................... 3910 - Skład Parlamentu ................................................. 3911 - Dobrowolny system etykietowania opakowań

produktów przemysłowych w alfabecie Braille'a(oświadczenie pisemne) ........................................ 40

12 - Głosowanie .......................................................... 4012.1 - Mianowanie na stanowisko prezesa Centralnego

Banku Europejskiego - Kandydat Mario Draghi (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)................................. 40

12.2 - Uruchomienie Europejskiego FunduszuDostosowania do Globalizacji: GeneralMotors/Belgia (A7-0191/2011 - Barbara Matera). 40

12.3 - Zmiana art. 51: wspólne posiedzenia komisji (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ..................................... 40

12.4 - Wniosek o uchylenie immunitetuparlamentarnego posła Adriana Severina (A7-0242/2011 - Francesco Enrico Speroni) ................ 41

12.5 - Uprawnienia do połowów i rekompensatafinansowa przewidziane w Umowie o partnerstwie wsektorze rybołówstwa między Unią Europejską aRepubliką Seszeli (A7-0192/2011 - Alain Cadec) 41

12.6 - Uprawnienia do połowów i rekompensatafinansowa przewidziane w Umowie o partnerstwie wsprawie połowów między Wspólnotą Europejską aDemokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomaszai Książęcej (A7-0194/2011 - Luis Manuel CapoulasSantos)................................................................... 41

23-06-2011 21

12.7 - Protokół UE/Andora rozszerzający o środkibezpieczeństwa stosowane przez organy celnePorozumienie w formie wymiany listów między WEa Andorą (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ............ 41

12.8 - Umowa w sprawie bezpieczeństwa lotnictwacywilnego WE/Kanada (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)....................................................... 41

12.9 - Realizacja programów polityki spójności w latach2007-2013 (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik) 41

12.10 - Europejski program rozwoju miast i jegoprzyszłość w ramach polityki spójności (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák) ................................. 41

12.11 - Cel 3: Wyzwanie dla współpracy terytorialnej -przyszły program współpracy transgranicznej,ponadpaństwowej i międzyregionalnej (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Aktualna sytuacja oraz przyszła synergia międzyEFRR a innymi funduszami strukturalnymi na rzeczzwiększenia skuteczności (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Zapobieganie zaburzeniom równowagimakroekonomicznej i ich korygowanie (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira).................................... 41

12.14 - Przyspieszenie i wyjaśnienie procedurynadmiernego deficytu (A7-0179/2011 - Diogo Feio)............................................................................... 41

12.15 - Wymogi dotyczące ram budżetowych wpaństwach członkowskich (A7-0184/2011 - VickyFord)...................................................................... 42

12.16 - Nadzór budżetowy w strefie euro (A7-0180/2011- Sylvie Goulard) ................................................... 42

12.17 - Wzmocnienie nadzoru nad pozycjamibudżetowymi oraz nadzoru i koordynacji politykgospodarczych (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ..................................................................... 42

12.18 - Środki egzekwowania korekty nadmiernychzakłóceń równowagi makroekonomicznej w strefieeuro (A7-0182/2011 - Carl Haglund) .................... 42

12.19 - Prawa konsumentów (ostateczne głosowanie)(A7-0038/2011 - Andreas Schwab)....................... 42

12.20 - Przepisy dotyczące ciągników wprowadzanychdo obrotu w ramach programu elastyczności (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ........................... 43

12.21 - Postępowanie z wypalonym paliwem jądrowym iodpadami promieniotwórczymi (A7-0214/2011 -Romana Jordan Cizelj) .......................................... 43

12.22 - Upoważnienie do rozmów trójstronnychdotyczących projektu budżetu na rok 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - WPR do 2020 r.: sprostać wyzwaniomprzyszłości związanym z żywnością, zasobaminaturalnymi oraz aspektami terytorialnymi (A7-0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43

13 - Wykładnia Regulaminu: Patrz protokól............... 4414 - Wyjaśnienia dotyczące sposobu głosowania ....... 4415 - Korekty do głosowania i zamiar głosowania: patrz

protokół ............................................................... 16816 - Oświadczenia pisemne wpisane do rejestru (art. 123

Regulaminu): Patrz protokól ............................... 16817 - Przekazanie tekstów przyjętych w trakcie obecnego

posiedzenia : Patrz protokól ................................ 16918 - Kalendarz następnych posiedzeń: Patrz protokól16919 - Odroczenie sesji................................................. 169

22 23-06-2011

PT INDICE

1 - Abertura da sessão ................................................... 62 - Entrega de documentos: ver Acta ............................ 63 - Medidas de execução (artigo 88.º do Regimento):

Ver Acta .................................................................. 64 - Trílogo sobre o projecto de orçamento para o

exercício de 2012 (debate) ...................................... 65 - 5.º Relatório sobre a coesão e Estratégia para a

Política de Coesão pós 2013 - Execução dosprogramas da política de coesão para 2007-2013 -Agenda urbana europeia e sua futura política decoesão - Objectivo 3: futura agenda de cooperaçãotransfronteiras, transnacional e inter-regional -Eficácia reforçada entre o FEDER e outros FundosEstruturais (debate) ............................................... 15

6 - Boas-vindas ........................................................... 357 - 5.º Relatório sobre a coesão e Estratégia para a

Política de Coesão pós 2013 - Execução dosprogramas da política de coesão para 2007-2013 -Agenda urbana europeia e sua futura política decoesão - Objectivo 3: futura agenda de cooperaçãotransfronteiras, transnacional e inter-regional -Eficácia reforçada entre o FEDER e outros FundosEstruturais (continuação do debate) ...................... 35

8 - Acordo Institucional sobre o Registo deTransparência (assinatura)..................................... 38

9 - Diversos ................................................................. 3910 - Composição do Parlamento ................................. 3911 - Sistema voluntário de rotulagem em formato Braille

nas embalagens dos produtos industriais (declaraçãoescrita) ................................................................... 40

12 - Período de votação............................................... 4012.1 - Nomeação do Presidente do Banco Central

Europeu - Mario Draghi, candidato (A7-0229/2011 -Sharon Bowles) ..................................................... 40

12.2 - Mobilização do Fundo Europeu de Ajustamento àGlobalização: General Motors/Bélgica (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Alteração do artigo 51.º: reuniões conjuntas dascomissões (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ............ 40

12.4 - Pedido de levantamento da imunidade parlamentarde Adrian Severin (A7-0242/2011 - FrancescoEnrico Speroni) ..................................................... 41

12.5 - Possibilidades de pesca e a contrapartidafinanceira previstas no Acordo de Parceria no sectorda pesca entre a União Europeia e a República dasSeicheles (A7-0192/2011 - Alain Cadec) .............. 41

12.6 - Possibilidades de pesca e a contrapartidafinanceira previstas no Acordo de Parceria nodomínio da pesca entre a Comunidade Europeia e aRepública Democrática de São Tomé e Príncipe (A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos).......... 41

12.7 - Protocolo UE-Andorra que estende às medidasaduaneiras de segurança o Acordo sob forma de trocade cartas entre a CE e Andorra (A7-0198/2011 -Vital Moreira)........................................................ 41

12.8 - Acordo entre a CE e o Canadá em matéria desegurança da aviação civil (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)....................................................... 41

12.9 - Execução dos programas da política de coesãopara 2007-2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

12.10 - Agenda urbana europeia e sua futura política decoesão (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák).............. 41

12.11 - Objectivo 3: futura agenda de cooperaçãotransfronteiras, transnacional e inter-regional (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Eficácia reforçada entre o FEDER e outrosFundos Estruturais (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Prevenção e correcção dos desequilíbriosmacroeconómicos (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)41

12.14 - Aplicação do procedimento relativo aos déficesexcessivos (A7-0179/2011 - Diogo Feio).............. 41

12.15 - Requisitos aplicáveis aos quadros orçamentaisdos Estados-Membros (A7-0184/2011 - Vicky Ford)............................................................................... 42

12.16 - Supervisão orçamental na área do euro (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard)................................. 42

12.17 - Supervisão das situações orçamentais esupervisão e coordenação das políticas económicas(A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ........... 42

12.18 - Medidas de execução para corrigir osdesequilíbrios macroeconómicos excessivos na áreado euro (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ............... 42

12.19 - Direitos dos consumidores (votação final) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Tractores introduzidos no mercado ao abrigo doregime de flexibilidade (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Gestão do combustível irradiado e dos resíduosradioactivos (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)............................................................................... 43

12.22 - Trílogo sobre o projecto de orçamento para oexercício de 2012 (A7-0230/2011 - FrancescaBalzani) ................................................................. 43

12.23 - A PAC no horizonte 2020: Responder aosdesafios do futuro em matéria de alimentação,recursos naturais e territoriais (A7-0202/2011 -Albert Deß)............................................................ 43

13 - Interpretação do Regimento: Ver Acta ................ 4414 - Declarações de voto............................................. 4415 - Correcções e intenções de voto: ver Acta .......... 16816 - Declarações escritas inscritas no registo (artigo

123.º do Regimento): Ver Acta ........................... 16817 - Transmissão dos textos aprovados na presente

sessão : Ver Acta ................................................. 16918 - Calendário das próximas sessões : Ver Acta ..... 16919 - Interrupção da sessão......................................... 169

23-06-2011 23

RO CUPRINS

1 - Deschiderea şedinţei ................................................ 62 - Depunerea documentelor: a se vedea procesul-verbal

................................................................................. 63 - Măsuri de executare (articolul 88 din regulament):

consultaţi procesul-verbal........................................ 64 - Trilogul privind proiectul de buget 2012 (dezbatere)65 - Al cincilea raport privind coeziunea și strategia

pentru politica de coeziune după 2013 - Punerea înaplicare a programelor politicii de coeziune pentruperioada 2007-2013 - Agenda urbană europeană şiviitorul acesteia în cadrul politicii de coeziune -Obiectivul 3: viitoarea agendă a cooperăriitransfrontaliere, transnaționale și interregionale - Oeficacitate sporită a FEDER şi a celorlalte fonduristructurale (dezbatere) ........................................... 15

6 - Urări de bun venit .................................................. 357 - Al cincilea raport privind coeziunea și strategia

pentru politica de coeziune după 2013 - Punerea înaplicare a programelor politicii de coeziune pentruperioada 2007-2013 - Agenda urbană europeană şiviitorul acesteia în cadrul politicii de coeziune -Obiectivul 3: viitoarea agendă a cooperăriitransfrontaliere, transnaționale și interregionale - Oeficacitate sporită a FEDER şi a celorlalte fonduristructurale (continuarea dezbaterii) ....................... 35

8 - Acordul interinstituţional privind un registru detransparență (semnare) .......................................... 38

9 - Diverse................................................................... 3910 - Componenţa Parlamentului ................................. 3911 - Un sistem voluntar de etichetare în format Braille pe

ambalajele produselor industriale (declaraţie scrisă)............................................................................... 40

12 - Votare .................................................................. 4012.1 - Numirea preşedintelui Băncii Centrale Europene -

candidatul Mario Draghi (A7-0229/2011 - SharonBowles) ................................................................. 40

12.2 - Mobilizarea Fondului european de ajustare laglobalizare: General Motors Belgium (A7-0191/2011- Barbara Matera) .................................................. 40

12.3 - Modificarea articolului 51: reuniunile comune alecomisiilor (A7-0197/2011 - Carlo Casini)............. 40

12.4 - Cerere de ridicare a imunităţii parlamentare a dluiAdrian Severin (A7-0242/2011 - Francesco EnricoSperoni) ................................................................. 41

12.5 - Posibilitățile de pescuit și contribuția financiarăprevăzute de Acordul de parteneriat în domeniulpescuitului încheiat între UE și Republica Seychelles(A7-0192/2011 - Alain Cadec).............................. 41

12.6 - Posibilitățile de pescuit și contribuția financiarăprevăzute în Acordul de parteneriat în sectorulpescuitului încheiat între UE și Republica DemocratăSão Tomé și Principe (A7-0194/2011 - Luis ManuelCapoulas Santos) ................................................... 41

12.7 - Protocolul UE-Andorra privind măsurile vamalede securitate (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ....... 41

12.8 - Acordul UE-Canada privind siguranţa aviaţieicivile (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău) ...... 41

12.9 - Punerea în aplicare a programelor politicii decoeziune pentru perioada 2007-2013 (A7-0111/2011- Miroslav Mikolášik)............................................ 41

12.10 - Agenda urbană europeană şi viitorul acesteia încadrul politicii de coeziune (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Obiectivul 3: viitoarea agendă a cooperăriitransfrontaliere, transnaționale și interregionale (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - O eficacitate sporită a FEDER şi a celorlaltefonduri structurale (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Prevenirea şi corectarea dezechilibrelormacroeconomice (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) 41

12.14 - Aplicarea procedurii de deficit excesiv (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ....................................... 41

12.15 - Cerinţele referitoare la cadrele bugetare alestatelor membre (A7-0184/2011 - Vicky Ford)..... 42

12.16 - Supravegherea bugetară în zona euro (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard)................................. 42

12.17 - Consolidarea supravegherii pozițiilor bugetare șisupravegherea și coordonarea politicilor economice(A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ........... 42

12.18 - Măsurile de executare pentru corectareadezechilibrelor macroeconomice excesive din zonaeuro (A7-0182/2011 - Carl Haglund) .................... 42

12.19 - Drepturile consumatorilor (vot final) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Tractoarele introduse pe piață în cadrulmecanismului de flexibilitate (A7-0091/2011 -Salvatore Tatarella) ............................................... 43

12.21 - Combustibilul nuclear uzat și deșeurileradioactive (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)............................................................................... 43

12.22 - Trilogul privind proiectul de buget 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - PAC în perspectiva anului 2020: cum răspundemprovocărilor viitorului legate de alimentație, resursenaturale și teritorii (A7-0202/2011 - Albert Deß) . 43

13 - Interpretarea Regulamentului de procedură:consultaţi procesul-verbal ..................................... 44

14 - Explicaţii privind votul ........................................ 4415 - Corectările voturilor şi intenţiile de vot: a se vedea

procesul-verbal .................................................... 16816 - Declaraţii scrise înscrise în registru (articolul 123

din Regulamentul de procedură): consultaţi procesul-verbal................................................................... 168

17 - Transmiterea textelor adoptate în cursul prezenteişedinţe: consultaţi procesul-verbal ...................... 169

18 - Calendarul următoarelor şedinţe: consultaţiprocesul-verbal .................................................... 169

19 - Întreruperea sesiunii .......................................... 169

24 23-06-2011

SK OBSAH

1 - Otvorenie rokovania ................................................ 62 - Predložené dokumenty: pozri zápisnicu .................. 63 - Vykonávacie opatrenia (článok 88 rokovacieho

poriadku): pozri zápisnicu ....................................... 64 - Trialóg o návrhu rozpočtu na rok 2012 (rozprava) .. 65 - Piata správa o súdržnosti a stratégii pre politiku

súdržnosti po roku 2013 – Vykonávanie programovpolitiky súdržnosti v rokoch 2007 až 2013 –Európska mestská agenda a jej budúcnosť v politikesúdržnosti – Cieľ 3: výzva pre územnú spoluprácu –budúca agenda cezhraničnej, nadnárodnej amedziregionálnej spolupráce – Aktuálna situácia abudúce synergie pre väčšiu účinnosť EFRR aostatných štrukturálnych fondov (rozprava) .......... 15

6 - Oficiálne privítanie ................................................ 357 - Piata správa o súdržnosti a stratégii pre politiku

súdržnosti po roku 2013 – Vykonávanie programovpolitiky súdržnosti v rokoch 2007 až 2013 –Európska mestská agenda a jej budúcnosť v politikesúdržnosti – Cieľ 3: výzva pre územnú spoluprácu –budúca agenda cezhraničnej, nadnárodnej amedziregionálnej spolupráce – Aktuálna situácia abudúce synergie pre väčšiu účinnosť EFRR aostatných štrukturálnych fondov (pokračovanierozpravy) ............................................................... 35

8 - Medziinštitucionálna dohoda o registritransparentnosti (podpísanie) ................................ 38

9 - Rôzne..................................................................... 3910 - Zloženie Parlamentu ............................................ 3911 - Dobrovoľný systém označovania priemyselných

výrobkov Braillovým písmom (písomné vyhlásenie)............................................................................... 40

12 - Hlasovanie ........................................................... 4012.1 - Vymenovanie prezidenta Európskej centrálnej

banky: kandidát Mario Draghi (A7-0229/2011 -Sharon Bowles) ..................................................... 40

12.2 - Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobeniesa globalizácii: General Motors Belgium (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Zmena článku 51: spoločné schôdze výborov (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ..................................... 40

12.4 - Žiadosť o zbavenie poslaneckej imunity pánaAdriana Severina (A7-0242/2011 - Francesco EnricoSperoni) ................................................................. 41

12.5 - Rybolovné možnosti a finančný príspevok podľaDohody o partnerstve v sektore rybolovu medziEurópskym spoločenstvom a Seychelskou republikou(A7-0192/2011 - Alain Cadec).............................. 41

12.6 - Rybolovné možnosti a finančný príspevok podľaDohody o partnerstve v sektore rybolovu medziEurópskym spoločenstvom a Demokratickourepublikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova(A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos) .. 41

12.7 - Protokol medzi EÚ a Andorrou o colnýchbezpečnostných opatreniach (A7-0198/2011 - VitalMoreira)................................................................. 41

12.8 - Dohoda medzi ES a Kanadou o bezpečnosticivilného letectva (A7-0298/2010 - Silvia-AdrianaŢicău) .................................................................... 41

12.9 - Vykonávanie programov politiky súdržnosti vrokoch 2007 až 2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

12.10 - Európska mestská agenda a jej budúcnosť vpolitike súdržnosti (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák)............................................................................... 41

12.11 - Cieľ 3: budúca agenda cezhraničnej,nadnárodnej a medziregionálnej spolupráce (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Väčšia účinnosť EFRR a ostatnýchštrukturálnych fondov (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Prevencia a náprava makroekonomickýchnerovnováh (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira) ........ 41

12.14 - Vykonanie postupu pri nadmernom schodku(A7-0179/2011 - Diogo Feio)................................ 41

12.15 - Požiadavky na rozpočtové rámce členskýchštátov (A7-0184/2011 - Vicky Ford)..................... 42

12.16 - Rozpočtový dohľad v eurozóne (A7-0180/2011 -Sylvie Goulard) ..................................................... 42

12.17 - Dohľad nad stavmi rozpočtov a dohľad nadhospodárskymi politikami a ich koordinácia (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ................... 42

12.18 - Opatrenia na presadzovanie odstraňovanianadmerných makroekonomických nerovnováh veurozóne (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ............ 42

12.19 - Práva spotrebiteľov (záverečné hlasovanie) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktory uvádzané na trh v rámci systémuflexibility (A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella)... 43

12.21 - Vyhoreté palivo a rádioaktívny odpad (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)...................... 43

12.22 - Trialóg o návrhu rozpočtu na rok 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - SPP do roku 2020: zvládnutie budúcich výziev voblasti potravín, prírodných zdrojov a území (A7-0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43

13 - Výklad rokovacieho poriadku: pozri zápisnicu ... 4414 - Vysvetlenia hlasovania ........................................ 4415 - Opravy hlasovania a zámery pri hlasovaní: pozri

zápisnicu.............................................................. 16816 - Písomné vyhlásenia zapísané v registri (čl. 123

rokovacieho poriadku): pozri zápisnicu .............. 16817 - Zaslanie textov prijatých počas rokovania: pozri

zápisnicu.............................................................. 16918 - Termíny nasledujúcich rokovaní: pozri zápisnicu

............................................................................. 16919 - Prerušenie zasadania .......................................... 169

23-06-2011 25

SL VSEBINA

1 - Otvoritev seje........................................................... 62 - Predložitev dokumentov: glej zapisnik .................... 63 - Izvedbeni ukrepi (člen 88 poslovnika): gl. zapisnik 64 - Trialog o predlogu proračuna za leto 2012 (razprava)

................................................................................. 65 - Peto kohezijsko poročilo in strategija za kohezijsko

politiko po letu 2013 - Izvajanje programovkohezijske politike 2007–2013 - Evropska mestnaagenda in njena prihodnost v kohezijski politiki - Cilj3: prihodnji načrt čezmejnega, medregijskega insosedskega sodelovanja - Povečana učinkovitostESRR in drugih strukturnih skladov (razprava) .... 15

6 - Dobrodošlica.......................................................... 357 - Peto kohezijsko poročilo in strategija za kohezijsko

politiko po letu 2013 - Izvajanje programovkohezijske politike 2007–2013 - Evropska mestnaagenda in njena prihodnost v kohezijski politiki - Cilj3: prihodnji načrt čezmejnega, medregijskega insosedskega sodelovanja - Povečana učinkovitostESRR in drugih strukturnih skladov (nadaljevanjerazprave)................................................................ 35

8 - Medinstitucionalni sporazum o registru zapreglednost (podpis) .............................................. 38

9 - Razno..................................................................... 3910 - Sestava Parlamenta .............................................. 3911 - Prostovoljni sistem označevanja v Braillovi pisavi

na embalaži industrijskih izdelkov (pisna izjava).. 4012 - Čas glasovanja ..................................................... 4012.1 - Imenovanje predsednika Evropske centralne

banke - kandidat Mario Draghi (A7-0229/2011 -Sharon Bowles) ..................................................... 40

12.2 - Uporaba sredstev Evropskega sklada zaprilagoditev globalizaciji: General Motors/Belgija(A7-0191/2011 - Barbara Matera)......................... 40

12.3 - Sprememba člena 51 poslovnika EP: skupne sejeodborov (A7-0197/2011 - Carlo Casini) ............... 40

12.4 - Zahteva za odvzem poslanske imunitete poslancuAdrianu Severinu (A7-0242/2011 - Francesco EnricoSperoni) ................................................................. 41

12.5 - Ribolovne možnosti in finančni prispevek, ki jihzagotavlja Sporazum o partnerstvu v ribiškemsektorju med Evropsko unijo in Republiko Sejšeli(A7-0192/2011 - Alain Cadec).............................. 41

12.6 - Ribolovne možnosti in finančni prispevek,predvideni v Sporazumu o partnerstvu v ribiškemsektorju med Evropsko skupnostjo in Demokratičnorepubliko São Tomé in Principe (A7-0194/2011 -Luis Manuel Capoulas Santos).............................. 41

12.7 - Protokol med Evropsko unijo in KneževinoAndoro o varnostnih carinskih ukrepih (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ................................... 41

12.8 - Sporazum o varnosti v civilnem letalstvu med ESin Kanado (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)41

12.9 - Izvajanje programov kohezijske politike 2007–2013 (A7-0111/2011 - Miroslav Mikolášik) ......... 41

12.10 - Evropska mestna agenda in njena prihodnost vkoheziski politiki (A7-0218/2011 - Oldřich Vlasák)............................................................................... 41

12.11 - Cilj 3: prihodnji načrt čezmejnega,medregijskega in sosedskega sodelovanja (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ...... 41

12.12 - Povečana učinkovitost ESRR in drugihstrukturnih skladov (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Preprečevanje in odpravljanje makroekonomskihneravnovesij (A7-0183/2011 - Elisa Ferreira)....... 41

12.14 - Izvajanje postopka v zvezi s čezmernimprimanjkljajem (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ...... 41

12.15 - Zahteve v zvezi s proračunskimi okviri državčlanic (A7-0184/2011 - Vicky Ford)..................... 42

12.16 - Proračunski nadzor v euroobmočju (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard)................................. 42

12.17 - Nadzor nad proračunskim stanjem ter nadzor inusklajevanje gospodarskih politik (A7-0178/2011 -Corien Wortmann-Kool) ....................................... 42

12.18 - Izvršilni ukrepi za odpravo čezmernihmakroekonomskih neravnovesij v euroobmočju (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ................................... 42

12.19 - Pravice potrošnikov (končno glasovanje) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktorji, dani na trg v okviru sistema prožnosti(A7-0091/2011 - Salvatore Tatarella) ................... 43

12.21 - Izrabljeno gorivo in radioaktivni odpadki (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)...................... 43

12.22 - Trialog o predlogu proračuna za leto 2012 (A7-0230/2011 - Francesca Balzani) ............................ 43

12.23 - Skupna kmetijska politika proti letu 2020: odzivna prihodnje izzive, povezane s hrano, naravnimi viriin ozemljem (A7-0202/2011 - Albert Deß) ........... 43

13 - Razlaga Poslovnika: gl. zapisnik ......................... 4414 - Obrazložitev glasovanja ...................................... 4415 - Popravki in namere glasovanja: glej zapisnik.... 16816 - Pisne izjave, zabeležene v registru (člen 123

poslovnika): gl. zapisnik ..................................... 16817 - Posredovanje besedil, sprejetih na tej seji: gl.

zapisnik ............................................................... 16918 - Datum naslednjih sej: gl. zapisnik ..................... 16919 - Prekinitev zasedanja .......................................... 169

26 23-06-2011

FI SISÄLTÖ

1 - Istunnon avaaminen................................................. 62 - Vastaanotetut asiakirjat: ks. pöytäkirja .................... 63 - Täytäntöönpanotoimenpiteet (työjärjestyksen 88

artikla): ks. pöytäkirja.............................................. 64 - Vuoden 2012 talousarvioesitystä käsittelevä

kolmikantakokous (keskustelu) ............................... 65 - Viides koheesiokertomus ja koheesiopoliittinen

strategia vuoden 2013 jälkeen - Vuosien 2007–2013koheesiopoliittisten ohjelmien toteuttaminen -Euroopan kaupunkien toimintaohjelma ja sentulevaisuus koheesiopolitiikassa - Tavoite 3: rajatylittävän, valtioiden välisen ja alueiden välisenyhteistyön tuleva toimintaohjelma - EAKR:n jamuiden rakennerahastojen tehokkuuden lisääminen(keskustelu) ........................................................... 15

6 - Tervetulotoivotukset .............................................. 357 - Viides koheesiokertomus ja koheesiopoliittinen

strategia vuoden 2013 jälkeen - Vuosien 2007–2013koheesiopoliittisten ohjelmien toteuttaminen -Euroopan kaupunkien toimintaohjelma ja sentulevaisuus koheesiopolitiikassa - Tavoite 3: rajatylittävän, valtioiden välisen ja alueiden välisenyhteistyön tuleva toimintaohjelma - EAKR:n jamuiden rakennerahastojen tehokkuuden lisääminen(jatkoa keskustelulle)............................................. 35

8 - Avoimuusrekisteriä koskeva toimielinten sopimus(allekirjoittaminen)................................................ 38

9 - Muuta..................................................................... 3910 - Parlamentin kokoonpano ..................................... 3911 - Vapaaehtoinen järjestelmä teollisuustuotteiden

pakkausmerkintöjen esittämiseksi pistekirjoituksella(kirjallinen kannanotto) ......................................... 40

12 - Äänestykset.......................................................... 4012.1 - Euroopan keskuspankin pääjohtajan nimittäminen:

ehdokas Mario Draghi (A7-0229/2011 - SharonBowles) ................................................................. 40

12.2 - Euroopan globalisaatiorahaston varojenkäyttöönotto: General Motors Belgium (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - 51 artiklan muuttaminen: valiokuntienyhteiskokoukset (A7-0197/2011 - Carlo Casini)... 40

12.4 - Adrian Severinin parlamentaarisenkoskemattomuuden pidättämistä koskeva pyyntö(A7-0242/2011 - Francesco Enrico Speroni)......... 41

12.5 - Euroopan unionin ja Seychellien tasavallanvälisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrätytkalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus (A7-0192/2011 - Alain Cadec) ..................................... 41

12.6 - EU:n ja São Tomé ja Príncipen demokraattisentasavallan välisessäkalastuskumppanuussopimuksessa määrätytkalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus (A7-0194/2011 - Luis Manuel Capoulas Santos).......... 41

12.7 - EU:n ja Andorran välinen pöytäkirjaturvallisuuteen liittyvistä tullitoimenpiteistä (A7-0198/2011 - Vital Moreira) ................................... 41

12.8 - Siviili-ilmailun turvallisuutta koskeva EY:n jaKanadan sopimus (A7-0298/2010 - Silvia-AdrianaŢicău) .................................................................... 41

12.9 - Vuosien 2007–2013 koheesiopoliittistenohjelmien toteuttaminen (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

12.10 - Euroopan kaupunkien toimintaohjelma ja sentulevaisuus koheesiopolitiikassa (A7-0218/2011 -Oldřich Vlasák) ..................................................... 41

12.11 - Tavoite 3: rajat ylittävän, valtioiden välisen jaalueiden välisen yhteistyön tuleva toimintaohjelma(A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid)41

12.12 - EAKR:n ja muiden rakennerahastojentehokkuuden lisääminen (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Makrotalouden epätasapainon ennaltaehkäiseminen ja korjaaminen (A7-0183/2011 - ElisaFerreira)................................................................. 41

12.14 - Liiallisia alijäämiä koskevan menettelyntäytäntöönpano (A7-0179/2011 - Diogo Feio) ...... 41

12.15 - Jäsenvaltioiden julkisen talouden kehyksiäkoskevat vaatimukset (A7-0184/2011 - Vicky Ford)............................................................................... 42

12.16 - Julkisen talouden valvonta euroalueella (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard)................................. 42

12.17 - Julkisyhteisöjen rahoitusaseman valvonta sekätalouspolitiikan valvonta ja koordinointi (A7-0178/2011 - Corien Wortmann-Kool) ................... 42

12.18 - Täytäntöönpanotoimet liiallisen makrotaloudenepätasapainon korjaamiseksi euroalueella (A7-0182/2011 - Carl Haglund) ................................... 42

12.19 - Kuluttajan oikeudet (lopullinen äänestys) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Markkinoille joustojärjestelmän mukaisestisaatettavat traktorit (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Käytetty ydinpolttoaine ja radioaktiivinen jäte(A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj) .............. 43

12.22 - Vuoden 2012 talousarvioesitystä käsitteleväkolmikantakokous (A7-0230/2011 - FrancescaBalzani) ................................................................. 43

12.23 - Yhteinen maatalouspolitiikka vuoteen 2020:Ruoka, luonnonvarat ja alueiden käyttö – mitenhallita tulevat haasteet? (A7-0202/2011 - AlbertDeß)....................................................................... 43

13 - Työjärjestyksen tulkinta: ks. pöytäkirja............... 4414 - Äänestysselitykset ............................................... 4415 - Äänestymiskäyttäytymistä ja äänestysaikeita

koskevat ilmoitukset: ks. pöytäkirja .................... 16816 - Luetteloon kirjatut kirjalliset kannanotot

(työjärjestyksen 123 artikla): ks. pöytäkirja ........ 16817 - Tämän istuntojakson aikana hyväksyttyjen tekstien

edelleen välittäminen: ks. pöytäkirja................... 16918 - Seuraavien istuntojen aikataulu: ks. pöytäkirja . 16919 - Istuntokauden keskeyttäminen........................... 169

23-06-2011 27

SV INNEHÅLL

1 - Öppnande av sammanträdet..................................... 62 - Inkomna dokument: se protokollet .......................... 63 - Genomförandeåtgärder (artikel 88 i arbetsordningen):

se protokollet ........................................................... 64 - Trepartsmötet om förslaget till budget för 2012

(debatt) .................................................................... 65 - Femte sammanhållningsrapporten och strategin för

sammanhållningspolitiken efter 2013 -Genomförandet av sammanhållningspolitikensprogram 2007–2013 - Programmet för städer iEuropa och dess framtid i sammanhållningspolitiken- Mål 3: En framtida dagordning förgränsöverskridande, transnationellt och interregionaltsamarbete - Ökad effektivitet för Eruf och andrastrukturfonder (debatt)........................................... 15

6 - Välkomsthälsning .................................................. 357 - Femte sammanhållningsrapporten och strategin för

sammanhållningspolitiken efter 2013 -Genomförandet av sammanhållningspolitikensprogram 2007–2013 - Programmet för städer iEuropa och dess framtid i sammanhållningspolitiken- Mål 3: En framtida dagordning förgränsöverskridande, transnationellt och interregionaltsamarbete - Ökad effektivitet för Eruf och andrastrukturfonder (fortsättning på debatten)............... 35

8 - Interinstitutionellt avtal om ett register för insyn(undertecknande) ................................................... 38

9 - Diverse................................................................... 3910 - Parlamentets sammansättning.............................. 3911 - Frivilligt märkningssystem i punktskrift på

förpackningar för industriprodukter (skriftligförklaring) ............................................................. 40

12 - Omröstning .......................................................... 4012.1 - Utnämning av Europeiska centralbankens

ordförande - Kandidat: Mario Draghi (A7-0229/2011- Sharon Bowles) ................................................... 40

12.2 - Utnyttjande av Europeiska fonden för justering förglobaliseringseffekter: General Motors/Belgien (A7-0191/2011 - Barbara Matera) ................................ 40

12.3 - Ändring av artikel 51 i arbetsordningen:gemensamma utskottssammanträden (A7-0197/2011- Carlo Casini) ....................................................... 40

12.4 - Begäran om upphävande av Adrian Severinsimmunitet (A7-0242/2011 - Francesco EnricoSperoni) ................................................................. 41

12.5 - Fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning somföreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellanEuropeiska unionen och Republiken Seychellerna(A7-0192/2011 - Alain Cadec).............................. 41

12.6 - Fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning somföreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan EUoch Demokratiska Republiken Sao Tomé ochPrincipe (A7-0194/2011 - Luis Manuel CapoulasSantos)................................................................... 41

12.7 - Protokoll EU/Andorra om säkerhetsrelateradetullåtgärder (A7-0198/2011 - Vital Moreira)......... 41

12.8 - Avtal EG-Kanada om civil luftfartssäkerhet (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)........................ 41

12.9 - Genomförandet av sammanhållningspolitikensprogram 2007–2013 (A7-0111/2011 - MiroslavMikolášik) ............................................................. 41

12.10 - Programmet för städer i Europa och dess framtidi sammanhållningspolitiken (A7-0218/2011 - OldřichVlasák) .................................................................. 41

12.11 - Mål 3: En framtida dagordning förgränsöverskridande, transnationellt och interregionaltsamarbete (A7-0110/2011 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid) ................................................................. 41

12.12 - Ökad effektivitet för Eruf och andrastrukturfonder (A7-0141/2011 - GeorgiosStavrakakis)........................................................... 41

12.13 - Förebyggande och korrigering avmakroekonomiska obalanser (A7-0183/2011 - ElisaFerreira)................................................................. 41

12.14 - Tillämpningen av förfarandet vid alltför storaunderskott (A7-0179/2011 - Diogo Feio).............. 41

12.15 - Krav på medlemsstaternas budgetramverk (A7-0184/2011 - Vicky Ford)....................................... 42

12.16 - Övervakningen av de offentliga finanserna ieuroområdet (A7-0180/2011 - Sylvie Goulard) .... 42

12.17 - Övervakningen av de offentliga finanserna samtövervakningen och samordningen av denekonomiska politiken (A7-0178/2011 - CorienWortmann-Kool) ................................................... 42

12.18 - Verkställighetsåtgärder för att korrigera alltförstora makroekonomiska obalanser i euroområdet(A7-0182/2011 - Carl Haglund) ............................ 42

12.19 - Konsumenträttigheter (slutomröstning) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab) .............................. 42

12.20 - Traktorer som släpps ut på marknaden enligtflexibilitetssystemet (A7-0091/2011 - SalvatoreTatarella) ............................................................... 43

12.21 - Använt kärnbränsle och radioaktivt avfall (A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)...................... 43

12.22 - Trepartsmötet om förslaget till budget för 2012(A7-0230/2011 - Francesca Balzani) .................... 43

12.23 - Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020:Att klara framtidens utmaningar i fråga omlivsmedel, naturresurser och territoriell balans (A7-0202/2011 - Albert Deß) ....................................... 43

13 - Tolkning av arbetsordningen: se protokollet ....... 4414 - Röstförklaringar................................................... 4415 - Rättelser/avsiktsförklaringar till avgivna röster: se

protokollet ........................................................... 16816 - Skriftliga förklaringar för införande i registret

(artikel 123 i arbetsordningen): se protokollet .... 16817 - Översändande av texter som antagits under

sammanträdesperioden: se protokollet ................ 16918 - Datum för nästa sammanträdesperiod: se protokollet

............................................................................. 16919 - Avbrytande av sessionen ................................... 169

4-001

ЧЕТВЪРТЪК 23 ЮНИ 2011 Г.

JUEVES 23 DE JUNIO DE 2011

ČTVRTEK 23. ČERVNA 2011

TORSDAG DEN 23. JUNI 2011

DONNERSTAG, 23. JUNI 2011

NELJAPÄEV, 23. JUUNI 2011

ΠΕΜΠΤΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2011

THURSDAY, 23 JUNE 2011

JEUDI 23 JUIN 2011

GIOVEDI' 23 GIUGNO 2011

CETURTDIENA, 2011. GADA 23. JŪNIJS

2011 M. BIRŽELIO 23 D., KETVIRTADIENIS

2011. JÚNIUS 23., CSÜTÖRTÖK

IL-ĦAMIS, 23 TA' ĠUNJU 2011

DONDERDAG 23 JUNI 2011

CZWARTEK, 23 CZERWCA 2011

QUINTA-FEIRA, 23 DE JUNHO DE 2011

JOI 23 IUNIE 2011

ŠTVRTOK 23. JÚNA 2011

ČETRTEK, 23. JUNIJ 2011

TORSTAI 23. KESÄKUUTA 2011

TORSDAGEN DEN 23 JUNI 2011

6 23-06-2011

1 - Otwarcie posiedzenia

4-002

PRESIDE: ALEJO VIDAL-QUADRASVicepresidente

4-004

(Se abre la sesión a las 8.30 horas)

4-005

2 - Presentación de documentos: véase elActa

4-006

3 - Medidas de ejecución (artículo 88 delReglamento): véase el Acta

4-007

4 - Diálogo tripartito sobre el proyecto depresupuesto 2012 (debate)

4-008

El Presidente. El primer punto del orden del día es elinforme de Francesca Balzani, en nombre de laComisión de Presupuestos, sobre el mandato de cara aldiálogo tripartito sobre el proyecto de presupuesto 2012(2011/2019(BUD)) (A7-0230/2011).

4-009

Francesca Balzani, relatrice. Signor Presidente,onorevoli colleghi, con il mandato per il trilogo laprocedura di bilancio entra nella sua fase più concreta, lafase in cui le autorità di bilancio avviano veramente unadiscussione che può portare a risultati utili, importanti.Ed è per questo che, anzitutto, spero che questo trilogosia un'occasione colta, un'occasione da non perdere.

Abbiamo avviato la procedura di bilancio all'insegna delgrande realismo. In questo momento gli Stati membristanno attuando faticose politiche di consolidamento deiloro bilanci e queste politiche devono trovare unbilanciamento importante con la necessità comunque dicombattere la crisi e di rifar partire l'economia e gliinvestimenti. Proprio per questo, in questo momento ilbilancio europeo, con la sua grande capacità unica didare valore aggiunto alle spese, agli investimenti e allerisorse, può e deve sicuramente giocare un ruolofondamentale, un ruolo fondamentale per il qualediventa determinante partire anzitutto dalla strategia2020.

La strategia 2020 è stata messa da questo Parlamento,fin dall'inizio della discussione sul bilancio, al centro. Ilbilancio 2012 può e deve essere il primo passo diattuazione concreta verso questa strategia che è lostrumento scelto proprio per far ripartire la nostraUnione.

In questo senso, dare una dimensione finanziaria allastrategia 2020 mette in gioco e pone al centro la nostracoerenza e la nostra credibilità. Non possiamo costruireuna strategia così ambiziosa senza farla immediatamente

partire, proprio nel momento in cui, come strumento perfar ripartire l'economia, è veramente cruciale fardispiegare appieno i suoi effetti.

Allora ecco che coerenza, credibilità, strategia ambiziosa2020 diventano anche determinanti, fondamentali perassicurare all'interno dell'Unione europea quella stabilitàdi cui oggi abbiamo bisogno, anche riguardo alla nostramoneta unica.

Ci sono poi altri fatti, ci sono politiche che diventanoemergenti. Penso ai processi democratici nell'area delMediterraneo, alla necessità di garantire una dimensioneesterna all'Unione europea, che in questo momento puòveramente svolgere un ruolo e riappropriarsi di unaleadership importante.

Non dimentichiamoci poi che il bilancio non è solo unostrumento da approvare, nel momento in cui si deve farela previsione dell'anno successivo, ma è poi unostrumento che deve funzionare nel corso dell'anno. Inquesto senso è delicatissima la partita non solo deipagamenti per l'anno che verrà, ma anche l'esecuzionedel bilancio 2011 oggi in corso.

Coerenza, credibilità, utilizzo con forza, con decisione esenza incertezze del bilancio europeo come strumentofondamentale per contrastare la crisi e percontrobilanciare le politiche di consolidamento degliStati. Sono tutti temi che ci impegnano seriamente e chedevono veramente restituirci un ruolo fondamentale perla sicurezza dell'Unione europea, e che soprattutto – ed èquesta la mia principale preoccupazione – ci invitano anon sprecare l'occasione del trilogo, che può e deveessere veramente un'occasione preziosa per un confrontoconcreto e utile, che ci porti quest'anno a una visionecondivisa delle scelte di bilancio che andiamo a fare.

Trovo che la condivisione delle scelte in occasione di undocumento cruciale come il bilancio sia un altro ottimosegnale della nostra capacità di lavorare all'internodell'Unione che in questo momento è particolarmenteimportante.

4-010

Janusz Lewandowski, Member of the Commission. Mr President, I am here to listen to your views on thedraft budget presented by the Commission and on themandate for the trilogue.

Important work lies ahead of us and we will soon havethe opportunity at the forthcoming trilogue to discuss thepoints of interest to Parliament. But it is clear, and thiswas in the presentation by the rapporteur, that under thepresent unusual circumstances drafting and findingcompromises on the 2012 budget cannot be ‘business asusual’. Therefore, a balance between consolidation ofpublic finances and investment conducive to growth andjobs is a must and I think this is visible in our draft.Even in a time of crisis we need investment to reinforcethe very fragile recovery of the European economy.

23-06-2011 7

So here is a part of our answer in the 2012 budget. Wehave also clearly upgraded the priorities relating to theEurope 2020 strategy. In our estimates this representsEUR 62.6 billion, which is equal to 43.5% of the totaldraft budget. Also upgraded is the Lisbon-Treaty-relatedexpenditure, which is increased by 4%. This is the firstpart of the answer.

The second part of the answer is, of course, a rigorousapproach to administration, zero growth of theCommission, and what we call the negative priorities forthe very tough assessment of programmes – to seewhether they are working or not – and, on the basis ofperformance, in some areas budgeting below the pre-existing financial programming for 2012. As a result the2012 draft budget is almost EUR 9 billion below theceiling of the financial perspective set for 2012.

It is not enough to draft a budget. There is our commonobligation to respond to developments globally. This isespecially the case of the southern Mediterranean.Therefore we have agreed amending letter No 1 to the2012 budget, which was agreed a week ago, in order toupgrade the budgetary response to our neighbourhoodand especially to the southern Mediterranean for 2011,2012 and 2013 by more than EUR 1.3 billion.

For next year that means mobilising additionally almostEUR 500 million for the southern Mediterranean andgenerally for that neighbourhood, consuming the marginof Heading 4, but that is also at the expense of flexibilityinstruments up to EUR 150-153 million.

The result is as it was presented. The payment shouldgrow by 4.9% but this is not par plaisir; this is in orderto pay the pending legal obligations, which are growingat the end of the financial perspective. This is, I have torepeat once more, exactly EUR 8.8 billion less than wasthe ceiling for 2012.

What is growing is research and development; what isgrowing is cohesion, which is now moving becauseeligible programmes have now finished and we have topay the bills of the Member States. But generally we are,even for cohesion, very much below what was theupgraded forecast of the Member States for 2012.

So to sum up, I do not expect any easy discussions withthe Council over the future. The experience of the 2011procedure was very instructive. We need the support ofParliament to shape a decent budget for the next year:consolidation on the one hand and contribution togrowth and jobs on the other. I hope that this year theprocedure will be smoother and less nervous than theprocedure for the 2011 budget.

4-011

María Muñiz De Urquiza, Ponente de opinión de laComisión de Asuntos Exteriores. Señor Presidente, elplanteamiento de la Comisión de que el presupuesto de2012 debe limitar su aumento al estricto mínimonecesario para cumplir con los compromisos jurídicos de

la Unión Europea significa congelar la Unión Europea, ymi Grupo no puede estar de acuerdo.

Creemos en Europa, creemos en sus políticas y en lanecesidad de financiarlas, porque la Unión Europea,señor Comisario, no es un gasto, es un valor añadido alas políticas nacionales.

Como ha señalado la ponente, estamos plenamente deacuerdo con que el presupuesto se oriente hacia laconsecución de la Estrategia 2020, la competitividad y elempleo, pero esta preocupación mayor no puedehacernos perder de vista la crónica infrafinanciación dela acción exterior de la Unión Europea. No escompatible con la aspiración del Parlamento Europeo, dela Comisión y del Consejo de que la Unión sea un actorglobal relevante con un incremento del 2,9 % que apenasalcanza la inflación.

Es difícil atender con la propuesta que se nos hace a lavoluntad y a nuestra responsabilidad de promover la paz,el desarrollo, la estabilidad internacional y los derechoshumanos en el mundo.

Me voy a centrar en los puntos que son objeto depreocupación de la Comisión de Asuntos Exteriores.

En primer lugar, la reformulación de la política devecindad y, especialmente su dimensión mediterránea,debe tener un correlato en los presupuestos y, paraempezar, la propuesta de la Comisión en relación conPalestina, el proceso de paz en Oriente Medio y laUNRWA sufre en su presupuesto, señor Comisario, unrecorte de cien millones de euros.

Creo que la paz en Oriente Medio es un temasuficientemente sensible y la labor de la UNRWAsuficientemente importante como para no estarsometidas al juego, año tras año, de la Comisión deproponer unas cifras a la baja que luego se suben en lanegociación del procedimiento presupuestario.

Y el Mediterráneo es sumamente importante, señorComisario, pero no en detrimento de otras dimensionesde la acción exterior de la Unión Europea.

Por ejemplo, América Latina, la histórica subdotación deAmérica Latina. A la histórica subdotación se suma elbloqueo de fondos para los países que podríanbeneficiarse del ICI + y –termino, señor Presidente– nolo hacen por falta de una solución al problema de la baselegal de este instrumento.

La ampliación y el instrumento de estabilidad debencontar también con la financiación necesaria y tambiénlos aspectos multilaterales, como la contribución de laUnión Europea a ONU Mujeres. Y termino –mediosegundo, señor Presidente–, se trata también de laposibilidad de poder utilizar de manera flexible elpresupuesto.

4-012

8 23-06-2011

Jorgo Chatzimarkakis, Verfasser der Stellungnahmedes mitberatenden Haushaltskontrollausschusses. HerrPräsident! Aus Sicht der Haushaltskontrolle muss mansagen, dass der Europäischen Union ja oft vorgeworfenwird, dass bei den Ausgaben geschlampt wird. Werschlampt? In 80 % der Fälle sind es die Mitgliedstaaten,die sozusagen in gemeinsamer Verantwortung für dieseAusgaben stehen. Es sind oftmals die Mitgliedstaaten.Wir erinnern uns alle an den britischen PremierministerCameron, der unserem Parlamentspräsidenten gesagthat, ihr braucht nicht nach mehr Geld zu fragen, ihrmüsst erst einmal dafür sorgen, dass das Geld besserausgegeben wird. Und welches Land war 2010 dergrößte Sünder? Großbritannien! Alle englischenProgramme sind 2010 gestoppt worden!

Warum ist das so? Weil die Regeln zu kompliziert sind.Deswegen möchte ich die Kollegen, insbesondere aberauch die Kommission, darum bitten, gemeinsam mit denMitgliedstaaten für einfachere Regeln zu kämpfen, fürbessere und einfachere Überwachungssysteme und auchfür die Einführung neuer Elemente. Wenn Sie z. B. inder Forschungspolitik eine Belohnung, einen Preis,einführen für ein besonders gelungenes innovativesProjekt, dann ist es viel einfacher, das zu überwachen.Ähnliches gilt für die Kohäsionspolitik, wo wir durchprojektbezogene Darlehen einen Hebeleffekt erzielenkönnten.

Es gibt viele Möglichkeiten für Neuerungen. Wir solltendiesen Schritt beherzt tun!

4-013

Pervenche Berès, rapporteure pour avis de lacommission de l'emploi et des affaires sociales. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, lespriorités définies par la commission de l'emploi et desaffaires sociales partent d'un constat alarmant: la criseéconomique, financière et sociale continue de sévir.23 millions de personnes sont en chômage, dont5,2 millions de jeunes.

Dans sa résolution pour la mise en œuvre des lignesdirectrices pour la politique de l'emploi des Étatsmembres, le Parlement européen avait demandé auConseil européen de ne pas considérer l'emploi commeune question secondaire lors de l'examen de larecommandation de la Commission sur l'examen annuelde croissance pour faire de l'assainissement budgétaire laseule priorité sur la période 2011-2012. Cette exigencedoit se traduire de manière budgétaire par un soutien fortdes cinq grands objectifs de la stratégie Europe 2020, etplus spécifiquement l'élévation du taux d'emploi, laréduction du nombre de personnes touchées oumenacées par la pauvreté ou l'exclusion sociale.

La commission de l'emploi et des affaires socialessouligne que ces objectifs requièrent la comparabilité, lacompatibilité, la complémentarité entre le budget del'Union européenne et le budget des États membres.

Nous remercions beaucoup notre rapporteure,Francesca Balzani, car nous savons à quel point elle

soutient dans le trilogue les orientations que lacommission de l'emploi et des affaires sociales avaitdéfinies.

4-014

László Surján, A Regionális Fejlesztési Bizottságvéleményének előadója. A Regionális FejlesztésiBizottság megtárgyalta és örömmel támogatja azelőterjesztést. Úgy látja, hogy elég körültekintő, és jófelkészülést biztosít nemcsak magára a trialógusra,hanem a későbbiekben az egész költségvetésifolyamatra. A Regionális Fejlesztési Bizottság számáratermészetesen a legfontosabb a kohéziós politikának afinanszírozása, és figyelmeztetünk arra, hogy a hétévesciklus természetes folyamán most eljutottunk abba afázisba, amikor a tagállamok egyre nagyobb és nagyobbösszegeket hívnak le, vagy próbálnak lehívni és tudnakelkölteni az elképzelt programok alapján. Sajáthazámban az a helyzet, hogy az elmúlt egy évbenkétszerannyi összeg jött be, mint amennyit korábban kétév alatt meg szoktunk kapni. Tehát ez is mutatja afelgyorsulást, aminek persze belső okai is vannak, de atöbbi tagállamban is megfigyelhető ez a jelenség. Ezértreméljük azt, hogy ez a politika határozott támogatásbanrészesül.

4-015

Luis Manuel Capoulas Santos, relator de parecer daComissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. Quanto à rubrica 2, Política Agrícola Comum, há trêsquestões essenciais. Relativamente ao primeiro pilar,não se colocam grandes problemas, uma vez querepresenta cerca de 90% da despesa e que ela éexecutada em cerca de 100%, pelo que saudamos oaumento de 3% da despesa, para 2012, porque acomodaperfeitamente os custos do alargamento que, como sesabe, na Política Agrícola Comum, é progressivo até2013.

O segundo pilar também não coloca problemas especiaisporque as dotações são aumentadas e isso é positivo,uma vez que vamos a meio do período de programação.Com esta crise e as dificuldades de co-financiamento dealguns Estados-Membros é importante que aceleremos aexecução deste segundo pilar, que está na ordem dos70%.

A terceira questão que gostaria de colocar- e esta é a queme parece mais importante- tem a ver com algunsprogramas específicos. Os programas de distribuição defruta e de leite nas escolas e, sobretudo, o programa deapoio aos mais carenciados que, por força de umacórdão do Tribunal, acabou por ser substancialmentereduzido porque apenas se considera que devem sermobilizadas verbas para utilizar excedentes que sejamrecolhidos através dos mecanismos de intervenção. Ora,num momento de crise tão aguda como esta, asolidariedade não deve ser apenas uma prioridadepolítica, mas sobretudo um imperativo de consciência,pelo que apelo à Comissão e ao Conselho para queapresentem propostas legislativas no sentido de corrigiresta injusta situação.

4-016

23-06-2011 9

Olle Ludvigsson, föredragande av yttrande frånutskottet för ekonomi och valutafrågor. Herr talman!Från ekonomiutskottets sida vill jag lyfta fram treprioriteringar. För det första måste den nya europeiskatillsynsmyndigheten finansieras på ett tillfredsställandesätt. Att den snabbt kan växa sig starkare är avgörandeför stabiliteten på finansmarknaden. När myndighetentilldelas nya uppgifter måste den omgående få utökaderesurser. På längre sikt måste vi titta närmare på om denpersonalstyrka som nu planeras verkligen räcker till. Fördet andra måste kommissionen vara redo att förstärkapersonalresurserna på ekonomiområdet när paketet omekonomisk styrning väl har antagits. De uppdateraderegelverken måste administreras på ett effektivt sättredan från början. För det tredje måste det ges utrymme ibudgeten för att förbättra kvalitén på EU-statistiken.Bristfällig ekonomisk statistik kan vara en av orsakernatill krisen.

4-017

Reinhard Bütikofer, Verfasser der Stellungnahme desmitberatenden Ausschusses für Industrie, Forschung undEnergie. Herr Präsident, Herr Kommissar, FrauBerichterstatterin! Zunächst möchte ich mich bei derBerichterstatterin im Namen unseres Ausschusses fürihre intensive und sehr zuvorkommendeZusammenarbeit sehr herzlich bedanken. Man kannschon sagen, sie setzt damit ein sehr gutes Beispiel.

Herr Kommissar, Sie haben gesagt, wir dürfen nichtBusiness as usual machen. Das ist natürlich völligzutreffend. Man muss allerdings sagen, wenn man sichetwa die Energiepriorität der EU-2020-Strategie ansieht,dann hat man schon den Eindruck, die Kommissiontendiert ein wenig zu Business as usual, weil diePriorität nicht ausfinanziert ist. Es kommt sogar zuKürzungen in einem wesentlichen Bereich derEnergiepolitik. Das kann nicht sinnvoll sein. Wie dieAmerikaner sagen „We must put our money where ourmouth is“ und nicht einfach Bekenntnisse abgeben undsie dann nicht erfüllen.

Zweitens wollen wir im Industrieausschuss dafür sorgen,dass sich die Kostenexplosion bei Großprojekten wieITER oder GALILEO PAS nicht weiter in denForschungsetat hineinfrisst. Dazu haben wir Vorschlägegemacht. Wir würden uns freuen, wenn die aufResonanz stoßen. Letztlich geht es um die kleinen undmittleren Unternehmen. Wir wollen die Priorität setzenfür ihren Zugang zu Forschungs- und Innovationsmittelnund zu innovativen Finanzinstrumenten.

4-018

Franziska Keller, rapporteur for the opinion of theCommittee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs. Mr President, the Committee on Civil Liberties,Justice and Home Affairs very much welcomes theincrease in the area of freedom, security and justice butalso believes that, before taking up new measures andprogrammes, the existing ones should be properlyevaluated and that those evaluations should be taken as abase for drawing up the new programmes.

We see room for using synergies and avoidingduplications, making things simpler and ensuring thatthere is clear added value for whatever we do at EUlevel.

The Committee on Civil Liberties strongly believes thatwe should look at what is actually happening around usright now and that we need to improve our spendingcapacities in the area of refugee protection as well as inthe area of Roma integration. All our agencies need to beable to fulfil the tasks that we currently pile on them.

Lastly – and this might also be of interest to theCommission too – the Civil Liberties Committeestrongly believes that a substantial part of the SIS IIbudget should be put into reserve as there is still no clearresult. We should also consider putting parts of the staffexpenditure into reserve in the event of the EU TFTPprogramme – which has only been discussed in theCommission and not, so far, by the Civil LibertiesCommittee – not coming to fruition.

4-019

Barbara Matera, relatrice per parere dellacommissione per diritti della donna e uguaglianza digenere. Signor Presidente, onorevoli colleghi, ildifficile contesto economico e finanziario europeo hamesso in luce le debolezze dei singoli Stati membri checombattono per scongiurare la crisi dei debiti sovrani.Tale crisi ha prodotto un forte calo degli investimentipubblici in settori chiave per il rilancio dell'occupazionee della crescita. La strategia 2020, posta al centro delprogetto di bilancio 2012, propone la via per spezzaretale circolo vizioso.

Pur riconoscendo la dovuta responsabilità dimostratadalla Commissione per gli stanziamenti previsti per il2012, mi rammarico, in quanto relatrice per il bilanciodella commissione FEMM del limitato incremento diprogrammi come Progress, responsabiledell'implementazione di importanti iniziative a favoredei giovani, della lotta alla povertà e dell'uguaglianza digenere, e del programma Daphne, responsabile dellepolitiche per combattere la violenza contro le donne.

In conclusione, quindi, ritengo necessario un bilancio2012 capace di rispondere più concretamente alle sfideche l'Europa sta affrontando.

4-020

Giovanni La Via, a nome del gruppo PPE. – SignorPresidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ilcompito che spetta alle tre Istituzioni coinvolte nellaprocedura di bilancio non è semplice e consistenell'individuare un livello di risorse che tenga contodegli impegni assunti negli anni precedenti e delle sfideche l'Unione si appresta ad affrontare, cercando diriuscire a trovare un punto di equilibrio tra le esigenze dicrescita e sviluppo e la consapevolezza della necessità diun'austerità responsabile.

Oggi il Parlamento si appresta a votare questoimportante documento che rappresenta il mandato, cioèun indirizzo specifico in vista della trattativa col

10 23-06-2011

Consiglio. Il PPE ha voluto arricchire il documentopresentato dalla relatrice Balzani – che ovviamenteringrazio per il pregevole lavoro svolto – contribuendo asottolineare la necessità di disporre di risorse adeguateper il finanziamento degli obiettivi della strategia Europa2020, posta al cuore del bilancio 2012, nonché il ruolochiave del bilancio comunitario come leva di recuperodelle politiche degli Stati membri.

Crescita intelligente, sostenibile e solidale, sostegno allaricerca, allo sviluppo, alla crescita, all'innovazione e allavoro, e uno sforzo per lo sviluppo delle piccole emedie imprese sono le nostre priorità. Credo che gliinvestimenti in questi settori siano l'unico modo perportare l'Europa fuori dalla crisi. Sono un sostenitore delconcetto di valore aggiunto europeo e questo valoreaggiunto lo dobbiamo realizzare attraverso il bilancio ela programmazione finanziaria.

Un passaggio specifico ritengo di doverlo fare sul temadel surplus. Sono personalmente a favore della richiestache i fondi non spesi rimangano nel bilanciodell'Unione, ma a partire ovviamente dal prossimoquadro finanziario pluriennale, perché al momento nonesiste una base giuridica che possa consentire all'Unionedi trattenere questi fondi. Lo stesso vale per le multe egli interessi di mora.

Concludo ricordando che quest'anno dobbiamo evitare laripetizione di quanto successo nel dicembre scorso,cercando sin dal trilogo del prossimo luglio di trovareuna posizione di equilibrio con gli Stati membri, senzarinunziare agli adeguati finanziamenti per le politichestrategiche e le priorità dell'azione europea,indispensabili per il vero rilancio dell'Unione e per icinquecento milioni di cittadini europei.

4-021

Edit Herczog, a S&D képviselőcsoport nevében. –Üdvözlöm a biztos urat és a képviselőtársaimat! A 2012-es költségvetés lényegében nevezhető a gazdaságikormányzásról szóló jogszabálycsomag kistestvérénekis, hiszen ugyanúgy a költségvetési egyensúly, agazdasági növekedés feltételeinek megteremtése, afoglalkoztatottság, a versenyképesség növelése a célmegfelelő gazdaságpolitikai, költségvetésipolitikaieszközök alkalmazásával. Eredményekre vanszükségünk, munkahelyekre van szükségünk,növekedésre van szükségünk, iparpolitikára vanszükségünk, azaz erős európai gazdaságra vanszükségünk. Nem lehet egy instabil euró mellett a GDPnövekedésében reménykedve a tagállamoktól azt várni,hogy GDP-arányos uniós befizetésüket márpedig aválság és recesszió ellenére is kezdjék növelni.Ugyanakkor szilárd gazdasági alapokat kell teremteniahhoz, hogy az unió, amelyet elképzelünk magunknak,valóban polgárai szolgálatában tudjon állni. Ehhezmegfogalmaztuk a céljainkat. Meg kell valósítanunk azEU 2020-as stratégiát. Európa számára a hanyatláshelyett a növekedés, a vezető innovációs térség, azazipari, technológiai forradalom útját kell kiköveznünk. A2012-es költségvetés része kell legyen a 2020-asstratégiánk elérésének. Most ennek a 10 éves

programnak a második évéről beszélünk. Nemmondhatjuk azt, hogy kérem szépen ez majd csakkésőbb fog megállni. Emiatt nem elég megszorításokatvagy az Európai Unió kurtítását ajánlanunk azeurópaiaknak. A 2012-es költségvetési tervezet és a2013-as megvalósításhoz szükséges 7-es számú kutatásikeretprogram mindenképpen ezt a célt kell szolgálja.

4-022

Carl Haglund, för ALDE-gruppen. – Herr talman! Förstvill jag tacka vår utmärkta föredragande för ett gottarbete. Jag är också glad över att Europa 2020-strateginutgör grunden för det här arbetet. De beslut förframtiden vi ska fatta kan inte vänta tills vi har den nyafleråriga budgetramen på plats utan vi måste nog köraigång med framtidsarbetet nu direkt och då är åren 2012och 2013 helt avgörande. Samtidigt ska vi nog påminnaoss själva om att det att vi hade en ganska besvärligprocess när vi tog fram budgeten för 2011. Vi kunde inteenas om en gemensam ton med Europeiska rådet. Motden bakgrunden är det nog tyvärr så att man måste klagaöver den rätt märkbara ökning som kommissionenföreslår när det gäller budgeten 2012. I den liberalagruppen anser vi att den här ökningen är för stor. Därförhar vi också lagt fram ändringsförslag som syftar till attgöra budgeten mera verklighetsförankrad, något som jaghoppas att de andra grupperna kommer att kunna stödanär vi ska rösta senare idag.

Det vi också vill understryka är att vi har en ganskakonstig cementerad kultur där vi varje år budgeterar förmycket för vissa områden trots att vi vet att dessa pengarkommer att skickas tillbaka oanvända i slutet av året, defacto året efter. Är det ingenting man kan göra åt dennaöverbudgetering av en del verksamheter inom unionen?

Vi tycker att det är alldeles avgörande att vi inser deekonomiska realiteterna i Europa. Det betyder tyvärr attbudgeten nästa år inte kan bli riktigt så stor somkommissionen tycker att den borde vara. Samtidigt trorjag att rådet i sin tur måste inse det att vi inte heller kanklara oss med en så kallad nolltillväxt, utan vi behövernog en del nya resurser för de prioriteringar vi harkommit överens om. Här måste en gyllene medelväghittas, och åtminstone i vår grupp så tror vi att den kanendast hittas om alla tar sitt ansvar.

4-023

Lajos Bokros, on behalf of the ECR Group. –Mr President, the Greek State is technically bankrupt.The relevant question is no longer whether it needs debtforgiveness, but when. The sooner the better.

European institutions are failing spectacularly tounderstand the nature of the problem. It is not a liquiditycrisis but a deep solvency crisis, reflecting the lack ofinternational competitiveness of the Greek economy.Piling more debt upon the Greek taxpayer is not onlyuseless but completely counterproductive. For Greece tostart to grow out of the fiscal crisis, part of the debtburden should be forgiven and absorbed by creditors,public and private alike.

23-06-2011 11

French, German and especially Greek banks will have tobe recapitalised. Having purchased a huge amount ofGreek Government bonds, and also having acceptedmuch as collateral, the ECB is now trapped. Twentyyears ago, when transition started in the formerCommunist countries, one of the most importantstructural reforms was the establishment of anindependent central bank with strict legal prohibition ofthe monetisation of public debt. The ECB has basicallybeen following the practice of Communist countries.There is clearly a conflict of interest in its mandate, andnow the euro zone is suffering the consequences.

It is in exactly this context that we have to look at thebudget for 2012. It is an illusion to expect any growth inMember State contributions for the next year, in the lightof the enormous burden that taxpayers are likely toassume either way. The letter from the Presidents andPrime Ministers of the five solid and solvent countriesshould not be forgotten and pushed aside. Theexperience of the painful negotiations, and thefrustrating failure of Parliament, at the end of last yearshould likewise be remembered as a warning. Themandate of the EP delegation for the trilogue should bemuch more modest, and at the same time more realistic,if Parliament wishes to remain relevant in the light of thehuge challenges the EU faces for the future.

4-024

Helga Trüpel, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. –Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr verehrteKolleginnen und Kollegen! Erst einmal möchte ich ganzgenerell unterstützen, was Kommissar Lewandowskigesagt hat, dass es in Zeiten der Krise um eine richtigeBalance zwischen den Notwendigkeiten des Sparens, derguten Mittelverwendung, der Austerität und gleichzeitigder Bereitschaft und der Fähigkeit zu investieren geht,damit wir unsere Ökonomie nicht ganz abwürgen. Alsodiese generelle Leitlinie teile ich. Ich finde, das mussauch der Maßstab für unseren Haushalt sein.

Jetzt stellt sich die Frage, ist dieser richtige Anspruch,den der Kommissar formuliert hat, auch wirklicheingelöst worden? Da gibt es aus Sicht der Grünen docherhebliche Kritikpunkte. Nehmen wir uns ein besonderesProjekt hervor, den Kernfusionsreaktor ITER, dannstellen wir fest, dass es eines der Projekte ist, die dengrößten Mittelzuwachs im nächsten Haushalt haben,nämlich 740 Millionen Euro. Ist das das richtige Symbolin diesen Zeiten, in denen man bei anderenForschungsprojekten, gerade für erneuerbare Energien,Mittel kürzt? Wenn man den Anspruch der Kommissionund der Europäischen Union ernst nimmt, wirklichKlimaschutzpolitik zu betreiben und den Weg in dieerneuerbaren Energien zu beschreiten, das Geld fürdieses Projekt aber so deutlich priorisiert, ist das ausunserer Sicht eine falsche Entscheidung. Deswegenkönnen wir dieses Verhandlungsmandat, obwohl wirvieles richtig finden, so auch nicht mittragen.

4-025

Miguel Portas, em nome do Grupo GUE/NGL. – O meugrupo está de acordo com o mandato de negociação comos governos, que hoje vamos aqui aprovar, mas eu

gostaria, de qualquer modo, de suscitar uma questãopolítica que não está no documento em causa e que temque ver com a situação que se vive na Grécia e que sevive no meu país, Portugal, e com declarações recentesde Jean-Claude Juncker. Estes dois países, e outros,provavelmente, no futuro, podem vir a estar submetidosa ciclos infernais de políticas de resgate, em que umresgate serve para resgatar outro resgate. Este infernoligado à austeridade tem consequências claras sobre aqueda dos níveis de investimento público e de criação deemprego.

Eu creio que é absolutamente indispensável, em 2012 eem 2013, que a União Europeia seja capaz de ter umapolítica em matéria de financiamento dos FundosEstruturais para estes países, que significa não só oavanço de tesouraria destes Fundos em condiçõesespecíficas que diminuam o co-financiamento, ou seja, acomparticipação nacional em financiamentos que criamemprego e que se destinam a investimento produtivo.Esta é uma questão absolutamente decisiva dospróximos dois anos.

4-026

Marta Andreasen, on behalf of the EFD Group. –Mr President, while debating how Greece can be rescuedfrom a default that could cause an economic andfinancial storm around the world, this House is asking toincrease its own budget for 2012 by almost 5%.

That is simply unsellable to taxpayers around Europeand it does not enhance the credibility of the EUinstitutions. The EU budget has not taken us out of thecrisis, and nor will it do so.

There are several areas of the budget where we all knowwe could be cutting expenditure. Failed projects shouldbe discontinued. Funding of projects where irregularitieshave occurred or funding to regions where citizens’rights are being disregarded should simply be stopped. Ifcommon sense prevails, this Parliament will vote for areduction of the EU budget for 2012. If this is not thecase, the EU’s already embattled citizens will have torely on their heads of state to defend them.

4-027

Lucas Hartong (NI). – Voorzitter, vandaag besprekenwe de EU-begroting 2012. De PVV verzet zich uiteraardmet hand en tand tegen de voorgestelde verhoging metbijna 5%. Allerlei vlaggenschipinitiatieven passeren derevue waaronder het nog meer geld pompen in allerleinutteloze Europese agentschappen die ons alleen maarbelastinggeld kosten.

Belangrijkste detail aan de begroting is echter de extra1,3 miljard euro die geëist wordt voor het ITER-project.Geld daarvoor moet uit andere posten van de huidigemeerjarenbegroting komen en dat betekent dat er sprakeis van een herziening. Dat houdt in dat elke lidstaat vetoheeft voor de begroting 2012. Een fantastisch feit, wantdan kan de Nederlandse regering gebruikmaken van haarrecht om de begroting uitsluitend goed te keuren alssprake is van de absolute nullijn, zoals door mijnNederlandse regering bepleit. Ik roep Nederland en de

12 23-06-2011

gelijkgestemde lidstaten in Europa dan ook op omvolledig gebruik te maken van dat recht.

4-028

Salvador Garriga Polledo (PPE). – Señor Presidente,el Comisario Lewandowski suele decir siempre lorazonable, por eso nuestro Grupo le apoya.

Este año el mandato presupuestario tiene unaimportancia incluso mayor que la que puede tener otrosaños, dado que vamos a negociar durante el ejercicio2012 las próximas perspectivas financieras.

De hecho, el haber fracasado en el mandato de cara aldiálogo tripartito del año pasado, del mes de junio, loque trajo fueron problemas muy serios en laconcertación del mes de noviembre. Por tanto,esperamos que ahora las Instituciones tengan máscapacidad de consenso de la que tuvieron el año pasado.

Además, la diputada Balzani ha redactado un mandatoque es muy razonable, dado que en él se incluyen todaslas condiciones que se van a negociar en las próximasperspectivas financieras. Ella insiste en la importanciade la estrategia Europa 2020, de la cuantificaciónpresupuestaria, de la atención por los créditos nocomprometidos, por la seguridad, por la credibilidad delpresupuesto. Todo eso va a estar en este presupuesto2012 y en las próximas perspectivas financieras. Por esoes necesario que este mandato y este diálogo tripartitosalgan perfectamente, porque del resultado de laconcertación presupuestaria del año 2012 va a dependeren gran medida el éxito de la negociacióninterinstitucional para las próximas perspectivasfinancieras.

Y apoyamos muy particularmente la petición que hace laComisión Europea de un 4,9 % de incremento en loscréditos de pago. Y el que no lo quiera ver así, que veacómo se está ejecutando el presupuesto de este año y losenormes problemas que hay para encontrar pagossuficientes, incluso para cumplir, por ejemplo, con elinstrumento de solidaridad, que va a algunas regionesmuy necesitadas de Europa.

4-029

Estelle Grelier (S&D). – Monsieur le Président, jevoudrais remercier notre rapporteure et saluer la qualitédu texte-support de ce mandat de trilogue, qui soulignel'urgence d'enfin mobiliser les budgets annuels auservice de la stratégie Europe 2020 et en cohérence avecla démarche de semestre européen.

Les négociations s'annoncent toutefois difficiles, laCommission ayant pour fil rouge de satisfaire, enprésentant un budget étriqué, les exigences de rigueurdictées par les États membres, en ignorant les besoinsdes citoyens. À ce titre, le sort réservé aux programmesd'aide alimentaire aux populations les plus démunies estsymptomatique.

Comme nombre de mes collègues parlementaires,Monsieur le Commissaire, j'ai été informée par voie depresse que la Commission européenne entendait réduire

de manière drastique l'enveloppe destinée au PEAD. Elleserait ainsi divisée par quatre, passant de 500 millionscette année à seulement 113 l'année prochaine.

L'Union consacre actuellement 1 euro par habitant et paran pour défendre le principe fondamental du droit àl'alimentation de ses citoyens dans une logique desolidarité européenne. La remise en cause de cet eurosymbolique sur l'autel des égoïsmes nationaux et del'austérité budgétaire illustre la faillite morale etpolitique de l'Europe.

On a coutume de dire que le niveau de développementd'une société humaine se mesure à l'attention qu'elleporte aux plus fragiles et aux plus démunis des membresqui la composent. Prendre prétexte de difficultéstechniques et juridiques pour démanteler ce dispositifd'aide alimentaire est désastreux pour les populationsconcernées, mais aussi pour la crédibilité et l'image del'Europe. La Commission se moque des députéseuropéens et des citoyens qu'ils représentent en leurproposant en avril des montants qu'elle divise par quatredeux mois plus tard.

Monsieur le Commissaire, j'espère que vous reviendrezsur cette décision particulière et que vous ne resterez passourd aux objectifs politiques et aux intentionsbudgétaires qui s'y rapportent et qui sont exprimées dansce mandat de trilogue.

4-030

James Elles (ECR). – Mr President, I would like toextend my congratulations to the rapporteur. She has avery difficult job to do in these circumstances where theambitions are set out in the 2020 strategy, and there arefew who would disagree with the need to finance a rangeof different projects. The real problem is how to financethese ambitions in what are today even more direcircumstances – as we see in the European Council andin the discussions about the euro, and as my colleague,Mr Bokros, has mentioned.

Our group considers that we need to focus moreattention on the question of value for money and onthose areas of the budget where we could actually cutback. The Commission has begun to indicate this, withzero expenditure on administration, but there are perhapsother areas of the budget on which we have not yetreally focused in the budget procedure.

As we come into the autumn, we need a seriousexamination, and we have put down some 60 questionsto the Commission on this matter, with the aim ofidentifying where we are getting poor implementation.Otherwise, like the cynic in Oscar Wilde’s nicedefinition, we will reach a position where we know ‘theprice of everything and the value of nothing’.

4-031

Angelika Werthmann (NI). – Herr Präsident! Mit demBudgetentwurf für das Haushaltsjahr 2012 werden dieZiele der Strategie EU 2020 erstmals eng mit demBudgetprozess verzahnt. So ist die Arbeit der Kolleginzu begrüßen.

23-06-2011 13

Die Jugendarbeitslosigkeit in Europa beträgt imDurchschnitt 20 %, in Spanien sogar 40 %. Das sinderschreckende Zahlen. Sie machen nur allzu gutverständlich, warum z. B. auf dem Puerta de Sol jungeMenschen auf die Straße gehen, warum immer mehr voneiner verlorenen Generation gesprochen wird. Für dieJungen muss sehr viel mehr getan werden.

Strategie EU 2020: Laut Kommission tragen in diesemBudgetentwurf rund 43,5 % der Haushaltsmittel bei denVerpflichtungserklärungen dazu bei, die 2020-Ziele zuerreichen. Daher meine Aufforderung an dieKommission, im Laufe des diesjährigenBudgetprozesses mehr Möglichkeiten fürUmschichtungen im Sinne einer langfristigenZielerreichung vorzunehmen.

4-032

Derek Vaughan (S&D). – Mr President, I think we allknow that this year’s budget and trilogue are going to bedifficult. Therefore, as a Parliament, we need to be clearon what our priorities are and be prepared to fight forthem. In other words, we should be prepared to look atreallocating resources to our priorities.

In my view, our priorities should be policies whichpromote jobs and growth across the EU, especially at atime when Member States are cutting back on theirspending.

For example, cohesion policy and structural funds arekey to encouraging growth in our regions. Thereforethey need adequate funding, and I support the increasefor the structural funds. Research and development inour universities and academic institutions are alsoimportant. Innovation is vital and we can turn researchand development into projects, businesses and jobs.Infrastructure investment is also crucial. Investment intransport, our energy networks and broadbandexpansion, particularly in our regions, will all boost jobsand growth.

Finally, with the Lisbon Treaty the EU has newresponsibilities, and we should be prepared to put moneyinto those new responsibilities. I would ask theCommission to look at that in the future as well.

4-033

Anne E. Jensen (ALDE). – Hr. formand! Vi ser joallerede, at det bliver betalingerne, der bliver problemetdenne gang, og at der i Rådet er en masse lande, der ikkevil betale. Det må vi selvfølgelig finde en løsning på.Det afhænger dog meget af medlemslandenes evne til atbruge strukturfondsbevillingerne. Jeg vil lægge megetvægt på, at vi i budgettet for 2012 får sikret, at indsatsenfor at opprioritere energiområdet ikke mislykkes. Vi skalsørge for at afsætte penge til den såkaldte Set-plan forvedvarende energi. Projekterne foreligger, og vi må se atkomme i gang med denne plan. Vi skal støtte den. Fordet andet er der problemstillingen omkringfusionsenergiprojektet ITER, hvor Kommissionenlægger meget pres på os. Det er dog Rådet, der børlægges pres på, for det er jo dér, problemet er i

øjeblikket. Parlamentet er tilhænger af projektet, menKommissionen ved jo godt, at vi ikke er tilhængere af, atpengene findes ved at skære på andreforskningsbevillinger.

4-034

Seán Kelly (PPE). – Mr President, money spent atEuropean level should, generally speaking, be addingvalue and that should be clear to citizens. Unfortunately,adding value and demonstrating it are two differentthings. This is something we need to look at closely,perhaps aligning the budget to prove to citizens andMember States that what we are doing here is addingvalue.

Secondly, the 2020 strategy is crucial to the future of theEuropean Union. In 2020 we will be judged not by thesize of our budget but on whether we delivered on the2020 strategy or not. If we do so, Europe will be a betterplace: it will have more growth, more jobs, morerenewable energy, more money being spent oninnovation and more entrepreneurs. I think that has to beour target.

Finally, we also need our own resources, and the soonerwe have them, the less time we will have or need fordebating budgets every year.

4-035

Eider Gardiazábal Rubial (S&D). – Señor Presidente,me gustaría empezar felicitando a la Sra. Balzani,ponente, por el informe que nos presenta aquí.

Efectivamente, el presupuesto es la herramientafundamental básica, la que da soporte a todas laspolíticas de la Unión Europea: la Política AgrícolaComún, la política de cohesión, la de investigación, lapolítica exterior. No tendrían ningún sentido si nohubiera un presupuesto que respaldara esas políticas.

Y por eso hoy, en una época de crisis, con más razónaún, necesitamos, señor Comisario, un presupuestofuerte que responda a las necesidades que hoy se nospresentan. Y, por eso, le pedimos que asigne los recursosa programas tan fundamentales como los programas deempleo, los programas de formación para los jóvenes oese programa, echado abajo por el Tribunal de Justicia,de ayuda a los más necesitados.

Y le pedimos también al Consejo que, por una vez, dejede pensar como un contable, que, por una vez, se pongael sombrero de político y no haga las cuentas buscandocómo recortar los pagos, porque podemos acabarllegando al Tribunal de Justicia, ya que los pagos, comoha recordado usted, señor Lewandowski, sonobligaciones legales derivadas de los compromisosadquiridos. Y si no, pues no los podremos atender.

4-036

João Ferreira (GUE/NGL). – Dentro dos limitesextremamente exíguos do orçamento comunitário, queos senhores desta União Europeia não parecem dispostosa alterar, impedindo qualquer perspectiva de

14 23-06-2011

convergência e coesão efectivas, há opçõesfundamentais a fazer.

É inaceitável que perante a gravíssima crise que afectaas economias mais vulneráveis desta União Europeia sepersista em exigências incomportáveis relativamente aoco-financiamento para utilização de Fundoscomunitários, designadamente dos Fundos Estruturais. Aprópria Comissão reconhece as baixas taxas de absorçãodos Fundos comunitários por parte destes países, masinsiste, sem exigências de co-financiamento, que asmedidas ditas de austeridade que lhes são impostas nãopermitem assegurar, desde logo porque reduzem àindigência, o investimento público. Por isso, temosdefendido a supressão ou substancial redução, até ummáximo de 10%, da comparticipação nacional, para umautilização plena dos Fundos comunitários por parte dospaíses que enfrentam maiores dificuldades, e para que odinheiro possa efectivamente ser aproveitado pelos quedele mais precisam e não devolvido aos cofres daquelesque dele menos necessitam.

É preciso travar esta imparável e implacável dinâmica dedivergência em que esta União Europeia estámergulhada. A política orçamental tem aqui um papelcrucial.

4-037

Andreas Mölzer (NI). – Herr Präsident! Wie wir allewissen, muss die Union den Gürtel enger schnallen.Nicht nur, weil eine Budgeterhöhung angesichtsnationaler Sparprogramme ein Schlag ins Gesicht derBürger wäre, sondern auch, weil nächstes Jahr in denpermanenten Euro-Stabilisierungsmechanismuseinzuzahlen ist. Und diese Gelder müssen aus denohnehin schon knappen nationalen Budgets finanziertwerden.

Wenn dann eine Fraktion Sparvorgaben mit einerÜbertragung des jährlichen an die Mitgliedstaatenzurückzuüberweisenden Budgetüberschusses ins nächsteJahr umgehen will, dann will man offenbar den Bürgernein X für ein U vormachen. Dadurch würde das Budgetde facto ja noch höher ansteigen, als von derKommission vorgeschlagen.

Es mag ja sein, dass nun die Auszahlungen für vieleMehrjahresprogramme anstehen und deren Fördermittelzum jetzigen Zeitpunkt nicht gestrichen werden können,da die EU ansonsten wegen Vertragsbruchs verklagtwerden könnte. Es sind aber meines Erachtensausreichend Sparpotenziale vorhanden. Abgesehen vonder Reduzierung der EU-Agenturen gilt es in ersterLinie, endlich die Betrugsbekämpfung auf Vordermannzu bringen. Allein eine konsequente Rückführung zuUnrecht ausgezahlter Beiträge brächte eine massiveBudgetentlastung.

4-038

Edit Herczog (S&D). – Így módom nyílik a két konkrétjavaslatom megfogalmazására is. A szocialista frakciótámogatja az ITER megépítését, ugyanakkor nemfogadja el, hogy százmillió euró költségvetésiátcsoportosítás történjen a 7-es számú kutatási

keretprogram terhére, hiszen a 7-es számúkeretprogramra szükség van az európai célok eléréséhez.Azt szeretnénk, hogy a versenyképességi, innovációskeretprogram, a transzeurópai közlekedési hálózat és atranszeurópai energetikai hálózat finanszírozásához azintézményközi megállapodás 37. pontban engedélyezett5%-os rugalmasságot kihasználjuk. Ez szükséges éselengedhetetlen feltétele, hogy az európai uniósköltségvetés valóban el tudja látni gazdaságélénkítőszerepét. Köszönöm szépen, és gratulálok ajelentéstévőnek.

4-039

Janusz Lewandowski, Member of the Commission. Mr President, I have a short comment in anticipation ofour trilogue and in response to two specific questions,from Mr Capoulas Santos and Ms Grelier, defending thefood scheme for ‘most deprived persons’.

They know what has happened: a Court of Justice rulingrequiring that food covered by the scheme should comeonly from ‘stocks’ has resulted in a reduction of volumefrom EUR 500 million to EUR 113 million. Thereforewe need to find a solution, and probably a new legalbasis for the scheme.

My second brief comment is in response toMr Bütikofer, who claims that we have not done enoughto reflect energy priorities in the next budget.

It has to be understood that in the current year – as aresult of delay on investment projects, especiallyNabucco and the other projects with Azerbaijan, andalso of Azerbaijan relaxing after winning the Eurovisionsong contest – we have huge delays. Unfortunately, thisalso affects programming for the next period in relationto major energy interconnectors.

To all those who would like to cut the budget, mymessage is that among our legal obligations to makepayments in 2012, we are required to make payments toGreece and to some other countries that are in trouble.They need austerity but they also need investment, andour legal obligations are about investment – aboutstructural funding for these countries for the next year.

4-040

Francesca Balzani, relatrice. Signor Presidente,onorevoli colleghi, da questa interessantissimadiscussione, che fa seguito a quella che abbiamo avutoanche nelle commissioni specializzate, mi sembra chevenga fuori una grande consonanza di questo Parlamentosulle strategie di fondo.

Una fra tutte, il punto più importante: il bilancio èindubbiamente oggi lo strumento, l'unico, il piùimportante, per costruire quel delicato equilibrio traconsolidamento dei conti pubblici e necessità disostenere la crescita. L'unico vero baluardo che abbiamocontro il rischio che il consolidamento deprimal'economia europea in maniera pesante e irreversibile. Èquindi uno strumento al centro della scena.

23-06-2011 15

Il Parlamento europeo non chiede un bilanciogenericamente ambizioso, ma chiede invece unostrumento forte su quelle priorità che oggi sonochiarissime, leggibilissime. Dentro la strategia 2020anzitutto investimenti per il lavoro. Abbiamo di nuovonominato oggi qui in quest'Aula la ricerca, lo sviluppo,la coesione sociale, l'energia, tutte priorità sulle qualioggi la partita del bilancio è la misura importante dellaserietà delle nostre intenzioni. E la serietà delle nostreintenzioni significa la nostra forte credibilitàistituzionale.

Questo bilancio al centro della scena è quindi oggi unelemento molto importante tra le tante cose, perchéabbiamo ancora una volta ricordato che diventa poi ilmotore per far diventare reali i nostri impegni, e questonon è poco. Il bilancio diventa quindi un elementoimportante anche per restituire una stabilità all'Unioneeuropea e anche alla nostra moneta unica.

Spero quindi che, già in questo trilogo, questo clima diresponsabilità forte che ci accomuna, e non potrebbe cheessere così, ci apra una negoziazione serena,responsabile e costruttiva per il futuro della nostraUnione.

4-041

El Presidente. Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar hoy, a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 delReglamento)

4-042

Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. – Trialogul bugetara devenit un moment extrem de important in cadrulprocedurii bugetare si este o ocazie ce nu trebuiepierduta. Raportul pe care il vom vota astăzi trebuie sapermită echipei de negocieri ale Parlamentului sa aibăun mandat clar si puternic. Statele membre duc astăzipolitici dificile de austeritate ce au o influenta negativaasupra relansări economice. In acest context dificil,bugetul UE trebuie sa aibă un rol fundamental pentru aajuta economia europeana si mai ales bugetul UE trebuieconectat si cu obiectivele Agendei 2020. Nu putem aveao astfel de strategie fără a ii pune fondurile necesare ladispoziție. Pe de alta parte bugetul 2012 este intr -un fel,fratele mai mic al pachetului de guvernanță europeana,dar el trebuie sa fie un picior economic pentru pachetulpolitic.

4-043

Kinga Göncz (S&D), írásban. – Üdvözlöm, hogy azEurópai Bizottság a jövő évi költségvetés tervezetébentöbb forrást szán a szabadság, a biztonság és a jogtérségének a megerősítésére. Ugyanakkor keveslem aváratlan események következményeinek a kezelésérefordítható kötelezettségvállalásokat, így az észak-afrikaifelkelések nyomán megnőtt bevándorlás kezelésére,illetve a partnerségi kezdeményezésekre jutó keretet. AzEurópai Uniónak hatékony választ kell adnia az észak-afrikai változásokra, jobban fel kell készülnie a váratlan

események kezelésére. A válság a tervezettnél nagyobbterhet rakhat a közös költségvetésre. Helyes, hogy aBizottság több forrást szán a külső határok védelmére,ezzel párhuzamosan azonban bővíteni kell az EurópaiMenekültügyi Alap keretét, és az integrációt szolgálópénzeszközöket. Minden uniós polgár érdeke azAlapjogi Charta teljes körű végrehajtása, az EU emberijogi dimenziójának az erősítése. Közös aggodalmunk adiszkrimináció erősödése, az intolerancia folyamatosterjedése Európa-szerte. Ezért fontosnak tartom azalapvető jogok tiszteletben tartását és az uniós polgárságerősítését szolgáló programok bővítését is.

4-044

5 - V Informe de cohesión y estrategia parala política de cohesión después de 2013 -Aplicación de los programas de política decohesión para 2007-2013 - Agenda urbanaeuropea y su futuro en la política decohesión - Objetivo 3: futura agenda decooperación transfronteriza, transnacional einterregional - Una mayor efectividad entreel FEDER y otros Fondos Estructurales(debate)

4-045

El Presidente. El siguiente punto es el debateconjunto sobre

– el informe de Markus Pieper, en nombre de laComisión de Desarrollo Regional, sobre el V Informe decohesión de la Comisión Europea y la estrategia para lapolítica de cohesión después de 2013 (2011/2035(INI))(A7-0222/2011),

– el informe de Miroslav Mikolášik, en nombre de laComisión de Desarrollo Regional, sobre el Informe de2010 sobre la aplicación de los programas de política decohesión para 2007-2013 (2010/2139(INI))(A7-0111/2011),

– el informe de Oldřich Vlasák, en nombre de laComisión de Desarrollo Regional, sobre la Agendaurbana europea y su futuro en la política de cohesión(2010/2158(INI)) (A7-0218/2011),

– el informe de Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, ennombre de la Comisión de Desarrollo Regional, sobre elObjetivo 3: Un desafío para la cooperación territorial −la futura agenda de cooperación transfronteriza,transnacional e interregional (2010/2155(INI)) (A7-0110/2011), y

– el informe de Georgios Stavrakakis, en nombre de laComisión de Desarrollo Regional, sobre la situación ysinergias futuras para una mayor efectividad entre elFEDER y otros Fondos Estructurales (2010/2160(INI))(A7-0141/2011).

4-046

Markus Pieper, Berichterstatter. Herr Präsident!Gleich am Anfang der Hinweis, dass ich gerne zwei

16 23-06-2011

Minuten Redezeit für Abschlussbemerkungen inAnspruch nehmen möchte. Meine Damen und Herren,die Europäische Gemeinschaft ist eineSolidargemeinschaft, und die EU ist der Anwalt dereuropäischen Regionen. Das Europäische Parlament gibtheute ein starkes Signal für unsere Regionen. Wir wollenden Schwächsten helfen, Anschluss zu finden. Wirunterstützen die Grenzregionen, damit Europa weiterzusammenwächst, und wir wollen die Potentiale allerRegionen nutzen, um Europa wettbewerbsfähiger zumachen.

Auch wenn die Wirtschafts- und Finanzkrise noch vielesüberlagert, die europäische Strukturpolitik wird weiterentscheidende Impulse für Wachstum und Beschäftigunggeben. Es gibt viel Handlungsbedarf nach 2013: dieHerausforderung des demografischen Wandels, derWandel in der Wirtschaftsstruktur, Defizite in derVerkehrsanbindung, die Einleitung des Zeitaltersregenerativer Energien, die Verschärfung sozialerDiskrepanzen.

Die Kunst der Strukturpolitik wird jetzt darin liegen, denRegionen Innovationsimpulse für diese Herausforderungund für Hilfe zur Selbsthilfe zu geben. Gleichzeitigbenötigt Europa die regionalen Potenziale, um auch dieStrategie 2020 umzusetzen, damit das ein Erfolg wird.Wir benötigen für diese Aufgaben eine angemessenefinanzielle Ausstattung. Wir wehren uns deshalb gegenalle Bestrebungen, die erfolgreiche Strukturpolitikauszuhebeln. Sei es durch eine Renationalisierung, durchneue Klima- oder Beschäftigungsfonds oder was auchimmer, was an Zentralismus in Brüssel vielleicht geplantwird. Wir wollen das Multi-Level-Governance-Prinzipstärken. Die Verantwortung der Regionen für dieUmsetzung europäischer Ziele, das ist doch einMehrwert an sich.

In dem Bericht haben wir eine Reihe von Vorschlägengemacht, wie Europa diesen Mehrwert weiter steigernkann. Wir fordern mehr Ressourcen für dieInfrastrukturverbesserung unserer Grenzregionen undwollen auch die transeuropäischen Netze stärken. Wirwollen mehr in die Zukunft unserer Städte undländlichen Regionen investieren und fordern einebessere Koordinierung der Programme. Vermutlich wirdsich eine Mehrheit des Parlaments auch für eineZwischenkategorie mit hohen Fördersätzen auch fürweniger arme Regionen einsetzen. Davor möchte ichallerdings warnen. Dann würde Phasing-out zumSleeping-out. Das kann sich der Rat nicht gefallenlassen.

Damit zu besseren Vorschlägen für mehr Effizienz undTransparenz. Sehr wichtig ist für uns die Forderung, andie Vergabe der Gelder stärkere Bedingungen zuknüpfen. EU-Recht muss umgesetzt werden, bevor EU-Gelder fließen. Das gilt für das öffentlicheAuftragswesen genau wie für Preisregulierung. Wirwollen auch eine wesentlich strengere Kontrolle bei derFördermittelvergabe. Wenn wir dabei dieMitgliedstaaten, in denen viel betrogen wird, nicht

endlich beim Namen nennen, und das regelmäßig, dannverlieren wir an Glaubwürdigkeit.

Wir fordern mehr Engagement der Kommission in derFördermittelkontrolle. Herr Kommissar, bitte geben Sieden Mitgliedstaaten nicht zuviel Vertrauensvorschuss.Nehmen Sie die Akkreditierung von nationalenPrüfbehörden selbst in die Hand. Das Parlament wird Siehier unterstützen.

Abschließend möchte ich die Kommission auf ein paarDinge hinweisen, die nicht im Bericht stehen. Wie nochim Berichtsentwurf gefordert, fordern wir jetzt keinegeringere Kofinanzierung mehr, aber, der Hinweis, wirfordern auch keine Erhöhung. Im Bericht steht auchnicht mehr, dass wir eine Zusammenlegung vonGlobalisierungsfonds und Sozialfonds fordern. Aberbitte, bemerken Sie, wir fordern auch keineneigenständigen Globalisierungsfonds. Bitte nehmen Siediese beiden Beispiele als Beleg, dass im Parlamentdurchaus noch mehr Reformfreude steckt, als derBericht vermuten lässt. Denn Reformen brauchen wir inder Strukturpolitik, gerade, wenn die EU stark bleibensoll.

Abschließend noch der Hinweis, ich habe mich über dieZusammenarbeit unterm Strich sehr gefreut, geärgerthabe ich mich allerdings über die vielen nationalenEgoismen, die in diesen Bericht leider auch einfließenmussten. Ich bin mal gespannt, wie wir jetzt imAbstimmungsergebnis damit umgehen werden. Dennochvielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

4-047

Miroslav Mikolášik, rapporteur. Mr President, firstlyI would like to thank all the honourable Membersconcerned for their interesting input, and especially theshadow rapporteurs for their excellent cooperation.There were many inspiring and relevant ideas expressedin amendments, as well as in opinions, so I devotedspecial attention to creating a well-balanced approachthat would capture as much of their essence and varietyas possible.

Strategic reporting represents a new feature of cohesionpolicy, introduced in the current programming period2007-2013. With the 2010 strategic report, Parliamenthas the first occasion for analysis and evaluation of theoutputs and results of cohesion policy implementation.This is also an opportunity to express Parliament’sopinion on Member States’ spending priorities, and tohighlight areas where more efforts are needed, includingthe Commission’s tackling of cohesion policyimplementation and of the strategic reporting exerciseitself.

The 2010 strategic report focuses mainly on theimplementation of programmes during the currentprogramming period and the strategic reporting exercise.However, it also provides several valuable insights intothe future of cohesion policy.

23-06-2011 17

Firstly, regarding implementation of the programmes,the reported financial volume of the selected projects isEUR 93.4 billion, representing more than 27% ofavailable EU resources in the period in question. Thiscan be considered quite reasonable, given not only thecontext of serious deterioration in the socio-economicsituation in 2008-2009 due to the global crisis, but alsothe reform of the policy for the period 2007-2013.

Nevertheless, progress varies significantly betweencountries and across themes, with aggregate selectionrates at about 40% in the case of nine Member Statesand below 20% in four Member States. Strikingeconomic, social and environmental disparities betweenthe European regions clearly still exist. On the otherhand, there was a more consistent average rate of projectselection for the three objectives of convergence,regional competitiveness and employment and Europeanterritorial cooperation – and the same applies in thecategories geared to the Lisbon Strategy objectives. Thehigher absorption rates for environmental programmesunder the European territorial cooperation objectiveshow the added value of cross-border and interregionalcooperation – which should therefore be encouraged infuture. On the other hand, more efforts are needed incertain areas, especially to improve implementation,avoid excessive delays, ensure tighter financialdiscipline and increase synergies with other EU policies.

Secondly, with regard to strategic reporting itself: this isa tool for reflecting strategically on, and discussing, thethematic dimension of cohesion policy on the basis ofconcrete evidence provided by Member States. Strategicreporting is also an evaluation of the ongoing process. Itis carried out during the programming period in order toprovide an overview of the Member States’ progress indelivering on the EU’s goals, and a useful basis fromwhich to improve performance. The report thushighlights many good practices capable of helping toenhance the quality of the reporting exercise, increasingownership by stakeholders within the Member States,and ultimately improving the efficiency ofimplementation.

I will conclude by mentioning just one of the many goodpractices, namely the use of core indicators by all theMember States.

4-048

Oldřich Vlasák, zpravodaj. Pane předsedající, dovoltemi podělit se s vámi o několik bodů ke zprávě, u kteréjsem zpravodajem, tj. ke zprávě o městské dimenzibudoucí politiky soudržnosti.

Tato zpráva se věnuje městům a jejich roli v politicesoudržnosti. Rád bych však hned v úvodu zdůraznil, žeto neznamená, že bychom při rozdělování evropskýchfondů měli zapomínat na venkov. Právě naopak, jepotřeba, aby ruku v ruce došlo k synergickému rozvojijak velkých měst, tak malých venkovských obcí.Mimochodem tyto teze jsem akcentoval při mýchpozměňovacích návrzích ke zprávě kolegy Siekierskéhoo budoucnosti společné zemědělské politiky.

Rád bych ve svém úvodním slovu vyzdvihl několikbodů. Za prvé, musíme si uvědomit, že města jsoudůležitou platformou pro naplňování strategie EU 2020,a to i pro jejich nesporný význam v ekonomickémrozvoji evropských regionů. Je proto nezbytné, abyměsta dostala silný mandát při implementaci cílů tétospolečné evropské strategie.

Za druhé bych rád zdůraznil, že v celé řadě městpotřebujeme dobudovat základní infrastrukturu. Zavhodné řešení považuji nejenom prostou obnovu, alemodernizaci a technologické investice do infrastrukturyprostřednictvím informačních technologií. Ty by námměly zajistit, že skokový růst a zvýšení kvality života veměstech opravdu nastane. Právě takové prorůstovéinvestice bychom měli preferovat i s ohledem na principkoncentrace.

Za třetí mi dovolte poukázat na téma partnerství. Pojempartnerství je často prázdným pojmem. Byl bych protorád, abychom městům poskytli skutečnou oporu avyzvali proto Komisi, aby uložila členským státůmpovinnost formálně zapojit politické představitelenejdůležitějších městských oblastí a sdružení orgánůmístní a regionální samosprávy do všech fázírozhodování v rámci politiky soudržnosti. Je žádoucí,aby komunální představitelé měli možnost účastnit sevyjednávání plánovaných národních smluv prostrategický rozvoj.

Za čtvrté, a to je poslední hlavní bod navrhované zprávy,na který bych dnes rád poukázal, a tím jsou nástrojefinančního inženýrství. K tématu JESSICA toho již bylohodně řečeno. V reálném světě se však mnoho neděje.Rád bych proto, abychom vyzvali Komisi, abyvyhodnotila zkušenosti s těmito nástroji a upravila jejichpravidla tak, aby byly konkurenceschopné oproti jinýmnástrojům na finančním trhu. Současně bych byl rád,abychom apelovali na členské státy, aby iniciativuJESSICA implementovali na úrovni měst, nikolivregionů či států. Protože jedině tak JESSICA bude městyskutečně vlastněna a může mít dlouhodobé dopady.

4-049

Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, rapporteure. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, cherscollègues, un débat prioritaire sur la politique decohésion est rare, et celui d'aujourd'hui est extrêmementimportant.

La politique régionale, au cours de sa longue histoire, aeu de nombreux succès et est devenue, en 2009, lepremier poste de dépenses de l'Union européenne, avec350 milliards d'euros investis dans nos régions entre2007 et 2013. Aujourd'hui, le Parlement doit seprononcer sur l'avenir de cette politique et définir sespriorités en vue des prochaines négociations budgétaireset réglementaires pour le prochain cadre financier.

J'ai eu l'honneur, pour ma part, de travailler sur le futurde la coopération territoriale européenne – l'objectif IIIde la politique de cohésion – et je souhaite remercier ici

18 23-06-2011

le rapporteur fictif et la Commission européenne pourleur collaboration fructueuse.

Qu'est-ce que la coopération territoriale? À quoi sert-elle? Quels sont les enjeux? Quelle importance voulons-nous lui donner au sein de la politique régionale? Voilàles questions auxquelles nous devons répondre.

Aujourd'hui, 196 millions de citoyens européenshabitent dans des régions frontalières. Ces régionsrévèlent, à travers les disparités auxquelles elles sontconfrontées, les difficultés d'adaptation de nos pays faceau défi de l'ouverture des frontières, de l'achèvement dumarché commun européen et de la mondialisation.

L'Europe est divisée en 27 États membres et271 régions. Le territoire européen est donc tailladé etmorcelé par autant de frontières administratives quidéfinissent différents systèmes politiques et juridiques.Pour paraphraser un sociologue français, la frontière estun objet politique qui met de la distance là où il y a de laproximité. L'Union européenne, à l'inverse, souhaitemettre de la proximité là où l'histoire avait mis de ladistance, de l'incompréhension et, parfois, de la haine.

Le préambule du traité de Rome de 1957 nous sertd'ailleurs de fil conducteur pour notre action d'éluseuropéens. L'Union européenne a pour objectif l'unionsans cesse plus étroite entre les peuples. Sans les effacerni remettre en cause leur légitimité, l'objectif III, avec8,5 milliards d'euros, tend à atténuer l'impact négatif desfrontières dans le quotidien de nos citoyens, afin detransformer ces frontières-fractures en frontières-coutures.

Voilà ce qui fait de la coopération territorialeeuropéenne l'incarnation de la construction européenneet un gisement extraordinaire de compétitivité.

Quel avenir allons-nous lui donner?

Ce rapport contient des propositions concrètes etpragmatiques, issues des revendications du terrain, desnombreux acteurs rencontrés et des attentes des citoyens.

Tout d'abord un rappel explicite de la valeur ajoutée dela coopération territoriale européenne et de son potentielen matière de gain de compétitivité. Une propositiond'augmentation de son enveloppe à hauteur de 7 % duprochain budget de la politique de cohésion. Unmaintien de l'architecture globale et de la prépondérancedu volet transfrontalier afin de répondre aux besoinslocaux des bassins de vie frontaliers. Une allocation desfonds pour chaque programme de coopération, qui sefasse sur la base de critères harmonisés, afin d'éviter lescalculs de retours financiers que pratiquent certains Étatsmembres. Une programmation plus stratégique des fondsen lien avec une stratégie Europe 2020 territorialisée.

Des mesures incitatives pour que les programmesopérationnels régionaux participent aux grands projetstransfrontaliers ou transnationaux, tels que les réseauxtranseuropéens de transport. Une coordination accrue

entre le volet transnational et les stratégiesmacrorégionales, une simplification de la mise en œuvreen adoptant un règlement séparé. Une meilleureutilisation des groupements européens de coopérationterritoriale, seul outil purement communautaire degouvernance multiniveaux. Enfin, l'amélioration de lavisibilité et une lisibilité accrue de la coopérationterritoriale auprès des administrations locales et auprèsdes citoyens.

Pour conclure, je dirais que la coopération territoriale estl'une de ces politiques purement européenne à hautevaleur ajoutée. Elle est le moyen le plus simple, le pluscourt et le moins cher pour une intégration européennevivante et concrète.

Aujourd'hui, Monsieur le Commissaire, chers collègues,nous avons le devoir de renforcer l'objectif le pluseuropéen de la politique de cohésion.

4-050

Σταυρακάκης Γεώργιος, Εισηγητής. Κύριε Επίτροπε,η κύρια παραδοχή που αναπτύσσεται στην έκθεσηυποστηρίζει ότι η ενίσχυση των συνεργειών μεταξύ τουΕυρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης καιτων άλλων ταμείων της πολιτικής συνοχής θα συμβάλεικαθοριστικά τόσο στην ενίσχυση τηςαποτελεσματικότητας όσο και της προστιθέμενης αξίαςτης πολιτικής συνοχής. Ταυτόχρονα ζητείται ηπεραιτέρω ενίσχυση των συνεργειών με τιςαναπτυξιακές δράσεις του Ευρωπαϊκού ΓεωργικούΤαμείου Αγροτικής Ανάπτυξης και του ΤαμείουΑλιείας. Ενίσχυση των συνεργειών στην πράξη σημαίνειότι οι δράσεις που χρηματοδοτούνται από τα διάφοραταμεία της πολιτικής συνοχής προετοιμάζονται,σχεδιάζονται και υλοποιούνται στο πλαίσιο ενόςολοκληρωμένου κοινού σχεδιασμού, έτσι ώστε η κάθεδράση να αξιοποιεί και να συμπληρώνει τα θετικάαποτελέσματα των άλλων δράσεων.

Η εμπειρία στην υλοποίηση προγραμμάτων πολιτικήςσυνοχής δείχνει πλέον ξεκάθαρα ότι η επιτυχής έκβασητων περισσότερων αναπτυξιακών δράσεωνπεριφερειακής ανάπτυξης εξαρτάται ουσιαστικά από τηνυλοποίηση συμπληρωματικών πρωτοβουλιών. Οιβελτιώσεις στις υποδομές, για παράδειγμα, δεν οδηγούναυτομάτως σε μεγαλύτερη ανάπτυξη εάν δενσυνδυάζονται με επενδύσεις στους τομείς τηςεκπαίδευσης, των επιχειρήσεων και της καινοτομίας.Πιστεύουμε, λοιπόν, ότι ο αποτελεσματικόςσυντονισμός θα αποφέρει πραγματικά οφέλη απόπλευράς αποδοτικότητας και ενίσχυσης της χρηστήςδημοσιονομικής διαχείρισης.

Το κύριο αίτημα που διατυπώνεται στην έκθεση για τηνεπίτευξη αυτού του σκοπού είναι η υιοθέτηση κοινώνκανόνων διαχείρισης και εφαρμογής στο γενικό πλαίσιοτης πολιτικής συνοχής καθώς και με το ΕυρωπαϊκόΓεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και τοΕυρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας. Κάτι τέτοιο, πέρα από ταοφέλη που θα αποφέρει από την εξοικονόμηση πόρωνκαι την αξιοποίηση της συμπληρωματικότητας, θααπλοποιήσει τόσο τη χρήση των ταμείων από τους

23-06-2011 19

δικαιούχους όσο και τη διαχείριση των ταμείων από τιςεθνικές αρχές. Τέλος, η εναρμόνιση των κανόνων σεόλα τα επίπεδα προγραμματισμού θα διευκολύνει, μέσωτης απλοποίησης που θα επέλθει, τη συμμετοχή μικρώνφορέων στα προγράμματα πολιτικής συνοχής και θαενισχύσει την απορρόφηση των κονδυλίων.

Στο πλαίσιο της έκθεσης καλωσορίζουμε επίσης τηνπρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τηνυιοθέτηση ενός ενιαίου στρατηγικού πλαισίου (singlestrategic framework) που θα καλύπτει περισσότεραταμεία. Ωστόσο, αυτό που ζητάμε, ως ΕπιτροπήΠεριφερειακής Ανάπτυξης, είναι το ενιαίο αυτό πλαίσιοκαι ο συντονισμός να μην περιορίζονται μόνο στοστάδιο προετοιμασίας και πολιτικού σχεδιασμού αλλάνα διευρυνθούν και να καλύπτουν όλα τα στάδιαχάραξης πολιτικής: σχεδιασμό, υλοποίηση καιπληρωμές, έλεγχο και αξιολόγηση.

Θα ήθελα επίσης να εκφράσω την ικανοποίησή μου γιατο γεγονός ότι τα κύρια μηνύματα της έκθεσής μουυιοθετήθηκαν τόσο στο εξαιρετικά σημαντικό ψήφισματου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που αφορά τιςμελλοντικές δημοσιονομικές προοπτικές τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης όσο και στην έκθεση για τομέλλον της πολιτικής συνοχής.

Κλείνοντας, επιθυμώ να επισημάνω - όπως τόνισα στηναρχή - ότι η βασική αρχή της έκθεσής μου είναι πως οικαλύτερες συνέργειες των ταμείων θα βελτιώσουνακόμη περισσότερο την αποτελεσματικότητα τηςπολιτικής συνοχής. Στο πλαίσιο αυτό θα ήθελα ναεκφράσω την ιδιαίτερη ανησυχία μου για το γεγονός ότιτελευταία εκφράζονται τάσεις διάσπασης της πολιτικήςσυνοχής σε διαφορετικές γραμμές του προϋπολογισμού.Τασσόμαστε ξεκάθαρα κατά οποιασδήποτε τέτοιαςπρότασης γιατί υπονομεύει άμεσα τις βάσεις της ίδιαςτης πολιτικής συνοχής και ειδικότερα την εταιρικήσχέση και την ολοκληρωμένη προσέγγιση στηνπεριφερειακή ανάπτυξη.

4-051

Johannes Hahn, Mitglied der Kommission. HerrPräsident, meine Damen und Herren, liebeBesucherinnen und Besucher des EuropäischenParlaments! Die Kohäsionspolitik ist eine zentrale Säuledes europäischen Integrationsprojekts. Wenn man sichalles zusammen anschaut, ist sie eine der erfolgreichstenPolitiken der letzten Jahrzehnte. Es ist tatsächlich in denvergangenen Jahrzehnten gelungen, dieWohlstandsunterschiede zwischen den RegionenEuropas zu minimieren. Das wird sich auch in dernächsten Periode wieder an den Veränderungen bei derKategorisierung zeigen.

Daneben – und es ist mir ganz wichtig, das immerwieder zu betonen – hat sich die Regionalpolitik auch inder Form weiterentwickelt, dass sie die zentrale undnachhaltige Investitionspolitik für alle europäischenRegionen darstellt. Wenn wir Europa 2020 zu einemErfolg machen wollen, wenn wir die auf dem Papierstehende Strategie in konkrete Aktivitäten, Initiativenund Projekte umsetzen wollen, dann ist es exakt diese

modernisierte, weiterentwickelte Form derRegionalpolitik, die in allen Regionen einzusetzen hat,um in unseren Städten, in den Gemeinden, in denUnternehmen, in den Forschungszentren und Schulenentsprechende Effekte zu erzielen.

Ich danke dem Europäischen Parlament undinsbesondere den Berichterstattern Markus Pieper,Miroslav Mikolášik, Oldřich Vlasák, Marie-ThérèseSanchez-Schmid und Georgios Stavrakakis für dieinsgesamt sehr hervorragenden und uns auch in derArbeit weiterhelfenden Berichte. Das haben ja auch dieverschiedensten Diskussionen nicht nur im Ausschuss,sondern auch darüber hinaus bei sehr vielenGelegenheiten gezeigt. Ich gehe davon aus, dass sichviele dieser substanziellen und sehr konstruktivenBeiträge auch in der Gestaltung der künftigenRegionalpolitik wiederfinden werden. Denn – und damöchte ich mich wieder bedanken – das Parlament unddie Kommission ziehen in den wesentlichen Elementenund Punkten doch an einem Strang, wie wir dieRegionalpolitik weiterentwickeln wollen. Es ist in derDiskussion über die Übergangsregionen – das sage ichganz offen – ein bisschen untergegangen, was es hier anGemeinsamkeiten gibt, an gemeinsamenSchwerpunktsetzungen und an sehr substanziellenVeränderungsvorschlägen für die künftige Ausrichtungder Politik, um sie noch erfolgreicher, nachhaltiger,sichtbarer und für die Bürgerinnen und Bürgernachvollziehbarer und greifbarer zu machen. Es istdieses gemeinsame Bekenntnis zu einer starken Bindungder Regionalpolitik an die EU-2020-Strategie, es istdieses gemeinsame Bekenntnis zu einer notwendigen,gemeinsam festzulegenden Konditionalität, um in derTat dort, wo es Schwierigkeiten bei derImplementierung der Politik gibt, mitzuhelfen, dieseSchwierigkeiten zu überwinden. Und es ist diesesgemeinsame Bekenntnis zu einer starkenErgebnisorientierung unserer Politik, um letztlich auchfestzustellen, was diese Politik mit einem fokussiertenEinsatz der finanziellen Mittel am Ende der Periodeletztlich in allen einzelnen Regionen erreichen und damitzu den zentralen Zielsetzungen von Europa 2020beitragen konnte.

Wenn Sie mir gestatten, möchte ich zu den einzelnenBerichten einige kurze Feststellungen machen. Zunächstzum Bericht von Markus Pieper. Hier möchte ichunterstreichen, was er gesagt hat: dieReformbereitschaft, die Übereinstimmung in vielenBereichen. Es ist ganz wichtig, dass wir hier diesesBekenntnis haben, etwa zur Innovation, zurNachhaltigkeit, zur Energieeffizienz, zu den Potenzialen,die smart green technologies für die europäischeWirtschaft, für die Arbeitsplatzsicherung, auch in einemglobalen Wettbewerb, haben. Es hat hier im HausDiskussionen gegeben – und ich bedanke mich für diegroße Unterstützung des Hauses bezüglich dervorgeschlagenen Schaffung einer sogenanntenÜbergangsregion für die kommende Funktionsperiode.Wir haben das oft und hinreichend diskutiert, ich musses hier nicht mehr im Detail ausführen. Ich möchte abernochmals betonen, dass es uns immer darum ging, einen

20 23-06-2011

Vorschlag zu machen, um jenen Bereichen vonRegionen, die nicht mehr zu den allerärmsten zählen, dieaber noch weit vom Durchschnitt entfernt sind,weiterzuhelfen, diesen Aufholprozess entsprechend zuunterstützen und zu begleiten. Ich verstehe aber auch dieSorgen und Bedenken, die da und dort geäußert wurden,und bin durchaus bereit und sogar offensiv dazu bereit,dass wir gegen Ende der nächsten Periode darübernachdenken, welche Möglichkeiten einerVorabevaluierung es schon gibt, um festzustellen,inwieweit die Zielsetzungen in den einzelnen Regionenerreicht wurden, zu beurteilen, ob Zielverfehlungen aufinterne oder externe Faktoren zurückzuführen sind undwelche Rückschlüsse wir dann bei der Mittelallokationin der übernächsten Periode ziehen. Das sind sinnvolleund notwendige Weiterentwicklungen, um auch in derZukunft die politische Akzeptanz, aber auch dieAkzeptanz bei den Bürgerinnen und Bürgern für dieseArt der europäischen Politik sicherzustellen.

Ich bedanke mich bei Herrn Mikolášik für das klareBekenntnis zur Resultatsorientierung, das sich in seinemBericht wiederfindet, und die sehr klaren Hinweise imHinblick auf die Wertigkeit und die zukünftigeWeiterentwicklung auch der strategischen Berichte,welche Auswirkungen diese Berichte haben und wie siegenutzt werden können.

Herr Vlasák, der sich immer sehr intensiv für dieAnliegen der Städte stark gemacht hat, und dem ganzenTeam darf ich sehr danken. Die Städte sind – ohne dasswir den ländlichen Bereich außer Acht lassen – für vieleder zentralen europäischen Zielsetzungen einAngelpunkt. Ich kann nicht müde werden zu sagen,wenn Energieeffizienz gewährleistet sein soll, muss manin den Städten ansetzen. Wenn wir die CO2-Emissioneneinschränken wollen, müssen wir in den Städtenansetzen. Der Kampf gegen die Armut ist ein Kampfgegen heruntergekommene Stadtviertel in allen großeneuropäischen Städten. Es ist also eine vielfacheNotwendigkeit, in den Städten anzusetzen und, wiegesagt, dabei nicht den ländlichen Raum zu vergessen.Aber hier gibt es ja – und da darf ich schon denKollegen Stavrakakis ansprechen – die Notwendigkeitauch der verbesserten Kooperation mit den anderenFonds in diesem Bereich, insbesondere jenem für dieländliche Entwicklung. Es wird auch hier notwendigsein, etwa die Abstimmung zumForschungsrahmenprogramm, gerade hinsichtlich desBereiches der Innovation, gut und sicher und transparentdarzustellen. Denn in der Forschung ist das zentraleEntscheidungskriterium die Exzellenz. Die Exzellenz istkein geografisch determinierter Begriff. Das wird auchdadurch ersichtlich, dass über 30 % derForschungsmittel in zehn europäische Regionen gehen,wo eben diese Konzentration stattfindet. Deswegen ist eswichtig. Wir beginnen damit schon in der laufendenPeriode und werden das in der nächsten noch verstärken,dass wir auch mit Geldern aus dem Strukturfondsflächendeckend in Forschungsinfrastruktur investieren,dort, wo die Projekte es auch rechtfertigen, um hiersukzessive eine breitere Basis von Forschungsaktivitätenin ganz Europa darzustellen. Innovation bezieht sich im

Prinzip auch auf kleine und mittlere Betriebe, wo sichInnovationen z. B. bei der Produktentwicklung auch imBereich der Administration, im Service, im Marketingvollziehen, sie sind also vielschichtig. Wir brauchendiese breite Basis. Es sind die kleinen und mittlerenBetriebe Europas, die letztlich die Arbeitsplätze schaffenbzw. nachhaltig sichern.

Ich danke auch Frau Sanchez-Schmid für ihre Beiträge.Wir konnten ja schon einige Male über die territorialeKooperation diskutieren. Das ist ein Bereich, der inseiner ganzen Vielfalt und Vielschichtigkeit in der Tateine der europäischsten Politiken ist, in dem wirimstande sind, mit dieser Politik diese Grenzen, die javon den Bürgerinnen und Bürgen als Grenzen gar nichtwahrgenommen werden wollen, zu überwinden, umtatsächlich den europäischen Einigungs- undIntegrationsprozess voranzutreiben. Die neuen Stilmittel,etwa im Bereich der makroregionalen Strategien, zeigenja, welche Potenziale es hier im Bereich derregionsüberschreitenden Zusammenarbeit gibt.

Nochmals vielen herzlichen Dank für Ihre Beiträge. Ichfreue mich auf die Diskussion. Ich darf Ihnen versichern,dass sehr viele dieser Überlegungen und Gedanken inden Vorschlag hinsichtlich der Rechtsgrundlagen, diewir für die nächste Förderperiode brauchen, einfließenwerden, die wir mit September dieses Jahres vorlegenwerden. Vielen herzlichen Dank auch für Ihrefortschreitende Unterstützung zum Thema dereuropäischen Regionalpolitik und ihrer Entwicklung.

4-052

Derek Vaughan, rapporteur for the opinion of theCommittee on Budgetary Control. – Mr President, astrong, well-funded cohesion policy is vital if the EU isto play its part in creating jobs and growth, particularlywhen Member States are cutting their spending.

Structural funds are making a difference in places likeWales and, if they are to continue to do so, we need toensure that the cohesion policy is adequately funded, itis well-targeted, the money is properly spent and thesystem is made simpler. These two latter points are ofcourse very important to the Committee on BudgetaryControl. We want to make life easier and simpler, notjust for Member States but for applicants as well. Weneed to ensure that there is a balance between ensuringthat the money is properly spent and making funds easilyaccessible, particularly for smaller organisations.

Finally, I would make this point. When considering anymove towards a greater focus on urban areas and cities,the creation of a potential new infrastructure fund, andthe possible creation of a performance reserve, we needto ensure that all those things do not put at risk ordamage the poorer regions in the EU.

4-053

PRESIDENZA DELL'ON. ROBERTA ANGELILLIVicepresidente

4-054

23-06-2011 21

Veronica Lope Fontagné, Ponente de opinión de laComisión de Empleo y Asuntos Sociales. SeñoraPresidenta, en primer lugar quiero señalar lacontribución significativa que ha aportado la política decohesión al crecimiento económico y a la integración delos ciudadanos y de los territorios de la Unión.

Por ello, era imprescindible que el Parlamento sepronunciara sobre la política que se ha de seguir a partirde 2013, y no sería justo no mencionar el trabajorealizado por Markus Pieper en su extenso informe.

Dentro de la política de cohesión, el Fondo SocialEuropeo ha sido y será una herramienta muy importantepara ayudar a los Estados miembros a adaptar suspolíticas a la estrategia 2020 y en la lucha contra lascrisis.

El Fondo debe concentrar sus esfuerzos en crear empleo,fomentando la formación permanente, apoyandoparticularmente a los trabajadores de baja capacitación, alos que están fuera del mercado laboral, así como a losgrupos más vulnerables, a aquéllos que sufrendiscriminación y, como es lógico, a las PYME.

Su objetivo tiene que ser también la inclusión social y lareducción de la pobreza.

Para conseguir estos fines es imprescindible que elFondo Social, dentro de los Fondos Estructurales, cuentecon recursos suficientes y que se flexibilicen y reduzcanal máximo las cargas administrativas de procedimiento.

4-055

Antigoni Papadopoulou, rapporteur for the opinion ofthe Committee on Employment and Social Affairs. Madam President, the global economic recessionchanged the economic landscape in the EU dramatically:it increased unemployment, reduced economic growthand impaired the business environment.

Cohesion policy needs to be an effective tool forresponding to the socio-economic challenges broughtabout by the financial crisis and for reducing disparitiesbetween the levels of development of European regions.

Evaluation of the implementation of the cohesion policyprogrammes co-financed by the structural funds in theperiod 2007-2013 should reflect the impact of projectsselected within the cohesion policy framework on therecovery of the European economy, particularly in termsof creating new jobs, reducing socio-economicdisparities, enhancing social inclusion and improvinghuman capital.

However, at a time when the economic and financialcrisis is heightening social inequalities, structural fundallocations to the Member States are in decline. TheCommission should boost the effectiveness and publicprofile of the European Social Fund and, in cooperationwith the Member States, should secure strong synergiesbetween the structural funds and relevant European

policies, as well as promoting synergies that meet thechanging demands of today’s labour market.

4-056

Anna Rosbach, ordfører for udtalelse fra Transport- ogTurismeudvalget. Fru Formand! Når vi taler omfremtidens byer ved vi, at behovet for mere mobilitet vilvokse. Transport bliver en endnu vigtigere del afborgernes liv. Mange vil flytte længere ud på landet ogvære pendlere til arbejdspladser nær byerne. Men for atundgå forurening, bilkøer og tidskrævende transportermå vi finde nye konstellationer såsom gratis park-and-ride kombineret med fleksible månedskort til fleretransportformer som f.eks. cykler, motorcykler, car-sharing, metro, elektrobusser, undergrundsbaner osv.Uden fleksible transportmuligheder vil byerne dø.Derfor skal der hurtigt nytænkning til. Selv bilindustrienved, at der skal tænkes hurtigt, for ellers gør firmaerudenfor Europa det. De forbereder sig på en fremtid medsmartere biler og blandede transportformer. Det bør visom politikere også gøre.

Alt dette er fint, men jeg kan ikke helt forstå, hvorforEU-fondene skal bruges til disse tiltag, da det er iregionernes egen interesse at være tiltrækkende forborgerne. I disse krisetider mener jeg, at vi endelig børholde op med at bede om flere penge som forvænteteenagere.

4-057

Tadeusz Cymański, autor projektu opinii Komisji PrawKobiet i Równouprawnienia. Strategia 2020 roku maprzyczynić się do generowania wzrostu gospodarczegow sposób, który będzie przeciwdziałał równieżwykluczeniu społecznemu. Polityka spójności, jakojedno z głównych narzędzi strategii 2020, powinna wnadchodzącym okresie w większym stopniu przyczynićsię do ograniczenia zjawiska ubóstwa w naszychkrajach. Działania Europejskiego Funduszu Społecznegopowinny bardziej koncentrować się na grupie osóbwymagających wsparcia w celu aktywnego włączeniaich na rynek pracy i zintegrowania w społeczeństwie.

Temu powinno sprzyjać tworzenie nowoczesnychplacówek opieki i edukacji dla dzieci oraz wysokajakość szkoleń dla osób, które poszukują pracy. To sąwłaśnie przykłady działań, które ułatwią godzenie pracyzawodowej i życia rodzinnego. To one w szczególnościzasługują na wsparcie z funduszy strukturalnych. I toone doprowadzą do ograniczenia ubóstwa wśród osób,które są szczególnie na nie narażone.

W przyszłym okresie finansowania ważne jest również,aby tworzenie i realizację programów strukturalnychnakierować przede wszystkim na człowieka, abyuprościć procedury korzystania z funduszy. Licznekontrole, audyty powodują, że kwestie formalnezwiązane z wdrażaniem programów stają sięnajwyższym priorytetem i są utrudnieniem dlaefektywnego i skutecznego korzystania ze środkówpomocowych.

4-058

22 23-06-2011

Jaromír Kohlíček, navrhovatel Výboru pro dopravu acestovní ruch. Paní předsedající, program INTERREGIII, program přeshraniční spolupráce regionů, je celýmnástrojem rozvoje. Za důležitý prvek považuji flexibilitudle článku 21 nařízení o evropském fondu, tedy možnostposkytnout finanční prostředky i na výdaje, kterénespadají pod působnost programu.

Věřím, že k usnadnění provádění programu napomůžejednak stabilizace pravidel, jednak tato flexibilita.Evropská seskupení pro územní spolupráci (ESUS)mohou jako právní subjekty sehrát významnou roli.Věřím, že jejich statut bude brzy upřesněn a jejichpostavení se tím výrazně upevní. I to může přispětk většímu zapojení soukromých subjektů, případněpříspěvkových organizací, a tím ke zvýšení účinnostivyužití prostředků. Tento posílený program územníspolupráce skupina GUE/NGL podporuje.

4-059

Erminia Mazzoni, a nome del gruppo PPE. – SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la politica di coesione,con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona, si èarricchita della dimensione territoriale. Questaevoluzione rende ancora più urgente promuovere ilmeccanismo di una reale partecipazione. Per rendere talecoinvolgimento effettivo ed efficace, è indispensabileconsentire un uso più adeguato degli strumenti dei qualisi dispone.

La relazione dell'onorevole Vlasák, al quale va il mioringraziamento, sull'agenda urbana e sul suo futuro nellapolitica di coesione, esprime una visione moltoequilibrata della dimensione urbana all'interno dellapolitica di coesione, che tiene conto di tutte le posizioniespresse dai gruppi nel corso del dibattito sviluppato insede di commissione per lo sviluppo regionale.

Nelle aree urbane vive circa il 73% di tutta lapopolazione europea. Esse generano l'80% del prodottointerno lordo e consumano fino al 70% dell'energia alivello europeo. Il loro sviluppo risulta quindidirettamente collegato a settori come l'occupazione,l'inclusione sociale, la tutela ambientale e ilraggiungimento in generale degli obiettivi della politicadi coesione. L'argomento portato dall'onorevole Vlasák,in considerazione di questa centralità di rilanciare lapolitica urbana come piattaforma per lo sviluppo dellastrategia UE 2020, è pienamente condivisibile, senzaperò trascurare le zone rurali e periurbane.

Sono due le priorità sulle quali vorrei richiamarel'attenzione del Commissario, in particolare lapromozione e la valorizzazione del sistema dellagovernance multilivello e la sinergia tra i diversi fondi,quindi una visione, un approccio integrato deifinanziamenti.

Rispetto alla prima considerazione noi abbiamoevidenziato, dalla panoramica che abbiamo fatto e daldibattito che abbiamo sviluppato, una insufficientepartecipazione delle autorità regionali e locali e dellasocietà civile all'ideazione, all'attuazione e allo sviluppo

della programmazione regionale, quindi all'uso deglistrumenti della politica di coesione. Dall'altra parte,abbiamo evidenziato la difficoltà che si incontra per larigidità dei fondi. Quindi abbiamo chiesto e chiediamoalla Commissione di ragionare per una maggioreflessibilità dei fondi e, in particolare, per una maggioreintegrazione tra il Fondo europeo per lo sviluppo rurale eil Fondo di coesione.

4-060

Constanze Angela Krehl, im Namen der S&D-Fraktion. – Frau Präsidentin! Die Kohäsionspolitik isteine erfolgreiche europäische Politik, die jedem nützt.Denjenigen, deren Entwicklung noch nicht sofortgeschritten ist, aber auch denjenigen, die bereits übereine starke Wirtschaft verfügen. Studien weisen das invielfältiger Form nach. Aber vor allem wird sie sichtbarfür die Bürgerinnen und Bürger vor Ort. Deshalbbrauchen wir Kohäsionspolitik auch zukünftig in allenRegionen der Europäischen Union. Gute Politik kannund muss man aber auch besser machen. Das will dasEuropäische Parlament mit dem Bericht Pieper anregen.

Moderne Kohäsionspolitik heißt, sich den neuenHerausforderungen zu stellen, moderne Infrastruktur zuschaffen, dem Klimawandel zu begegnen,Energiesicherheit und Energieeffizienz zu unterstützen,Forschung und Entwicklung voranzubringen, KMUs zuunterstützen, Beschäftigung zu entwickeln. Wirbrauchen aber natürlich auch einen effizientenMitteleinsatz. Deswegen sprechen wir uns dafür aus,dass zukünftig Kohäsionspolitik ergebnisorientierter undtransparent ist, aber auch entbürokratisiert wird, und dieKoordination zwischen den unterschiedlichen Fonds undProgrammen besser koordiniert wird, wie das meinKollege Stavrakakis vorhin auch schon sagte. Und ganzwichtig: Das Partnerschaftsprinzip muss auf ein neuesund besseres Niveau gehoben werden. Wir müssen alleEbenen beteiligen, auch die regionale Ebene, die lokaleEbene, die Sozialpartner und auch wichtige NGO.

Strittig ist bis zuletzt die neue Zwischenkategoriegeblieben. Wir sind der Auffassung, dass mit dieserZwischenkategorie Regionen geholfen wird, die einenoch stärkere Unterstützung brauchen als die klassischenZiel-2-Gebiete. Diese Finanzierung wird nicht zu Lastenvon anderen Regionen gehen. Es entsteht da imGegenteil nicht ein Förderflickenteppich, sondern eswerden vielmehr die vielen Phasing-out und Phasing-in-Verfahren vereinheitlicht, und ich denke, dass wir das inder Europäischen Union gut gebrauchen können. Werglaubt, dass wir hier im Haus eine Förderkategorie fürdie Ewigkeit einführen, der unterschätzt das EuropäischeParlament. Wir haben in den vergangenen Jahren oftgenug bewiesen, dass wir, wenn es notwendig war,Gemeinschaftsinitiativen eingeführt haben. Aber wirhaben sie, wenn das Ziel erreicht war, auch wiedergemeinsam abgeschafft. Wir sind Mann und Frau genug,um am Ende einer Förderperiode beurteilen zu können,ob das gut und richtig war und wie wir es weiter neugestalten wollen. Deswegen bitte ich die Kolleginnenund Kollegen, diese neue Zwischenkategorie nachher beider Abstimmung auch mit zu unterstützen.

23-06-2011 23

4-061

Ramona Nicole Mănescu, în numele grupului ALDE. –În primul rând, doresc să îi felicit pe raportori pentrumunca depusă şi mă bucur că avem această dezbatereprivind viitorul politicii de coeziune în prezenţacomisarului Johannes Hahn.

Avem nevoie de o politică regională comunitarăputernică şi bine finanţată şi în viitor, destinată tuturorregiunilor europene, care să aducă creştere economică,inovare şi competitivitate. Pentru viitoarea perioadă deprogramare, consider că o singură abordare strategică, cuun set de norme comune de punere în aplicare pentruFondul european de dezvoltare regională, Fondul socialeuropean şi Fondul de coeziune va genera o valoareadăugată.

Cooperarea teritorială va juca un rol vital şi înîndeplinirea cu succes a obiectivelor Strategiei UE 2020şi, tocmai din acest motiv, consider că trebuie să fie multmai deschisă potenţialilor parteneri din sectorul privat,cărora trebuie să le dăm cu adevărat şansa de a deveniparteneri deplini în proiectele de cooperare teritorială.

De asemenea, nu trebuie să uităm rolul esenţial pe care îlau atât guvernele naţionale, cât şi Comisia Europeană înelaborarea şi implementarea eficace a politiciloreuropene la nivel naţional, regional şi local.

În ceea ce priveşte politica regională post 2013, susţinideea înfiinţării regiunilor intermediare pentru a permiteîn acest fel regiunilor cu un PIB între 75% şi 90% dinmedia Uniunii să fie cu adevărat sprijinite, însă pringăsirea unor soluţii adecvate.

Nu în ultimul rând, doresc să subliniez necesitatea cadimensiunea regională să ocupe locul care i se cuvineatât în cadrul bugetului Uniunii revizuit, cât şi alviitorului cadru financiar. Aştept, aşadar, din parteaComisiei propuneri corespunzătoare, care să reflecte înprimul rând opiniile Comisiei REGI şi ale ParlamentuluiEuropean.

4-062

Philip Bradbourn, on behalf of the ECR Group. –Madam President, in my view these reports before theplenary today fail to address the fundamental problemswith the current system of structural funding.

In the wake of the financial crisis and the ongoing needto reduce budget deficits across Europe, Parliament mustrecognise that the cohesion budget cannot continue togrow, unchecked. It is not business as usual. Our focusshould instead be on tackling the unacceptable levels oferror in spending highlighted by the European Court ofAuditors.

Similarly, macro-regional entities are not the answer toincreasing the effectiveness of regional spending. Theyare of highly questionable value and undermine theMember States which, in my view, should remain theprimary vehicle for managing cohesion spending. Theywill not help meet our vision of a smaller and

better-targeted cohesion policy that truly helps Europe’smost deprived regions.

These reports go in completely the wrong direction, andI shall be voting against them.

4-063

Elisabeth Schroedter, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, sehr geehrter HerrKommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich mussmeinem Vorredner widersprechen. Die zentraleBotschaft, gerade des Berichts Pieper an dieKommission ist, dass die Europäische Kohäsionspolitikeinen eigenen europäischen Mehrwert hat. Sie ist dasInstrument, das die Europäische Union im Innerenzusammenhält. Dies ist für die Bürgerinnen und Bürgerin allen Regionen sichtbar, vor allen Dingen aber in denbesonders benachteiligten Regionen und in denKrisenregionen. Durch die dezentrale Struktur und durchdie partizipative Struktur wird die Kohäsionspolitik denentscheidenden Beitrag zu einem ressourceneffizientenCO2-armen, innovativen und sozialen Europa leisten. ImGegensatz zur persönlichen Meinung desBerichterstatters bin ich der Meinung, dass dieInstrumente der Kohäsionspolitik neben intelligentenInvestitionen auch einen Beitrag zum Klimaschutz undeinen Beitrag zur Armutsbekämpfung leisten müssen.

Wir sind deshalb enttäuscht, dass der Berichterstatteralles versucht hat und weiterhin versucht, dass diesebeiden Aspekte nicht im Bericht bleiben. An dieKommission: Diese beiden Aspekte haben eine deutlicheMehrheit in diesem Haus. Anders als derBerichterstatter, und das sage ich als Deutsche, bin ichauch der Meinung, dass der Vorschlag der Kommissionfür eine Zwischenkategorie angesichts der dramatischenProbleme in einigen Regionen zu einer ausbalanciertenund transparenten Struktur der zukünftigenKohäsionspolitik führt.

Es ist absurd zu glauben, dass man hier einsparen kann.Auch für Deutschland ist es wichtig, dass sich dieEuropäische Union harmonisch entwickelt und dies istauch für Deutschland ein Gewinn. Deswegen stimmenwir als Grüne für eine Zwischenkategorie.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nachdem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 149Absatz 8 Geschäftsordnung zu beantworten.)

4-064

Miloslav Ransdorf (GUE/NGL). – (řečník mluvil mimomikrofon) … souhlasí s tezí ze zprávy pana Guelleca zapředchozí období, že současná podoba kohezní politikynepřispívá k tomu, aby se sbližovaly regiony, sbližují sepouze státy, a je příčinou toho, že nejdynamičtějšíregiony Evropské unie ztrácí dynamiku.

4-065

Elisabeth Schroedter (Verts/ALE). – Ich muss derAnfrage widersprechen. Es ist so, dass wir in allenBerichten gerade darauf geachtet haben, dass dieRegionen im Mittelpunkt stehen. Gerade im BerichtPieper wird ihre Position gestärkt. Das ist uns an dieser

24 23-06-2011

Stelle besonders wichtig. Für die Zukunft derKohäsionspolitik ist klar, die Akteure sind die Regionenund nicht die Staaten!

4-066

Elie Hoarau, au nom du groupe GUE/NGL. – Madamela Présidente, je dirais que, parmi les régions de l'Unioneuropéenne les plus défavorisées, figurent les régionsultrapériphériques qui, en plus de leur retard, cumulentdes handicaps irrémédiables, comme l'éloignement, lemarché réduit, l'insularité, la vulnérabilité aux aléasclimatiques.

Il est heureux que le cinquième rapport sur la cohésionait réaffirmé pour ces régions un traitement spécifique etprivilégié, conformément à l'article 349 du traité deLisbonne. Le rapport demande aussi que les crédits quileur seront alloués pour après 2013 soient au moinségaux à ceux dont elles bénéficient au cours de lapériode de programmation actuelle.

Quant à la création d'une région de catégorieintermédiaire dont le PIB se situe entre 75 90 % du PIBmoyen européen, j'exprime mon accord, mais à la doublecondition, premièrement que les fonds d'objectif 1, pourles régions de convergence, ne soient pas amputés – etj'aimerais même qu'ils soient augmentés – par leséconomies réalisées du faít de la sortie de certainesrégions de l'objectif 1. Ces économies doivent profiter,bien sûr, aux régions intermédiaires, aux nouvellesrégions, mais également aux autres. Et la deuxièmecondition, c'est que cette création soit tout aussifavorable que le processus du phasing out pour lesrégions concernées.

Enfin, la politique de cohésion est une politique desolidarité et de redistribution pour permettre une mise àniveau et un rattrapage. Elle ne peut pas remplacer touteautre stratégie comme, par exemple, l'Europe 2020, quidoit avoir son financement autre que celui de lacohésion, même si ces deux politiques, bienévidemment, doivent être coordonnées et mises enconvergence. C'est ainsi que notre groupe, par exemple,s'oppose à ce que le Fonds social européen sorte de lapolitique de cohésion

4-067

John Bufton, on behalf of the EFD Group. – MadamPresident, west Wales and the valleys should againqualify for regional funding despite average EU GVAfalling, posing serious questions over whether cohesionpolicy even works.

It is my understanding that a significant amount wentinto developing the public sector, though undermined bywidespread domestic cuts across the UK. SomeGBP 12 million in corrections was levelled againstprogrammes in Wales from 2008 to 2009, while a totalof 35% of funds for the same period was recouped infines by the Commission. This money is not being usedeffectively if it remains in Brussels’ coffers. Withproposals to increasingly narrow cohesion policy andfocus upon results-based deliverance, I feel the level ofcorrections will increase.

Regional funding is not a gift from Brussels, but meagreremuneration from the billions the UK pays in. Publicconsultations on the fifth report on cohesion policyreveal an overall desire to pull away from the Brussels-dictated policy. It will be revealing to see whether theCommissioner listened to those concerns.

This money is not a freebie from Brussels. It is only asmall percentage of the money taken from taxpayers’pockets and then spent on exactly what the Commissionwants, with an added threat to publicise that this or thathas been given to us by the EU or face a fine. It iscynical propaganda.

4-068

Franz Obermayr (NI). – Frau Präsidentin! Die Zukunftder Kohäsionspolitik wird nur dann erfolgreich sein,wenn man sich verschiedener Probleme stellt. Erstens:Was passiert mit den Mitgliedstaaten, die permanentgegen den Stabilitätspakt verstoßen? In diesen Fällenkann der Strukturfond nicht die gewünschte Wirkungerzielen, vielmehr versickern die Gelder, und die EUverkommt zu einer Transferunion ohne Fass und Boden,das heißt, wer Regionalförderungen bezieht, muss auchAuflagen einhalten.

Zweitens: Kein Zentralisieren der Strukturfonds bei derKommission. Der administrative Aufwand wird nichtverringert, er wird erhöht und Neugründungen vonteuren dezentralen Agenturen wären die Folge.

Drittens: Mehr Effizienz beim Einsatz derStrukturgelder. Es bedarf klarer Zielsetzungen undregelmäßiger Evaluierungen, und dieEigenverantwortlichkeit muss gefördert werden. DasPrinzip der Kofinanzierung ist absolut festzuschreiben.

Viertens: Ein Beitritt der Türkei würde neben allenkulturellen, sozialen, religiösen und außenpolitischenBedenken die Mittel des Kohäsionsfonds massivbelasten. Realistischerweise würde das Budget gesprengtwerden. Das weiß man, man sagt es nur nicht. SeitJahren ist auch die Türkei ein Empfänger vonStrukturgeldern in Milliardenhöhe. Diese Heranführungmuss kritisch überdacht werden.

Zusammengefasst heißt das, ich wünsche mir in derZukunft, dass die Regionalförderung am Ende dortankommt, wo es sinnvoll ist. Bei innovativen Projektenmit einem klaren Output bei den kleinen undmittelständischen Unternehmen und vor allem bei denBürgern in den Regionen und in den Städten.

4-069

Nuno Teixeira (PPE). – As minhas primeiras palavrassão para enaltecer o trabalho desenvolvido pelo relator, ocolega Georgios Stavrakakis, que fez um extraordináriotrabalho ao identificar as futuras sinergias para umaeficácia reforçada entre os vários Fundos Estruturais. Oseu relatório insere-se também neste debate conjuntosobre a política de coesão, debate que assume a maiorimportância não só pela substância do tema, mas

23-06-2011 25

também sobretudo pela oportunidade em termos dotiming da sua discussão.

Com efeito, estamos neste momento em vias deconhecer a proposta da Comissão não só quanto às novasPerspectivas Financeiras, mas também quanto à futurapolítica de coesão pós-2013. A política de coesão é umapolítica fundamental para a União Europeia. É umapolítica horizontal que, através dos seus instrumentospor excelência, os Fundos Estruturais, financia projectose programas nos Estados-Membros, procurando reduzira disparidade entre os níveis de desenvolvimento dasvárias regiões. A experiência, contudo, tem-nosmostrado as dificuldades, em termos de eficiência e deresultados, que resultam da fragmentação e dacomplexidade desta política. Daí que um quadroestratégico único para os vários Fundos, com umaabordagem integrada e centrada nos resultados, seja oponto de partida para mais e melhores sinergias entre osvários instrumentos e para o reforço da sua eficácia. Étambém essencial para uma melhor coordenação entre asvárias políticas sectoriais e para uma melhor eficiênciana aplicação dos recursos.

Temos de aproveitar o perigo de crise para procurarmosnovas alternativas. É certo que todos estes relatórios quehoje estão aqui em discussão nos vão colocar enormesdesafios e que sabemos que para responder a estesdesafios precisamos também de um bom orçamento, mastemos que fazer uma distinção clara entre aquilo que sãoos aspectos orçamentais e os objectivos políticos. Osobjectivos políticos são bem conhecidos e, de facto, sóafirmando esses objectivos políticos é que poderemosoferecer um futuro às regiões. E se assim é, temos entãode colocar o orçamento ao serviço do futuro das regiõese dos cidadãos e não os cidadãos e as regiões ao serviçodo orçamento.

4-070

Pervenche Berès (S&D). – Madame la Présidente, jesalue la tenue de ce débat à quelques jours de ladélibération finale du collègue des commissaires sur lesprochaines perspectives financières et la révision desrèglements régissant les fonds structurels, dont le Fondssocial européen.

Les fonds structurels sont l'un des principaux outils demise en œuvre d'une politique économique et sociale del'Union. Avec un budget communautaire dont nousconnaissons les contraintes et des budgets nationauxcontraints à la rigueur, il est essentiel d'utiliser demanière intelligente et efficace ces fonds structurels.

Pour cela, la révision du règlement du Fonds socialeuropéen sera l'occasion de veiller à la fois à ce que cetoutil soit mis en place au service de la stratégie del'Union, mais aussi au sein de cette stratégie de l'Union,bien évidemment, particulièrement des objectifs del'emploi et de l'inclusion sociale. Ceci passe par uneattribution de fonds en fonction d'indicateurs alternatifsau seul PIB et un pourcentage renforcé alloué au Fondssocial européen.

Permettez-moi, Madame la Présidente, à propos durapport Pieper, de dire un mot du paragraphe 55 relatifau Fonds d'ajustement à la mondialisation, dont jeconteste le contenu et qui ne devrait avoir sa place dansnotre débat. Ce fonds vient en aide aux salariés victimesdes effets de la mondialisation et de la crise. Le point enquestion relève de la compétence de la commission del'emploi, il vous est soumis à l'initiative de lacommission du développement régional, et devraitpouvoir être rejeté lors du vote séparé qui interviendratout à l'heure. Je compte sur l'intelligence et l'efficacitéde mes collègues.

4-071

Riikka Manner (ALDE). – Arvoisa puhemies, hyväkomission jäsen, ensinnäkin haluan onnitella esittelijöitäerinomaisista ja tärkeistä mietinnöistäkoheesiopolitiikkaan liittyen. On hyvä, että me käymmetätä keskustelua nyt yhdessä täällä.

Näissä mietinnöissä ymmärretään ja tuodaan esilleerinomaisesti aluepolitiikan merkitys koko Euroopanrakentajana ja yhtenäisyyden luojana. Aluepolitiikka onehdottomasti ollut menestystarina, jolla on kyettykaventamaan eroja jäsenvaltioiden välillä ja tällä tavoinluomaan vakautta koko Eurooppaan.

Tulevaisuuden haasteet muuttuvat jatkuvasti ja myösaluepolitiikan, niin kuin täällä keskusteluissa on käynytilmi, tulee kyetä mukautumaan tähän muutokseen.Meidän tulee tunnustaa ne ongelmat, joita vuosiensaatossa koheesiovarojen käytössä on ollut, ja tämänvuoksi tulevan kauden aluepolitiikka tuleekin ollatoimeenpanoltaan huomattavasti tehokkaampaa ja myöstulosorientointuneempaa. Aivan kuten on todettu, myöshallinnollista taakkaa on kyettävä keventämään tulevallakaudella. Näin me varmasti pystymme vastaamaanentistä paremmin niihin haasteisiin, joita myöskoheesiopolitiikka kohtaa.

EU 2020 -strategiasta puhuttaessa meidän tulee muistaa,että koheesiopolitiikka on yksi tärkeimmistä jakonkreettisimmista välineistä, jonka avulla tätä EU 2020-strategiaa voidaan panna täytäntöön. Tämän vuoksi onensisijaisen tärkeää, että tässäkin mietinnössäparlamentti ottaa vahvan kannan nykyisen kaltaisenbudjettitason puolesta. Toisaalta on myös tärkeää, ettämietinnössä huomioidaan myös erityisistä haasteista,muun muassa harvaan asutuksesta kärsivät alueet, netarvitsevat myös tulevalla kaudella oman erillistukensa174 artiklan mukaisesti.

Välialuekategoriasta on puhuttu paljon tänään näidenkinmietintöjen osalta. Tältä osin kuitenkin itse haluaisinvain kysyä komissiolta: Ratkaiseeko aina uudenrakenteen luominen itse ongelmaa, vai voisimmekotässäkin tapauksessa olemassa olevaa phasing in,phasing out -järjestelmää kehittämällä vastata vastaavankaltaisiin haasteisiin?

4-072

Tomasz Piotr Poręba (ECR). – Pani Przewodnicząca!Nie ulega wątpliwości, że polityka spójności powinnapełnić nadal, po roku 2013, tę funkcję, którą pełni

26 23-06-2011

obecnie, czyli wyrównywania szans rozwoju regionów,likwidacji ubóstwa, stymulowania rozwoju Europy.Dlatego poziom finansowania w nowym budżeciepowinien być znacząco wyższy, po to aby rozwójEuropy, rozwój regionów, rozwój zrównoważonej UniiEuropejskiej po prostu przyspieszyć.

Na pewno niepokoić musi fakt, że w planach Komisjipojawiają się cele nieco inne od tych, które były wdotychczasowej perspektywie finansowej. Celeukierunkowane na walkę z klimatem, na innowacyjność.Oczywiście są to rzeczy ważne, ale nowe krajeczłonkowskie, takie jak Polska, potrzebują nadalśrodków na rozwój infrastruktury. Bez infrastrukturybędzie nam po prostu bardzo trudno dorównać UniiEuropejskiej poziomem rozwoju.

I rzecz ostatnia: myślę, że w kolejnych ramachprogramowania budżetu po roku 2013 powinniśmy siębardzo mocno zwrócić w stronę regionu Karpat. Jednegoz najbardziej ubogich i najbardziej zaludnionychregionów Unii Europejskiej. Wydaje mi się, że większezaangażowanie Unii Europejskiej w tym regionie opłacisię zarówno Unii, jak i pomoże podnieść poziomrozwoju tych krajów, które w regionie Karpat po prostupotrzebują większej, intensywnej działalności UniiEuropejskiej.

4-073

Karima Delli (Verts/ALE). – Madame la Présidente, lapolitique de cohésion doit garantir un développementharmonieux et surtout équitable entre tous les territoires.C'est pour cela que nous défendons la mise en placed'une nouvelle catégorie de régions intermédiaires dansl'attribution des fonds, ainsi que l'application denouveaux indicateurs de développement, des indicateursde justice sociale, de bien-être, de justiceenvironnementale. Nous regrettons de ne pas retrouvercela dans le rapport Pieper.

Par souci d'équité, la politique de cohésion doit aussis'attaquer aux inégalités infrarégionales dedéveloppement pour redonner du sens au mot cohésion,c'est-à-dire cette solidarité qui est la valeur ajoutée del'Union européenne. Pour cela, elle doit mette l'accentsur les inégalités, notamment au sein des zones urbaines,qui sont particulièrement touchées par de nouveaux défis– sociaux, environnementaux – et cela est immense.

Améliorer l'attractivité et l'environnement de cesterritoires discriminés, c'est redonner confiance à leurshabitants. C'est aussi promouvoir une nouvelle villedurable, désirable pour tous, un modèle qui répond auxdéfis écologiques, énergétiques, sociodémographiques,mais qui remet le cadre de vie et le bien-être deshabitants au centre des préoccupations.

Je termine par un message clair: après 2013, la politiquede cohésion doit disposer de ressources nécessaires etstables pour pouvoir exister.

4-074

Cornelia Ernst (GUE/NGL). – Frau Präsidentin, meineDamen und Herren! Zur Zwischenkategorie: Ich hätte

mir anfangs sicherlich auch, Herr Pieper, andereLösungen vorstellen können, wonach zum Beispiel fürdie Regionen, welche bislang die Höchstförderungerhalten und diese nach 2013 nicht mehr bekommenwerden, eine Übergangsregelung vorgesehen wird. DieDiskussion ergab jedoch, dass wir weitere, vor allemdurch die Krise betroffene Regionen berücksichtigenmüssen. Wir reden von gegenwärtig 51 Regionen.Angesichts so vieler betroffener Regionen wäre esgeradezu fahrlässig, keine Zwischenkategorieeinzurichten. Nur so kann ein verlässlicher Rahmen füreine verantwortliche Förderung dieser Regionenerfolgen, die ja mit eigener KraftEntwicklungsrückstände abbauen müssen.

Ansonsten gibt es im Bericht Pieper viel Licht und vielSchatten. Wir kritisieren unter anderem, dass es keinklares Bekenntnis für eine viel entschiedenereArmutsbekämpfung gibt und halten Formulierungen,wie sie hierin enthalten sind, zur Verknüpfung vonKohäsionspolitik mit Konditionalitäten, die dieMitgliedstaaten zwingen, Reformen durchzuführen, fürunklar und sehr weit auslegbar. Punktum,Kohäsionspolitik muss ein Instrument des sozialenAusgleichs und der Solidarität und zwar in allenRegionen bleiben!

4-075

Juozas Imbrasas (EFD). – Šiandien diskutuojame apievieną iš svarbiausių Europos Sąjungos politikosklausimų, užtikrinančių mūsų piliečių gerovę ir visosSąjungos konkurencingumą bei augimą. Praeitiessanglaudos politikoje buvo lemiamų veiksnių, kurieužtikrino didesnę skurdesnių Europos Sąjungos regionųintegraciją, augimą bei ženkliai sumažino ekonominiusir socialinius skirtumus.

Šiandien turime strategiją „Europa 2020“, kuriojenumatytas dar didesnis sanglaudos struktūrinės politikosvaidmuo siekiant išeiti iš krizės ir prisidėti prie mūsųpiliečių gerovės. Turėsime, aišku, įveikti daug kliūčių,susijusių su globalizacija, demografiniais pokyčiais beiišteklių išsaugojimu. Tačiau tam turėsime išnaudoti beišimties visų Europos Sąjungos regionų potencialą.

Manau, kad ateities regioninė politika turėtų būti susietasu pagrindiniais Europos tikslais, t. y. inovacijų,mokslinių tyrimų, ekologinių ir energetinių iššūkiųsrityse ir padėti, aišku, kurti Europos pridėtinę vertę.Tačiau tik su maksimaliai skaidria, efektyvia ir labaiefektyvia kontrole.

4-076

Lambert van Nistelrooij (PPE). – Voorzitter,commissaris Hahn, beste collega's, cohesie is vastverankerd in het Europese beleid en het Verdrag, en nogbeter vastgelegd met de territoriale dimensie in hetVerdrag van Lissabon. Ik ben heel blij dat de EuropeseCommissie in haar vijfde cohesieverslag de integralebenadering voor de toekomst goed heeft neergelegd. Webehouden solidariteit, maar koppelen juist de nieuwedoelstellingen van EU 2020 middels die instrumentendie zo werkbaar zijn gebleken: decentrale aanpak,partnerschap, koppeling van programma's op diverse

23-06-2011 27

niveaus, meerlagig bestuur. Dan kijken we naar dienieuwe uitdagingen. Dat is op zich uitstekend. Het is ookheel goed dat deze verslagen hier nu liggen. Allebouwstenen met een extra accent ook op degrensoverschrijdende samenwerking - doelstelling 3 -worden volledig ondersteund.

Er is eigenlijk één punt dat steeds in het debat is blijvenhangen. Wij als PPE hebben in onze stemlijst een openvote, het recht om vrijelijk te stemmen, opgenomen tenaanzien van de tussencategorie en ik wil u graagaangeven waarom. Eigenlijk omdat het voorstel dat nogvan de Europese Commissie moet komen nog zo veelkanten uit kan. Daarnet zei de commissaris: ik wil pratenover specifieke, zeg maar opdrachten, aan dat type vanregio's. Prima om erover te praten, want we hebben ernog niet over gepraat. We weten nog niet om welkeregio's het gaat. We weten niet waar het uit betaaldwordt. We weten niet hoe demedecofinancieringspercentages zijn. Dat zijn allemaalzaken die wel degelijk die uitkomst nog kunnenbeïnvloeden. Dus mijn idee is: laten we eerst datvoorstel van de Europese Commissie nog eensafwachten - dat komt, denk ik, vrij snel - en dan kunnenwe echt weten waarover we praten. De benadering vanovergangsmechanismen en instrumenten staat niet terdiscussie. Dat hadden we al. Riikka Manner zei het ook,wij hebben facing out, facing in, we kunnen integraalbeleid voeren ten aanzien van EU 2020. Dat zullen wedoen. Dus voorlopig even het recht om vrijelijk testemmen in de PPE.

4-077

Karin Kadenbach (S&D). – Frau Präsidentin, HerrKommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! DieBedeutung der Regionalpolitik ist heute unterstrichenworden. Kohäsions- und Zusammenführungspolitikmuss alle Regionen Europas erreichen. Und unterRegionen verstehe ich aber auch alle Menschen, die indiesen Regionen leben. Das ist ein ganz wichtigerAspekt. Wir haben im Rahmen von einigenDelegationen sehen können, wie sinnvoll europäischeMittel für diese regionale Entwicklung, für dasErreichen des sozialen Zusammenhalts, aber auch für dieFrauenpolitik, für Gender-Gerechtigkeit ist. Ich kann nurdazu ermuntern, dass wir, so wie wir es in derImplementierungsüberprüfung schon festgestellt haben,jene Programme, die in der Bevölkerung starkangenommen werden, die genau diese Ziele verfolgen,auch in Zukunft verstärkt anzubieten. Wir brauchendiese Ownership, dass in den Regionen Europa erlebtwird. Wir sind gerade jetzt in einer Phase, in der wirüber die Zwischenregionen sprechen. Das ist ganzwichtig, weil Europa in diesen Regionen dazubeigetragen hat, dass Arbeit und Beschäftigunggeschaffen wurde. Ich verstehe Wachstum auch in ersterLinie als nachhaltiges Wachstum, wenn es sozialeGerechtigkeit bringt. Kohäsionspolitik ist das Herz derEuropapolitik.

4-078

Adam Bielan (ECR). – Pani Przewodnicząca! Nie mawątpliwości, że polityka spójności przyczynia się dopoprawy otoczenia społeczno-gospodarczego,

stymulując rozwój przede wszystkim regionów, które tępomoc otrzymują. Ale pamiętajmy również, że szerokiwachlarz inwestycji pozwala czerpać zyski równieżbogatym państwom członkowskim. Według szacunkówwartość całkowitych korzyści z realizacji politykispójności w moim kraju, w Polsce, do roku 2015 dlakrajów tzw. starej Unii może wynieść nawet 38 mldeuro. Liczę na to, że fakt, iż decydująca faza debaty natemat przyszłości polityki spójności przypada naprezydencję mojego kraju, Polski, wpłynie na to, żepostulaty znaczącego ograniczenia tej polityki niezostaną zrealizowane.

Niestety, mój region Mazowsze ze względu na bardzosilną gospodarczo pozycję stolicy kraju, Warszawy,przekroczy pułap 75% unijnego PKB. Grozi mu zatemutrata wsparcia. Podobna sytuacja dotyczy 35europejskich regionów. Apeluję o przyjęcie ich postulatuutworzenia kategorii regionów przejściowych,umożliwiającego spowolnienie wycofywania pomocy.Jeżeli przeanalizujemy sytuację gospodarczą Mazowszaz wyłączeniem miasta Warszawy, przekonamy się, żeprodukt krajowy brutto znacznej części tego regionudalece odbiega od przyjętego poziomu 75%, ba, nawetjest na poziomie najbiedniejszych regionów UniiEuropejskiej, co pokazuje konieczność dalszegodofinansowania.

4-079

François Alfonsi (Verts/ALE). – Madame laPrésidente, Monsieur le Commissaire, la politique decohésion, c'est l'âme des politiques de l'Unioneuropéenne, celle qui exprime l'effort de solidarité entreses membres, sans lequel il n'existe pas de véritableUnion.

Son bilan, depuis trente ans, est excellent. Il commandedes priorités pour l'avenir. Primo, pas de diminution desengagements budgétaires pour la politique de cohésion.M. Hahn doit pouvoir s'appuyer, pour construire saprogrammation 2014-2020, sur les mêmes massesbudgétaires que par le passé.

Secundo, il faut une architecture renouvelée de cettepolitique, adaptée aux nouvelles situations et auxnouveaux enjeux. La création des régions intermédiairesest essentielle pour cela. Elles doivent être éligibles àdes aides mieux ciblées et mieux financées, pour quechaque région puisse rester au niveau de la moyenneeuropéenne, quel que soit son handicap structurel, quelque soit son retard venant du passé, ou quelle que soitson exposition aux crises actuelles ou à celles qui sont àvenir.

C'est un objectif d'équilibre territorial à long terme quenous poursuivons avec ces objectifs de régionsintermédiaires, pour éviter qu'un fossé ne se creuse entredes régions développées totalement saturées et desrégions éloignées, en retard, et même menacées dedésertification dans l'Europe de demain.

Troisièmement, le rapport d'initiative de Mme Sanchez-Schmid a le grand mérite de montrer à quel point

28 23-06-2011

l'objectif 3 est susceptible de générer une valeur ajoutéeeuropéenne considérable. Dans la nouvelle politique decohésion, en s'appuyant sur la dynamique desmacrorégions, l'objectif 3 doit être – comme le demandele rapport de Mme Sanchez-Schmid – largementrenforcé.

4-080

Danuta Maria Hübner (PPE). – Madam President, inrecent years the Member States, the Commission and theEuropean Parliament have been working closely on howto further improve the effectiveness of the EU’scohesion policy, its results and the quality of itsinterventions.

We have come to the conclusion that to achieve this,well-designed conditionality and incentives within thepolicy could be an effective tool. Today, I am convincedthat we are well-prepared to introduce into the policyframework conditionality instruments that wouldincrease the return on the investments made.

Conditionality commitments should address the linkbetween policy interventions and progress oninstitutional, administrative and structural efficiency. Inthe context of the upcoming negotiations, we shouldensure an adequate regulatory framework that willidentify success factors for effective growth stimulationthrough cohesion policy.

I expect ex ante conditionality to be fully integrated intothe programming process. I also expect ex anteconditionalities to be directly linked to the policy and toprogramme effectiveness, that their number will belimited, and that they will be tailored to the specificcontext and respect agreed criteria.

We must also see to it that conditionality procedures donot generate additional burdens, but rather seek toreduce burdens, and that they produce no delays in theimplementation of policy, programmes or projects.

4-081

Andrea Cozzolino (S&D). – Signora Presidente,onorevoli colleghi, l'impianto della politica di coesionedi cui discutiamo oggi è molto condivisibile.

È su tre questioni che vorrei concentrare queste pocheconsiderazioni. Innanzitutto perché considero la politicadi coesione uno degli strumenti fondamentali per ridurregli squilibri negli Stati e tra gli Stati. È quindi una dellepolitiche fondamentali anche per contrastare la lungacrisi economica e finanziaria che ci accompagna daalcuni anni.

In secondo luogo, mi sembra giusta l'intuizione dicoinvolgere nuove regioni e nuovi cittadini alla politicadi coesione. Però è bene discutere di queste questioniavendo più chiaro quanto costa questa nuova politica,quali effetti avrà sulla politica di coesione generale ecome distribuiremo le risorse nell'ambito della riformadelle prospettive finanziarie di qui al 2020.

Infine, mi sembra decisiva la centralità della questioneurbana nell'ambito della politica di coesione. Èimportante aver fatto dei passi in avanti in questo sensocon la relazione Vlasák, che io condivido molto, e credoche questa relazione ci consentirà sia di definire megliola norma giuridica della questione urbana, sia diintrodurre anche strumenti come i piani operativicomunali come piani operativi che possono dare unaqualità nuova alla politica di coesione.

4-082

Μιχάλης Τρεμόπουλος (Verts/ALE). – ΚυρίαΠρόεδρε, σκοπός της έκθεσης εφαρμογής είναι ναεντοπίσει κατά πόσο τα κράτη μέλη έχουν ενσωματώσειτην ευρωπαϊκή νομοθεσία στο εθνικό δίκαιο. Αυτό πουμας ενδιαφέρει είναι να γίνει μια πρώτη πραγματικήανάλυση των προγραμμάτων πολιτικής συνοχής για τηνπερίοδο 2007-2013.

Εγώ εστιάζω στη διαφάνεια, για την οποία έχω συντάξεικαι σχετική έκθεση. Ο ίδιος ο εισηγητής, κύριοςMikolášik, είχε κάνει αναφορά στο θέμα της διαφάνειαςστην ανάθεση των κονδυλίων ως βασική προϋπόθεσηγια την επίτευξη των συνολικών στόχων της πολιτικήςσυνοχής. Όμως, πώς είναι δυνατόν να έχουμε μιασυνολική εικόνα σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης,καθώς μόλις 19 χώρες έχουν δώσει τους βασικούςδείκτες που απαιτούνται για να γίνει η σύγκριση; Ενώλοιπόν ζητάμε από την Επιτροπή να ενισχύσει τησυνεκτικότητα και την ποιότητα των πληροφοριών πουλαμβάνει, διαπιστώνουμε ένα κενό διαφάνειας, έναέλλειμμα διαθέσιμων δεδομένων.

Πρέπει να στείλουμε ένα ξεκάθαρο μήνυμα. Δεν μπορείοι συνολικές πιστώσεις των επιλεγέντων έργων νααντιστοιχούν κατά μέσο όρο στο 27% των συνολικάδεσμευμένων κονδυλίων· δεν μπορεί 9 κράτη νααπορροφούν άνω του 40% και 4 κράτη κάτω του 20%.Δεν μπορούμε να έχουμε πολιτική συνοχής δύο καιτριών ταχυτήτων. Επομένως, υπάρχει ανάγκη γιαδιάχυση και αξιοποίηση των απαραίτητων στοιχείων.

4-083

Jan Olbrycht (PPE). – Pani Przewodnicząca! PanieKomisarzu! Polityka spójności jest najbardziejtransparentną polityką europejską, co powoduje, żebardzo dobrze i szybko widać sukcesy, ale równieżbardzo szybko widać porażki i trudności, które wynikająze słabości zarówno administracji brukselskiej, ale ibardzo często ze słabości administracji państwczłonkowskich. Bardzo łatwo w związku z tym jestwyciągać wnioski i bardzo łatwo jest usprawiedliwiaćróżnymi zewnętrznymi warunkami – jak na przykładkryzysem – ograniczanie tej polityki na rzecz innychpolityk europejskich, co jest ewidentnym błędem.

Trzeba sobie zdawać sprawę z tego, że gdybyśmyzałożyli, że polityka spójności jest polityką tylko dlanajbiedniejszych, to ona powinna powoli wygasać, toznaczy powinna powoli znikać w ogóle spośród politykeuropejskich. Ale przecież to nie tego typu politykędzisiaj analizujemy! Ta polityka to politykawyrównywania dysproporcji, które zawsze będą, i będąto nowe dysproporcje, o których dzisiaj jeszcze nie

23-06-2011 29

wiemy. Poza tym jest to polityka proinwestycyjna ipolityka prorozwojowa. W związku z czym to polityka,która wymaga realizacji zadań traktatowych, ale i nowejich konstrukcji.

W związku z tym chciałem wyrazić swoje uznanie dlaKomisji Europejskiej, że postanowiła przebudowaćstrukturę wewnętrzną tej polityki i dostosować ją donowych warunków. Chciałem w związku z tym wyrazićuznanie dla Komisji Europejskiej za zaproponowanienowych rozwiązań, w tym między innymi propozycjedla tzw. regionów przejściowych. Uważam, że praca nadnową strukturą zwiększy efektywność i pozwolizrealizować tę politykę w miarę i na miarę wyzwań,które stoją przed nami aktualnie.

4-084

Vasilica Viorica Dăncilă (S&D). – Cooperareatransfrontalieră într-o Europă fără frontiere este beneficăpentru autorităţile locale şi regionale pentru că reprezintăun element important pentru dezvoltarea în continuare apieţei unice a Uniunii. Însă zonele transfrontaliere au ocaracteristică importantă, cea a tradiţiilor multiculturalecomune şi a diversităţii etnice, elemente care conferă deobicei o bază solidă pentru acţiunile de la om la om, darşi pentru cele de la comunitate la comunitate în diversedomenii.

Ştim cu toţii că zonele transfrontaliere se caracterizeazăde multe ori printr-un nivel al şomajului de la mediu laridicat, având însă diferenţe interregionale semnificative,precum şi printr-un nivel important al şomajului ascuns,determinat de lipsa înregistrării persoanelor fără loc demuncă.

Ca atare, consider că o abordare integrată a pieţei munciidin zonele transfrontaliere poate fi benefică pentrugăsirea de soluţii la problemele structurale şi ar apropiacererea faţă de ofertă. De aceea, aşa cum a susţinut şiraportoarea, Obiectivul 3 trebuie puternic consolidat.

4-085

Iosif Matula (PPE). – Politica de coeziune reprezintă uninstrument eficient pentru abordarea actualelor provocărimajore cu care se confruntă regiunile Europei, precumglobalizarea, schimbările climatice sau tendinţeledemografice. La nivelul Uniunii au fost înregistrateprogrese semnificative, dar nu suficiente în dezvoltareaechilibrată a regiunilor. De aceea, avem nevoie de opolitică ambiţioasă de coeziune la dispoziţia tuturorregiunilor UE, care să reducă inegalităţile existente.

Consider că susţinerea nevoilor de convergenţă a zonelormai puţin dezvoltate trebuie să rămână o prioritate înurmătoarea perioadă de programare, astfel încât să seasigure un acces echitabil la instrumentele politicii decoeziune. Vom putea pune astfel în aplicare prevederileTratatului de la Lisabona, care subliniază că în cadrulObiectivului 1 (convergenţă) trebuie atribuită o parteadecvată celor mai nevoiaşe regiuni, pe măsura gravităţiiproblemelor lor de dezvoltare.

Uniunea va putea fi competitivă în faţa concurenţei lanivel mondial numai dacă politica de coeziune poate

exploata pe deplin potenţialul de dezvoltare al regiunilorzonelor urbane, dar şi al celor rurale, cu potenţialul lorendogen şi dacă va face posibilă o reacţie suficient deflexibilă la provocările şi dificultăţile identificate deStrategia Europa 2020.

În acest sens, inovarea, educaţia şi formarea, energia,mediul, ocuparea forţei de muncă, competitivitatea,calificarea şi combaterea sărăciei sunt şi trebuie sărămână parte integrantă a politicii structurale şi decoeziune. Noua politică de coeziune trebuie să implice oorientare clară înspre rezultate şi o concretizare areformelor necesare, reducând, în acelaşi timp,constrângerile birocratice şi simplificând gestionareafondurilor.

Provin dintr-o ţară care va depinde, mai ales în perioada2013-2020, de modul în care vom înţelege dezvoltareauniformă a Uniunii. Practic, fondurile alocate acum şi înurmătorii zece ani în România reprezintă o investiţie petermen lung necesară pentru dezvoltarea echilibrată aîntregii Uniuni Europene.

Îi felicit pe colegul Pieper şi pe toţi raportorii pentruexcelentul raport prezentat.

4-086

PŘEDSEDNICTVÍ: PAN LIBOR ROUČEKmístopředseda

4-087

Mojca Kleva (S&D). – Kohezijska politika se je v časufinančne in gospodarske krize izkazala kotnajpomembnejše orodje pri zmanjševanju ekonomskih insocialnih razlik med regijami v Evropski uniji. Gre zatisto izmed temeljnih politik, katere pozitivni učinki seresnično vidijo povsod, tako na vseh koncih Evropskeunije, v vseh državah članicah, v praktično vsaki mestni,lokalni skupnosti EU.

Gre za politiko, ki omogoča strukturne reforme innapredek. Dejansko prinaša rešitev iz sedanje težavnegospodarske situacije in ne stroška. Od uspešnostikohezijske politike Evropske unije bo v veliki meriodvisen tudi uspeh strategije Evropa 2020, zato jeizjemnega pomena, da ta sredstva tudi v prihodnjemsedemletnem obdobju ostanejo prioritetna nalogaevropskega proračuna.

Ker pa trenutno ostaja najpomembnejše vprašanjepovezanost z uvedbo takoimenovane nove vmesnekategorije regij, bi v zvezi s tem rada pozvala komisarjain sploh Evropsko komisijo, naj nam čimprej, v čimkrajšem času predstavi vse še nejasne podrobnosti vzvezi z ustanavljanjem te regije, predvsem pa finančnevidike in učinke, saj gre za vprašanje prihodnjegarazvoja regij po celotni Evropski uniji.

4-088

Alain Cadec (PPE). – Monsieur le Président, cherscollègues, en adoptant le rapport Garriga Polledo, leParlement a demandé un cadre financier pluriannuel2014 à la hauteur des défis budgétaires qui nousattendent. À ce titre, la politique régionale doit conserver

30 23-06-2011

des moyens financiers au moins équivalents à ceux de lapériode actuelle. Cela est une priorité.

Toutes les régions européennes doivent continuer à avoiraccès aux fonds structurels. Nous devons bien entenduprivilégier le rattrapage des régions les plus en retard dedéveloppement à travers l'objectif 1.

Pour des raisons d'équité, nous devons aussi prévoir unsoutien adapté aux régions non éligibles à l'objectif 1,mais qui sont, malgré tout, confrontées à des difficultésstructurelles. Je me réjouis donc que la Commissioneuropéenne ait proposé la création d'une catégorieintermédiaire pour les régions dont le PIB par habitant sesitue entre 75 et 90 % de la moyenne européenne. J'enprofite pour remercier le commissaire Hahn pour cetravail.

Ce nouveau dispositif permettra de mieux prendre encompte les spécificités de nombreuses régions qui nesont ni trop pauvres ni très riches. Cette catégorieintermédiaire sera également plus équitable car elleapportera un soutien similaire à des régions qui ont unniveau de développement comparable. Je veux toutefoisrassurer les régions qui auraient été éligibles aumécanisme de phasing out: il est hors de question de leslaisser sur le côté. Elles seront pleinement éligibles à lacatégorie intermédiaire et en seront même certainementles principales bénéficiaires.

Enfin, je tiens à rappeler que la création de cettenouvelle catégorie se fera à budget constant, grâce auxéconomies attendues par les sorties de plusieurs régionsde l'objectif 1. Il est également hors de question debaisser l'intensité de l'aide pour les régions éligibles auxobjectifs 1, 2 et 3.

Mais si nous ne créons pas cette catégorie intermédiaire,il est certain que le budget de la politique de cohésionsera réduit. En la créant, on maintiendra ce budget. Jepense que personne ici ne souhaite une baisse de cebudget. J'en profite pour remercier pour son travail lerapporteur Markus Pieper.

4-089

Sergio Gaetano Cofferati, relatore per parere dellacommissione per l'occupazione e gli affari sociali. Signor Presidente, onorevoli colleghi, la coesioneeconomica, come quella sociale e poi quella territoriale,sono state da sempre i principi fondamentali per ladefinizione di tutte le politiche dell'Unione europea finda quando l'Unione europea è nata.

Dunque, è molto importante che questi obiettivi venganoribaditi come si fa nei testi che stiamo commentando edè giusto che i fondi strutturali vengano rivisitati emodificati per dare loro più efficacia negli effetti chedevono determinare. Tra questi, secondo me, èfondamentale il Fondo sociale europeo, e questo per unaragione molto semplice: siamo in una fase acuta dellacrisi economica e sociale che ancora non è terminata eche sta generando gli effetti più pesanti proprio sullavoro e sull'occupazione.

È molto importante che l'Europa ribadisca da un lato ilsuo modello sociale e, dall'altro lato, riconfermi che illavoro ha un valore sociale indiscusso e chel'occupazione rappresenta uno dei punti di riferimentoprincipali nell'utilizzo delle risorse che lo sviluppoeconomico dovrebbe rendere disponibile. Dunque, perquesto bisogna rafforzare il Fondo sociale, mantenere lasua autonomia e incrementare le risorse disponibili. Laconoscenza è il punto focale e il centro motore diqualsiasi modello di competizione. Tutto ciò non saràpossibile se non c'è anche un robusto incremento dellaqualità del lavoro. Ecco perché il Fondo sociale europeooggi vale quanto valeva in passato e forse ancora di più.

4-090

José Manuel Fernandes, relator de parecer daComissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e daPolítica do Consumidor. Mais do que nunca, a UniãoEuropeia precisa de ter uma política de coesão quepromova a convergência real e que estimule ocrescimento e o emprego, constituindo ainda umcontributo para atingir as metas ambientais.

Face à actual situação financeira, face à actual execuçãodos programas, a Comissão deve fazer todos os esforçospara promover a simplicidade e a flexibilidade nasregras relativas à execução dos programas e devepermitir a renegociação das taxas de co-financiamento,dentro dos regulamentos actuais, sempre que tal fornecessário e solicitado pelos Estados-Membros.

A política de coesão deve ser orientada para osresultados através do estabelecimento de objectivosclaros e mensuráveis e de indicadores de resultados. Apolítica de coesão deve ainda promover a transparênciae, para monitorizar, para termos esta transparência,defendo que a informação relativa à aprovação eexecução dos projectos seja disponibilizada em temporeal por nomenclatura das unidades territoriais eestatísticas mais pormenorizadas, de forma a que todo opúblico tenha acesso.

4-091

Jan Kozłowski (PPE). – Panie Przewodniczący! Nawstępie chciałbym pogratulować sprawozdawcomwykonania znakomitej pracy. Jak podkreślająsprawozdawcy, polityka spójności udowodniła swojeznaczenie, również w okresie kryzysu, jako politykarozwojowa, wspierająca poziom inwestycji, przynoszącakorzyści pośrednio i bezpośrednio wszystkim regionom.Przykładowo, z każdego euro zainwestowanego w moimkraju, w Polsce, do krajów „starej 15-ki” wraca prawiepołowa, czyli 46 centów.

Wspieranie rozwoju, inwestycje i znaczenie politykispójności dla realizacji celów Europa 2020 to powody,dla których polityka ta powinna utrzymać przynajmniejdotychczasowe znaczenie, ale i również wsparciefinansowe. Potrzebna jest jednak poprawa integracjifunduszy i osiągnięcie pełnej ich synergii. Wobeczagrożeń związanych z bezrobociem wśród młodzieży ize zmianami demograficznymi kluczowe jest pełnewykorzystanie potencjału Europejskiego Funduszu

23-06-2011 31

Społecznego, a to wymaga stworzenia warunków jegolepszej koordynacji z innymi instrumentami na poziomieregionalnym i lokalnym.

4-092

María Irigoyen Pérez (S&D). – Señor Presidente,Señor Comisario, Señorías, la actual crisis económica yfinanciera que estamos viviendo pone de manifiesto lanecesidad de la política regional como el mejorinstrumento para reducir las diferencias de desarrolloentre las regiones y los Estados. Al mismo tiempo,podemos recuperar la imagen positiva de Europa, queúltimamente los ciudadanos sólo asocian con durosplanes de ajuste y recortes sociales.

La futura política de cohesión, pilar de la solidaridad delproyecto europeo y de la justicia social, deberá tener encuenta las siguientes prioridades: primero, reforzar lacohesión social e integrar los retos que plantea laestrategia Europa 2020; segundo, tener en cuenta lasnecesidades y características geográficas de las regiones,especialmente las de las más desfavorecidas; tercero,mantener el principio de la gradualidad en la percepciónde los fondos, para que las regiones no abandonen elobjetivo de convergencia, evitando los cambios bruscosen la percepción de las ayudas; y cuarto, fomentar unsistema equitativo.

Por último, Señorías, las autoridades están aplicandoduras políticas de ajuste presupuestario. Por ello, elapoyo de la Unión es necesario. Espero que el Consejotome buena nota.

4-093

Kristiina Ojuland (ALDE). – Mr President, theDevelopment and Cooperation DG is responsible formanaging the European Neighbourhood PolicyInstrument (ENPI) cross-border cooperationprogrammes, and this has led to quite an absurd situationwhen it comes to cross-border cooperation with Russia –which is neither an ENPI target country nor a recipientof EU development assistance.

I agree with the rapporteur that overall responsibility forthe ENPI should be returned to the RegionalDevelopment DG and that the cross-border cooperationprogrammes should be implemented in a frameworksimilar to that for the Interreg programmes. Regardlessof the external dimension, cross-border cooperationprogrammes should not be pursued under the regulationsfor development aid. Their nature requires application ofthe EU territorial cooperation rules.

4-094

Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – PaniePrzewodniczący! Polityka spójności jest najlepszymnarzędziem, które pozwala na wyrównanie szansrozwojowych regionów Unii Europejskiej oraz napobudzenie wzrostu gospodarczego.

Aby osiągnąć cele polityki spójności, ważne jest nietylko maksymalne wykorzystanie środków dostępnych,ale przede wszystkim ich efektywne wykorzystanie,ograniczenie biurokracji oraz właściwa synergia

pomiędzy funduszami. Bardzo ważne jest skutecznewykorzystanie Europejskiego Funduszu Społecznego wtaki sposób, aby przywrócić na rynek pracybezrobotnych, a nie tylko aby ich przeszkolić, co jestbardzo częstą praktyką. Istotne są środki na innowacje,badania i rozwój, gdyż pozwolą one na większąkonkurencyjność przedsiębiorstw i regionów.

Jednym z ważnych celów polityki spójności jesteuropejska współpraca transgraniczna. Dlatego ważnejest harmonijne wdrażanie i promowanie współpracyprzygranicznej, zarówno na wewnętrznych, ale przedewszystkim na zewnętrznych granicach UniiEuropejskiej.

I na koniec: bardzo skuteczne są makroregiony i tuzwracam się do Pana Komisarza, abyśmy wzoreminnych strategii stworzyli strategię dla Karpat, jednego znajwiększych i najbogatszych przyrodniczo regionówUnii Europejskiej.

4-095

Patrice Tirolien (S&D). – Monsieur le Président, cherscollègues, je tiens à souligner le soutien qu'apporte ici leParlement à la création d'une catégorie de régionsintermédiaires qui, je le rappelle, ne constitueraaucunement – contrairement à certains propos tenus –une charge supplémentaire pour le budgetcommunautaire. Nous proposons ici une révolution dansle concept de transition sur un périmètre budgétaireconstant. Notre volonté est d'aller vers un système pluséquitable en faveur des régions connaissantd'importantes difficultés. Cette zone de transition entre75 et 90 % du PIB européen est un véritable engagementen faveur d'une politique de cohésion consolidée pourles années à venir.

Par ailleurs, je me félicite que notre résolution aitconfirmé l'engagement du Parlement aux côtés desrégions ultrapériphériques. Ces dernières connaissentdes contraintes spécifiques et permanentes qui justifientcet effort de solidarité afin d'assurer efficacement le rôlede relais de l'Union dans le monde.

4-096

Anneli Jäätteenmäki (ALDE). – Arvoisa puhemies,aluepolitiikkaa, koheesiopolitiikkaa tarvitaankehityserojen tasaamiseen. Sillä on suuri merkitysihmisten hyvinvoinnin ja myös Euroopan kilpailukyvynkannalta. EU-tason aluepolitiikan on luotava ennenkaikkea lisäarvoa, tuotava uusia yrityksiä ja sitä kauttaihmisille työtä.

On syytä kysyä, onko järkeä kierrättää kaikkea nykyistäaluetukea Brysselin kautta vai voitaisiinko rahat käyttäätehokkaammin suoraan alueiden hyväksi jäsenvaltioissa.EU:n aluepolitiikkaa vaivaavat byrokratia javäärinkäytökset. Byrokratia on suurta sekä EU:ssa ettäjäsenvaltioissa, ja tämä on johtanut siihen, että moniinnovatiivinen yritys, uusi tai vanha, ei hae rahaa, tukea,koska sen hakemiseen pitäisi palkata yksi tai kaksiihmistä ja se veisi paljon aikaa. On syytä miettiä, onkoEuroopan innovaatiopolitiikalla edes tulevaisuutta, josaluepolitiikka ei tue sitä?

32 23-06-2011

4-097

Maria do Céu Patrão Neves (PPE). – A política decoesão é uma das mais paradigmáticas da UniãoEuropeia e aquela que melhor simboliza o ideal daconstrução do projecto europeu, por isso exige e mereceo aprofundamento de tantas vertentes quantas as queestão hoje em debate e o envolvimento de tantosrelatores, que aqui felicito em conjunto.

Quero destacar a necessidade de um orçamentoadequado para esta política, com uma maiorflexibilidade e controlo, de forma a que os Fundoseuropeus sejam verdadeiras alavancas para os projectosde desenvolvimento com capacidade de sustentabilidade.Neste âmbito, importa que as regiões que já saíram doObjectivo 1 possam passar por uma fase intermédia, queconfira solidez ao desenvolvimento de que já deramprovas de ser capazes, em vez de serem abandonadasabruptamente fazendo perigar os progressos entretantoalcançados.

4-098

Csaba Sándor Tabajdi (S&D). – Az új tagállamok –köztük Magyarország – számára létfontosságú témátvitatunk most. Vannak olyan riasztó információk, hogybizonyos bizottsági döntéshozók a kohéziós politikaköltségvetését 2014-től lényegesen csökkenteni akarják.Ez öngyilkos lépés lenne. Ebben az esetben nemcsak aszegényebb régiók felzárkózása nem valósítható meg,hanem az Európa 2020 stratégiája is veszélybe kerül.Nagyon helyes és társadalmilag igazságos az a javaslat,hogy hozzunk létre egy átmeneti támogatási kategóriát.Elfogadhatatlan azonban a kohéziós támogatásoknak amakrogazdasági feltételrendszerhez kötése, mivel arégiókat olyanért büntetnénk, olyan kormányzatipolitikáért, amelyre nem tudnak befolyást gyakorolni. Ésvégezetül a kohéziós politika működési mechanizmusabevált, alapvetően jó, az átláthatóságot növelni kell éscsökkenteni kell a bürokráciát.

4-099

Sabine Verheyen (PPE). – Herr Präsident, meine sehrgeehrten Damen und Herren, liebe Kolleginnen undKollegen! Der interregionalen Zusammenarbeit kommtin Zukunft mehr und mehr an Bedeutung zu.Grenzüberschreitende Kooperationen undmakroregionale Zusammenarbeit sind in einemzusammenwachsenden Europa für die Verwirklichungder 2020-Ziele ausgesprochen wichtig. Grenzregionenstehen auch heute immer noch besonderenHerausforderungen gegenüber. GrenzüberschreitendeKonzepte und Projekte, wie in den BereichenInfrastruktur, Unternehmenskooperationen,Forschungszusammenarbeit, Arbeitsmarktentwicklungund Weiterbildung, sind Motor für weite Teile derEuropäischen Union.

Wir brauchen klare und vereinfachte Strukturen in derAbwicklung interregionaler Projekte. Unterschiedlichenationale Anforderungen bei den Projektpartnernerschweren oft die Kooperation und die Realisierungkonkreter nachhaltiger Projekte. Es ist ein wichtigerSchritt, dass der Bericht Pieper die Forderung nach einerAusweitung des Anteils für interregionale

Zusammenarbeit, Ziel-3, auf 7 % aufnimmt, und ichmöchte dies nachdrücklich unterstützen.

4-100

Luís Paulo Alves (S&D). – A política de coesão é apolítica-chave para o futuro do projecto europeu. Aconstrução de um espaço comum, com um mercadointerno e uma moeda própria, exige, para poderfuncionar, um determinado nível de convergência dosseus Estados-Membros e das suas regiões. Asdivergências actuais de competitividade e as assimetriasde desenvolvimento conduziram inevitavelmente àfragilização do espaço europeu e à crise que afecta azona euro. É por isso que esta necessidade vital deconvergência precisa, em absoluto, de um orçamentopara a coesão poderoso e que não pode ser enfraquecidopara financiar outras políticas. A União Europeia, parafazer mais, tem de ter mais, e isso obtém-se fazendocrescer o seu orçamento e não reduzindo, mesmo quehabilidosamente, o orçamento da coesão.

Pergunto, por isso, ao Senhor Comissário, se a criaçãodo Fundo para as infraestruturas e as novas políticas deinovação, que se articularão com a coesão e odesenvolvimento regional, o que apoio, sem um aumentodo orçamento comunitário, não se poderão transformarno cavalo de Tróia introduzido no orçamento da coesão?

4-101

Czesław Adam Siekierski (PPE). – PaniePrzewodniczący! Polityka spójności w istotny sposóbkreuje rozwój regionów. Regionów, które tworząokreśloną całość i jedność miast i obszarów wiejskich.Jest prawdą, że miasta mają istotny wpływ naprzyspieszenie rozwoju regionów. W tym zadaniunależy im udzielić niezbędnego wsparcia. Ale musimypamiętać o zrównoważonym rozwoju wsi i miast.

Chcę stwierdzić, że polityka spójności jest małowidoczna na obszarach wiejskich, pomimo deklaracji,jakie w tej sprawie są wygłaszane. W ramach politykispójności trzeba wydzielić środki na rozwój wsi, dlategoże drugi filar wspólnej polityki rolnej swoją aktywnośćprzesuwa na tzw. zazielenienie, ekologizację, sprawyśrodowiskowe, rozwój rolnictwa i przetwórstwa.Brakuje natomiast środków na rozwójprzedsiębiorczości, infrastruktury technicznej ispołecznej na obszarach wiejskich, co powinno byćzadaniem polityki spójności. Budowa infrastrukturytechnicznej jest podstawą rozwoju, ale nie możemyzapomnieć o rozwoju przedsiębiorczości i o rozwojuinfrastruktury społecznej i naukowo-badawczej, które wzasadniczy sposób decydują o rozwoju nowoczesnym,inteligentnym i innowacyjnym.

4-102

Victor Boştinaru (S&D). – Dezbaterea de astăzi estecea mai bună pledoarie pentru nevoia unei politici decoeziune robuste, bine finanţate în viitorul cadrufinanciar.

Inspirat de discursul excelent al preşedintei comisieinoastre, doamna Hübner, ca şi de un remarcabil raport alcolegului Theurer Pieper privind lecţiile capacităţii de

23-06-2011 33

absorbţie, vă întreb, domnule comisar, din perspectivaeuropeană a viitorului ciclu de finanţare, cum esteposibil ca statul cu cea mai scăzută rată de absorbţie,România, să se angajeze într-o aşa-zisă reformăadministrativă care nu are nicio legătură cu reformaregională fără existenţa unui studiu de impact, fărămimarea măcar a consultărilor cu DG REGIO (DGREGIO a aflat din presă despre acest proiect), fărăconsultări cu actorii politici, fără consultări cu actoriilocali, fără consultări cu societatea civilă, deci, punândîn primejdie stabilitatea şi predictibilitatea întreguluiproiect al stabilităţii şi predictibilităţii.

4-103

Monika Hohlmeier (PPE). – Herr Präsident! Ichmöchte in Bezug auf die Kohäsions- und Regionalpolitikinsgesamt zwei Punkte ansprechen. Erstens, den Streitum die sogenannte Zwischenkategorie, der sehr starkauch an nationalstaatlichen Grenzen entlangläuft. Ichhalte es für sehr notwendig, dass wir in Bezug auf dieseDiskussion vor allem folgende Punkte berücksichtigen:Regionalpolitik und Wirtschaftsförderungspolitik mussein Anreizsystem geben, damit sich die jeweiligenRegionen weiterentwickeln. Wenn das System soeingerichtet ist, dass sich eineDauersubventionsmentalität entwickelt, ohne dassAnstrengungen der jeweiligen Regionen notwendig sind,um entsprechende Mittel zu erhalten, dann hielte icheine solche Zwischenkategorie für eine regelrechteKatastrophe, weil sie ein Spaltpilz ist, und nicht fürsinnvoll. Ich halte es aber für sehr sinnvoll, dass Ziel-1-Regionen, die aus dem Ziel-1 herausfallen, noch einebesondere Förderung erhalten. Ich hielte es auch fürsinnvoll, dass eine Region, die aus besonderen Gründenin finanzielle und wirtschaftliche Schwierigkeitengeraten ist, ebenfalls gefördert wird. Das, was es nichtgeben soll, ist Dauersubventionsmentalität, stattdessensoll es Hilfe und Unterstützung für Regionen geben, diees benötigen.

4-104

Petru Constantin Luhan (PPE). – Nu există nicioîndoială că politica de coeziune este una de bază în ceeace priveşte evoluţia Uniunii Europene şi, din punctulmeu de vedere, arhitectura este suportul competitivităţiieuropene. Consider că, în continuare, regiunile trebuie săfie susţinute pentru îndeplinirea obiectivului de coeziuneeconomică şi socială, iar sprijinul financiar trebuie să fieasigurat ţinând cont în primul rând de produsul internbrut regional.

Cetăţenilor le trebuie asigurat accesul la infrastructurasocială, educaţională, de sănătate şi de transport. Va fiposibil, astfel, să dublăm eforturile dezvoltăriieconomice cu o calitate ridicată a vieţii, ceea ce îi vaface pe cetăţenii noştri să rămână acasă, în Europa.

Stimaţi colegi, IMM-urile sunt esenţiale pentru creştereacompetitivităţii economice şi ele trebuie încurajate maideparte prin flexibilizarea regulilor de accesare afondurilor şi stimularea lor.

Susţin deci că accesul egal la infrastructură şi servicii decalitate, precum şi sprijinirea IMM-urilor sunt direcţii de

bază în arhitectura politicii de dezvoltare regională şi căacesta este drumul spre competitivitate mondială.

4-105

Rosa Estaràs Ferragut (PPE). – Señor Presidente, sinduda, la política de cohesión ha contribuído al aumentode la productividad en todas las regiones de la UniónEuropea y a eliminar disparidades regionales y, qué dudacabe, ha sido fundamental para todos los ciudadanos yestá ayudando –y ayudará– a combatir la crisiseconómica y financiera que padece Europa. Por eso estan oportuno el quinto informe de cohesión.

Hay tres ideas clave. La primera, el producto interiorbruto fundamental, complementado con otrosindicadores por parte de las autoridades nacionales yregionales. Segunda idea, una categoría intermedia parapoder tratar a todas las regiones que no cumplen laconvergencia y no acaban de acceder a lacompetitividad, de tal manera que puedan tratarsesituaciones análogas de manera análoga y no seproduzca, en ningún caso, un cambio abrupto para estasregiones. Y, tercera idea, reforzar el objetivo 3.

Dos peticiones: eliminar la distancia máxima de 150kilómetros para que puedan acceder a la cooperacióntransfronteriza muchas regiones, como, por ejemplo, lasIslas Baleares, y, otra idea: dice el informe que laslenguas de trabajo de la Unión son el francés, el inglés yel alemán. Y eso no es cierto. Son las 23 lenguas de estaUnión Europea, que nos hacen ricos y diversos.

4-106

Надежда Нейнски (PPE). – Господин Председател,бих искала да поздравя докладчиците за работата импо тази особено важна тема.

Като български политик, следя с особен интересразвитията по темата за междинната категория нарайони – бенефициенти, която се предвижда да бъдесъздадена в новата бюджетна рамка 2013-2020 г.

Според мен, както не еднократно беше подчертано иднес по време на дебата, този въпрос се нуждае отдопълнителна дискусия, защото към този моментсъздава предпоставка за нови разделения иизключения в третирането на отделни региони, коетопротиворечи на европейския принцип насолидарност. Междинната категория противоречи напринципа на конвергенция на по-изостаналитеевропейски райони от средното за Съюза ниво. Нямадостатъчна яснота при какви основания са избрани играниците от 75 % и 90 %, или защо например не сесъздаде категория за особено изостанали региони.

Аз ще гласувам според предложението надокладчика по параграф 34, но с особено мнение заспоменаването на региони, попадащи в тези граници,и положително по поправка номер 5 за стриктни иясни критерии, които по наше мнение са отизключително значение, за да се избегнаттрудностите при прилагането на новата рамка.

4-107

34 23-06-2011

Johannes Hahn, Mitglied der Kommission. HerrPräsident, meine Damen und Herren! Zunächst vielenDank für die engagierte und auch von der Zahl derWortmeldungen umfassende Diskussion. Das zeigt dasBedürfnis, hier im Haus intensiv über Regional- undKohäsionspolitik zu sprechen. Zunächst etwas was mirganz wichtig ist. Es war dem Parlament vom Zeitablaufher wichtig, und ich habe das auch sehr begrüßt, dassnoch im Vorfeld der Vorlage unsererVerordnungsentwürfe das Parlament eine intensive,vielschichtige Meinungsbildung vornimmt, die dannauch Eingang in die entsprechenden Verordnungenfinden soll. Daher bitte ich um Verständnis, dass ichgenau zu diesem Zeitpunkt eben noch keineumfassenden, vor allen Dingen noch nicht schriftlichenVorschläge unterbreiten kann, weil die ja nicht zuletztauf die Berichte, die jetzt vorgelegt werden, aufbauen.

Es ist ganz wichtig, dass wir in die Qualität der Arbeitmit den Regionen stärker einsteigen, gerade, wenn wiruns einige Länder anschauen, wo es sehr veritable,strukturelle Probleme gibt. Hier ist es notwendig, dasswir nicht nur über die Mittelallokation und überZielsetzungen reden, sondern auch bei der Festlegungder Programme der Zielsetzungen mithelfen undassistieren, etwa Stichwort Clusterbildung, in einzelnenRegionen, in Teilen von Regionen, um hier nachhaltiges,wirtschaftliches Wachstum zu erzeugen.

Es wurde von manchen angesprochen, und ichwiederhole mich, wir werden in unserem Vorschlag eineigenes Kapitel zum Thema Multi-Level-Governancehaben, um hier auch sicherzustellen, zunächst einmalsicherlich in Form eines appellatorischen Charakters,dass alle Stakeholder an der Erarbeitung von operativenProgrammen in den Regionen mitwirken. Hier gilt aberauch mein Appell an die Verantwortlichen in denRegionen, die lokale Ebene einzubinden. Denn was ichja vielfach höre und viele von Ihnen auch. Die Regionenbeschweren sich, dass die nationale Ebene nichteingebunden ist, und die lokale Ebene beschwert sich,dass die regionale Ebene sie nicht einbindet.

Im Sinne des Ownership-Gedankens, der auch mehrfachangesprochen wurde, ist es sicherlich notwendig, dassSie alle mithelfen. Simplification – auch das ein vielgebrauchtes um nicht zu sagen strapaziertes Wort, hiersind wir alle gefordert. Aber Simplification kann nichtbedeuten, dass dadurch sozusagen die Kontrolle außerKraft gesetzt wird. Wir werden versuchen, mitgeeigneten Maßnahmen einen Beitrag dazu zu leisten,die Dinge zu vereinfachen. Ich setze große Hoffnung indas, was Kollege Barnier auf dem Sektor öffentlicheAuftragsvergabe macht, dass hier durch eineVereinfachung, durch eine weitere, stärkereVereinheitlichung auch die Irrtumsanfälligkeit diesesBereiches abnimmt und damit letztlich auch ein Beitragzur Vereinfachung geleistet werden kann. Wir werdenmit weiteren Vorschlägen im Hinblick aufPauschalsummen etc. unseren Beitrag leisten. Auch hierwird es notwendig sein, dass die Dinge dann letztlichvon den Mitgliedstaaten übernommen werden.

Es war hier eine Wortmeldung, der ESF könnte aus derStrukturfondsfamilie ausscheren, das ist definitiv nichtder Fall. Vieles, was im ländlichen Raum passieren sollund muss, muss auch abgedeckt werden vom Fonds fürdie ländliche Entwicklung, der ja nicht dazu dient,ausschließlich Bauern zu unterstützen, sondern denländlichen Raum. Der umfasst ja bekanntlich mehrereAkteure und Teilnehmer. Aber auch hier ist Aufgabe,und das wird die Zielsetzung des gemeinsamenstrategischen Rahmens sein, die Abstimmung zwischenden einzelnen Fonds besser vorzunehmen.

Die Konditionalität wird uns weiter helfen, die Qualitätunserer Arbeit gemeinsam zu verbessern. Zu denÜbergangsregionen ist heute vieles gesagt worden,überwiegend Wichtiges und Richtiges. Es geht darum,diesen Regionen, die eben noch nicht europäischenDurchschnitt darstellen, in ihrer Entwicklung zu helfen,wie es überhaupt die Aufgabe der Regionalpolitik ist.Das ist das Herzstück: zu einem qualitativen undquantitativen Wachstum beizutragen und dabeisicherzustellen, dass die Europa-2020-Ziele, wie etwaim Bereich der Energie, des Klimawandels, derInnovation, der Forschung, der Ausbildung derMenschen, der Beschäftigung, aber auch des Kampfesgegen die Armut umgesetzt werden. Ich bedanke michnochmals für die engagierte Diskussion und für diegroße Unterstützung hier im Haus für unsere Politik.

4-108

Miroslav Mikolášik, rapporteur. Mr President,implementation of the programmes is a continuous anddynamic process that can be influenced by means ofidentifying frequent shortcomings in the whole processand areas where reforms are needed.

In this context, strategic reporting, as a new instrument,increases accountability in delivering policy objectivesand shows that cohesion policy should address allEuropean regions and societal challenges in order toachieve smart, sustainable and inclusive growth in thewhole EU.

Cohesion policy relies upon good governance atEuropean, national, regional and local level. Smoothcooperation at all these levels is as highly desirable asthe simplification of the whole process. The funds mustnot, of course, remain unused owing to superfluousbureaucracy or onerous rules and procedures. Well-financed cohesion policy should be closer to EU citizensand should continue to address all European Unionregions and societal challenges, both helping the poorerto catch up and delivering smart, sustainable andinclusive growth in the whole European Union.

The strategic report 2010 constitutes a strong incentiveto improve the current implementation of the cohesionpolicy programmes. It also encourages the MemberStates to correct delays in investing EU funds and todevelop more efficient action plans to deliver the agreedresults. Therefore, I hope that the result of today’s voteon the strategic report 2010 will send that message to theMember States and the Commission.

23-06-2011 35

4-109

6 - Přivítání

4-110

President. I have the pleasure of informing you thatmembers of a delegation from the National Assembly ofMauritania have taken their seats in the official gallery. Iwould like to extend a warm welcome to this delegationled by Mr El Arbi Ould Sidi Ali. They are here to meetwith Members of the European Parliament.

Once more, welcome to Brussels and to our Parliament.

Relations between the European Union and Mauritaniaare very important for the European Parliament. I amconvinced that the fruitful dialogue between Members ofthe European Parliament and Members of theMauritanian Parliament can contribute to enhancingthese relations and also to developing new areas ofcooperation between the EU and Mauritania.

4-111

7 - Pátá zpráva o soudržnosti a o strategiipolitiky soudržnosti po roce 2013 –Provádění programů politiky soudržnosti naobdobí 2007–2013 – Evropská městskáagenda a její budoucnost v politicesoudržnosti – Cíl 3: budoucí programpřeshraniční, nadnárodní a meziregionálníspolupráce – Součinnost mezi EFRR aostatními strukturálními fondy v zájmuvětší účinnosti (pokračování rozpravy)

4-112

President. We now continue with the debate on thereports on cohesion policy.

4-113

Oldřich Vlasák, zpravodaj. Pane předsedající, dovoltemi nejprve, abych poděkoval všem kolegům za velmidobrou spolupráci a za velmi konstruktivní debatu.Dovolte mi, abych k celé této diskuzi měl na závěr dvětakové provokativní poznámky.

Strukturální fondy byly založeny hlavně na vyrovnávánírozdílů mezi jednotlivými regiony a měly by protosměřovat převážně do nejzaostalejších částí Evropskéunie, tj. do konvergenčního cíle 1. Bohatší regionyz toho budou těžit tím, že se pro jejich výrobky a službyzvýší tržní příležitosti. Jakékoliv navrhované pokusyposilovat investice v regionech cíle 2 či vytvářet silnoupřechodnou kategorii regionů bez znalosti financováníbychom naopak měli odmítnout. Nevidím totiž žádnýdůvod, proč do nekonečna přerozdělovat peníze odbohatých bohatým. Určitý přechodný mechanismus mezicílem 1 a 2 vidím však jako vhodný doplněk.

Za druhé, považuji za klíčové, abychom prostřednictvímfondů přestali pokřivovat trh. To, že jeden podnikatelzíská na výstavbu haly dotaci a druhý ne, logicky vedek distorzi na trhu. Druhý totiž musí i náklady na stavbutéto haly rozpočítat do ceny prodávaných výrobků, a tím

je má logicky dražší nebo má nižší zisk. Mnohemvhodnější by bylo, pokud by konečnými příjemci bylypouze orgány veřejné správy, tj. stát, kraje, prefektury,města a obce, které by z těchto peněz investovaly doprorůstových opatření. Je mi jasné, že takováto radikálnízměna není možná. Je však možné alespoň se pokusitvydat se touto cestou a udělat tímto směrem malýkrůček. Slovy Neila Armstronga, byl by to malý krokpro evropské fondy, ale velký skok pro evropskouekonomiku.

4-114

Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, rapporteure. Monsieur le Président, aujourd'hui, l'Europe est en crise:crise financière, crise macroéconomique, crise sociale etcrise morale. Les citoyens voient en l'Europe un ennemiqui régule et qui impose une rigueur drastique. Ils nevoient pas ce que fait l'Union pour investir, pouraccompagner la croissance, pour intégrer les plusdéfavorisés et pour rattraper les déséquilibres dedéveloppement entre les régions.

Nous voterons tout à l'heure le paquet sur lagouvernance économique, qui prévoit des mesuresresponsables pour respecter le pacte de stabilité, assainirles finances publiques et permettre une reprise de lacroissance. La politique de cohésion est le deuxièmepilier sur lequel doit s'appuyer cette croissance, unecroissance durable, intelligente et inclusive.

Gouvernance économique et politique de cohésion sontles deux côtés d'une même pièce et il est important derappeler que l'une ne peut pas aller sans l'autre. C'estpourquoi nous devons nous battre pour défendre cettepolitique, pour défendre son budget, pour convaincre lesÉtats que la politique régionale n'est pas un luxe maisune nécessité.

Les enjeux des négociations budgétaires pour laprochaine période de programmation sont nombreux.Nous devons continuer à agir en faveur d'une politiquede cohésion européenne intégrée et ambitieuse, plussimple et plus visible, qui renforce la coopérationterritoriale et qui s'adresse de manière juste à l'ensembledes régions.

Ainsi, je soutiens particulièrement la proposition,formulée dans le rapport Pieper, qui propose la créationd'une catégorie intermédiaire pour les régions dont lePIB est entre 75 % et 90 % de la moyennecommunautaire. Cette catégorie permettra à denombreuses régions qui sont confrontées à desproblèmes structurels de croissance d'obtenir untraitement équitable et équilibré.

Et, bien sûr, je souhaite insister encore une fois surl'importance du renforcement de la coopérationterritoriale européenne. Elle est la matérialisationconcrète de la maxime de Robert Schuman: l'Europe nese fera pas d'un coup ni dans une constructiond'ensemble, elle se fera par des réalisations concrètes,créant d'abord une solidarité de fait. Cela était vrai il y asoixante ans, c'est encore vrai aujourd'hui.

36 23-06-2011

4-115

Γεώργιος Σταυρακάκης, Εισηγητής. Κύριε Πρόεδρε,θα ήθελα να συγχαρώ όλους τους εισηγητές τωνεκθέσεων με τις οποίες μας δόθηκε σήμερα η ευκαιρίανα συζητήσουμε βασικές διαστάσεις της μελλοντικήςπολιτικής συνοχής και να εκφράσουμε τις κύριες θέσειςμας επ’ αυτών. Θα ήθελα ωστόσο να σταθώ στηνέκθεση του κυρίου Pieper, στην οποία ήμουν σκιώδηςεισηγητής, γιατί σε αυτή διατυπώνονται οι αναλυτικέςθέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τηναρχιτεκτονική που θα πρέπει να έχει η πολιτική συνοχήςμετά το 2013.

Θα ήθελα να υπογραμμίσω ότι οι κύριες θέσεις μαςέχουν ήδη διατυπωθεί και εγκριθεί από την Ολομέλειατου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε ειδικό κεφάλαιο τουψηφίσματος για τις μελλοντικές δημοσιονομικέςπροοπτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αφορά τηνπολιτική συνοχής. Δεν θα κάνουμε υποχωρήσεις στιςθέσεις μας αυτές.

Η μελλοντική πολιτική συνοχής πρέπει να διαθέτει τονκατάλληλο προϋπολογισμό, προκειμένου ναανταποκριθεί αποτελεσματικά στις νέες προκλήσεις, ναστηρίζει όλες τις περιφέρειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης,με ιδιαίτερη πάντα έμφαση στις περιφέρειες πουαντιμετωπίζουν τις περισσότερες αναπτυξιακέςδυσκολίες, να περιέχει θεματικούς στόχους αλλάπαράλληλα και ένα βαθμό ευελιξίας, να στηρίζεται σεαπλοποιημένους και όσο το δυνατόν ενοποιημένουςκανόνες μεταξύ των ταμείων της και να διασφαλίζει ότιόλοι οι πολίτες της Ένωσης θα μπορούν νααπολαμβάνουν τα οφέλη της ακόμη και αν ζουν στο πιοαπομακρυσμένο μέρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σενησιά και ορεινές περιοχές.

Τέλος, ειδικότερα για την πρόταση της δημιουργίας μιαςενδιάμεσης κατηγορίας στήριξης, την οποία τόσο εγώκαι η πολιτική μου ομάδα όσο και μια μεγάληπλειοψηφία του Κοινοβουλίου υποστηρίξαμε καιυποστηρίζουμε, θα ήθελα να τονίσω ότι συμφωνώαπόλυτα με την άποψη που έχει εκφράσει σήμερα οΕπίτροπος κύριος Hahn. Η δημιουργία της είναιαπόλυτα δικαιολογημένη και θέλουμε το μελλοντικόσύστημα στήριξης των περιφερειών να αντιμετωπίζεικατά δίκαιο, απλοποιημένο και διαφανή τρόποπεριφέρειες που παρουσιάζουν ίδιο επίπεδο ανάπτυξης.Πιστεύω ότι πρέπει να δώσουμε ξεκάθαρο μήνυμα πωςη Ευρωπαϊκή Ένωση βλέπει πίσω από τα στατιστικάστοιχεία, ιδιαίτερα στη συγκυρία της σημερινήςοικονομικής κρίσης.

4-116

President. The joint debate is closed.

The vote will take place shortly.

(The sitting was suspended at 11.45 and resumed at11.50)

Written statements (Rule 149)

4-117

Слави Бинев (NI), в писмена форма. – Уважаеми г-н Председател, към политиката за сближаванепринадлежи и подобряване на бизнесклимата, а занего е съществено наличието на добре работещасъдебна система. Фрапиращо е бездействието назаконодателната власт относно крайноналожителните промени в съдебна система. Имамезадължения към европейските ни партньори данаправим мащабни реформи в тази област, коитотрябва да се справят по адекватен начин с многотодела в българските съдилища, особено със знаковитетакива и с корупцията по високите етажи. Многотокато цяло негативни оценки от ЕК и европейскитесъдилища относно реформите в съдебната система иширещата се корупция, не промениха престъпнотонехайство на управляващите спрямо каквито и дабило реформи в тази област. Защо хората, коитоимат право да инициират промени в закона, не гоправят, а в същото време се оправдават за грешкитеси с липсващи реформи. Защо се протекциониратдвойните стандарти? Кой има интерес отпротакането на всякакви реформи? Потресаващо е,че в 21 век в България няма възможност заиндивидуална жалба на един гражданин предКонституционният съд, разбиращо се от само себе сиправо на гражданите в Германия например! Защовърховни съдии се избират по крайно съмнителен инепрозрачен начин и остават много сериознисъмнения за намеси от страна на изпълнителнатавласт?

4-118

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. – Ruošiantisnaujajam finansavimo laikotarpiui po 2013 m., turimepateikti konkrečius pasiūlymus Europos Sąjungosfinansinei perspektyvai (2014–2020 m.) dėl bendrosstrateginės programos, kad būtų užtikrintas ESsanglaudos politikos tikslų įgyvendinimas ir struktūriniųfondų veiksmingumas. Šiuo nelengvu laikotarpiu,siekiant pašalinti finansų ir ekonomikos krizėspadarinius, turime gerą galimybę išnaudoti būsimųderybų dėl kitos daugiametės finansinės programos laikąir pasiekti efektyvesnio ES struktūrinių fondų irprogramų valdymo bei įgyvendinimo.

Europos Komisija turėtų didinti valstybių narių, regionųir vietos valdžios institucijoms teikiamą techninępagalbą ir organizuoti daugiau joms skirtų mokymų, taipsiekiant didinti jų gebėjimus ir gilinti jų žinias apietaisykles, taikomas sprendžiant su įgyvendinimususijusias problemas. Be to, pačios valstybės narės turėtųteikti pirmenybę investicijoms į institucinius gebėjimus,supaprastinti administracines nuostatas, siekiantsumažinti administracinę naštą.

Pritariu Europos Parlamento raginimui, jog Komisijaturėtų parengti Europos daugiapakopio valdymo vadovąir paskatinti valstybes nares juo vadovautis, atsižvelgiantį specifinius vietos ir regiono tikslus, bei išplėstisanglaudos politikos valdymo priemonių (t. y.programavimo, finansavimo ir įgyvendinimo remiantisnacionaline, regionine ir vietos partneryste) taikymą irtaikyti jas fondams, kurie pateks į planuojamą bendrą

23-06-2011 37

strateginę programą, kad būtų užtikrintas didesnisviešųjų išlaidų efektyvumas.

4-118-500

Tamás Deutsch (PPE), írásban. – A kohéziós politikabizonyította nélkülözhetetlenségét, hatékonyságát ésrugalmasságát a válság elleni küzdelemben. Ezen kívüljelentős mértékben járul hozzá az EU2020-as célokeléréséhez, bár fontos hangsúlyozni, hogy nem akohéziós politika e célok megvalósításának egyetleneszköze, minden politikaterületnek megfelelő mértékbenhozzá kell járulni az Unió új növekedési stratégiájánaksikerességéhez. Szeretném kiemelni, hogy a hibaarányjelentősen csökkent az elmúlt években, és hibák nagyrésze a kohéziós politikán kívüli területekről (pl.közbeszerzés) származik. A kohéziós politikafinanszírozását nem szabad csökkenteni, mert továbbrais léteznek egyensúlytalanságok, amelyekre csak akohéziós politika tud választ adni. A legszegényebbrégióknak nagyobb szükségük van a támogatásra, deezért cserébe eredményesebbnek kell lenniük.Ugyanakkor fontos, hogy a regionális politika területénalkalmazott feltételek valóban olyan területekhezkötődjenek, melyekre a kohéziós politikának ráhatásavan, és nem követelhető meg a tagállamoktól, hogy afeltételesség nevében alapvető társadalmi és gazdaságireformokat hajtsanak végre. A kohéziós politikahatékonyságának növeléséhez nélkülözhetetlen ajelenlegi rendkívül bonyolult szabályozási rendszeregyszerűsítése, a szabályok és kötelezettségek egységesértelmezése, a jogszabályi környezet kiszámíthatóvátétele és a felelősségi körök világos lehatárolása. Akohéziós politika nem segélypolitika, hanem befektetés akevésbé fejlettebb területek felzárkóztatásába, aminekpozitív következményei a gazdagabb régiókban isérezhetőek lesznek, hiszen növekszik a kereslet.

4-119

Филиз Хакъева Хюсменова (ALDE), в писменаформа. – Политиката на сближаване има ключовозначение за преодоляване на различията междуЕвропейските региони, излизането от кризата ипостигането на интелигентен, устойчив иприобщаващ растеж. Въпреки постигнатото, все ощеима региони, изоставащи в своето развитие, коетоопределя необходимостта от повече и по-целенасочени мерки за намаляване на социалните иикономическите дисбаланси в Европа, за борба сбедността и социалното изключване. Необходимоусловие за повишаване на ефективността наполитиката на сближаване е по-добротовзаимодействие между Структурните фондове, кактои по-добрата съгласуваност с останалите финансовиинструменти на Общността и националнотоподпомагане. Съществена роля би изиграло иосигуряването на достатъчна гъвкавост наОперативните програми, за да бъдат съобразени внай-голяма степен с условията на средата. Трябва давървим към намаляване на административнитетежести за бенефициентите, включително чрез по-широкото използване на възможностите наелектронното управление, както и към укрепване наролята на местните и регионалните власти исоциално-икономическите партньори. В заключение

бих искала да обърна внимание, че за постигането нареално социално, икономическо и териториалносближаване и осигуряването на добро място заживот и работа на всички европейски граждани, енеобходимо средствата за политиката на сближаванепрез следващия програмен период да бъдат поне всъщия размер, както през настоящия.

4-120

Tunne Kelam (PPE), kirjalikult. – ELiühtekuuluvuspoliitika peab tulevikus senisest julgeminiarvestama makroregionaalsete strateegiatega, naguLäänemere ja Doonau strateegiad. Makroregionaalsetelstrateegiatel on suur võimalus kasutada riigiülestpotentsiaali, parandada koostööd eri valitsemistasanditevahel ning kasutada ühist lähenemisviisi tulemaks toimeühiste probleemidega ning tõsta regioonidekonkurentsivõimet ja innovatsiooni alast suutlikkust.Ühtekuuluvuspoliitika järgneva perioodiettevalmistamisel on vaja selgemalt täpsustada, kuidasmakroregionaalseid strateegiaid järgmisel perioodilrakendada ja mis on nende roll ja kohtühtekuuluvuspoliitikas ning finantseerimine järgmiselperioodil. Oluline on, et makroregionaalseid strateegiadvaadeldakse ka Lissaboni lepingust tuleneva Euroopaterritoriaalse ühtekuuluvuse eesmärgi ning ELiterritoriaalse arengukava 2020 kontekstis. Vaja onEuroopa Komisjoni poolseid täpsemaid suuniseidliikmesriikidele, näiteks konkreetsete tegevussuundadevõi valdkondade määratlemine, millel onmakroregionaalne asjakohasus (nt transpordikoridorid,teenuste vaba liikumine, keskkonnateemad).Olemasolevate toetusmehhanismide paremakooskõlastamisega saab ELi struktuurifondesihipärasemalt kasutada. ilma et see tähendaks suuremalhulgal vahendite eraldamist neile piirkondadevahelisekoostöö valdkondadele. Samas leian, et äärmiselt olulineon näha ette lisavahendeid makroregionaalsetestrateegiaate koordineerimiseks ja koostöösünergiakasvatamiseks. Koordinatsioon vajab jätkuvaltparandamist ning liikmesriikide vastutust selles osastuleks kindlasti tõsta.

4-121

Lena Kolarska-Bobińska (PPE), na piśmie. – Politykaspójności jest najlepszym dowodem na solidarność, jakaistnieje w Unii Europejskiej. Polska, a szczególnieubogie regiony jak ten, który reprezentuję –Lubelszczyzna, wykorzystały te fundusze do szybkiegorozwoju. Trudno dziś wyobrazić sobie, jak wyglądałbynasz region bez unijnego wsparcia. Szkoda, że brak jestinformacji o konkretnych efektach wydatkowaniaśrodków, bo właśnie badania ewaluacyjne całegowojewództwa wykorzystującego różne programy, a nieewaluacja poszczególnych programów, powinnywskazywać kierunki tworzenia polityki spójności nakolejne lata.

Polityka spójności stanowi filar strategii Europa 2020,dlatego kwoty przeznaczone na wspólną politykęspójności w następnych wspólnych ramach finansowychnie powinny być niższe niż kwoty w obecnym okresieprogramowania. Szukamy obecnie środków na nowecele mające zwiększyć konkurencyjność Europy. Nie

38 23-06-2011

powinniśmy jednak szukać ich kosztem miast iregionów. Parlament Europejski w sprawozdaniukomisji SURE i w sprawozdaniu Piepera wysłał mocnysygnał do rządów krajów członkowskich i Rady: nieruszajcie polityki spójności.

4-122

Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. – ParlamentulEuropean propune în raportul său referitor la viitoareastrategie pentru politica de coeziune după 2013, o pozițieechilibrată şi benefică pentru Uniune. Uniunea arenevoie în continuare de o politică de coeziune puternicăşi care să fie finanțată corespunzător. În același timp,este necesară îmbunătățirea regulamentelor . Este nevoiede proiecte cu valoare adăugată europeană mare,corectitudine și responsabilitate si angajament al statelormembre, prin contract cu Comisia Europeana, de autiliza totalitatea fondurilor alocate.

Într-o perioada de scădere economică este nevoie deinvestiții pentru păstrarea locurilor de muncă și pentrudezvoltare. Politica de coeziune este destinată exclusivinvestițiilor. Pentru viitorul exercițiu financiar, bugetulalocat politicii de coeziune trebuie să fie cel puțin lanivelul actual.

4-123

Monika Smolková (S&D), písomne. – Politikasúdržnosti po roku 2013 má byť aj naďalej dôležitýmfaktorom pri rozvoji Európy. Musí garantovať rozvojinfraštruktúry a riešiť nerovnomerný rozvoj medzijednotlivými regiónmi. Finančná kríza regionálnerozdiely ešte prehĺbila. Európa čelí veľkejnezamestnanosti. V súčasnosti, keď je viac ako 23miliónov nezamestnaných, politika súdržnosti je jednouz politík, ktoré môžu prispieť aj k tvorbe novýchpracovných miest. Asi nikto z poslancov EPnepochybuje o potrebe politiky súdržnosti aj po roku2013. Aktuálnou sa stáva otázka efektívneho využívaniafinančných prostriedkov, transparentnosti a skvalitneniacelého procesu a návratnosti investícií. Úspechy politikysúdržnosti sú merateľné a obyvateľmi EÚ najviacvnímané a oceňované. Preto je dôležité, aby politikasúdržnosti pri schvaľovaní budúceho viacročného rámcamala aj dostatočné finančné krytie. Investície doregionálneho rozvoja sú investície do budúcnostia rozvoja EÚ.

4-123-002

Zbigniew Ziobro (ECR), na piśmie. – Realizacja celóweuropejskiej polityki spójności w wielu obszarachniewątpliwie podąża w dobrym kierunku, aczkolwiekjuż na tym etapie warto wyciągnąć wnioski z jejdotychczasowego przebiegu dla konstruowaniaprzyszłych priorytetów europejskiej polityki spójności.Relatywnie słabe wykorzystanie środków nainfrastrukturę i środowisko stwarza potrzebę dokonaniaprzeglądu narzędzi zachęcających do podejmowaniaprojektów w tym obszarze.

Jest to szczególnie istotne dla krajów EuropyWschodniej, w których wydatkowanie funduszyprzyznanych na ten cel jest niższe w porównaniu zinnymi obszarami strategicznymi. Ponadto dodatkowego

wsparcia wymaga pożądana z punktu widzenia rozwoju ikonwergencji europejskiej współpraca transterytorialna iprzygraniczna oraz realizacja wspólnych przedsięwzięćregionów w zakresie infrastruktury i środowiska.

Kolejnym ważnym elementem jest wzmocnienierozwoju w oparciu o małe i średnie przedsiębiorstwa.Istotna jest tutaj nie tylko stymulacja powstawanianowych podmiotów, ale stworzenie dla nichodpowiednich warunków do przetrwania na rynku. Torodzi potrzebę zwiększonej integracji zasad programu„Small Business Act” z polityką spójności.Uwzględnienie tych obszarów przy konstruowaniustrategii i polityki spójności po 2013 roku ma szansęprzyczynić się do trwałego i harmonijnego rozwojugospodarczego Unii Europejskiej.

4-124

8 - Interinstitucionální dohoda o registrutransparentnosti (podepsání)

4-125

IN THE CHAIR: JERZY BUZEKPresident

4-125-500

President. Ladies and Gentlemen, dear colleagues, letus take our seats for the official signing of a veryimportant agreement between the European Parliamentand the European Commission: the ‘lobbyists register’.We voted on the Casini report at the last plenary sessionin Strasbourg and now we will have the official signing.We voted on 11 May 2011.

For the official signing, I should like to welcomeMinister Győri and Maroš Šefčovič, Vice-President ofthe European Commission, and our colleagues DianaWallis, Vice-President of the European Parliament, whowas in the negotatior’s team, Vice-President IsabelleDurant, Vice-President Rainer Wieland and CarloCasini, Chair of the Committee on Constitutional Affairsand also the rapporteur.

4-126

Enikő Győri, President-in-Office of the Council. Mr President, honourable Members, I would like to readout the Council’s political statement on the transparencyregister.

‘The Council considers transparency as a principle ofparamount importance for the European Union. Thetreaties provide that, in order to promote goodgovernance and ensure the participation of civil society,the Union’s institutions, bodies, offices and agenciesshall conduct their work as openly as possible and thatdecisions shall be taken as openly and as closely aspossible to the citizens.

‘In line with these provisions, the Council remainscommitted to giving the fullest possible effect to theprinciple of transparency. It also recognises that citizensexpect that those who act on their behalf at the EU levelrespect the highest possible standards.

23-06-2011 39

‘The Council therefore welcomes and supports theinitiative undertaken by the European Parliament and theCommission to establish a joint “TransparencyRegister”.

‘The Council considers that transparency should guiderelations with interest representatives and that theRegister provides a useful basis on which to build andinteract with them in an open, inclusive and consistentfashion.

‘The Council has received the invitation of the EuropeanParliament and the Commission to join the Register. TheCouncil is ready to consider having a role in the Registerand looks forward to discuss the possible modalitieswith the two other institutions.’

4-127

President. It would be the best solution if all theEuropean institutions were to have the same register foroutside interests. Now I would like to invite mycolleagues and the Vice-President of the Commission tojoin me in front of the podium for the signing of thedocument.

4-129

9 - Other business

4-130-500

Stavros Lambrinidis. As some of you may know,four days ago I was appointed to become the newForeign Minister of Greece.

(Applause)

Thank you. The interesting part of this job was that onSunday and Monday in Luxembourg, when I officiallymet for the first time my other foreign ministercolleagues from each of your countries, no one said‘Congratulations’. Everyone said ‘Good luck’.

(Laughter and applause)

I just wanted to say a brief goodbye. I will miss thisParliament tremendously. I will miss all the friends Ihave made here tremendously. I do not think there is abetter place in Europe for the passion and thecompassion that this Parliament can bring to bear. I amdeeply grateful and, because I do not want my lastgoodbye to be a goodbye in English and because I do notwant you to forget the Greek that you have learned in thepast year and a half, I will tell you what I suggest we do.Let me hear again how we say ‘in favour’.

(Members: ‘Υπέρ!’)

How do we say ‘against’?

(Members: ‘Κατά!’)

How do we say ‘abstention’?

(Members: ‘Αποχή!’)

Very good. I want Socialists and GUE to say ‘Υπέρ’;PPE and ECR, you say ‘Κατά’; Greens and ALDE, yousay ‘Αποχή’. Simple! Let us go.

(S&D and GUE/NGL Groups: ‘Υπέρ!’; PPE and ECRGroups: ‘Κατά!’; Verts/ALE Group and ALDE Group:‘Αποχή!’)

(Loud applause)

Fantastic. Thank you very much.

4-131

Martin Schulz, im Namen der S&D-Fraktion. – HerrPräsident! Ich bitte Sie um das Wort, weil ich sicher dasVerständnis der Kolleginnen und Kollegen habe, wennich Ihnen im Namen unserer Fraktion, aber sicherlichauch im Namen der anderen Kolleginnen und Kollegen,sage, dass Sie ein schweres Amt antreten – das wissenSie besser als wir –, dass Sie unsere volle Solidarität fürIhr neues Amt haben, weil wir alle – egal, welchepolitische Meinung wir auch vertreten – alle gemeinsameinen Wunsch haben: Das ist der Wunsch, dass dieseswunderbare Land, dessen Außenminister Sie sind, soschnell wie möglich, möglichst mit unserer Hilfe, seinetiefe Krise überwinden wird. Wir brauchenGriechenland! Wir sind solidarisch mit Ihrem Land, sowie wir mit Ihnen solidarisch sind. Herr Vizepräsident,Herr Außenminister und Stavros, ich möchte Ihnenpersönlich sagen: Sie waren und Sie sind nicht nur einFreund und ein großartiger Kollege, Sie waren in jederHinsicht für uns alle eine Bereicherung. Vielen Dank fürdie vielen Jahre der Zusammenarbeit und good luck,Stavros!

(Beifall)

4-132-500

IN THE CHAIR: DIANA WALLISVice-President

4-133

10 - Composition of Parliament

4-134-500

President. As we know, Mr Stavros Lambrinidis hascommunicated to me his appointment as Minister ofForeign Affairs in the Greek Government with effectfrom 17 June 2011.

Parliament hereby takes note of this communication and,pursuant to Article 7(1) of the Act concerning theelection of the Members of the European Parliament bydirect universal suffrage, and Rule 4(1) and (4),establishes the vacant seat with effect from 17 June2011.

We will continue with our work, wishing our formercolleague very best wishes and good luck.

The competent Greek authorities have informed me ofthe election of Mr Dimitrios Droutsas to replace MrLambrinidis. Pursuant to Rule 4(1), Parliament takesnote of this replacement with effect from 22 June 2011.

40 23-06-2011

I welcome this new Member…

(Applause)

… and point out that, pursuant to Rule 3(2), until suchtime as his credentials have been verified or a ruling hasbeen given on any dispute, and provided that he haspreviously signed the declaration that he does not holdany office incompatible with that of Member of theEuropean Parliament, Mr Dimitrios Droutsas shall takehis seat in Parliament and on its bodies and shall enjoyall the rights attaching thereto.

I am sure we wish good luck to our new colleague also.

***

4-135

Gerard Batten (EFD). – Madam President, on a pointof order, I see over on the other side of the room thatthere are political posters displayed in the Chamber.

I believe this to be against the rules. It does not botherme personally, but what I have asked for many times inthis Chamber is that there is an even application of therules to everybody.

If the ladies and gentlemen over there are to display theirpolitical posters, then I wish to have the right topermanently display my ‘Vote UKIP’ poster on my deskand for anybody else to display their posters.

Can we have a ruling one way or the other please?

(Applause)

4-136

President. Thank you very much, Mr Batten, fordrawing my attention to the posters. I would ask thosedisplaying them to now take them down.

4-137

Elizabeth Lynne (ALDE). – Madam President, whetherwe agree or disagree with demonstrators, it is absolutelywrong that demonstrators should be allowed insideParliament to stop MEPs getting in to vote.

It is immaterial whether we agree or disagree with thecause; something has to be done to make sure that MEPsare allowed to get in to vote without hindrance.

(Applause)

4-138

President. The services were made aware of theproblem and it should not happen again.

4-139

Barry Madlener (NI). – Voorzitter, hartelijk bedankt.Ik wil een punt van orde maken. Ik wil namelijk eenheugelijke mededeling doen, te weten dat mijnpartijleider Geert Wilders vanmorgen is vrijgesprokenvan alle aanklachten tegen hem wegens belediging van

de islam. De vrijheid van mening in Nederland isgewaarborgd.

4-140

President. This has nothing to do with our work here.

4-141

11 - Voluntary system of labelling in Brailleformat on the packaging of industrialproducts (written declaration)

4-142

President. Written Declaration No 14 of 2011submitted by Konstantinos Poupakis, Richard Howitt,Ádám Kósa, Eva Lichtenberger and Cecilia Wikströmon a voluntary system of labelling in Braille format onthe packaging of industrial products has been signed bymore than the majority of Parliament’s componentMembers and, in accordance with Rule 123 of the Rulesof Procedure, it will be forwarded to its addressees andpublished in texts adopted by the current sitting and thenames of the signatories will be in the minutes.

4-143

Κωνσταντίνος Πουπάκης (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, θαήθελα να ευχαριστήσω προσωπικά και εκ μέρους τωνσυναδέλφων μου, Kósa, Wikström, Howitt καιLichtenberger, όλους όσους στήριξαν τη γραπτή δήλωσηπου καταθέσαμε πιστεύοντας ότι οι τυφλοί και τα άτομαμε προβλήματα όρασης έχουν δικαίωμα να ζουναυτόνομα και να συμμετέχουν πλήρως στην κοινωνικήζωή. Ελπίζοντας η πρωτοβουλία αυτή να θέσει ταθεμέλια για περαιτέρω και άμεση δράση προς αυτήν τηνκατεύθυνση σας ευχαριστούμε όλους.

4-144

12 - Voting time

4-145

President. The next item is the vote.

4-146

12.1 - Appointment of the President of theEuropean Central Bank: Mr Mario Draghi,candidate (A7-0229/2011 - Sharon Bowles)

4-147

12.2 - Mobilisation of the EuropeanGlobalisation Adjustment Fund: GeneralMotors Belgium (A7-0191/2011 - BarbaraMatera)

4-148

12.3 - Amendment of Rule 51: jointcommittee meetings (A7-0197/2011 - CarloCasini)

4-149

12.4 - Request for waiver of parliamentaryimmunity of Mr Adrian Severin (A7-0242/2011 - Francesco Enrico Speroni)

23-06-2011 41

4-150

– Before the vote:

4-151

Francesco Enrico Speroni, relatore. SignoraPresidente, il caso è relativamente complesso, volevosolo sottolineare che mentre c'è una richiesta diautorizzazione a procedere contro un presunto corrottonon esiste nessuna procedura contro i presunti corruttori.

4-152

12.5 - Fishing opportunities and financialcontribution provided for by the EU-Seychelles Fisheries Partnership Agreement(A7-0192/2011 - Alain Cadec)

4-153

12.6 - Fishing opportunities and financialcontribution provided for in the EU-SãoTomé and Príncipe Fisheries PartnershipAgreement (A7-0194/2011 - Luis ManuelCapoulas Santos)

4-154

12.7 - EU-Andorra Protocol on customssecurity measures (A7-0198/2011 - VitalMoreira)

4-155

12.8 - EC-Canada agreement on civilaviation safety (A7-0298/2010 - Silvia-Adriana Ţicău)

4-156

12.9 - Implementation of cohesion policyprogrammes for 2007-2013 (A7-0111/2011 -Miroslav Mikolášik)

4-157

12.10 - European urban agenda and itsfuture in cohesion policy (A7-0218/2011 -Oldřich Vlasák)

4-158

12.11 - Objective 3: future agenda for cross-border, transnational and interregionalcooperation (A7-0110/2011 - Marie-ThérèseSanchez-Schmid)

4-159

12.12 - Increased effectiveness betweenERDF and other structural funds (A7-0141/2011 - Georgios Stavrakakis)

4-160

12.13 - Prevention and correction ofmacroeconomic imbalances (A7-0183/2011 -Elisa Ferreira)

4-161

– Before the vote on the legislative resolution:

4-162

Sharon Bowles, on behalf of the Committee onEconomic and Monetary Affairs. – Madam President, onbehalf of the committee, I would like to request theadjournment of the final vote, under Rule 57(2).

As you know, this was the view of the committeeexpressed on Tuesday, and we think that we can nowproceed to have further discussions with the Councilwith a view to achieving a satisfactory outcome.

I therefore ask for the adjournment in order that we canconclude this or leave the door open to concluding it,with a first-reading agreement in July.

4-163

Martin Schulz, im Namen der S&D-Fraktion. – FrauPräsidentin! Wir haben als Sozialdemokratische Fraktiondiesem Antrag bereits im Ausschuss nicht zugestimmt.Wir waren der Meinung – das zeigt übrigens auch dieüberwältigende Zustimmung zu diesem Bericht –, dassdieser Bericht reif ist, jetzt zur Abstimmung gestellt zuwerden. Wir kennen die Argumente – und deshalbnehme ich auch meine Stellungnahme zu den Anträgenauf Verschiebung schon vorweg, die ja bei den anderenTeilen dieses Pakets noch folgen werden –, dievorgetragen worden sind, warum jetzt noch einmal mitdem Rat verhandelt werden sollte. Das kann man sosehen, dass insbesondere die Bundesregierung und diefranzösische Regierung sich in zwei entscheidendenPunkten noch einmal bewegen sollen. Wir wissen aberaus dem Rat, dass das nicht der Fall sein wird. Deshalbist für uns eine Frage von entscheidender Bedeutung:Was gedenken die Fraktionen, die diesen Antragunterstützen, zu tun, wenn sich im Rat keineVeränderung in Richtung unserer Beschlüsse ergibt?Stimmen sie dann gegen diese Pakete, oder stimmen siedem zu? Das ist für uns eine wichtige Frage.

4-164

Corien Wortmann-Kool (PPE). – Madam President, Iwould like to underline what Mrs Bowles has said: weare hoping to find a final agreement on the report beforeour plenary session in July.

Right from the beginning, we have taken the position asa Parliament – including the Socialist Group – that wetreat this as a package. So let us treat this as a packageand now support Mrs Bowles’ proposal to postpone thevote to July.

4-165

(The request was accepted)

4-166

12.14 - Implementation of excessive deficitprocedure (A7-0179/2011 - Diogo Feio)

4-167

12.15 - Requirements for budgetaryframeworks of Member States (A7-0184/2011 - Vicky Ford)

42 23-06-2011

4-168

12.16 - Budgetary surveillance in euro area(A7-0180/2011 - Sylvie Goulard)

4-169

12.17 - Surveillance of budgetary positionsand surveillance and coordination ofeconomic policies (A7-0178/2011 - CorienWortmann-Kool)

4-170

12.18 - Enforcement measures to correctexcessive macroeconomic imbalances ineuro area (A7-0182/2011 - Carl Haglund)

4-171

12.19 - Consumer rights (final vote) (A7-0038/2011 - Andreas Schwab)

4-172

– Before the vote:

4-173

Andreas Schwab, Berichterstatter. Frau Präsidentin,ich werde es ganz kurz machen. Die Abstimmung hatschon im März stattgefunden, heute ist nur dieEndabstimmung. Nachdem wir über drei Jahre fürdiesen Kompromiss gebraucht haben, möchte ich gernedarauf hinweisen, dass es hier wirklich einehervorragende Zusammenarbeit zwischen Rat undKommission gab. Insbesondere die ungarische und diebelgische Ratspräsidentschaft haben sich wirklichverdient gemacht. Auch die Kollegen der anderenFraktionen, Frau Kollegin Gebhardt, Herr Rochefort,Frau Turunen, Herr Triantaphyllides und Herr Wieland,und vor allem aber auch Sie als Mitberichterstatterinhaben einen wesentlichen Beitrag geleistet. Dafürherzlichen Dank! Ich glaube, dass wir mit dieserRichtlinie den Binnenmarkt im Interesse derVerbraucher und der Unternehmen einen großen Schrittvoranbringen können.

4-174

Martin Schulz, im Namen der S&D-Fraktion. – FrauPräsidentin! Ja, das ist eine demokratische Institutionhier, in der man von Zeit zu Zeit auch die Regeln derDemokratie nutzen muss. Deshalb hatte ich mich zumAbschluss des Pakets noch einmal gemeldet, weil icheine für unsere Fraktion wichtige Frage zu diesem Paketstellen möchte. Sie haben eine klare Mehrheit für ihreLinie hier. Da gibt es überhaupt keinen Zweifel, dashaben wir zu akzeptieren, obwohl wir anderer Meinungsind. Da wir aber den Prozess noch nicht abgeschlossenhaben, habe ich eine Frage. Von der Beantwortungdieser Frage hängt für unsere Fraktion eine Menge imweiteren Prozedere ab.

Wir haben jetzt im Bericht Wortmann-Kool und imBericht Ferreira zwei bedeutende Punkte in Frageforman den Rat gestellt, indem wir nämlich eine Position desParlaments definiert haben, und bitten den Rat, jetztseine Position zu ändern. Das ist okay. Ich möchte jetzt

folgende Frage an Sie stellen: Wenn der Rat seinePosition nicht verändert, was machen Sie dann? LehnenSie dann das Paket ab? Gehen wir in eine zweiteLesung? Dann sind wir bereit, mit Ihnen allesdurchzufechten. Oder stimmen Sie dann dem Pakettrotzdem zu? Diese Frage ist ja im Lichte dieserVertagung für das Parlament von großer Bedeutung.

4-175

President. Mr Schulz, I have given you the floor but Ido not want to open what is clearly a political debate onthe file that we have just voted on.

(Applause)

This could take some time. We have an enormousnumber of votes to get through. The political debate willcontinue.

(Protests)

I will give the floor briefly to Mr Daul and MrVerhofstadt and then it is finished.

4-176

Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Madame laPrésidente, vous savez que je suis toujours très court.

Martin, nous sommes de grands démocrates, tu asrespecté la démocratie, nous aussi. Il est plus facile degagner que de perdre, c'est vrai. Nous allons continuerles négociations et, début juillet, nous allons voterdéfinitivement le rapport après négociation.

4-177

Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. –Madam President, I simply want to say to Martin, onbehalf of my group, that we shall continue the fight forthis important package and for the vote by Parliament,including all the elements of the package.

And we will continue these negotiations and continuethis fight, so he can count on us. But, after this vote, Ialso now count on the constructive help of the Socialiststo win this battle.

4-178

Rebecca Harms, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. –Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Kollegen!Heute Morgen habe ich einen bewegenden Appell zurZukunft der Europäischen Union von drei meinerKollegen in einer deutschen Tageszeitung gelesen. DieseEinigkeit im Allgemeinen ist immer wieder berührend.Aber wir stellen fest: Gerade dann, wenn es um dieRegulierung der Finanzmärkte und um die Austarierungsozialer Gerechtigkeit geht, ist diese Einigkeit im Detailschwach. Ich bin dafür, dass wir uns über politischeDissense an dieser Stelle nichts vormachen, sonderndass wir für die Bürgerinnen und Bürger Europasnachvollziehbar über die Richtung auch der Politik inder Krise streiten.

4-179

President. The Commission has sent us the followingstatement on the amendments adopted by Parliament.

23-06-2011 43

‘The Commission recalls its commitment towardsensuring that Member States establish correlation tableslinking the transposition measures they adopt with theEU directive and communicate them to the Commissionin the framework of transposing EU legislation, in theinterest of citizens, better-law making and increasinglegal transparency and to assist the examination of theconformity of national rules with EU provisions.

‘The Commission regrets the lack of support for theprovision included in the proposal for a Directive of theEuropean Parliament and of the Council on consumerrights, amending Council Directive 93/13/EEC andDirective 1999/44/EC of the European Parliament and ofthe Council and repealing Council Directive85/577/EEC and Directive 97/7/EC of the EuropeanParliament and of the Council, which aimed at renderingthe establishment of correlation tables obligatory.

‘The Commission, in a spirit of compromise and in orderto ensure the immediate adoption of that proposal, canaccept the substitution of the obligatory provision oncorrelation tables included in the text with a relevantrecital encouraging Member States to follow thispractice.

‘However, the position followed by the Commission inthis file shall not be considered as a precedent. TheCommission will continue its efforts with a view tofinding together with the European Parliament and theCouncil an appropriate solution to this horizontalinstitutional issue.’

4-180

12.20 - Tractors placed on the market underthe flexibility scheme (A7-0091/2011 -Salvatore Tatarella)

4-181

12.21 - Spent fuel and radioactive waste(A7-0214/2011 - Romana Jordan Cizelj)

4-182

– Before the vote on Amendment 136:

4-183

Hannes Swoboda, im Namen der S&D-Fraktion. – FrauPräsidentin! Wir haben den Wunsch nach roll call votesauch für diese Ziffer leider zu spät eingereicht. Ich bitteum Ihr Verständnis sowie um das Verständnis desHauses, dass wir in diesem Fall trotzdem ein roll callvote im split vote durchführen können.

4-184

(The request was accepted)

4-185

– After the vote on Amendment 136:

4-186

Romana Jordan Cizelj, Poročevalka. Morda nisembila dovolj pozorna, ampak po moji glasovalni listinismo glasovali o drugem delu amandmaja 62.

4-187

President. If you had been listening you would haveheard that it fell.

4-188

12.22 - 2012 draft budget trilogue (A7-0230/2011 - Francesca Balzani)

4-189

– Before the vote on Amendment 27:

4-190

Carl Haglund (ALDE). – Madam President, on behalfof our group, I would like to propose an oral amendmentto the last sentence of Amendment 27.

The words ‘must not’ should be replaced by ‘shouldnot’.

4-191

(The oral amendment was accepted)

4-192

12.23 - The CAP towards 2020: Meeting thefood, natural resources and territorialchallenges of the future (A7-0202/2011 -Albert Deß)

4-193

– After the vote:

4-194

Manfred Weber (PPE). – Frau Präsidentin, liebeKolleginnen und Kollegen! Das Europäische Parlamentist sicher ein sehr fleißiges Parlament, trotzdem solltenwir auf die Ausgewogenheit der Abstimmungszeitenetwas Wert legen, dass nicht an einem Tag nichtsabzustimmen und am anderen Tag alles abzustimmenist. Deswegen möchte ich heute den Antrag stellen, dasswir jetzt die Abstimmung unterbrechen und dierestlichen Themen in die nächste Plenarsitzung vertagen.

(Beifall)

Es ist kein Thema, das jetzt auf der Tagesordnung steht,wirklich so dringend, dass darüber heute abgestimmtwerden muss. Über die legislativen Punkte haben wirbereits abgestimmt. Und das war für heute das Wichtige.

(Beifall)

4-195

Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). – FrauPräsidentin! Der Antrag des Kollegen Weber istsinnvoll. Wir haben wirklich ein großes Programmabsolviert mit großen und wichtigen Berichten. Wirhaben jetzt über keine legislativen Berichte mehrabzustimmen. Es ist schon nach halb zwei Uhr. Es hatSinn, die nichtlegislativen Berichte auf die Juli-Tagungzu verschieben. Das ist kein großer Verlust.

4-196

Bas Eickhout (Verts/ALE). – Madam President, let mebe very brief: we have two reports to go, and the climatedebate is a crucial one because we are sending a signalto the Council, which is starting tonight.

44 23-06-2011

Therefore I propose having a vote now on this report andon the other one. There are two left. Let us do it – andfast.

4-197

(The request was approved)

4-198

13 - Interpretation of the Rules of Procedure: see Minutes

4-199

14 - Explanations of vote

4-200

President. The next item is the explanations of vote.

4-201

Report: Miroslav Mikolášik (A7-0111/2011)

4-202

Marco Scurria (PPE). – Signora Presidente, onorevolicolleghi, io volevo esprimere il mio voto positivo suquesta relazione perché pone alcuni elementifondamentali per la politica di coesione e per ifinanziamenti.

Intanto, uno snellimento anche delle procedure per ifondi nazionali e, in seconda battuta, la previsione anchedello sport e della cultura come elemento di coesioneche è assolutamente importante e determinante.

L'unico aspetto forse negativo di questa relazione èimmaginare solamente le tre lingue di lavoro – inglese,francese e tedesco – per la lingua in cui bisognaaccompagnare la richiesta oltre alla lingua originale. Perquesto comunque e per valutazioni più generali hoespresso voto favorevole e mi compiaccio con il relatore.

4-203

Alfredo Antoniozzi (PPE). – Signora Presidente,onorevoli colleghi, nonostante l'importanza di questarelazione, solo diciannove Stati membri hannoprovveduto a riferire informazioni sugli indicatorifondamentali. Questa situazione non ci permette diacquisire un'immagine chiara dell'impatto della politicadi coesione a livello locale.

Concordo sulle misure e buone pratiche proposte dalcollega Mikolášik, ritenendo particolarmente utile laproposta di una maggiore applicazione degli indicatorifondamentali, così come la preparazione di relazioni suirisultati e sulle sinergie tra politiche nazionali e politichedell'Unione europea.

L'organizzazione di dibattiti pubblici e consultazionidelle parti interessate insieme alla presentazione, perparere, delle relazioni ai parlamenti nazionalirappresentano ulteriori misure positive in tal senso.Dobbiamo impegnarci per evitare che i fondi destinatialla politica di coesione nel prossimo periodo diprogrammazione non vengano ridotti. Per questo motivoho dato il mio appoggio a questa relazione.

4-204

Sergej Kozlík (ALDE). – Čerpanie eurofondov vnových krajinách, Slovensko nevynímajúc, negatívneovplyvňujú prílišná komplikovanosť, prehnanábyrokracia, nejasné pravidlá, ale aj skryté nekalézáujmy. Mnohí, ktorí sa chcú dostať k peniazom zeurópskych fondov, sa sťažujú na zdĺhavú byrokratickútortúru s neistým koncom. Byrokracia a mnohé prekážkypritom neprichádzajú z Bruselu, ale priamo zjednotlivých členských krajín Únie. Kým európskepravidlá aj pod tlakom Európskeho parlamentu sazjednodušujú, pravidlá uvádzané do života jednotlivýchčlenských štátov situáciu často výrazne komplikujú.Kým pôvodné európske pravidlá sú relatívnejednoduché, národná implementácia ich komplikuje.Platí pravidlo, čím nižší orgán, tým sa systém viac a viackomplikuje. Značný problém tkvie aj v tom, že úradnícičasto nepomáhajú eurofondy čerpať, ale sústreďujú salen na kontrolu, ktorá ďaleko presahuje všetko, čoukladá zákon. Pes je teda zakopaný predovšetkýmv členských štátoch Európskej únie.

4-205

Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin! Kohäsionspolitikhat einen Grund, hat einen Anfang und sollte auch einEnde haben. Ich meine, der Grund ist ja, dass wir mit derKohäsionspolitik den Lebensstandard und diewirtschaftliche Entwicklung in der Europäischen Unionangleichen wollen. Deshalb ist es richtig, auchRegionen, die unterhalb des wirtschaftlichen Standardsliegen, zu fördern und zu unterstützen. Aber es istgenauso wichtig, zu kontrollieren, ob diese Gelder, diefinanziellen Mittel, auch ordentlich verwendet werden,sprich, ob dort ein Effekt eintritt. Deshalb ist der Berichtfür mich so wichtig, weil er auch eine Analyse enthältund deshalb auch die Grundlage bildet fürSchlussfolgerungen für die nächste und übernächsteFörderperiode. Ich möchte auch ein Beispiel nennen:Gerade in meiner Region, im Osten von Deutschland,hat die Kohäsionspolitik seit 1990 Wirkung gezeigt. Esist eine Entwicklung eingetreten, und ich möchte esausdrücklich als Erfolg formulieren, wenn wir sagen,dass diese Regionen in der nächsten Zeit ein Phasing outbrauchen, denn dass heißt dass der Lebensstandard dortgestiegen ist.

4-206

Andrzej Grzyb (PPE). – Polityka spójności jest dobrzeoceniana w swoim dotychczasowym kształcie orazdobrze oceniane są jej rezultaty. W państwachczłonkowskich mamy wymierne korzyści z realizacji tejpolityki, która w połączeniu ze wspólnotową politykąrolną wyrównuje dysproporcje rozwojowe zarówno wUnii, jak i pomiędzy regionami i wewnątrz regionów.Podzielam pogląd, że należy utrzymać cele, jak równieżfinansowanie w kształcie, który oczywiście zostaniezmodyfikowany ze względu na regiony przejściowe.

Powinniśmy zauważyć, że ta polityka jest dobrzeoceniana przez państwa członkowskie, samorządy i tuwskazuję również na pozytywne stanowisko KomitetuRegionów. Są oczekiwania co do odbiurokratyzowaniapolityki spójności. One częstokroć wynikają, jak już tuwskazywano, również z dodatkowych obostrzeń

23-06-2011 45

wprowadzonych przez państwa członkowskie. Jednakobecny kryzys gospodarczy możemy przezwyciężyćmiędzy innymi przez kontynuację tej polityki, dającejzrównoważony wzrost. To konieczność dla całej Unii.

4-207

Daniel Hannan (ECR). – Madam President, ‘you canevade reality’, wrote Ayn Rand, ‘but you cannot evadethe consequences of evading reality’.

We have reached the limit of trying to move marketswith public money. Everyone can now see that a defaultin Greece is coming, except the euro zone financeministers who, 13 months after uselessly committingEUR 110 billion, now seem set to commit a further sumalmost as large. Actually it is not uselessly. It is not justuseless. It is actively harmful, because what we areensuring is that when the default comes, it will be muchbigger and the hit will be taken by all of us as taxpayersrather than by just a small number of bankers andbondholders.

Thus are the interests of Greek workers and the interestsof European taxpayers alike sacrificed to the ambitionsof a small number of the gilded princelings of theeurocracy.

4-208

Report: Georgios Stavrakakis (A7-0141/2011)

4-209

Mario Pirillo (S&D). – Signora Presidente, onorevolicolleghi, l'idea di dare vita a programmi trasversalimultifondo, che definiscano in maniera chiara le propriefinalità e snelliscano i meccanismi di accesso, non puòche incontrare il mio consenso. Concordo con il rapportodel professor Barca secondo cui, per migliorarel'efficienza e l'efficacia e per operare in modo piùintegrato, occorrerà privilegiare un approccio basatosullo sviluppo locale. Occorre focalizzare l'attenzionesulla dimensione urbana e assicurare il coordinamentotra fondi e gli altri strumenti finanziari BEI e FEI. In uncontesto di ristrettezze di bilancio, questi strumenti,associati a fondi rotativi, permetterebbero attraverso uncontrollo sui risultati un effetto moltiplicativo dellerisorse allocate e un allargamento dei soggetti beneficiaricon un conseguente incremento dei risultati raggiunti.

4-210

Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin! Mehr Effektivitätzwischen dem EFRE und den übrigen Strukturfonds –einerseits halte ich es für außerordentlich wichtig, dasses verschiedene Fonds gibt. Verschiedene Fonds, dienatürlich auch unterschiedliche Zielrichtungen undZielgenauigkeit haben. Ich finde es auch außerordentlichwichtig, dass wir hier die Regionen mit eingebundenhaben, dass die Europäische Union Vorgaben gibt, diedann in den Regionen umgesetzt werden können undentsprechend angewendet werden. Aber genauso wichtigist es auch, dass man bei dieser Zielgenauigkeit bei derAnwendung in den Regionen schaut, dass diese Fondssich nicht gegenseitig behindern, dass wir keineDoppelförderung haben, dass wir keine unsinnigenDinge fördern, schlicht und ergreifend, dass wir dieFonds in der Zielgenauigkeit aufeinander abstimmen.

Das verstehe ich unter Erhöhung der Effektivität. Icherwarte ganz einfach, dass wir auf diesem Gebietweiterarbeiten und dass wir hier noch weitere Berichteund Ergebnisse vorgelegt bekommen.

4-211

Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). –Džiaugiuosi, kad šiandien kalbame apie sanglaudospolitikos supaprastinimą ir efektyvinimą. Ne sykį esukartojusi, kad Europos Sąjungos lėšomis remiamavalstybių narių plėtra ir gyvenimo kokybės kėlimas būtųefektyvesni efektyviau naudojant planavimo metodą iružtikrinant, jog horizontalių tikslų būtų siekiamapanaudojant lėšas iš skirtingų fondų.

Tačiau nemažiau svarbu ir pačius fondus reguliuojančiųtaisyklių peržiūra. Dažnai nutinka taip, jog viena ar kitaproblema neišsprendžiama dėl lėšų trūkumo. Norsanalogiškų tikslų siekianti kita programa, finansuojamaiš kito fondo, pilnai nevykdoma. Deja, tokiu atveju lėšųperskirstymas tarp fondų dėl skirtingų taisyklių nėraįmanomas. Todėl pritardama rezoliucijoje išdėstytaibūtinybei diegti dar didesnį poveikį turintį koordinavimomechanizmą tuo pačiu raginu keisti ir fondų lėšųperskirstymo taisykles, jas darant kiek įmanomalankstesnes.

4-212

Report: Corien Wortmann-Kool (A7-0178/2011)

4-213

Gianluca Susta (S&D). – Signora Presidente, onorevolicolleghi, io ho votato a favore delle relazioni, trannequella dell'on. Wortmann-Kool su cui mi sono astenutononostante il sostegno che ho dato agli emendamenti delmio gruppo. Quindi non ho votato seguendo leindicazioni complessive del mio gruppo, perché ritengoche noi siamo davanti a dei problemi così grandi che inquesto momento dobbiamo dimostrare la coesione delleIstituzioni europee e la capacità nostra di affrontare iproblemi che abbiamo di fronte. E nonostante qualcheeccesso di timidezza e qualche prepotenza da parte delConsiglio nei confronti della crisi, credo che noidobbiamo manifestare questa coesione.

Non sono neanche stato d'accordo sul rinvio, perchésiamo in condizioni di dover dare risposte urgenti ainostri cittadini di fronte a questa crisi economica, chenon è solo figlia della speculazione finanziaria ma èanche figlia dell'incapacità nostra di affrontare iproblemi del risanamento e della crescita. Noi abbiamoil dovere di risanare le finanze pubbliche dell'Europa eabbiamo il dovere di mettere in campo delle risposte chenon possono che partire attraverso il coinvolgimentodelle imprese e del mondo del lavoro, con regole diversee più aperte per completare il mercato unico e peraffrontare meglio il mercato mondiale. Questa è laragione del mio voto a favore delle relazioni trannequella dell'on. Wortmann-Kool.

4-213-500

Report: Elisa Ferreira (A7-0183/2011)

4-214

46 23-06-2011

Sergej Kozlík (ALDE). – Prvé desaťročie fungovaniahospodárskej a menovej únie ukázalo, že treba zlepšiťrámec správy ekonomických záležitostí. Nový rámec bymal vychádzať z posilnenej zodpovednosti jednotlivýchčlenských štátov za spoločné dohodnuté pravidlá apolitiky a tiež zo spoľahlivejšieho rámca dohľadu nadnárodnými hospodárskymi politikami na úrovni Únie.Najmä skúsenosť posledných dvoch rokov potvrdila, žedosiahnutie silnej konkurencieschopnosti, trvaloudržateľného hospodárskeho rastu a dostupnostipracovných miest si vyžaduje udržateľnú úroveňverejného deficitu a dlhu, reformy na odstráneniemakroekonomických nerovnováh a rozhodnú stratégiuEÚ pre rast a zamestnanosť. Musím priznať určitéosobné rozpaky nad zavádzaním administratívnychprvkov do ekonomických mechanizmov. Na druhejstrane doterajšie skúsenosti ukazujú, že trhovémechanizmy nedokázali včas a pružne reagovaťna negatívny vývoj, dôsledkom čoho je preklopeniedôsledkov finančnej krízy do dlhovej krízy.

4-215

Daniel Hannan (ECR). – Madam President, I want tosalute my friends in the Communist and Green Groups.They are right about one thing. If we adopted a tenthpart of their policy we would be in serious trouble, butthey have got one thing right – which is that these bail-outs are punishing the majority of people in order toreward some very wealthy individuals. If we want torescue banks that are exposed in Greece, particularlyFrench and German banks, it would be much cheaperjust to give them the money directly rather than routingit scenically through Athens.

But I have to stand back and question the premise. Why,yet again, given the failure of the first round of bankbail-outs, are taxpayers being expected to come forwardand rescue some very wealthy individuals from theconsequences of their own error?

We in our generation look back at ancien régime Europeand we wonder how such a system could have existed.We say, how could it possibly have been constructed sothat only the nobility had exemption from taxation? Howcould we have tolerated a system where only the littleguys were paying taxes? But – you know what? – we arerecreating exactly that system by shovelling around thispublic money in order to save some vested interests. So‘hasta la victoria siempre’.

4-216

Report: Diogo Feio (A7-0179/2011)

4-217

Francisco Sosa Wagner (NI). – Señora Presidenta, elconjunto del paquete, aunque tímidamente y con grandeslagunas, camina en la dirección que yo, como europeístay federalista, defiendo. Además, contiene sabiasenseñanzas para la ordenación política de España. Poreso he votado a favor de cuatro de los informes sobre lagobernanza económica.

Y he votado en contra del informe Feio porque propugnapolíticas procíclicas que, en el mejor de los casos, no

ayudarían a salir de la crisis y, en el peor, fomentarían elestancamiento y el desempleo.

Tampoco he votado a favor –he votado en contra– delinforme Wortmann-Kool porque no tiene en cuenta elPacto de Estabilidad y Crecimiento, la estrategia deempleo ni los objetivos 2020 de la Unión Europea, queson una esperanza para millones de europeos,especialmente para los jóvenes.

4-218

Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin! Verfahren beiübermäßigen Defiziten – ich glaube, das ist so ein kleinwenig wie im Fußballspiel: Wenn man Regeln aufstellt,muss man sie auch einhalten. Da genügt es nicht, wennman sich vorher treu in die Augen blickt und sagt, wirwerden die Spielregeln alle einhalten. Das Leben ist nuneinmal anders. Das heißt, wenn Spielregeln nichteingehalten werden, muss man das auch entsprechendahnden und bestrafen. Das erreicht man natürlich nichtmit einer demokratischen Entscheidung. Ich kommezurück zum Fußballspiel. Man stelle sich einmal vor, eswird ein Foul begangen. Da entscheidet derSchiedsrichter. Man stelle sich einmal vor, derSchiedsrichter würde jedes Mal unter den Fußballerneine Abstimmung durchführen, ob das wirklich ein Foulwar. Das geht nicht. Deshalb brauchen wir auch einenklaren Entscheidungsweg. Wenn Spielregeln verletztwerden, wie geht man damit um? Und natürlich, dasmöchte ich zum Schluss noch betonen,selbstverständlich braucht man auch Solidarität. Manmuss den, der die Spielregeln verletzt hat, nicht nurbestrafen, sondern ihm auch helfen, wieder auf den Pfadder Tugend zurückzukommen.

4-219

President. Mr Hannan, you are due to speak on theFeio report, but you are also next and the only one on thelist for the Goulard report, so I give you two minutes touse as you wish on both.

4-220

Daniel Hannan (ECR). – Madam President, you areexceptionally generous as well as being a very goodchair.

I would like to pick up on some of the clumsyvocabulary that we have heard in recent weeks indiscussion of these financial rescue packages. The talk inour media is about rescuing Greece, giving assistance toPortugal, and helping Ireland, but that is not how thepeoples in the recipient countries see it.

The reason that Greeks are on the streets protesting isthat they understand perfectly well what theconsequence of this EU/IMF takeover will be. Themoney is not going to ordinary Greek people, it is goingto those financial institutions which hold Greekgovernment debt. However the repayment will comefrom the ordinary taxpayer: in other words, Ireland,Portugal and Greece are being sent the bill for proppingup the entire European banking system.

23-06-2011 47

Why? Because we cannot bring ourselves to admit thatmonetary union was a mistake. We cannot bringourselves to see the logic: that jamming togethercountries with widely divergent conditions and needsinto a single currency was bound to cause precisely thestrains that some of us were predicting 10 years agowhen the project was launched.

So we exacerbate the crisis by having yet moreintegration, and all of the things that we heard about inthe debate yesterday on this report – ‘we need fiscalunion’, ‘we need economic governance’. You can seethe flaw in the logic there, my friends. Europeanintegration has failed, so let us have more of it!Monetary union is not enough, we need more economicunion.

The reality is that this is about saving face: saving thefaces of those eurocrats who launched the project in thefirst place and who are prepared to sacrifice the peoplesof the peripheral countries and the taxpayers of the poorcountries in order to sustain their conceit.

Surely theirs must be the most expensive faces since thatof Helen of Troy which launched a thousand ships.

4-221

Report: Corien Wortmann-Kool (A7-0178/2011)

4-222

Marian Harkin (ALDE). – Madam President, I votedin favour of postponing the final vote because I thinkthere may be some possibility that we can reachagreement with the Council.

The economic governance reports on the whole are not,in my view, the best option, but in the situation in whichwe find ourselves, they are probably the least worst.

We are in a position that we have an inherently fragilestructure supporting the euro. The Stability and GrowthPact has not worked; even from the very beginning itwas a failure. Now we are in a position where we eithergive up on the currency or we try to put in place someform of economic governance that will strengthen itsfoundations and in some way rebuild the infrastructure.

I agree with Mario Monti, who said that excessivedeference to large Member States contributed somewhatto the current economic crisis, and our proposals mightat least stop that happening in the future. I just hope it isnot a case of closing the stable door after the horse hasbolted.

4-223

Report: Andreas Schwab (A7-0038/2011)

4-224

Robert Rochefort (ALDE). – Madame la Présidente,nous avons voté ce matin, après trois ans de travail, untexte très important pour le progrès de la défense desconsommateurs en Europe. Il se concentre, à juste titre,sur les achats sur internet qui pourront peut-être, dansvingt ans, représenter 25 % de l'ensemble du commerceen Europe, ce qui est tout à fait considérable.

Ces achats seront notamment transfrontaliers. Ilspermettront aux consommateurs d'élargir le choix etégalement de payer beaucoup moins cher. Ceci est unvrai progrès. Pour les PME, pour l'ensemble des artisans,c'est aussi une possibilité très importante d'élargir leursdébouchés.

Parmi les principales avancées, je voudrais en citer deux:le délai de rétractation, qui passe à quatorze jours, et larécapitulation de toutes les informations et du prixglobal à payer, avant d'appuyer sur la dernière touchequi passe la commande.

Et, enfin, je suis fier, dans le cadre de ces explications devote, de dire que, moi et l'ensemble de nos collègues,nous avons voté à l'unanimité des groupes politiques,parce que, sur un tel sujet, ce n'est pas de la polémiquedont nous avions besoin, mais évidemment duconsensus. Et nous l'avons obtenu.

4-225

María Irigoyen Pérez (S&D). – Señora Presidenta,permítame unos breves comentarios al hilo de lo que heescuchado aquí en las intervenciones de los que me hanprecedido.

No se trata de salvar la reputación de los fundadores dela Unión, sino de construir más Europa y de trabajar enfavor de una ciudadanía europea.

Y paso a mi explicación de voto en cuanto a la Directivade los consumidores: celebro la adopción de estaDirectiva, que supone un paso adelante en laconstrucción europea y en la protección de los derechosde los consumidores pero, al mismo tiempo, lamento quela adopción de varios artículos de la Directiva supongala desprotección de muchos consumidores y usuariosespañoles que se van a ver privados de determinadosderechos que ya estaban recogidos en la legislaciónespañola.

Por eso, hoy los socialistas españoles hemos votado encontra de varios artículos: artículo 9, en cuanto a laarmonización máxima de los requisitos de informaciónde los contratos a distancia; artículo 17, apartado 2, laposibilidad de cobrar al consumidor por el uso normaldel bien durante el plazo de desestimiento; artículo 22,apartado 2, la introducción de un plazo adicional para laentrega del bien cuando el comerciante incumple el pagode entrega previsto en el contrato.

4-226

Ville Itälä (PPE). – Arvoisa puhemies, kollega Hannanviittasi äsken muissa asioissa siihen, että tarvitaanvähemmän integraatiota eikä missään tapauksessaenemmän integraatiota. Tämä kuluttajansuojaesitys olikuitenkin nimenomaan lisäintegraatiota ja juuri oikeassapaikassa. Me tuemme kansalaisten oikeuksia jakuluttajansuojaa, kun tehdään kansainvälistä,eurooppalaista kauppaa. Me tiedämme, että nettikauppaon tätä päivää, mutta nettikaupan osalta säädökset eivätole tätä päivää, ja nyt on korkea aika mennä tässäeteenpäin.

48 23-06-2011

Omassa kotimaassani Suomessa tämä lainsäädäntö on jovarsin pitkällä, ja joskus tietysti mietityttää, ettätullaanko tässä nyt taaksepäin, kun tehdään yhteisiäsäännöksiä, mutta kun kauppa on eurooppalaista, niinsäännöstenkin pitää olla eurooppalaisia ja tällä tiellämeidän on syytä jatkaa.

4-227

Alfredo Antoniozzi (PPE). – Signora Presidente,onorevoli colleghi, la proposta di direttiva presentatadalla Commissione sui diritti dei consumatori ha ilmerito di unire le precedenti quattro direttive in materiain un unico strumento legislativo.

Concordo con gli obiettivi della relazione: èindispensabile garantire un elevato livello di protezioneper i consumatori dei ventisette Stati membri, tenendoallo stesso tempo in debita considerazione l'esigenza perle imprese, indipendentemente dalle loro dimensioni, difornire merci e servizi ai consumatori europei senzadoversi imbattere in inutili ostacoli di natura giuridica.

Allo stato attuale, l'eliminazione della frammentazionegiuridica costituisce un risultato di difficile attuazione.La relazione del collega espone inoltre giustamente ildubbio sull'eventualità che un'armonizzazione completapossa sortire effetti contrari a quelli attesi.

Ho dato comunque il mio voto favorevole perché sonoconvinto dell'utilità di procedere a una modifica delprogetto della Commissione, realizzandoun'armonizzazione minima e garantendo tuttavia alcontempo un elevato livello di prestazione aiconsumatori.

4-228

Adam Bielan (ECR). – Dzisiejszym głosowaniemkończymy długotrwałe, ponad trzyletnie prace nadprojektem dyrektywy o prawach konsumentów.Dokument ten daje gwarancję wysokiego poziomuochrony konsumentów we wszystkich państwachczłonkowskich, wpłynie na uregulowanie nieścisłości whandlu detalicznym między przedsiębiorcami ikonsumentami z odrębnych krajów. Jego horyzontalnycharakter pozwala ująć w całości dotychczasobowiązujące w tym zakresie wspólnotowe akty prawne.

Szczególną rolę przepisy dyrektywy powinny spełnić wzakresie wszelkiego rodzaju transakcji online. Mamnadzieję, że zaproponowane regulacje zwiększą zaufaniekonsumentów do tej formy nabywania produktów.Istotne znaczenie dla konsumenta ma także określenie14-dniowego terminu odstąpienia od warunków umowybez podawania przyczyny oraz związane z tym prawo douzyskania zwrotu wszelkich dokonanych płatności.Pozytywnie oceniam również ostateczne zapisyrozdziału 5 dotyczącego niedozwolonych postanowieńumownych. Jestem przekonany, że dyrektywa znaczącozwiększy uprawnienia konsumentów Unii Europejskiej,dlatego głosowałem za przyjęciem sprawozdania.

4-229

Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin! Ich entschuldigemich noch einmal dafür, dass ich Ihre Aufmerksamkeitso oft in Anspruch nehme. Doch diese Woche war beidem catch-the-eye-Verfahren nicht meine Woche. Ichhatte ständig Pech. Ich wollte schon noch ein paar Dingedazu sagen auch bei diesem Punkt, wobei ich insgesamtnatürlich froh bin, dass wir ihn verabschiedet haben. Ichhabe auch zugestimmt.

Ich bin auch froh, dass wir hier die Verbraucherrechtestärken und die sogenannten Haustürgeschäfte miteinbezogen haben, weil da viele unschöne Dingepassieren. Allerdings möchte ich noch einmal dafürplädieren, dass wir bei der Umsetzung dieses Gesetzesdas Problem Bürokratie beachten. Gerade inDeutschland haben wir viele Handwerksbetriebe. Diemachen keine Haustürgeschäfte, aber die machennatürlich mit ihren Kunden Verträge, die nach wie voroftmals noch per Handschlag abgeschlossen werden.Das ist seit hundert Jahren so. Wir müssen aufpassen,dass wir nicht gerade diese mittelständischen Betriebemit einer überbordenden Bürokratie segnen. Nochmals:Ich bin froh und habe der Richtlinie zugestimmt.

4-230

Zuzana Roithová (PPE). – Paní předsedající, jánesmírně oceňuji, že se kolegovi Schwabovi podařilouzavřít kompromis s Radou, a to tak, že právaspotřebitelů budou posílena a že kompromis zahrnuje imé návrhy ohledně on-line obchodování. Hlasovala jsemsamozřejmě pro tuto zprávu, ale je mi líto, že maďarsképředsednictví zablokovalo můj návrh podpořený předtímcelým Parlamentem, který měl dát právo spotřebitelůmna dodání zboží z jiného státu za dohodnutýchpodmínek.

Bohužel jde o třetinu přeshraničních objednávek, kteréjsou podle Eurostatu takto odmítnuty. Internetovéobchody jako iTunes a další nedodávají do novýchčlenských států své zboží či služby. Tím diskriminujítřeba české zákazníky oproti např. Francouzům neboHolanďanům. Vnitřní trh tak nadále není jednotný,pokud jde o digitální prostředí, a Rada tak promarnilasvou výjimečnou příležitost.

4-231

Report: Romana Jordan Cizelj (A7-0214/2011)

4-232

Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). – Panaudotobranduolinio kuro ir branduolinių atliekų tvarkymas yraitin svarbus tiek aplinkos ir žmogaus, tiek visuomenėssaugumui. Todėl raginu Tarybą priimant Direktyvąatkreipti dėmesį ir į Europos Parlamento, vaidinančio vissvaresnį vaidmenį sprendžiant aplinkos klausimus,nuomonę. Vis tik tenka apgailestauti, jog žaisdamipolitinius žaidimus kartais norime į dokumentus įtrauktiįvairias nuostatas, galinčias duoti priešingų rezultatų.

Kai kurios valstybės narės įstodamas į Europos Sąjungąatsinešė joms prieš jų valią užkrautą atominių elektriniųnaštą. Viena Lietuvos stojimo į ES sąlygų buvoIgnalinos atominės elektrinės uždarymas. EuroposSąjunga savo ruožtu sutartimi įsipareigojo šį uždarymą

23-06-2011 49

finansuoti. Šis ES įsipareigojimas kyla visų pirma iš to,kad tokiai valstybei kaip Lietuvai vienai finansuoti visuselektrinės uždarymo darbus yra neįmanoma. Į uždarymodarbus įeina ir pasirūpinimas panaudotu branduoliniukuru bei branduolinėmis atliekomis.

Todėl raginimai šią naštą užkrauti ant valstybių nariųpečių sukeltų priešingą efektą. Negaunant tinkamofinansavimo Lietuvai vienai būtų neįmanoma efektyviaipasirūpinti saugumu. Atvirkščiai, ir ateinančiojefinansinėje perspektyvoje Ignalinos atominės elektrinėsuždarymas turi likti ir Lietuvos, tačiau ir visos EuroposSąjungos rūpesčiu.

4-233

Report: Francesca Balzani (A7-0230/2011)

4-234

Marian Harkin (ALDE). – Madam President, Istrongly supported paragraph 25 of this resolution which‘regrets that with the limited increase foreseen for theProgress programme ...’, because the Commissioncommitted back in 2010 to reinstate the EUR 20 millionthat was going from Progress to microfinance and thatobviously is not going to happen.

The microfinance facility itself, although it is very small,plays a really important role in ensuring access to creditfor micro-enterprises in the social economy and it iscrucial, now that financial institutions are not lendingmoney.

However, that should not happen at the expense of theProgress programme. As far as I am concerned, it is aquestion of robbing Peter to pay Paul.

But also I just want to say that I strongly support theincreased support for the lifelong learning programmeGrundtvig, and I particularly also welcome increasingsupport for the Life+ Programme.

4-235

Report: Albert Deβ (A7-0202/2011)

4-236

Ville Itälä (PPE). – Arvoisa puhemies, tämääärimmäisen tärkeä mietintö hyväksyttiin, ja ensinnäkinon syytä kehua ja kiittää esittelijä Deßiä, joka on tehnytaivan valtavan työn löytäessään nämä kompromissit,jotta tämä YMP-uudistus saatiin näin merkittävällätavalla eteenpäin.

Huomaan, kuinka vaikeaa on, kun jokaisessajäsenvaltiossa on kovin erilaisia vaateita siltä osin mitätähän YMP-uudistukseen pitäisi sisällyttää, mutta yksitärkeä asia tähän liittyy ja se on tietysti tämäviherryttäminen. On tärkeää, että maataloustuottajattulevat mukaan kestävään ympäristöpolitiikkaan, muttamiten tämä viherryttäminen tehdään? Se pitää tehdä niinkuin Deß on tässä sanonut. Se ei saa lisätä byrokratiaa,se ei saa lisätä tuottajien kustannuksia, ja pitää ottaahuomioon jäsenvaltioiden erilaiset tilanteet, ja jos setällä tavalla onnistuu, kun komissio tekeeyksityiskohtaisia ehdotuksia tämän jälkeen, niin silloin

olemme oikealla tiellä ja voimme yhdessä iloita siitä,että viljelijät ovat mukana ympäristötalkoissa.

4-237

PRÉSIDENCE DE MME ISABELLE DURANTVice-présidente

4-238

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – SeñoraPresidenta, he votado a favor de esta iniciativa porqueEuropa necesita una Política Agrícola Común potente ysin recortes, centrada en promover explotacionesrentables y en garantizar la seguridad y la suficienciaalimentarias y la calidad de las producciones.

La agricultura necesita, además, apoyo para innovar ycentrar este esfuerzo en un uso más eficiente de laenergía, del agua y del suelo.

Todo esto debe combinarse con otra formas de gestiónque permitan una recompensa más justa al trabajo querealizan los profesionales de este sector, un grupo depersonas que necesita progresar y seguir formándose a lolargo de toda su vida activa, y que deben facilitarse conprocedimientos más simples, menos burocracia y mástransparencia en objetivos y en herramientas.

Por eso, la nueva PAC debe reforzar su compromiso conlos agricultores activos, las aportacionesextraproductivas que realizan y un desarrollo equilibradode las zonas rurales. La rentabilidad pasa, además, poralinear las políticas de ese sector con los objetivos de laEstrategia Europa 2020. Por ello, es necesario tambiénmantener el esfuerzo presupuestario.

4-239

Sergej Kozlík (ALDE). – Súčasný návrh Európskejkomisie na reformu spoločnej poľnohospodárskejpolitiky je len kozmetickou úpravou a nie reformou,ktorá má byť orientovaná na zlepšenie trhu čikonkurencieschopnosti európskej poľnohospodárskejprodukcie.

V tomto smere som podporil aj viaceré závery a kriticképostoje Európskeho parlamentu. Som zásadne protiďalšiemu uplatňovaniu historického prístupu vdotačnom systéme a podporujem zavedenie ďalšíchobjektívnych kritérií, ktoré budú zohľadňovaťpodmienky financovania poľnohospodárstva v rámcirozšírenej európskej 27. Takzvané stropovanie dotáciepokladám za komplikáciu, ktorá nezlepší podmienkypre farmárov v nových členských krajinách. Spoločnápoľnohospodárska politika by mala byť postavená nadvoch pilieroch, pričom prvý pilier bude plnefinancovaný z prostriedkov Európskej únie. Druhý piliermusí byť orientovaný na modernizáciupoľnohospodárstva, na konkurencieschopnosť a rozvojvidieka so spolufinancovaním z národných zdrojov.

4-240

Czesław Adam Siekierski (PPE). – ParlamentEuropejski przyjął sprawozdanie dotyczące WPR do2020 roku. Głosowałem przeciw, gdyż proponowanerozwiązania nie są rzeczywistymi reformami, a jedyniekosmetycznymi, drobnymi zmianami, które utrzymują,

50 23-06-2011

konserwują obecnie funkcjonującą, niesprawiedliwąWPR. Wystarczy 20 lat stagnacji produkcji żywności wEuropie i niskich dochodów rolników.

Zapomnieliśmy, że Unia 7 i 5 lat temu rozszerzyła się onowe państwa członkowskie, które otrzymały niższypoziom wsparcia i którym obiecano, że po 2013 rokunastąpi wyrównanie płatności. Chcę jasno podkreślić:należy utrzymać silny drugi filar z zachowaniemobecnych kryteriów podziału środków, któreuwzględniają różnice rozwojowe poszczególnychpaństw. Wreszcie potrzeba większej koordynacjipolityki regionalnej i wspólnej polityki rolnej naobszarach wiejskich. Do polityki spójności należyprzenieść część zadań z drugiego filaru wspólnejpolityki rolnej. Wieś ma prawo korzystać ze środkówpolityki regionalnej na rozwój obszarów wiejskich.

Jeszcze chciałbym jedno powiedzieć, że wypowiedźpana przewodniczącego Barroso o możliwych cięciachw drugim filarze oznacza brak merytorycznejznajomości wagi problemu przez panaprzewodniczącego.

4-241

Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin! Auch ich möchteden Dank an den Berichterstatter Albert Deß richten. DieAgrarpolitik soll wettbewerbsfähig bleiben, dieAgrarpolitik soll umweltgerechter werden, sie mussangemessen finanziert werden. Die Betonung liegt hierauf angemessen. Angemessen, das gilt hierbei sowohlfür die Landwirte als auch für die Steuerzahler. Ichdenke, das Entstehen von wettbewerbsfähigenStrukturen im Bereich der Landwirtschaft ist dabeiausdrücklich erwünscht. Eine Kappung vonDirektzahlungen ist in dieser Hinsicht kontraproduktiv.Es ist nicht unsere Aufgabe, wettbewerbsfähigeStrukturen zu zerstören. Ich musste in einem Land, inOstdeutschland, aufwachsen, in dem die Politik denBauern auch die Betriebsstrukturen und alleProduktionsdaten detailliert vorgeschrieben hatte. DasEnde war ein Staatsbankrott. So etwas sollte sich nichtwiederholen, so etwas möchte ich der EuropäischenUnion ersparen, und deshalb bin ich gegen Kappung undmusste mich auch deshalb bei diesem Bericht leider amEnde der Stimme enthalten.

4-242

Marian Harkin (ALDE). – Madam President, I votedin favour of the Deß report, but I must say I wasdisappointed that Amendment 4 was not successful. Itwas supported by my group because it would haveallowed specific aid under the first pillar to compensatefor natural handicaps and also to ensure that agriculturalactivity was maintained in mountainous areas, inenvironmentally sensitive areas and in Natura 2000regions.

I voted against Amendment 23 not because I supportGMOs – I do not – but because I support subsidiarityand I believe that Member States should be able to maketheir own choices on GMOs.

I was particularly pleased that we supported Amendment27, which sensibly rejected the introduction ofburdensome and unclear requirements derived from theWater Framework Directive into the cost-compliantsystem until we have a much clearer picture with regardto its implementation in the various Member States.

I was also pleased to see Parliament support a multi-tiered safety net in the event of market disruption and,indeed, emergency situations. This is a reasonable and aproportionate response.

Finally, I was pleased that we overwhelmingly votedthat the budget be maintained at least at the 2013 level.Without that, all the rest of it is just talk.

4-243

Zuzana Roithová (PPE). – Paní předsedající, dnesEvropský parlament přijal zprávu o společné zemědělsképolitice do roku 2020. Tato zpráva jako i já dlouhodoběpodporujeme snahu o zavedení spravedlivých podmínekpro všechny farmáře v EU, což znamená odklon odhistorických kritérií pro přímé platby.

Přesto jsem zprávu nepodpořila, chci tím vyjádřitzásadní nesouhlas s přijetím návrhu na zastropováníplateb podle velikosti farem. To totiž bude diskriminovatnapř. české zemědělce, resp. bude je nutit rozdělit umělefarmy na menší celky, aby dosáhli na dotace. Osobněpodporuji rozvoj malých farem, ale tady jde o opatření,které v důsledku zhorší konkurenceschopnostevropských farmářů v některých zemích.

4-244

Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, bhí áthas ormtacaíocht a thabhairt don tuarascáil seo agus molaim anrapóirtéir an tUasal Deß as ucht an dea-obair a rinne sé.D’fhreastail mé ar an díospóireacht aréir ó thús godeireadh ach níor éirigh liom preab na súile a fháil agusbhí brón orm faoi sin mar theastaigh uaim dhá cheist achur ar an gCoimisinéir. Ag an am céanna, bhí áthas ormgo raibh an Pharlaimint beagnach d’aonghuth, sásta anbuiséad a choimeád ar a laghad ar an leibhéal céannaagus atá sé faoi láthair.

4-245

The two points I wanted to raise with the Commissionerwere regarding the historical reference years and themilk quota.

Both of these are supposed to be abolished. We want toknow when, and what will replace them? Without thatknowledge it is very difficult for farmers to plan for thefuture. The sooner we have answers to those questions

4-246

Is fearr é d'fheirmeoirí na hEorpa go léir. Go raibh mílemaith agaibh.

4-247

Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). – Bendrojižemės ūkio politika – viena didžiausių ir tuo pačiujautriausių Europos Sąjungos politikos sričių – aktualivisoms valstybėms. Visų pirma, žemės ūkis – sritis,turinti daug ir tiesioginės įtakos aplinkos apsaugai.

23-06-2011 51

Todėl svarbu, jog tiek nustatant tiesioginės paramosmodelius, tiek remiant kaimo plėtrą prioritetas būtųteikiamas tausiam žemės ūkiui ir įvairiems aplikosaugosaspektams, tame tarpe ekologiniam ūkininkavimui.

Taip pat neseniai į ES įstojusioms valstybėms aktualus irkaimo plėtros aspektas. Deja, kaimo vietovės patiriadidžiausią migruojančios darbo jėgos srautą. Todėl jasbūtina kuo greičiau daryti patrauklesnes gyventi ir dirbti,pritraukti į jas jaunus žmones. Tam būtina panaudotikaimo plėtros priemones, remti perspektyvių irdinamiškų kaimo bendruomenių vystymąsį ir toliauplėtoti „LEADER“ metodo įgyvendinimą

Nemažiau svarbus jaunųjų ūkininkų ir jaunų kaimožmonių sudominimas ir pritraukimas į žemės ūkiogamybą ir kaimo plėtros procesus, siekiant spręsti žemėsapleidimo, kaimo gyventojų skaičiaus mažėjimo, kaimogyventojų senėjimo ir kitas problemas.

4-248

Mario Borghezio (EFD). – Signora Presidente,onorevoli colleghi, due osservazioni a margine dellarelazione d'iniziativa sulla PAC. La prima è che i prezzidi vendita al consumo dei prodotti agricoli devonoessere commisurati ai costi, alla fatica e al lavoro maanche ai costi di produzione, se vogliamo che sulletavole dei consumatori europei arrivino i prodotti sanidell'agricoltura europea, dell'agricoltura tradizionale, chedeve essere mantenuta.

La seconda osservazione riguarda un segnale allecompetenti autorità europee: conoscono, in tema diquote latte, il rapporto dei carabinieri italiani delComando delle politiche agricole? Da questo rapportoemerge chiaramente che quello splafonamento dellaproduzione lattiera, che costituisce il presuppostogiuridico per le multe degli allevatori italiani, cade,perché questo splafonamento non c'è stato. Questo èmolto grave, perché queste multe rischiano di mettere inginocchio e portare al fallimento migliaia di aziendeagricole della nostra Padania. Padania libera!

4-249

La Présidente. – Les explications de vote sontterminées.

4-250

Explications de vote écrites

4-251

Rapport : Sharon Bowles (A7-0229/2011)

4-251-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo apresente nomeação para Presidente do Banco CentralEuropeu, tendo em conta as competências do candidato ea sua ampla experiência adquirida ao longo dos anos.

4-251-750

Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. OnorevolePresidente, vorrei esprimere il mio orgoglio per l'ampioparere favorevole del Parlamento europeo a sostegnodella nomina del nuovo governatore della Banca centraleeuropea, Mario Draghi. Nomina che verrà confermatadomani anche dal Consiglio dei Capi di Stato e di

governo ma che rappresenta fin da subito per l'Italiamotivo di grande prestigio non solo per l'altissimoprofilo professionale, le competenze e l'esperienza negliaffari economici europei che racchiude la figura diDraghi, ma anche perché la sua investitura per i prossimiotto anni ha ottenuto il pieno sostegno da parte di tutti ileader europei. Auguro al governatore Draghi un buonlavoro.

4-252

Pino Arlacchi (S&D), in writing. I voted in favour ofthe candidature of Mr. Mario Draghi as next President ofthe European Central Bank, for his great competenceand his progressive views on the governance of theglobal financial system. At the hearing held in theEconomic Affairs Committee last week he stresseds thatmore European economic governance is now necessaryand that under his presidency the ECB would keep onfocusing primarily on the fight against inflation. For allthese reasons I am proud to give him my full support.

4-252-500

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les membres ducomité exécutif de la BCE sont nommés par les chefsd'Etat et de gouvernement, sur proposition du Conseilaprès consultation du Parlement européen. Enl'occurrence, le Conseil consulte donc le Parlement pourla nomination de M. Mario Draghi comme président dela BCE à partir du 1er novembre 2011. La commissiondes affaires économiques et monétaires, dont je faispartie, a mené une audition qui s'est révélée tout à faitsatisfaisante. Je soutiens donc la candidature de M.Draghi.

4-253

Elena Băsescu (PPE), în scris. Am votat în favoareacandidaturii domnului Mario Draghi la preşedinţiaBăncii Centrale Europene deoarece consider că deţine oînaltă competenţă profesională. La audierea desfăşuratăîn cadrul Comisiei pentru afaceri economice şimonetare, domnul Draghi a răspuns în mod complettuturor interpelărilor adresate de către deputaţii europeni.În acest sens, am apreciat abordarea constructivă faţă deurmările crizei financiare din Grecia.

De asemenea, Mario Draghi a dat dovadă de o realăvoinţă de a implementa un model îmbunătăţit deguvernanţă economică la nivelul UE pentru evitareafalimentelor suverane. Tocmai de aceea, prioritizează încandidatura sa combaterea inflaţiei ca parte aobiectivului de stabilitate al Băncii Centrale Europene,precum şi o consolidare a mecanismelor desupraveghere. Pentru asigurarea unei economii puterniceeste nevoie de un Pact de creştere şi stabilitate cuadevărat eficient şi prevăzut cu sancţiuni automate.

4-255

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, quale membro italianodel Parlamento Europeo accolgo con soddisfazione lacandidatura di Mario Draghi alla Presidenza della BancaCentrale Europea. Ho seguito la sua audizione presso ilParlamento Europeo lo scorso 14 giugno. La suaprestigiosa carriera, dagli incarichi accademici fino aimassimi livelli in campo economico e finanziario

52 23-06-2011

mondiale quale Presidente del Financial Stability Boardlo rendono un candidato di prim'ordine per la carica diPresidente. In un periodo particolarmente complesso perl'Europa, Draghi saprà certamente rispondere alleesigenze del sistema finanziario europeo nel garantire lastabilità finanziaria accompagnando la crescitaeconomica. La sua candidatura é un segnale politicoimportante per l'Italia, dopo la brillante esperienza comeDirettore Generale del Tesoro e Governatore della Bancad'Italia dal 2006, periodo in cui ha saputo rilanciare ilPaese in ambito europeo e internazionale.

4-255-500

Nessa Childers (S&D), in writing. Mr Draghi shouldbe congratulated on his appointment, and I believe he isa very able candidate. However, I trust that herecognises the mandate which he has been given byMEPs, and accordingly entertains their views asGovernor of the ECB.

4-255-750

Lara Comi (PPE), per iscritto. Ho votato a favore diquesta raccomandazione, e le mie motivazioni vannomolto al di là della nazionalità del candidato. Non penso,infatti, che sia l'Italial'UE e non l'UEl'Italia aguadagnarci dalla nomina del prof. Draghi - anzi: l'Italiaperde un Governatore della Banca Centrale moltocompetente e molto attento ai problemi economici,monetari e reali. Stiamo parlando di una persona con uncurriculum vitae impeccabile, con una notevoleesperienza internazionale in istituzioni pubbliche eprivate, che ha sempre dimostrato un grado di proattivitàmolto elevato (come per esempio nella leadership del"Financial Stability Forum"). Le sue pubblicazionidenotano un profilo accademico sicuramente all'altezzadei compiti da svolgere, e le sue esperienze in campomonetario fugano tutti i dubbi sulle sue capacità. Non èun caso che il consenso su questo nome sia cosìunanime: ha tutte le carte in regola per essere un ottimoPresidente della BCE. Ha di fronte delle sfide moltoimportanti, visti i tempi che corrono: gli mando dunqueun sincero "in bocca al lupo!".

4-256

Anne Delvaux (PPE), par écrit. – En cette période decrise économique et financière, il est impératif d'avoirdes dirigeants et des responsables faisant preuve de sangfroid et d'indépendance. Jean-Claude Trichet, Présidentde la Banque centrale européenne, a réussi au cours deson mandat à s'affranchir des pressions des Chefs d'Etatset gouvernements. Son successeur devra faire preuve desmêmes qualités et de la même intransigeance. J'ai votéen faveur de la candidature de l'italien Mario Draghi quijouit d'une excellente réputation et qui a fait bonneimpression lors de son audition au sein de la commissiondes affaires économiques et monétaires. Son parcoursprofessionnel notamment en tant que gouverneur de laBanque d'Italie permettront, je l'espère, de gérer aumieux les nombreux défis qui l'attendent à la tête de laBanque centrale européenne.

4-256-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. O percursoprofissional e o currículo de Mario Draghi, mas tambéma sua audiência perante este Parlamento mostraram um

conhecimento aprofundado e ideias claras sobre onecessário aprofundamento da governação económica naUnião Europeia e ainda sobre a importância daestabilidade do euro para a retoma do crescimento. Pelaimportância do cargo de Presidente do Banco CentralEuropeu, e tendo em conta o exposto, considero queMario Draghi preenche todas as condições para exercercom competência e dedicação o mandato para o qual éagora nomeado.

4-257

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. V máji2011 Európska rada spolu s Parlamentom navrhlavymenovať Maria Draghi do funkcie prezidentaEurópskej centrálnej banky pre funkčné obdobie ôsmichrokov počnúc prvým novembrom 2011. Parlamentnývýbor pre hospodárske a menové záležitosti kandidátavypočúval a ten odpovedal na otázky kladené členmivýboru. Vyjadril sa napr. i k problematike gréckeho dlhua tiež okrem iného vyslovil názor, že ECB nesmiepoľaviť vo svojom úsilí za udržanie cenovej stability.Výbor následne odporučil, aby bol Draghi vymenovaný.Keďže kandidát spĺňa požiadavky stanovené nazastávanie postu prezidenta ECB, rovnako vyslovujempodporu pre jeho vymenovanie do tejto funkcie.

4-258

Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Bien que le vote surla nomination de certains oligarques européens se fasseréglementairement à bulletin secret, je tiens à fairesavoir que j'ai voté contre M. Draghi. Parce qu'il y avraiment quelque chose de profondément malsain etpervers, au milieu de la crise de la dette souveraine, àdésigner un ancien dirigeant européen de GoldmanSachs. La période pendant laquelle il a exercé sesfonctions, comme la nature de celles-ci, ne peuvent pasne pas vous interpeler. Sauf à n'avoir été qu'un piètredirigeant, et à défaut d'en être l'organisateur, M. Draghin'a pas pu ignorer que l'entreprise pour laquelle iltravaillait organisait le maquillage, semble-t-il légalmême si malhonnête, de la dette grecque pour justifierl'entrée de ce pays dans l'euro. Et vous, vous ne pouvezpas ignorer le rôle de Goldman Sachs dans la spéculationactuelle sur les dettes souveraines, pas plus que sesresponsabilités dans la crise économique et financière etles enquêtes dont elle fait l'objet aux Etats-Unis.Goldman Sachs est une tâche rédhibitoire sur le CV deM. Draghi qui le disqualifie pour le poste.

4-258-500

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. OnorevolePresidente, colleghi, esprimo grande soddisfazione per ilrisultato raggiunto, oggi, con l'espressione, a largamaggioranza, di un parere positivo sullaraccomandazione del Consiglio sulla nomina di MarioDraghi come prossimo presidente della Banca centraleeuropea. Credo, infatti, che sia un onore per il nostroPaese quello di avere un illustre rappresentante a capo diun'istituzione strategica, quale è la Banca centraleeuropea. Si tratta di un importante riconoscimentodell'impegno e della competenza di un uomo che cirappresenta e che avrà il difficile e, al contempoprestigioso, incarico di guidare la BCE in un momento,quale quello attuale, in cui l'Europa si trova ad affrontare

23-06-2011 53

gli effetti di una grave crisi economico-finanziaria. Miauguro che il prossimo Consiglio Europeo ufficializzi lasua nomina e che lo stesso Mario Draghi possa guidarela BCE per i prossimi 8 anni, a partire da novembre, conl'elevata e indiscussa professionalità, che ha giàdimostrato in passato, accompagnando l'economiadell"UE verso una fase di rilancio in grado di garantirestabilità e solidità alla finanza europea.

4-259

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Diamo parerepositivo alla designazione del dott. Mario Draghi comefuturo Presidente della BCE, in quanto ha dimostrato dipossedere un profilo professionale all'altezza delprestigioso incarico e una lunga e riconosciutaesperienza nel settore finanziario e bancariointernazionale. Ci complimentiamo con l'ex Governatoredella Banca d'Italia per la sua candidatura e per aversaputo già dimostrare, durante l'audizione al Parlamentoeuropeo, le sue capacità e le sue potenzialitànell'affrontare i problemi che gli si presenteranno.Riteniamo che la sua designazione sia un successo perl'Italia, che egli saprà certamente rappresentare ad altolivello in una delle Istituzioni europee più prestigiose.Gli formuliamo i nostri migliori auguri di buon lavoro.

4-259-500

Alexander Mirsky (S&D), in writing. The EuropeanParliament – having regard to the Council’srecommendation of 16 June 2011 (10057/2011), havingregard to Rule 109 of its Rules of Procedure, havingregard to the report of the Committee on Economic andMonetary Affairs (A7-0229/2011), whereas by letter of20 May 2011 the European Council consulted theEuropean Parliament on the appointment of MarioDraghi as President of the European Central Bank for aterm of office of eight years with effect from 1November 2011, whereas Parliament’s Committee onEconomic and Monetary Affairs then proceeded toevaluate the credentials of the nominee, in particular inview of the requirements laid down in the secondsubparagraph of Article 283(2) of the Treaty on theFunctioning of the European Union (TFEU) and in thelight of the need for full independence of the EuropeanCentral Bank pursuant to Article 130 TFEU, andwhereas in carrying out that evaluation, the committeereceived a curriculum vitae from the candidate as well ashis replies to the written questionnaire that was sent outto him – delivers a favourable opinion on the Councilrecommendation to appoint Mario Draghi as President ofthe European Central Bank. I am against hisappointment.

4-260

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Herr Draghi ist eindenkbar ungeeigneter Mann für den Chefposten derEuropäischen Zentralbank. Er war stellvertretenderVorsitzender und Direktor der US-InvestmentbankGoldman Sachs, zuständig u. a. für Europa und denKontakt zu den nationalen Regierungen. Diese Tätigkeitfällt genau in jene Zeit, in der Griechenland diegefälschten Zahlen über sein Defizit bzw. seinenHaushalt an die EU übermittelt hat. In diesemZusammenhang wird Goldman Sachs vorgeworfen, die

Griechen beim Fälschen beraten zu haben. Neben dieserschiefen Optik ist Draghi insbesondere seinkompromissloses Eintreten gegen einen Schuldenschnittin Griechenland bzw. für die Bail-out-Zahlungenvorzuwerfen. Als Vertreter eines südlichen Euro-Landes,das mit großen finanziellen Problemen zu kämpfen hat,ist er außerdem das völlig falsche Signal an die Märkteund Bürger, die keine Transferunion, sondern einestabile Währung haben wollen.

Der Deutsche Axel Weber wäre der geeignetsteKandidat gewesen. Da er aber die Unrichtigkeit derMaßnahmen, die jetzt gesetzt und von Draghigutgeheißen werden, erkannt hat, hat er erst gar nicht fürden Posten kandidiert. Die Nominierung Draghis kannals weiterer Sargnagel für den Euro und als Bedrohungfür die EU insgesamt gewertet werden.

4-260-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Dopo la brillanteaudizione tenuta presso la commissione per gli affarieconomici del Parlamento esprimo con convinzione ilmio voto favorevole alla nomina di Mario Draghi allaBCE. Questo voto conferma che, in questo difficileperiodo di crisi, si sta scegliendo la persona giusta e conle migliori competenze per la guida della BCE. Sonoconvinto che Mario Draghi saprà ricoprire questo futuroruolo di Presidente della BCE come ha fatto in questianni alla Banca d'Italia, mettendo a disposizionedell'Europa il suo bagaglio di esperienza e di grandecompetenza. Nell'esprimere la mia soddisfazione per lavalorizzazione ai massimi livelli di quella che è una"scuola di talenti" italiana - la Banca d'Italia - vogliosottolineare ancora una volta l'alto profilo tecnico delprossimo Presidente della BCE Mario Draghi. Con lacertezza che il Consiglio confermerà il voto positivo delParlamento europeo, come membro della commissioneeconomica, assicuro a Draghi la massima disponibilitàper una proficua collaborazione con la BCE, inparticolare in questo difficile momento per l'euro e perl'UE.

4-260-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Tendo por base o relatório da Comissão dos AssuntosEconómicos e Monetários e cumpridos os processos deconsulta e avaliação das credenciais do candidatoindigitado, nomeadamente do ponto de vista dosrequisitos estabelecidos no segundo parágrafo, n.º 2 doartigo 283.º do Tratado sobre o Funcionamento da UniãoEuropeia (TFUE) e à luz da necessidade de plenaindependência do Banco Central Europeu, voteifavoravelmente o relatório relativo à nomeação doPresidente do Banco Central Europeu, congratulando-mecom a nomeação do Senhor Mario Draghi.

4-261

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Non posso cheessere favorevole alla scelta di indicare Mario Draghicome nuovo presidente della Banca centrale europea perun periodo di otto anni a partire dal prossimo novembre.Il suo curriculum dimostra infatti l'altissimo profiloprofessionale ed umano di questo candidato, cherappresenta oggi uno dei più illustri italiani nel

54 23-06-2011

panorama economico mondiale. In un periodo difficilecome questo, ritengo che sia fondamentale avere altimone della Banca centrale europea una personalità diprimissimo livello, e Mario Draghi rappresenta questoprofilo perfettamente.

4-261-250

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Banco CentralEuropeu (BCE) tem como principal desideratoestratégico a manutenção da estabilidade dos preços naUnião Europeia, contribuindo decisivamente para aresolução das dificuldades económicas e financeiras queos Estados-Membros estão a atravessar. Licenciado pelaUniversidade La Sapienza de Roma e doutorado emEconomia pelo Massachusetts Institute of Technology,Mário Draghi é Governador do Banco de Itália, membrodo Conselho e do Conselho Geral do BCE, membro doConselho de Administração do Banco de PagamentosInternacionais, Governador pela Itália no Conselho deGovernadores do Banco Internacional para aReconstrução e o Desenvolvimento e no Conselho deGovernadores do Banco Asiático de Desenvolvimento ePresidente do Conselho de Estabilidade Financeira.

Voto favoravelmente a nomeação de Mário Draghi paraPresidente do BCE por entender que possui um vastocurrículo académico e uma grande experiênciaprofissional e defender um forte empenho da InstituiçãoEuropeia no combate à inflação, no fortalecimento damoeda única e na sustentabilidade da crise da dívidasoberana. Entendo ainda que o novo Presidente do BCEassumirá uma cultura de seriedade e rigor, assim comocontribuirá para a definição de políticas económicassólidas e consistentes, transmitindo um forte sinal deconfiança aos mercados internacionais.

4-261-500

Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – La nomination deMario Draghi à la tête de la Banque centrale européenne(BCE) est, selon moi, une décision totalement justifiée,car elle confirme la volonté de l'Union européenne depoursuivre l'action engagée par son actuel présidentJean-Claude Trichet. Dans un contexte où la situationéconomique de certains pays comme la Grèce fragilisel'euro, la volonté et la détermination affichées par MarioDraghi de maintenir le cap d'une monnaie forte sontindispensables pour assurer la crédibilité de notreéconomie. Je salue également la nomination d'un hommequi possède toutes les qualités requises pour occuper untel poste. Ses expériences au sein du Conseil de stabilitéfinancière européenne ou à la gouvernance de la Banqued'Italie sont des atouts considérables pour la visibilité del'institution à l'échelle internationale et par là-même, laplace de l'Union européenne comme première puissanceéconomique mondiale. Face aux défis que nous devonsrelever pour garantir la relance de notre économie, je mefélicite de la nomination d'une personne qui a su faireconsensus et être capable d'ouvrir la voie à une unionmonétaire stable, solide et compétitive.

4-262

Rapport : Barbara Matera (A7-0191/2011)

4-262-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório, na medida em que é um claro sinal desolidariedade da União Europeia face à crise que oscidadãos europeus enfrentam no momento actual. Nestecaso, o Fundo vai ser utilizado para apoiar ex-trabalhadores da General Motors Bélgica e quatro deseus fornecedores que operam no sector dos veículos amotor, entre Junho de 2010 e Outubro de 2010.

Todos os trabalhadores despedidos irão beneficiar demedidas personalizadas, apoiados por um financiamentonum total de 9,59 milhões de euros. Esta constitui aterceira mobilização do FEG em 2011. Assim, parece-me adequado e justo usar o Fundo neste caso.

4-263

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Heaprobado esta iniciativa para ayudar a las 2834 personasdespedidas de la empresa General Motors de Bélgica areintegrarse en el mercado laboral porque comoconsecuencia de la crisis económica y financieramundial la referida empresa no ha podido ampliar laempresa de producción de Amberes. Felicito el acuerdoal que han alcanzado con los interlocutores socialesrespecto al paquete de medidas propuesto.

4-264

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Ho espresso unvoto favorevole alla relazione della collega Materaperché le caratteristiche della domanda presentata dalBelgio per la mobilitazione del FEG corrispondono airequisiti necessari per accedere al fondo stesso. Infatti, i9 593 931 EUR richiesti per i 2834 2 843 esuberiverificatisi presso l'azienda General Motors e quattro deisuoi fornitori operanti nel settore degli autoveicolidurante il periodo di riferimento di quattro mesi (giugno- ottobre 2010), verranno utilizzati per il singoloreinserimento di questi lavoratori che hanno perso illavoro a causa del processo di globalizzazione deimercati mondiali in atto, e in nessun modo verrannoerogati all'azienda che ha effettuati i licenziamenti.

4-264-500

David Casa (PPE), in writing. The EuropeanGlobalisation Adjustment Fund is instrumental inalleviating the strains on workers that result as aconsequence of changes in global work trade patterns. Inthe context of General Motors Belgium I believe that theconclusions that have been reached by the rapporteur arejustified and have hence decided to vote in favour of thisdossier.

4-264-625

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com o trabalho desempenhado com baseno Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização,nomeadamente no apoio à indústria automóvel afectadapela crise económica e financeira. Apoio, da mesmaforma, a decisão sobre a mobilização do FEG a favor daBélgica, em prol dos trabalhadores do sector automóvel,através de medidas que formam um conjuntocoordenado de serviços personalizados destinados areintegrar os trabalhadores no mercado de trabalho.

4-264-750

23-06-2011 55

Nessa Childers (S&D), in writing. It is important thatthis Chamber represents the huge potential of the EGAF.

4-265

Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Après l'énorme vaguede licenciement par General Motors Belgium et quatrede ses sous traitants opérant dans le secteur desvéhicules à moteur, l'année dernière, la Belgique asollicité, le 20 décembre 2010, une aide auprès du Fondseuropéen d'ajustement à la mondialisation pour lareconversion des 2 834 travailleurs licenciés. Ce Fondseuropéen a été mis en place pour fournir un appuicomplémentaire aux travailleurs qui perdent leur emploien raison de l'évolution du commerce mondial. Je meréjouis de l'adoption aujourd'hui par le Parlement decette aide qui va permettre aux travailleurs licenciés derecevoir une aide notamment pour la recherche d'emploiet la formation. Une bonne nouvelle pour ces milliers defamilles concernées !

4-265-500

Lena Ek, Marit Paulsen, Olle Schmidt och CeciliaWikström (ALDE), skriftlig. Vi har valt att ävendenna gång ställa oss bakom att EU:s globaliseringsfondfår aktiveras - denna gång för att hjälpa sammanlagtcirka 2 800 personer som förlorat sina jobb i Belgien -eftersom Europa fortfarande lider av den ekonomiskakrisen och särskilda tider kräver särskilda åtgärder.

Vi anser dock att vi för framtiden snarare bör användaoss av redan befintliga instrument - i synnerhet deneuropeiska socialfonden - för att ökaanställningsbarheten hos dem som varslats eller blivituppsagda. Något behov av en globaliseringsfond i nästabudgetperiod torde inte föreligga.

4-265-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente este relatório por considerar necessária amobilização do FEG na sequência de despedimentos naempresa General Motors Belgium e em quatro empresassuas fornecedoras. É de realçar o esforço levado a cabopelas autoridades belgas através da apresentação de umasérie de medidas relevantes no que diz respeito àassistência na procura de emprego para os trabalhadoresafectados.

4-265-875

Diogo Feio (PPE), por escrito. Este fundo foi criadoem 2006 com o objectivo de prestar apoio adicional aostrabalhadores que sofrem as consequências das grandesalterações estruturais nos padrões do comércio mundialde modo a permitir-lhes reentrar no mercado de trabalho,tendo sido alargado em 2009 para incluir ostrabalhadores desempregados em consequência da criseeconómica e financeira. Esta é a terceira candidatura aser examinada sob o orçamento de 2011 e diz respeito aEUR 9.593.931 do Fundo Europeu de Ajustamento àGlobalização a favor da reintegração no mercado detrabalho de 2 834 trabalhadores da General MotorsBélgica e de quatro empresas suas fornecedoras deAntuérpia. De acordo com a Comissão, a candidaturacumpre os requisitos de elegibilidade para beneficiar doFundo e aquela instituição recomenda que a autoridadeorçamental aprove a sua mobilização. Cumprirá apurar

cabal e rapidamente a sua mobilização de modo a nãofazer esperar os trabalhadores que devem efectivamentebeneficiar do fundo.

4-265-937

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório debruça-se sobre a proposta de decisãodo Parlamento Europeu (PE) e do Conselho sobre amobilização do FEAG e enquadra-se no ponto 28.º doAcordo Interinstitucional de 17 de Maio de 2006 entre oPE, o Conselho e a Comissão sobre a disciplinaorçamental e a boa gestão financeira. Este FEAG, criadoem 2006, visa apoiar os trabalhadores que, devido aalterações estruturais nos padrões do comércio mundialoriginadas pela globalização, ficaram sem os seus postosde trabalho. Em 20 de Dezembro de 2010, a empresa doramo automóvel General Motors Belgium, na sequênciade ter sido obrigada a despedir 2 834 trabalhadores(empresa principal e quatro fornecedores), apresentouuma candidatura ao FEAG.

A actual crise económica e financeira confere a esteFEAG um papel primordial em ordem a atenuar osimpactos sociais decorrentes da falência de muitasempresas, muitas vezes provocada pela políticaeconómica aguerrida de mercados emergentes, sendoesta a terceira candidatura a ser analisada no âmbito doorçamento da UE para o ano de 2011. Considerando quea candidatura reúne os critérios de elegibilidade,concordo com as recomendações da relatora e votofavoravelmente esta proposta de decisão.

4-266

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Sucedem-seos pedidos de accionamento do Fundo Europeu deAjustamento à Globalização em casos de despedimentosmaciços de trabalhadores por essa Europa fora. Nestecaso, trata-se da mobilização de mais de 9 milhões deeuros a favor da Bélgica, a fim de prestar assistência acerca de 2800 trabalhadores despedidos no sectorautomóvel. Esta é a terceira mobilização a serexaminada no âmbito do orçamento de 2011. Porconseguinte, deduzindo das dotações disponíveis omontante actualmente solicitado, permanece disponívelum montante de 489 628 679 euros, até ao final de 2011,dos 500 milhões previstos.

Embora apoiemos esta mobilização, pois torna-seimprescindível apoiar estes trabalhadores, reiteramos asnossas reservas e posição crítica relativamente a esteFundo por considerarmos que seria mais importanteterem sido tomadas medidas de prevenção dodesemprego visando evitá-lo. Para isso, há que mudar aspolíticas neoliberais vigentes nesta UE, de que éexemplo a insistência na desregulação e liberalização docomércio internacional.

4-267

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Emboramantenhamos a nossa posição crítica relativamente aoFundo Europeu de Ajustamento à Globalização, porconsiderarmos que seria mais importante terem sidotomadas medidas de prevenção do desemprego visandoevitá-lo, votámos favoravelmente a mobilização do

56 23-06-2011

referido Fundo para prestar assistência adicional aostrabalhadores afectados pelas consequências dereestruturação de empresas ou da liberalização docomércio internacional. Neste caso, trata-se damobilização de mais de 9 milhões de euros a favor daBélgica, a fim de prestar assistência a cerca de 2800trabalhadores despedidos no sector automóvel. Trata-seda terceira mobilização a ser examinada no âmbito doorçamento de 2011.

Por conseguinte, deduzindo das dotações disponíveis omontante actualmente solicitado, permanece disponívelum montante de 489 628 679 euros, até ao final de 2011,dos 500 milhões previstos. Não deixa de ser sintomáticoque, num período de agravamento da crise social efinanceira, apenas se tenham utilizado pouco mais dedez milhões das verbas previstas, o que, só por si,demonstra a necessidade de, no mínimo, rever aregulamentação do referido Fundo.

4-268

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii bolzriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporupracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkýchštrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu.Podľa medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovejdisciplíne a riadnom finančnom hospodárení, nesmiefond prekročiť maximálnu ročnú sumu 500 miliónovEUR. Komisia prijala v apríli 2011 návrh na mobilizáciufondu v prospech Belgicka, s cieľom podporiť opätovnývstup pracovníkov na trh práce, keďže boli predtým zdôvodu globálnej finančnej a hospodárskej krízyprepustení. Posúdenie Komisie vychádzalo z hodnoteniasúvislosti medzi prepúšťaním a významnýmištrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetovéhoobchodu alebo finančnou krízou. V súlade s posúdenímKomisie žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti žiadaťfinančnú podporu a domnievam sa, že je namiestežiadosť podporiť. Európsky parlament, Rada a Komisiav spoločnom vyhlásení, ešte zo zasadnutia v roku 2008,potvrdili, že s náležitým zreteľom namedziinštitucionálnu dohodu je dôležité zabezpečiťrýchly postup prijímania rozhodnutí o mobilizácii fondu.

4-268-250

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiampranešimui, kadangi Belgija paprašė pagalbos, kurisusijusi su 2 834 darbuotojų (visiems skirtina parama)atleidimu iš pagrindinės „General Motors“ įmonėsBelgijoje ir keturių jos tiekėjų, kurios vykdo veikląmotorinių transporto priemonių sektoriuje NUTS IIregione Antverpene, Belgijoje. 2010 m. gruodžio 20 d.Belgija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėldarbuotojų atleidimo įmonėje „General MotorsBelgium“ ir keturiose jos įmonėse tiekėjose, o iki2011 m. sausio 24 d. pateikė papildomos informacijos.Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomusreikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB)Nr. 1927/2006 10 straipsnyje. Todėl Komisija siūlomobilizuoti 9 593 931 EUR sumą.

4-268-500

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. Onorevolepresidente, cari colleghi, ho votato a favore dellamobilitazione del Fondo europeo di adeguamento allaglobalizzazione (FEG) a favore del Belgio perché credoche questo strumento rappresenti una valida risorsa disostegno ai lavoratori in difficoltà a causa della crisieconomica. Come più volte ribadito, dal 2006 il FEGfornisce un aiuto concreto per quei lavoratori europeiche subiscono un licenziamento per cause legate alladelocalizzazione delle relative aziende o, a seguito delladeroga introdotta nel 2009, anche a causa della crisieconomica, al fine di provvedere al loro reinserimentonel mercato del lavoro. La votazione odierna riguardavauna richiesta di supporto relativa a 2834 esuberi, tuttiammessi all'assistenza del Fondo, presso la GeneralMotors Belgium e quattro dei suoi fornitori, operanti nelsettore degli autoveicoli nella regione NUTS II diAnversa, durante il periodo di riferimento di quattromesi, dal 14 giugno al 14 ottobre 2010, per un importototale finanziato di 9 593 931 euro.

4-269

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Il Fondoeuropeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) èstato creato per fornire sostegno supplementare ailavoratori che risentono delle conseguenze dei grandicambiamenti strutturali nei flussi commerciali mondiali.

Al fine di sostenere il reinserimento nel mercato dellavoro dei lavoratori licenziati a causa della crisifinanziaria ed economica globale, che ha colpito inparticolare la "General Motors Belgium", è stata adottatadalla Commissione una nuova proposta di decisionesulla mobilitazione del FEG a favore del Belgio. Aquesto proposito si è fatto particolare riferimento allanatura imprevista degli esuberi e all'impatto di questiultimi sull'occupazione locale, regionale o nazionale.

Ricordiamo che il FEG è stato creato quale strumentospecifico e distinto, con obiettivi e scadenze proprie, eche è pertanto giustificata un'apposita dotazione cheeviti di procedere a storni da altre linee di bilancio,un'operazione che potrebbe essere pregiudizievole per ilconseguimento degli obiettivi delle varie politiche.

Riteniamo che la domanda soddisfi i criteri diammissibilità stabiliti dal regolamento FEG eraccomandiamo di approvarla dando il nostro parerepositivo. Resta indispensabile, però, una revisione delregolamento FEG per affrontare il problema dellemultinazionali, la cui ristrutturazione o trasferimentoprovoca esuberi e, di conseguenza, l'intervento delFondo di adeguamento.

4-270

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – C'esten pensant aux travailleurs belges de l'usine Opeld'Anvers sacrifiés au nom de la sacrosaintemondialisation que je m'abstiens. Dans la situation oùles plongent les conséquences des politiques néolibérales prônées par l'Union européenne, on pourraitvoter contre l'aumône dérisoire, que les éliteseuropéennes leur accordent. Mais le peu qui est donnépeut soulager leur peine. La logique du Fonds européens

23-06-2011 57

d'Ajustement à la Mondialisation n'en est pas moinsintolérable. Il avalise les délocalisations mise en œuvrepar la firme étatsunienne General Motors. Il consacre lesprofits que les appétits marchands des multinationales etde leurs patrons milliardaires. Ce sont les profits qu'ilsengrangent devraient aider les employés. Pas lescontribuables européens.

4-270-500

Alexander Mirsky (S&D), in writing. It is known thatthe mobilisation of the adjustment fund concerns 2834redundancies (all targeted for assistance) in the primaryenterprise General Motors Belgium and four of itssuppliers operating in the motor vehicle sector in theregion of Antwerp, during the four-month referenceperiod from 14 June to 14 October 2010. Thus,redundant employees will get assistance as personalisedmeasures supported by the European GlobalisationAdjustment Fund, which will mobilise EUR 9.59 millionfor these measures. I am not against mobilisation offinancial assistance for redundant Belgian workers. But Ithink that the rules for application of the Fund should bechanged in order to make the assistance available forless developed Member States of the European Union.

4-271

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Der EFG wirdjährlich mit 500 Millionen Euro ausgestattet und solldazu dienen, Arbeitnehmern, die von den Folgenweitreichender Strukturveränderungen imWelthandelsgefüge betroffen sind, zu unterstützen.Schätzungen zufolge können jährlich zwischen 35.000und 50.000 Arbeitnehmer davon profitieren.Maßnahmen, die bei der Arbeitssuche unterstützen,individuell angepasste Weiterbildungsmaßnahmen,Schritte in die Selbständigkeit undUnternehmensgründungen, Mobilitätsbeihilfen,Beihilfen für benachteiligte oder ältere Arbeitnehmerwerden mit diesem Geld unterstützt. Da es bei demAutomobilunternehmen General Motors Belgium zu2.834 Entlassungen gekommen ist und infolge dessenebenfalls bei vier Zulieferbetrieben, sollen aus dem EGFfür Belgien 9.593.931 Euro bereitgestellt werden. DerBericht hat meine Stimme erhalten, da die Mittel ausdem Fonds für eben solche Fälle bereitgestellt werdensollten.

4-271-250

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Der EuropäischeFonds für die Anpassung an die Globalisierung wurdeerrichtet, um Arbeitnehmer, die unter den Folgen vonEntlassungen oder anderen Veränderungen als Folgender Globalisierung im internationalen Wettbewerb zuleiden haben, zusätzlich zu unterstützen. Die Tatsache,dass nach der wiederholten Forderung des Parlaments imHaushaltsplan Zahlungsermächtigungen in Höhe von47.608.950 EUR in der EGF-Haushaltslinie ausgewiesensind, ist absolut begrüßenswert. Daher habe ich demBericht meine Zustimmung gegeben.

4-271-375

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Prisitaikymo prieglobalizacijos padarinių fondo lėšos turi būtinaudojamos tikslingai ir kryptingai. Finansinė paramaturi būti skiriama kuo skubiau, ypač tais atvejais, kai iš

vienos įmonės atleidžiami tūkstančiai darbuotojų.Delsimas suteikti finansinę paramą gali sukelti ypačskaudžius ir sunkius padarinius, dėl to labai svarbumobilizuoti fondo lėšas ir operatyviai reaguoti įvalstybės narės prašymą. Pažymėtina, kad atleistiasmenys ir jų šeimos patiria neapskaičiuojamą moralinęir materialinę žalą. Visų pirma jie patiria dideliųsunkumų siekdami sugrįžti į darbo rinką. Jie neturigalimybių mokytis ar persikvalifikuoti. Todėl labaisvarbu užtikrinti, kad šiems asmenims būtų laikusuteikiama finansinė parama, kad jie galėtų tinkamaiintegruotis į darbo rinką. Atsižvelgdamas į šiosfinansinės paramos svarbą, pritariu siūlymui skirtifinansinę paramą iš EGF fondo Belgijai dėl masiškodarbuotojų atleidimo įmonėje „General MotorsBelgium“. Raginu ir kitas valstybės narės, kuriose dėlfinansų krizės iš įmonių atleidžiami darbuotojai,nedelsiant kreiptis dėl finansinės paramos siekiantsušvelninti neigiamus padarinius, spręsti užimtumoproblemas, skatinti darbo vietų išsaugojimą ir naujųkūrimą.

4-271-500

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari Colleghi,Purtroppo ancora una volta siamo chiamati a votare sullamobilitazione del Fondo europeo di adeguamento allaglobalizzazione. Dico purtroppo, perché un intervento diquesto tipo presuppone una situazione di seria difficoltà.D'altro canto, però, dobbiamo plaudire a questostrumento, in quanto consente di portare ossigeno asituazioni di grave crisi che rischierebbero di mettere inserie pericolo settori industriali e soprattutto il destino dimolti lavoratori. Sono d'accordo allo stanziamento eall'utilizzo del Fondo, tuttavia, questo non può cherappresentare una misura temporanea che deve esseresupportata da una strategia di lungo periodo volta asostenere l'economia europea per far si che possa essereal passo con un mercato globalizzato come quello in cuiviviamo.

4-271-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. OFundo Europeu de Ajustamento à Globalização foicriado para prestar um apoio complementar atrabalhadores atingidos pelas consequências demudanças estruturais importantes dos padrões docomércio mundial. Em 14 Abril 2011, a Comissãoadoptou uma nova proposta de decisão sobre amobilização do FEG a favor da Bélgica, a fim de apoiara reintegração no mercado de trabalho de trabalhadoresdespedidos em consequência da crise económica efinanceira mundial. Trata-se da terceira candidatura a serexaminada no âmbito do orçamento de 2011 e refere-seà mobilização de um montante total de 9 593 931 eurosdo FEG a favor da Bélgica, tendo por base 2 834 casosde despedimento (todos potenciais beneficiários deassistência) na empresa principal General MotorsBelgium e em quatro dos seus fornecedores. Cumprindo-se todos os requisitos necessários para accionar opresente mecanismo de ajuda financeira, voteifavoravelmente o presente relatório.

4-272

58 23-06-2011

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Il Fondo europeo di adeguamento allaglobalizzazione (FEG) è stato istituito per forniresostegno supplementare ai lavoratori che risentono delleconseguenze dei grandi cambiamenti strutturali nei flussicommerciali mondiali. Il 14 aprile 2011 la Commissioneha adottato una nuova proposta di decisione sullamobilitazione del FEG a favore del Belgio, al fine disostenere il reinserimento nel mercato del lavoro di2.834 lavoratori, in esubero nell'azienda primaria diGeneral Motors Belgio e quattro dei suoi fornitori cheoperano nel settore automobilistico di Anversa. Lavalutazione della Commissione si è basata sull'esame dialcuni elementi come: il legame tra gli esuberi e i grandicambiamenti strutturali nei flussi commerciali mondiali;la crisi finanziaria; la natura imprevista degli esuberi inquestione; la dimostrazione del numero degli esuberi; laspiegazione della natura imprevista di tali esuberi;l'identificazione delle imprese che hanno operatolicenziamenti e dei lavoratori ammessi all'assistenza; ilterritorio in questione con le rispettive autorità e soggettiinteressati; l'impatto degli esuberi sull'occupazionelocale, regionale o nazionale; il pacchetto coordinato diservizi personalizzati da finanziare. Affinché si abbia ilreinserimento nel mercato del lavoro di queste persone,esprimo il mio voto favorevole alla proposta inquestione.

4-273

Jacek Protasiewicz (PPE), in writing. I have voted infavour of this report because it supports the proposal ofthe Commission to mobilise the EGF in favour ofBelgium in order to help 2 834 workers made redundantin the primary enterprise General Motors Belgium tofind jobs, which is in line with my position and theposition of the EPP Group Moreover, the reportreasonably indicates that the 2011 budget for the firsttime shows payment appropriations (EUR 47 608 950)on the EGF line. This means that EGF has beenrecogniszed as a separate specific instrument with itsown objectives and deadlines and therefore it deservesan appropriate allocation in order to fulfil all the goalsand objectives attributed to it goals and objectives whilesuperseding transfers from unused budget lines, whichcould be detrimental to the achievement of the variouspolicypolicies objectives. I also support the rapporteur’scall on the need to address, in the forthcoming revisionof the EGF Regulation, the issue of how to treatmultinational companies, which the restructuring orrelocation of which during major changes in world tradepatterns affects, especially in times of financial crisis,common ordinary workers who suffer the most from theconsequences of it, and hence need the intervention ofthe EGF.

4-274

Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Le Fondseuropéen d'ajustement à la mondialisation a pour butd'aider les travailleurs qui pâtissent des conséquencesdes modifications majeures de la structure du commerceinternational et de faciliter leur réinsertion sur le marchédu travail. C'est bien dans cette optique qu'un soutienrapide doit être apporté aux 2834 travailleurs licenciésau sein de General Motors dans la région d'Anvers. Il

faut appuyer la proposition du Parlement de mobiliser 9593 931 euros permettant de mettre en oeuvre desservices personnalisés concrets tels que l'aide à larecherche d'emploi, la formation aux entretiensd'embauche, l'aide à l'emploi indépendant et la formationprofessionnelle individuelle. Face aux conséquences dela crise économique et financière, l'Europe doit être unieet solidaire, et ainsi répondre à l'appel de la Belgique.L'aide européenne ne doit cependant pas occulter laresponsabilité des entreprises et leurs efforts nécessairesdans le sens d'une adaptation de leurs stratégies auxdéfis actuels.

4-275

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. We requests the institutions involved to make thenecessary efforts to accelerate the mobilisation of theEGF; we appreciates in this sense the improvedprocedure put in place by the Commission, following theParliament’s request for accelerating the release ofgrants, aimed at presenting to the budgetary authority theCommission’s assessment on the eligibility of an EGFapplication together with the proposal to mobilise theEGF; we hopes that further improvements in theprocedure will be reached in the framework of theupcoming review of the EGF.; Thus, we recall theinstitutions’ commitment to ensuring a smooth and rapidprocedure for the adoption of the decisions on themobilisation of the EGF, providing one-off, time-limitedindividual support geared to helping workers who havebeen made redundant as a result of globalisation and thefinancial and economic crisis; we points out the role thatthe EGF can play in the reintegration of workers maderedundant into the labour market; however, we calls foran evaluation on of the long-term integration of theseworkers into the labour market as a direct result of theEGF-funded measures.;

4-276

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Il 14 aprile 2011 laCommissione ha adottato una proposta di decisione sullamobilitazione del FEG a favore del Belgio, al fine disostenere il reinserimento nel mercato del lavoro deilavoratori licenziati a causa della crisi finanziaria edeconomica globale. Il parere espresso oggi riguarda2 834 esuberi, tutti ammessi all'assistenza del Fondo,presso la "General Motors Belgium", impresa principale,e quattro dei suoi fornitori, operanti nel settore degliautoveicoli. In base alla valutazione della Commissione,la domanda soddisfa i criteri di ammissibilità stabiliti dalregolamento FEG e l'Istituzione ha raccomandatoall'autorità di bilancio di approvarla. Il Parlamento haespresso oggi parere favorevole.

4-277

Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. De voormaligewerknemers en de vier toeleveranciers van OpelAntwerpen zijn nog steeds terecht boos om de wijzewaarop met hen door GM werd omgegaan. OpelAntwerpen was een modern en performant auto-assemblagebedrijf. Niettemin heeft GM zeer arrogantbesloten 2834 arbeidsplaatsen te schrappen. Antwerpenkreeg geen kansen ondanks de vele pogingen tot hetzoeken van een overnemer. België vroeg terecht om

23-06-2011 59

steun uit het Europees Fonds voor aanpassing aan deglobalisering (EFG) dat werd opgericht om extra steunte geven aan werknemers die de gevolgen van grotestructurele veranderingen in de wereldhandelspatronenondervinden. Na gunstig advies van de Commissiebesliste het EP vandaag zeer terecht een totaalbedragvan 9 593 931 euro uit het EFG ter beschikking te stellenom de gevolgen van deze gedwongen ontslagen op tevangen. Ik ben blij dat het EP vandaag expliciet zegt dater een gebrek aan bereidheid was van het OPEL-management om zich aan te passen aan de uitdagingenvan het moment. Het EP uit ook terecht kritiek op demanier waarop de Opelcrisis door de betrokken lidstatenis aangepakt. Er was een gebrek aan coördinatie vanlangetermijnmaatregelen ter ondersteuning van dezesector in de verschillende nationale herstelplannen. Ditalles smaakt bijzonder bitter.

4-277-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Regulamento(CE) n.° 1927/2006 do Parlamento Europeu e doConselho, de 20 de Dezembro de 2006, instituiu o FundoEuropeu de Ajustamento à Globalização (FEG) com oobjectivo de apoiar os trabalhadores que perdem os seuspostos de trabalho devido a alterações estruturais nocontexto da economia global. Com uma dotação de 500milhões de euros para 2011, a Comissão entende que 9593 391 euros devem ser disponibilizados a favor daBélgica para fazer face aos despedimentos verificados naGeneral Motors Belgium e nas respectivas quatroempresas fornecedoras e produtoras na região deAntuérpia. Entendo que o FEG deve financiar medidasactivas de reinserção no mercado de trabalho,permitindo a aquisição de novas competências e arespectiva adequação das mesmas à nova realidadelaboral que os 2 834 trabalhadores terão de enfrentar.Considero ainda que as instituições europeias devemacelerar a mobilização do FEG a favor da Bélgica,garantindo o Estado-Membro a integração na vida activados trabalhadores despedidos em consequência daglobalização. Gostaria ainda de salientar que o FEG nãodeverá substituir as responsabilidades legais efinanceiras da General Motors, sendo este um apoiocomplementar concedido pela União Europeia paradiminuir as dificuldades sociais que os trabalhadoresirão enfrentar.

4-277-750

Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. Am votatpentru propunerea de decizie privind mobilizareaFondului european de ajustare la globalizare (FEG) cuprivire la întreprinderea General Motors Belgium, dinregiunea Anvers, a cărei activitate este producţia demaşini şi echipamente.

În urma a 2 834 de concedieri, la 20 decembrie 2010,Belgia a prezentat o cerere de mobilizare a FEG. Cererease referea la disponibilizările din cadrul întreprinderiiGeneral Motors Belgium şi a patru dintre furnizoriiacesteia. În perioada 14 iunie - 14 octombrie 2010 auavut loc 1 336 de concedieri, iar alte 1 498 de concedieriau avut loc înainte şi după perioada de referinţă.

Ca urmare a crizei economice şi financiare, Europa s-aconfruntat cu o reducere drastică a cererii deautovehicule comerciale şi de pasageri, determinândastfel scăderea semnificativă a producţiei deautovehicule. În Belgia, în 2009, a fost înregistrata oreducere cu 23,8% a activităţii de asamblare deautovehicule şi o scădere de 34,8% a producţiei deautoturisme, comparativ cu 2008.

Subliniez importanta FEG pentru reintegrarea pe piaţamuncii a lucrătorilor concediaţi şi solicit evaluareaintegrării pe termen lung a acestor lucrători pe piaţamuncii, ca rezultat direct al măsurilor finanţate prinFEG. FEG ar trebui utilizat în mod echilibrat de cătretoate statele membre.

4-278

Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Unetrès large majorité du Parlement européen a adopté lerapport de M. Matera demandant la mobilisation dufonds d'ajustement à la mondialisation à hauteur de 9,5millions d'euros pour la fermeture de l'usine GeneralMotors (GM) - Opel d'Anvers (Belgique). J'ai votécontre ce rapport car il finance le licenciement des 2 834salariés d'une entreprise qui a obtenu des pouvoirspublics américains durant l'été 2010 un prêt de 5milliards dollars. De plus, la cession de nombreusesmarques lui a permis de rétablir sa situation financièredès l'automne 2010 et d'être réintroduite en bourse ennovembre 2010. Les pouvoirs publics, tant européensque nationaux et régionaux en acceptant de mobiliserdes fonds publics pour pallier une fermeture d'usine quin'aboutit à rien d'autre qu'à des licenciements boursiersabdiquent leurs pouvoirs. Cette décision est d'autantmoins acceptable qu'elle est prise au moment où l'Unioneuropéenne et ses Etats membres adoptent des mesuresd'austérité et de réduction budgétaires qui vont alimenterla récession économique, la casse des services publics, lechômage, la précarité, la baisse des salaires et lesinégalités sociales.

4-279

Rapport : Carlo Casini (A7-0197/2011)

4-279-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório visto que a nova versão da proposta doartigo 51.º visa alcançar três objectivos importantes:primeiro, tornar a disposição mais compreensível e,portanto, mais fácil de usar; segundo, estabelecer novascondições que regem a aplicação do procedimento e,terceiro, clarificar o objectivo do procedimento.

4-280

Alfredo Antoniozzi (PPE), per iscritto. La relazionedel collega Casini affronta e contribuisce positivamentealla risoluzione dei problemi legati all'interpretazione edapplicazione dell'art. 51 del Regolamento delParlamento Europeo. Condivido in pieno il parere delcollega Casini, non era sufficiente fare riferimento allasola interpretazione ed agli orientamenti intesi afacilitare la sua attuazione. Le condizioni preposteall'applicazione della procedura con riunioni congiuntedelle commissioni e con votazione congiunta, inparticolare mi riferisco ai criteri della "competenza e

60 23-06-2011

grande rilevanza" della materia trattata, sono chiari edadatti ad eliminare le incertezze giuridiche fin'oraesistenti. Mi complimento per il buon lavoro svolto e miauguro che questa relazione possa facilitare i lavori delParlamento attraverso un maggiore utilizzo di questaprocedura.

4-281

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor de este informe porque la modificaciónque se plantea del art. 51 del Reglamento además de seruna fórmula innovadora de colaboración entre distintascomisiones mejorará la legibilidad de la disposición y suaplicación, aclara las condiciones que deben darse parasu aplicación y determina el contenido normativo

4-282

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. La relazionepropone la modifica dell’art. 51, dopo che la Conferenzadei Presidenti aveva sollevato il problema relativo alleprescrizioni del regolamento riguardanti le riunionicongiunte tra Commissioni. La relazione presentaun’ipotesi di modifica del regolamento secondo cui lecondizioni per l’applicazione dell’art. 51 vengonoverificate con maggiore attenzione e secondo criteri piùstringenti anche dalla Conferenza dei Presidenti. Il fattoche le riunioni congiunte abbiano luogo solo se si trattadi questioni di grande rilevanza assicurerà che non ci siauna applicazione ingiustamente estensiva di unaprocedura che per natura risulta straordinaria. Voto afavore della relazione Casini.

4-282-500

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente este relatório por introduzirmelhoramentos significativos na cooperação entrecomissões no âmbito de uma necessária reformaparlamentar. Esta proposta vem dar resposta às dúvidassubjacentes, seguindo os princípios da igualdade e dacooperação, relativamente à competência de umacomissão no caso de um dossier legislativo se revestir deimportância significativa.

4-282-750

Diogo Feio (PPE), por escrito. O Regimento doParlamento Europeu, alterado em Maio de 2009, passoua prever um novo processo de reuniões conjuntas decomissões parlamentares sempre que uma questão nãofor claramente da competência de uma única comissão.Não obstante a positivação desta nova norma em sederegimental, foi cometida à Comissão de AssuntosConstitucionais a missão de clarificar e densificar oreferido preceito de modo a que este tenha um conteúdooperativo mais facilmente apreensível, em particular noquadro do processo legislativo ordinário. É evidente quea delimitação das competências das comissões conhecezonas de sobreposição e de difícil destrinça, pelo quecreio que esta clarificação é positiva e que a novaformulação proposta permitirá um recurso mais coerenteao artigo 51.º do Regimento.

4-282-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Apresente proposta de relatório incide sobre algumasmodificações a introduzir no artigo 51.º do Regimento

sobre o funcionamento do Parlamento Europeu (PE), nasequência da criação de um grupo de trabalhoencarregado de proceder a uma revisão do mesmo e nasequência de uma decisão da Conferência dosPresidentes. Em 6 de Maio de 2009, o Parlamentoprocedeu à revisão do seu Regimento e criou, no artigo51.º, um novo processo de reuniões conjuntas decomissões, tendo em vista agilizar procedimentos no querespeita à aprovação de matérias que extravasam ascompetências de uma só comissão, de modo a serapresentado ao plenário do PE apenas um relatório quereflicta a posição de todas as comissões envolvidas. Aanálise feita pela Conferência dos Presidentes dasComissões a um projecto de directrizes para acooperação no âmbito do artigo 51.º levou a um pedidode apreciação à Comissão dos Assuntos Constitucionaispor parte do Presidente da Conferência. Esta propostaesclarece os aspectos envolvidos e remete para acompetência do plenário a sua aprovação tendo em contao Regimento em vigor. Assim, concordo com arecomendação do relator de que as comissões conjuntasdevem considerar-se, em termos regimentais, comissãocompetente.

4-283

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Vpredchádzajúcom volebnom období Konferenciapredsedov zriadila pracovnú skupinu pre parlamentnúreformu, ktorá mala preskúmať fungovanie Parlamentu anavrhnúť zlepšenia. V rámci kapitoly venovanejspolupráci medzi výbormi navrhla pracovná skupinanielen posilnenie pozície pridruženého výboruzapojeného do postupu pridružených výborov, ale ajvypracovanie novej formy spolupráce medzi výbormi,zavedenej na základe nového článku 51. Tento návrh bolodôvodnený tým, že v osobitných prípadoch, keďlegislatívny dokument, ktorý má zásadný význam,nepatrí jednoznačne do právomoci jedného výboru, jemožné ho rozdeliť aj medzi viaceré výbory. Akompetenčný spor je potrené riešiť podľa zásadyrovnosti a zásady spolupráce. Členovia príslušnýchvýborov potom spoločne hlasujú o predloženýchpozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch klegislatívnemu návrhu. A plénu sa následne predloží táspráva, ktorá je vyváženejšia. Myslím, že na uľahčenievykonávania postupu nepostačuje len výkladrokovacieho poriadku či usmernenia. Jedná sa o dôležitúprocedurálnu otázku, v prípade ktorej sa musí rozhodnúťväčšinovým hlasovaním v pléne. Je žiaduce dosiahnuťväčšiu zrozumiteľnosť ustanovenia, a tým aj možnosťjeho použitia.

4-283-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pasiūlymasgrindžiamas samprotavimu, kad konkrečiais atvejais, kaiypač svarbi teisėkūros dokumentų byla aiškiainepriskiriama tam tikro komiteto kompetencijai ir galibūti paskirstyta keliems komitetams, konfliktą dėlkompetencijos derėtų spręsti vadovaujantis lygybės irbendradarbiavimo principais. Atitinkami komitetairengia bendrus posėdžius, kad galėtų iš anksto pasikeistiargumentais ir išsiaiškinti susidarysiančias balsųdaugumas bei mažumas. Po to suinteresuotų komitetųnariai kartu balsuoja dėl pateiktų teisėkūros pasiūlymo

23-06-2011 61

pakeitimų. Taigi plenariniame posėdyje pristatomageriau suderinta bendra ataskaita. Todėl ir pritariau šiampasiūlymui.

4-284

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Appoggiamoquesta modifica del regolamento del Parlamento europeoche prevede che la Conferenza dei Presidenti, nel caso diuna questione legislativa di grande rilevanza, possadecidere di applicare una procedura con riunionicongiunte delle commissioni parlamentari e convotazione congiunta. Ciò, però, solo nel caso in cui lamateria rientri, in modo imprescindibile, nellecompetenze di più commissioni e che si tratti di unaquestione di grande rilevanza. Tale modifica, infatti,deve mirare a sottolineare l'eccezionalità della procedurae trova giustificazione, tra l'altro, nell'onereamministrativo e tecnico che essa comporta. Riteniamo,infatti, che tutto ciò possa facilitare, in una fase iniziale,uno scambio di argomenti tra commissioni interessate eche possa essere utile anche a preparare il terreno in casidi maggiore importanza per i voti in plenaria.

4-284-125

Alexander Mirsky (S&D), in writing. Every rule ofprocedure of the European Parliament should seek threeobjectives: make the provision more readilyunderstandable and therefore easier to use; lay downnew conditions governing the application of theprocedure; determine the scope of the procedure. Iabsolutely agree with the rapporteur.

4-284-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari colleghi, hovotato a favore della relazione dell'Onorevole Casinisulla modifica dell'articolo 51 del regolamento delParlamento perché tale modifica è il risultato di unlavoro di sintesi della normativa che rende più chiaro ilcampo di applicazione dell'articolo 51. Il nuovo testoalleggerisce un articolo togliendo riferimenti ad altriarticoli e regolamentando per bene la prassi per cui 2commissioni possono riunirsi in seduta congiunta soloper temi importanti che rispecchiano interessi comuni.Lo scopo della modifica consiste quindi nel creare lapossibilità per le commissioni interessate di procedere auno scambio di argomenti per preparare il terreno per undibattito. Le commissioni congiunte diventano quindiper tale procedura competenti per merito ai sensi delregolamento.

4-284-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. AConferência de Presidentes, na anterior legislatura, criouum grupo de trabalho sobre a reforma parlamentar, queficou encarregue de rever o funcionamento doParlamento e sugerir melhoramentos. Nesse âmbitodesenvolveu-se uma nova forma de cooperação entrecomissões – instituída pelo novo artigo 51.º. Sobre estanova forma de cooperação entre comissões surgiramdúvidas, na sua aplicação, que foram encaminhadas paraa Comissão de Assuntos Constitucionais. A Comissãodos Assuntos Constitucionais crê que não se trata deuma questão de mera interpretação mas de uma questãoprocessual importante que deverá ser decidida porvotação em plenário pela maioria aplicável em matéria

de Regimento, a saber, a maioria dos membros quecompõem o Parlamento. Concordando com a versãoapresentada que torna a norma mais clara e facilmenteutilizável, votei favoravelmente a sua alteração.

4-285

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Affinché si possa creare la possibilità perle commissioni interessate di procedere a uno scambio diargomenti in una fase precoce e di "preparare il terreno"in casi di maggiore importanza per la plenaria. Risultaindispensabile la modifica dell'articolo 51, affinché: sipossa rendere la disposizione più leggibile e quindi piùadatta all’uso; ridefinire le condizioni per l’applicazionedella norma e determinarne la sostanza normativa. Perraggiungere questi scopi le due condizioni devono esserepresentate in modo chiaro e immediatamentecomprensibile. Bisogna che la materia rientri in modoinscindibile nella competenza di più commissioni, einfine bisogna determinare quali sono le conseguenzepratiche della sua applicazione, ai fini dello svolgimentodella procedura legislativa. Le commissioni congiuntediventano quindi per tale procedura "commissionecompetente per il merito" ai sensi del regolamento.Affinché ci sia la modifica dell'articolo 51 delregolamento del Parlamento europeo, relativo alleprocedure con riunioni congiunte di commissioni,esprimo il mio voto favorevole alla proposta in oggetto.

4-286

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. During the previous parliamentary term, theConference of Presidents set up a Working Party onParliamentary Reform, tasked with reviewing thefunctioning of Parliament and recommending possibleimprovements. In a chapter on cooperation betweencommittees, the working party proposed not only thatthe position of an associated committee in the procedurewith associated committees – Rule 50 (formerly Rule47) of the Rules of Procedure – should be strengthened,but also that a new form of cooperation betweencommittees, subsequently introduced by means of thenew Rule 51, should be developed. The reasoningbehind the proposal was that, in certain specific cases,‘where a legislative dossier does not fall clearly withinthe competence of one committee but is rather equallydivided among two or more committees and is of majorimportance […] the solution to a conflict of competenceshould be based on equality and cooperation. Thecommittees concerned should meet jointly so thatarguments can be exchanged in advance […] and themajority and minority viewpoints can emerge moreclearly. The members of the committees concernedshould then vote jointly on the amendments tabled to thelegislative proposal. The result would be the submissionof a single, more balanced report […] to plenary’.

4-287

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. La relazionesostiene la proposta di modifica dell'articolo 51 delregolamento in merito alla procedura con riunionicongiunte delle commissioni. Effettivamente, i conflittitestuali dell'articolo non sono risolvibili mediante una

62 23-06-2011

mera interpretazione, data la rilevanza della questioneprocedurale.

La nuova formulazione presenta in modo chiaro eimmediatamente comprensibile le condizioni perprocedere alle riunioni congiunte, eliminando i rimandiad altre norme del regolamento. Inoltre, la ridefinizionedi tali condizioni trova giustificazione nell'onere tecnicoe amministrativo che tale procedura implica. Infine,l'obiettivo comunemente riconosciuto delle riunionicongiunte di scambiarsi preventivamente argomenti eopinioni per "preparare il terreno" in plenaria a questionidi maggiore importanza è conseguibile solo se lecommissioni rimangono congiuntamente competenti peril merito in tutti gli stadi dell'iter fino all'adozionedell'atto.

4-288

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Mit dervorgeschlagenen Fassung des Artikels 51 derGeschäftsordnung des Europäischen Parlaments wirdversucht, die künftige Zusammenarbeit mehrererAusschüsse des Parlaments in einen rechtlichen Rahmenzu bringen. Der Vorschlag orientiert sich an demGrundsatz der Gleichheit und der Zusammenarbeit. Ichhabe ihm zugestimmt.

4-289

Rapport : Enrico Speroni (A7-0242/2011)

4-289-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Votofavoravelmente em prol da transparência e de umaactuação sem obstáculos por parte da justiça.

4-290

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. La relazione e ilavori in Commissione giuridica rendono abbastanzaevidente come non si abbiano mezzi per ritenere che leautorità rumene agiscano contro l’On. Severin conintento persecutorio; nonostante l’atteggiamento dellafittizia agenzia di consulenza susciti dubbi in merito allacorrettezza del comportamento da parte degli operatoridell’informazione, rimane il fatto che il caso in esamenon sembra rientrare nelle fattispecie in cui l’immunitàpossa legittimamente essere fatta valere. Voto a favoredella revoca dell’immunità.

4-290-500

Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Le Parlementeuropéen a voté en faveur de la levée de l'immunitéparlementaire de l'eurodéputé roumain Adrian Severin,et ce à juste titre. Car, après des allégations decorruption à son encontre à la suite d'articles parus dansle Sunday Times en mars dernier (souvenez-vous del'affaire de corruption qui avait ébranlé le Parlement...),la Direction nationale anticorruption roumaine a intentédes poursuites contre M. Severin, sur la based'informations selon lesquelles il aurait accepté une offrede paiement de 100000 euros de la part des représentantsd'une prétendue société de conseil, créée par le SundayTimes, en échange de son soutien à un projetd'amendement à la directive sur les systèmes de garantiedes dépôts. Affaire à suivre...

4-290-750

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório versa sobre o pedido de levantamentoda imunidade parlamentar do eurodeputado romenoAdrian Severin, na sequência de um processo instauradopela Direcção Nacional de Combate à Corrupção em 21de Março de 2011. Este processo teve origem nainformação de que Severin teria recebido a quantia de100.000€ da empresa de consultoria Taylors JonesPublic Affairs em troca do seu apoio a uma alteração daDirectiva 94/91/CE que versa sobre o prazo para oreembolso dos depositantes em caso de falênciabancária. Esta empresa prometeu-lhe, ainda, um cargoremunerado no seu Conselho Consultivo Internacional.Mais tarde, constatou-se que se tratava de uma empresafictícia criada pelo jornal britânico Sunday Times cujocomportamento é censurável. Todavia, não obstanteSeverin argumentar que tudo se passou com umaempresa fictícia que o enganou, que não houve troca dedinheiro nem a legislação foi alterada, a legislaçãoromena pune, severamente, este tipo de comportamento.Neste sentido, e tendo em conta a recomendação daComissão dos Assuntos Jurídicos que recomenda olevantamento da imunidade parlamentar a AdrianSeverin, voto favoravelmente este relatório.

4-291

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. AdrianSeverin, bývalý podpredseda vlády v Rumunsku, bolsuspendovaný zo sociálnodemokratickej strany v jehorodnej krajine po tom, ako vyšiel najavo korupčnýškandál v Európskom parlamente, do ktorého bolzapletený. Rovnako bol vylúčený zo Strany socialistov ademokratov v EP, ale mandát poslanca EP ako takýnaďalej zastáva. Spolu s ďalšími dvoma kolegami čelíkorupčnému obvineniu, keď údajne súhlasil podporiťzmenu legislatívy výmenou za peniaze. Napriek tomu onsám tvrdí, že všetky obvinenia sú vykonštruované.Osobne zastávam názor, že konanie kolegu poslanca jeodsúdeniahodné a akýkoľvek prípad korupcie alebo užjej náznak je absolútne neprijateľný. Je žiaducedostupnými legislatívnymi prostriedkami bojovať protiobdobným situáciám a som zároveň presvedčená, že aksa ktokoľvek podobného prehrešku dopustí, mal by niesťza svoje konanie zodpovednosť. Rovnako si myslím, žeby bolo korektné vzdať sa v takýchto prípadochposlaneckého mandátu v EP.

4-291-500

Alexander Mirsky (S&D), in writing. The Committeeon Legal Affairs, having examined the reasons for andagainst waiving the Member’s immunity, recommendsthat the European Parliament should waive theparliamentary immunity of Adrian Severin, whileconsidering that, until a final sentence is passed, theMember should be immune from any form of detentionor remand or any other measure which prevents thatMember from performing the duties proper to themandate. I agree with such option recommended by theCommittee on Legal Affairs. However, as a matter ofprinciple I am against the procedure of waivingimmunity.

4-291-750

23-06-2011 63

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Foisolicitado ao Parlamento Europeu o levantamento daimunidade parlamentar do eurodeputado Adrian Severinna sequência de um processo-crime em que é acusado dedifamação nos termos do Código Penal daRoméniahúngaro. Não há indícios de que o processopossa ser, da parte das autoridades judiciais romenas, umcaso de fumus persecutionis, isto é, de suspeitassuficientemente graves e precisas de que a acção tenhasido intentada com o propósito de prejudicar o deputadoa nível político. A Comissão dos Assuntos Jurídicos,depois de ponderar as razões de facto e de direito, afavor e contra o levantamento da imunidade doDeputado, recomenda que o Parlamento Europeu levantea imunidade parlamentar de Adrian Severin,considerando, porém, que até que seja proferida umasentença definitiva, os deputados estejam imunes face aqualquer forma de detenção, prisão ou qualquer outramedida que os impeça de exercer as funções inerentes aorespectivo mandato. Com base nestes argumentos, voteifavoravelmente o presente relatório.

4-292

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. In the plenary sitting of 6 April 2011, thePresident announced, in accordance with Rule 6(2) ofthe European Parliament’s Rules of Procedure, that hehad received a letter from the National Anti-CorruptionDepartment (Prosecutor’s Office of the High Court ofCassation and Justice of Romania) on 5 April 2011requesting the waiver of the parliamentary immunity ofAdrian Severin. The President referred the request to thecommittee responsible, pursuant to Rule 6(2). On thebasis of several considerations and pursuant to Rule 6(2)of the Rules of Procedure, the Committee on LegalAffairs, having examined the reasons for and againstwaiving the Member’s immunity, recommends that theEuropean Parliament should waive the parliamentaryimmunity of Adrian Severin, while considering that,until a final sentence is passed, the Member should beimmune from any form of detention or remand or anyother measure which prevents that Member fromperforming the duties proper to the mandate.

4-293

Recommandation : Alain Cadec (A7-0192/2011)

4-293-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório, tendo em conta que o Acordo deParceria actual de Pesca entre a Comunidade Europeia ea República das Seicheles está em vigor desde 2006 eque o Protocolo para esse Acordo expirou em 17 deJaneiro de 2011.

Um novo Protocolo (para o período de 2011-2014) éaplicado provisoriamente, o que me parece adequadoneste momento. O Protocolo prevê uma contribuiçãocomunitária de 16 800 000 euros, durante três anos, paraas Seicheles, dos quais 2 220 000 euros por ano paraapoio à política sectorial das pescas das Seicheles. Sãoos montantes adequados.

Saúdo ainda o facto de o novo Protocolo conter umacláusula de suspensão em caso de violações de direitoshumanos.

4-294

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor de este acuerdo porque va a servir paraextender por el mundo formas de pesca sostenibles algarantizar el control exhaustivo sobre la cantidad depesca y las técnicas de captura así sobre como lascondiciones del pescado que se extrae del mar y sutrazabilidad alimentaria y comercial. Además los16.800.000 euros que van a recibir las Seychelles van afomentar y modernizar la actividad económicarelacionada con la pesca del archipiélago favoreciendo eldesarrollo local. Finalmente este acuerdo va a permitir alos sesenta atuneros europeos que faenan en la zona, 48cerqueros y 12 palangreros, pescar hasta 56.000toneladas anuales. Este acuerdo tiene que servir tambiénpara desterrar discursos demagógicos que se escuchan enesta cámara sobre la pesca de buques europeos en paísesterceros. Nuestros barcos en las Seychelles ejercen unaactividad reglada, fuertemente controlada y enteramenterespetuosa con el medio. No esquilman recursos yapoyan el desarrollo local. Y son este tipo de convenioslos que garantizan esos principios. Por último decir quela amenaza de la piratería ha propiciado que este últimoaño hayan descendido un 25% las capturas en estecaladero y que hay que continuar reforzando medidasnecesarias para que los buques puedan pescar encondiciones.

4-295

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. La relazione delcollega Cadec riguarda la conclusione del protocollo chefissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziariaprevista dall'accordo di partenariato nel settore dellapesca tra la Comunità europea e la Repubblica delleSeychelles. Ho appoggiato tale relazione perché lavalutazione ex-post dell'accordo indica che essopermette di confortare la presenza delle flotte dell'Uepresenti nella regione e, dunque, ha risvolti positivi perquanto concerne la creazione di posti di lavoro; nonsolo, ma ho voluto appoggiare l'accordo in quanto essocontribuisce in modo incisivo a stabilizzare il mercatoeuropeo delle conserve di tonno.

4-296

Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. Ho votato afavore di questo documento. Il precedente accordo dipartenariato, scaduto a gennaio 2011 e rinnovato dallaCommissione per tre anni, nel settore della pesca tral’Unione Europea e la Repubblica delle Seychelles haapportato reciproci benefici per quanto riguarda irispettivi interessi nel settore della pesca del tonno.L’accordo, infatti, ha generato 230 posti di lavoro abordo delle imbarcazioni per la popolazione delleSeychelles, 2900 posti di lavoro nelle Seychelles e 760posti di lavoro in Europa nell’indotto delle filiere delsettore. Il prolungamento di tale accordo, che permettedi stabilizzare il mercato europeo delle conserve ditonno, risulta utile, dal momento che garantisce lapresenza di 60 navi della flotta tonniera europea sulposto con la possibilità di creare posti di lavoro. Non

64 23-06-2011

solo, risulta efficace anche perché ha dato alleSeychelles gli strumenti necessari per sviluppare unapesca responsabile, aumentando le loro capacità digestione degli stock e di sorveglianza delle peschiere.Ritengo, perciò, conveniente proseguire la strada degliaccordi di partenariato in questo settore vitale perl’economia europea.

4-296-500

Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur dece rapport, car l'accord de partenariat de pêche négociéentre l'UE et la République des Seychelles pour unepériode de trois ans est favorable aux deux parties. Leprotocole participe à la stabilisation du marché européende conserverie et il permet aussi le développement auxSeychelles d'une politique de la pêche durable. Cetaccord représente 2900 emplois directs et indirects auxSeychelles et 760 emplois induits en Europe.

4-296-625

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com a renovação do Protocolo aoAcordo de Parceria UE-Seicheles por ser um acordomutuamente vantajoso para a UE e as Seicheles no quese refere aos seus interesses no sector da pesca. Esteacordo permitiu a criação de 230 empregos a bordo embenefício da população das Seicheles, de 2 900 postos detrabalho nas Seicheles e de 760 postos de trabalho naEuropa em diversas áreas do sector. Este acordo permiteainda às Seicheles desenvolver meios dedesenvolvimento de uma pesca responsável. O novoProtocolo vem reforçar a cooperação entre as duas partese promover um quadro de parceria para odesenvolvimento de uma política das pescas sustentável.

4-296-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório relativo às possibilidades depesca e a contrapartida financeira previstas no Acordode Parceria no sector da pesca entre a União Europeia ea República das Seicheles, uma vez que prevê aaplicação provisória de um novo protocolo, a fim de nãosuspender a actividade dos navios europeus. Consideropositiva a inclusão de uma cláusula de suspensão noscasos de violação dos direitos humanos.

4-296-875

Diogo Feio (PPE), por escrito. A sustentabilidade dosrecursos pesqueiros constitui uma das principaispreocupações da União no momento de celebrar oualterar acordos de parceria no sector das pescas, bemcomo o impacto que esta actividade terá nodesenvolvimento local. Sem a exploração responsáveldestes recursos caminharemos a passos largos para aextinção de espécies haliêuticas e o aumento da poluiçãomarítima. O novo protocolo prevê mais oportunidadesde pesca para as frotas europeias e resultou na criação deempregos quer nas Seicheles quer na Europa. Faço votospor que os casos de pirataria que se vêm verificando naregião não condicionem negativamente esta actividade.

4-296-937

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Orelatório elaborado por Alain Cadec apresenta-nos umaproposta de recomendação sobre o projecto de decisão

do Conselho relativa à celebração de um Protocolo quefixa as possibilidades de pesca, e respectivascontrapartidas financeiras, previstas no Acordo deParceria no sector da pesca entre a União Europeia (UE)e a República das Seicheles. A UE assinou, em 1987, umacordo bilateral de pesca com a República das Seicheles.Desde 2006, estava em vigor um protocolo que terminouno dia 17 de Janeiro de 2011. A Comissão Europeia,consciente da importância da renovação desta parceria ena sequência do mandato conferido pelo Conselho,negociou, com o Governo das Seicheles, um novoquadro de parceria assente no desenvolvimento de umapolítica das pescas sustentável. Considerando que aprincipal actividade económica das Seicheles é a pesca eo turismo que se trata de um acordo vantajoso quer paraa UE quer para a República das Seicheles devido àcriação de emprego (3 000 nas Seicheles e 760 naEuropa) e ao controlo das capturas pela existência de umprograma sectorial plurianual que prevê a cooperaçãocientífica e a promoção de uma pesca responsável esustentável, voto favoravelmente esta proposta derecomendação.

4-297

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O presenteProtocolo de Pescas garante a possibilidade de pesca naZEE das Seicheles por diversas frotas dos Estados-Membros. Nele se incluem cinco palangreiros desuperfície portugueses.

A renovação deste Protocolo visa apoiar asustentabilidade das frotas de pesca longínqua dosEstados-Membros, segmento de frota que tem sidoparticularmente atingido pela crise no sector das pescasnos últimos anos, objectivo e preocupação que,naturalmente, partilhamos. Não obstante, persistemtambém aqui algumas dúvidas, que não podemos deixarde assinalar, que são comuns a outros Acordos deParceria no domínio da Pesca, quanto à efectividade dosproclamados objectivos no domínio da cooperação parao desenvolvimento sustentável do sector no país terceiroem questão e quanto à sustentabilidade e ao controlo doesforço de pesca exercido. São questões que importaclarificar no futuro.

Registamos o facto de as possibilidades de pesca teremsido reduzidas a metade e o aumento do custo daslicenças, em 40 mil euros, para os cercadores atuneiros,apesar de ter havido um aumento do número destesnavios abrangido pelo Acordo.

4-298

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. EsteProtocolo de Pescas garante a possibilidade de pesca naZEE das Seicheles por diversas frotas dosEstados-Membros, nomeadamente 5 palangreiros desuperfície portugueses.

Estamos de acordo com a renovação deste Protocolo dePescas, que é importante para garantir a sobrevivênciadas frotas de pesca longínqua dos Estados-Membros,segmento de frota que tem sido particularmente atingidopela crise no sector das pescas nos últimos anos. Noentanto, tendo em conta que a vigência deste acordo é de

23-06-2011 65

3 anos e que, por isso, as possibilidades de pesca foramreduzidas a metade, vemos com alguma preocupação oaumento do custo das licenças - em 40 mil euros - paraos cercadores atuneiros, apesar de ter havido umaumento do número destes a ser abrangidos peloAcordo.

Acompanhámos também a preocupação do relator emrelação ao problema da pirataria no Oceano Índico, queafecta cada vez mais a pesca atuneira. Por essa razão, oAcordo de Parceria prevê a possibilidade de aplicar umpagamento pro rata temporis para compensar as perdassofridas pelos armadores por se verem obrigados a sairdo Oceano Índico, caso sintam a sua segurançaseriamente ameaçada.

4-299

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Bilaterálna dohoda o rybolove medzi Európskou úniou aSeychelami bola podpísaná v roku 1987 a od roku 2006je v platnosti dohoda o partnerstve v sektore rybolovu.Hospodárstvo Seychel sa zakladá hlavne na cestovnomruchu a rybolove, keď rybný priemysel zameraný nakonzervárenstvo predstavuje 15 % HDP a zamestnáva17 % miestneho aktívneho obyvateľstva. Komisia nazáklade príslušného mandátu Rady a v mene Európskejúnie rokovala so Seychelskou republikou s cieľomobnoviť protokol k Dohode o partnerstve v sektorerybolovu medzi Európskou úniou a Seychelskourepublikou. Táto dohoda je obojstranne výhodná tak preEÚ, ako aj pre Seychely, umožnila vytvoriť 2 900pracovných miest na Seychelách a 760 pracovných miestv Európe v odboroch spojených so sektorom rybolovu.V rámci dohody došlo ku kvalitatívnemu zlepšeniu vrámci viacročného sektorového programu zameranéhona podporu zodpovedného a trvalého rybolovu vseychelských vodách a do protokolu sa taktiež začleniladoložka o pozastavení, ktorá umožňuje pozastaviťdohodu v prípade, že jedna zo zúčastnených stránpreukáže existenciu porušovania ľudských práv. Dohodasa významným spôsobom podieľa na stabilizáciieurópskeho trhu, na rozvoji udržateľnej politiky rybnéhohospodárstva a rozumného využívania rybných zdrojovv rybolovnej zóne Seychel. Je preto vhodné návrhnového protokolu k Dohode o partnerstve v sektorerybolovu medzi Európskou úniou a Seychelami schváliť.

4-299-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, nes buvo siūloma pritarti protokolo, kurisbaigė galioti 2011 m. sausio 27 d., atnaujinimui. Taip patiš šio susitarimo ex-post vertinimo matyti, kad jissvarbus, nes padeda užtikrinti ES laivų buvimą regione,sudarant galimybes ten kurti darbo vietas. Protokolotaikymas pasirodė esąs veiksmingas, kadangi Seišeliamssudarytos galimybės plėtoti atsakingą žvejybą. Dėl gerųseinerių veiklos rezultatų susitarimas pasirodė esąsveiksmingas, kadangi buvo užtikrinta, kad galimybiųžvejoti, dėl kurių buvo deramasi, kaina liko ekonomiškainaudinga. Seinerių vykdoma žvejyba nekelia grėsmėsnaudojamų išteklių biologiniam tvarumui. Susitarimaslabai prisideda prie Europos tunų konservų rinkosstabilizavimo. Seišelių žvejybos sektoriaus vystymasislabai priklauso nuo šio susitarimo. Įgyvendinus finansinę

sektoriaus paramą Seišeliai padidino savo ištekliųvaldymo ir žvejybos plotų kontrolės pajėgumus. O taippat naujasis protokolas atitinka žuvininkystės sektoriauspartnerystės susitarimo tikslus – sustiprinti dviejų šaliųbendradarbiavimą ir skatinti partnerystės ryšius ir taipplėtoti tausios žvejybos politiką ir atsakingai naudotižuvininkystės išteklius Seišelių žvejybos zonoje. Dėlvisų šių priežasčių manau, kad šis siūlomas naujas ES irSeišelių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimoprotokolas yra iš esmės naudingas abiem šalims.

4-299-750

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. OnorevolePresidente, cari colleghi, con il voto odierno abbiamoapprovato il progetto di decisione del Consiglio sullaconclusione del protocollo che fissa le possibilità dipesca e la contropartita finanziaria prevista dall'accordodi partenariato nel settore della pesca tra la Comunitàeuropea e la Repubblica delle Seychelles. Il primoaccordo bilaterale di pesca è stato firmato tra l’Unioneeuropea e le Seychelles nel 1987, mentre l'accordo dipartenariato è in vigore dal 2006. Come è noto,l’economia delle Seychelles si basa essenzialmente sulturismo e sulla pesca, infatti l’industria ittica costituisceil 15% del PIL e impiega il 17% della popolazione attivalocale. Credo che le negoziazioni condotte dallaCommissione Europea, che hanno consentito il rinnovodel protocollo all'accordo di partenariato, abbianoprodotto la stesura di un documento reciprocamentevantaggioso, in grado di migliorare il livello dicooperazione tra l'UE e le Seychelles e a promuovere unpartenariato che consenta di attuare nelle Seychelles, unapolitica della pesca sostenibile e l’utilizzo responsabiledelle risorse alieutiche nella sue zone di pesca.

4-300

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Il nuovoaccordo di pesca tra la Comunità europea e laRepubblica delle Seychelles sarà valido per un periododi tre anni e faciliterà la creazione di posti di lavoro, unosfruttamento sostenibile delle risorse marine e una pescaresponsabile, fondata sul principio della nondiscriminazione tra le varie flotte pescherecce operantinella zona. Promuoverà, nel contempo, un dialogopolitico sulle riforme necessarie, al fine di rafforzare lacooperazione tra le parti, sostenendo un partenariato checonsenta lo sviluppo di una politica della pescasostenibile e l'utilizzo responsabile delle risorsealieutiche nella zona di pesca delle Seychelles.

Ma gli accordi di partenariato nel settore della pesca nondevono essere solo una via legale per consentire aipescherecci europei di avere accesso alle risorse di paesiterzi, essi devono essere anche uno strumento perpromuovere uno sfruttamento sostenibile di tutte lerisorse marine. Riteniamo sia di fondamentaleimportanza tener conto del miglioramento delleprocedure di contabilizzazione delle catture totali egarantire l'integralità dei meccanismi riguardo alproblema della corruzione, rafforzando la responsabilitàdel governo locale. L'Unione europea dovrà ricevereperiodiche relazioni sull'attuazione dell'accordo perfacilitare la sorveglianza e promuovere la trasparenza ela coerenza delle politiche a favore dello sviluppo.

66 23-06-2011

4-300-125

Alexander Mirsky (S&D), in writing. Fishing byEuropean vessels in Seychelles is governed by aprotocol covering the period from 18 January 2005 to 17January 2011. Seychelles has a 1 374 000 km² exclusiveeconomic zone for a land area of 453 km². Thisarchipelago of 115 islands has an estimated populationof 80 000, 88% of whom live on the island of Mahé,whose capital is Victoria, the country’s main port.Seychelles’ economy relies essentially on tourism andfisheries. Its fishing industry, centred around canning,accounts for 15% of its GDP and 17% of the workingpopulation. An assessment of the agreement shows thatit is relevant in that it helps to maintain the presence ofEU fleets in the region while contributing to local jobcreation. The implementation of the protocol has provedeffective by providing Seychelles with resources todevelop a responsible fishing industry. The agreement ismaking a substantial contribution to the stabilisation ofthe European canned tuna market. The new Protocol willstay in force from 2011 till 2014 and is in line with theobjectives of the Fisheries Partnership Agreementaiming at strengthening the cooperation between theEuropean Union and the Republic of Seychelles.

4-300-187

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Europos Sąjungos irSeišelių Respublikos partnerystės susitarimasžuvininkystės sektoriuje yra naudingas abiem šalims.Visų pirma ES laivai gali plaukioti Seišelių vandenyse irverstis žvejyba. Šie laivai sukuria daug naujų darbo vietųSeišelių jūreiviams. Susitarimas stiprina šaliųbendradarbiavimą ir skatina partnerystės ryšius,mokslinį bendradarbiavimą atsakingos žvejybos irtausios žuvininkystės srityse. Be to, Seišelių žvejybossektoriui sukuriamos palankios vystymosi sąlygos,vykdant atsakingą žvejybą, efektyviai kovojant suneteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojamažvejyba, visapusiškai panaudojant savo laivų kontrolėssistemą. Pažymėtina, kad atnaujinto susitarimo nuostatosturės teigiamos įtakos Europos tunų konservų rinkai irneabejotinai prisidės prie jos stabilizavimo, skatinsapsaugos priemonių laikymąsi tolimosiose jūrose irsudarys sąlygas užkirsti kelią neteisėtai žvejojančių laivųveiklai. Sveikintina, kad pavyko pasiekti kompromisątarp abiejų šalių ir į protokolą dėl susitarimo atnaujinimoyra įtraukta sustabdymo išlyga dėl žmogaus teisiųpažeidimų, TDO principų nesilaikymo. Atkreiptinasdėmesys į tai, kad piratavimas vis dar kelia ypatingągrėsmę laivų saugumui Indijos vandenyne. Dėl to abišalys turi imtis būtinų priemonių ir veiksmų, kad būtųužkirstas kelias šios nelegalios veiklos masto augimui.

4-300-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari Colleghi, loscorso 17 Gennaio è scaduto il protocollo che regolavale attività di pesca e il relativo partenariato economicotra l'UE e le Sychelles. Al fine di far proseguire leattività di pesca dei pescherecci europei nella zonadell'Oceano Indiano territorio della Repubblica delleSeychelles, l'Unione europea ha negoziato il rinnovo delprotocollo all'accordo di partenariato nel settore dellapesca. Mi sono quindi espresso a favore delle

raccomandazioni al Consiglio per la conclusione delnuovo accordo di partenariato con le Seychelles.

4-300-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Combase no mandato que lhe foi conferido pelo Conselho, aComissão, em nome da União Europeia, negociou com aRepública das Seicheles a renovação do Protocolo doAcordo de Parceria no Sector da Pesca entre a UniãoEuropeia e a República das Seicheles. Na sequênciadessas negociações, foi rubricado um novo Protocolo,em 3 de Junho de 2010, alterado por troca de cartas em29 de Outubro de 2010, que abrange um período de trêsanos a contar da data de adopção da decisão doConselho, relativa à assinatura e à aplicação provisóriado Protocolo, e após a data de termo do Protocolo emvigor (17 de Janeiro de 2011).

Este Acordo é mutuamente vantajoso para a UE e asSeicheles: por um lado, contribui substancialmente paraa estabilização do mercado europeu das conservas deatum, através da concessão de licenças de pesca paratunídeos, promovendo inclusive a criação de 760 postosde trabalho na Europa; por outro, graças ao apoiosectorial da contrapartida financeira concedida para osector das pescas, as Seicheles aumentam as suascapacidades em matéria de gestão dos recursoshaliêuticos e vigilância das pescas.

Considero que o documento em apreço serve osinteresses de ambas as partes, pelo que recomendo a suaaprovação.

4-301

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, La conclusione di un nuovo protocolloall'accordo di partenariato tra l'UE e le Seychelles eimportante per l'economia e lo sviluppo della flotta dipescherecci europea. Il nuovo protocollo è conforme congli obiettivi dell'accordo di partenariato nel settore dellapesca che cercano di rafforzare la cooperazione tra l'UEe le Seychelles e per promuovere un quadro dipartnership facilitare lo sviluppo di una politica di pescasostenibile e lo sfruttamento responsabile delle risorsealieutiche nella zona di pesca delle Seychelles,nell'interesse di entrambe le parti. Il nuovo protocolloprevede un contributo finanziario per un periodo di treanni, prevedendo autorizzazioni annuali a pescare nelleacque delle Seychelles per 48 pescherecci con reti dacircuizione e 12 pescherecci con palangari. Questeopportunità possono essere aumentate. Il nuovoprotocollo copre un periodo di tre anni, a decorrereforma l'adozione della decisione del Consiglio sullafirma del protocollo e applicazione provvisoria e dopo lascadenza del protocollo in vigore, il 17 gennaio 2011.Per questi motivi e affinché sia rafforzata lacooperazione tra l'Unione europea e la Repubblica delleSeychelles per lo sviluppo e lo sfruttamento responsabileper una pesca sostenibile esprimo il mio voto favorevole.

4-302

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Against. On the basis of the relevant Council mandate,the Commission negotiated on behalf of the European

23-06-2011 67

Union with the Republic of Seychelles the renewal ofthe Protocol to the Fisheries Partnership Agreementbetween the European Union and the Republic ofSeychelles. These negotiations concluded with theinitialling of a new Protocol on 3 June 2010, which wasthen amended by exchange of letters on 29 October2010. The Protocol covers a period of three years fromthe adoption of the Council decision on the signing ofthe Protocol and its provisional application, and theexpiry of the current Protocol on 17 January 2011. Thenew Protocol has been applied provisionally since 17January 2011 to ensure that EU vessels could continuefishing. Our group believes, however, that those thesetypes of agreement are detrimental for the stocks and forthe building of a social structurestrcuture in the thirdsparties countries, which makes them toodependentdepenedent onof the EU.

4-303

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Ritengo che questoaccordo di partenariato sia reciprocamente vantaggiosoper i settori della pesca fra Unione europea e Seychelles.Già il vecchio accordo ha permesso di creare numerosiposti di lavoro sia fra la popolazione delle Seychellesche in Europa, come indotto nelle filiere del settore. Inquesto accordo sono previste inoltre clausole disospensione specifiche qualora una delle due partiravvisi una violazione dei diritti dell'uomo. Rimaneancora molto da fare, soprattutto per quanto riguarda ilfenomeno della pirateria nell'Oceano Indiano, che nuocesempre più in particolare alla pesca del tonno. Ma lascelta presa oggi rafforza la cooperazione tra le parti epromuove un partenariato in grado di sviluppare unapesca sostenibile, in grado di utilizzare con equilibrio lerisorse delle Seychelles.

4-304

Michèle Striffler (PPE), par écrit. – En tant querapporteur pour avis, j'ai voté en faveur du RapportCadec qui reprend mes conclusions. Les accords departenariat dans le secteur de la pêche ne doivent pas secontenter d'être un moyen légal d'autoriser aux navireseuropéens l'accès aux ressources halieutiques des paystiers. Ils doivent également permettre de promouvoirl’exploitation durable des ressources maritimes. Lacontrepartie financière payée par le contribuableeuropéen doit être affectée exclusivement aux objectifsde développement, c'est-à-dire qu'elle doit être dépenséeau bénéfice des communautés de pêcheurs, afind'améliorer leurs conditions de vie, d'assurer desprogrammes de formation, de garantir la sécurité en mer,et de créer de nouveaux emplois locaux.

4-305

Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), na piśmie. Głosowałem za przyjęciem umowy, ponieważ jest onaobustronnie korzystna dla interesów stron w sektorzerybołówstwa. Duże znaczenie dla tej współpracy ma faktdziałalności Seychelles Fishing Authority, któradysponuje skutecznym systemem kontrolowaniastatków. Jest to szczególnie istotne w świetle problemunielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanychpołowów, z którymi borykają się władze na tym terenie.Umowa reguluje wiele kwestii, między innymi fakt

obecności obserwatorów podczas połowu. Statkieuropejskie uprawnione do połowów na wodach Seszelizabierają bowiem na pokład obserwatorówwyznaczonych przez władze Seszeli, a każdy sejnertuńczykowy przyjmuje na pokład na czas rejsu conajmniej dwóch marynarzy z Seszeli w porozumieniu zarmatorem, z listy nazwisk przekazanej przez właściwyorgan Seszeli.

Ustalenia dotyczą nie tylko aspektów strictepragmatycznych, ale także wieloletniego programusektorowego, który zakłada współpracę w ramachodpowiedzialnych połowów, zrównoważonegorybołówstwa oraz wspólnych badań naukowych.Najważniejszym skutkiem umowy jest stworzenie 230miejsc pracy na morzu dla mieszkańców Seszeli, 2900miejsc pracy na Seszelach oraz 760 pochodnych miejscpracy w Europie w branżach związanych z danymsektorem, co bez wątpienia przyczyni się do ożywieniagospodarczego w sektorze.

4-306

Recommandation : Luis Manuel Capoulas Santos(A7-0194/2011)

4-306-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório, tendo em conta que o Acordo deParceria actual de Pesca entre a Comunidade Europeia eSão Tomé está em vigor desde 2006 e que o Protocolopara este Acordo terminou em 31 de Maio de 2011.Como tal, surge com toda a lógica este novo Protocolocom São Tomé, em 15 de Junho de 2010, para o períodode 2011-2014, para o qual o Parlamento Europeu tem dedar o seu consentimento.

O Protocolo prevê uma contribuição comunitária anualde 682 500 euros para São Tomé, dos quais 227 500euros para apoio à política sectorial das pescas de SãoTomé e Príncipe, o que me parece adequado. Saúdoainda o facto de o novo Protocolo conter uma cláusulade suspensão em caso de violações de direitos humanos.

4-307

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor de este acuerdo porque cumple con elobjetivo de mantener las actividades de la flota pesquerade la UE en colaboración con terceros países con el finde reforzar una pesca sostenible con respeto al medioambiente, a los aspectos sociales y económicos. SantoTomé percibirá 682.500 euros anuales den los cuales227.500 serán para el apoyo a su política sectorial depesca. El acuerdo permitirá pescar a 28 atuneroscerqueros y 12 palangreros de superficie. Destacar queno se utilizaron todas las posibilidades de pesca delanterior acuerdo y que en este nuevo protocolo sereducen las posibilidades de pesca para el sectorpalangrero.

4-308

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Mi sono espressa afavore del presente progetto di risoluzione legislativa delParlamento sul progetto di decisione del Consigliorelativa alla conclusione del protocollo che fissa lepossibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste

68 23-06-2011

dall’accordo di partenariato tra l’Unione europea e laRepubblica democratica di São Tomé e Príncipe. Ilprogetto é volto a consolidare il ruolo della Ue nelsettore del tonno nell'oceano Atlantico tramite laregolamentazione giuridica dell´attivitá della flottadell´Unione. Tenendo conto della rilevanzadell´industria del tonno per la Ue e per l´Italia stessa, ilpotenziamento del quadro operativo della flotta Ue nelGolfo di Guinea é di primaria importanza. In base alleprecedenti considerazioni, ho deciso di esprimermifavorevolmente nei confronti di questo progetto.

4-309

Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. Ho votato afavore della relazione presentata dal collega CapoulasSantos. La conclusione di accordi di partenariato nelsettore della pesca hanno, infatti, lo scopo di conservaree salvaguardare le attività di pesca della flotta europea.In particolare, prolungare tale accordo di partenariatocontribuisce alla sostenibilità del settore del tonnodell’UE nell’oceano Atlantico definendo un contestogiuridico stabile. L'accordo, che deve essere sostenuto,prevede l’imbarco sulle navi unionali, pari a 40imbarcazioni operanti in tale area geografica, di almenoil 20% di marinai originari di Sao Tomè e Principe o diun paese ACP, nonché la possibilità di un osservatoredesignato dal Ministero della pesca di Sao Tomè ePrincipe. Queste intese di partenariato danno dunque lapossibilità di operare congiuntamente agli addetti delsettore locale creando importanti posti di lavoro epermettono all’Europa di essere presente in aree,altrimenti interdette, così da poter sviluppare pratiche di“buona pesca” e avere la possibilità di monitorare lapresenza e la quantità degli stock ittici in causa.

4-309-250

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com a renovação do Protocolo aoAcordo de Parceria UE-São Tomé por ser um acordomutuamente vantajoso para a UE e São Tomé no que serefere aos seus interesses no sector da pesca. O Acordode Pesca com São Tomé e Príncipe pode contribuir paraapoiar a viabilidade do sector atuneiro da UE no oceanoAtlântico, proporcionando aos navios e aos sectores daUnião Europeia que dele dependem um quadro jurídicoestável a médio prazo e contribuindo para manter acontinuidade das zonas de pesca abrangidas por acordosno golfo da Guiné

4-309-500

Lena Ek, Marit Paulsen, Olle Schmidt och CeciliaWikström (ALDE), skriftlig. Vi röstade mot dessafiskeavtal eftersom det inte finns några takpå fiskekvoterna och för att studier pekar på attfiskbeståndet i världshaven minskar. I flera av deaktuella länderna förekommer omfattande korruption därpengarna från avtalen inte kommer lokalbefolkningentillgodo. Efterlevnadskontroller av avtalen saknasdessutom ofta.

I sin förhandlingsståndpunkt utgick kommissionen blandannat från resultaten av en efterhandsutvärdering av denuvarande protokollen som genomförts av externaexperter. Dessa utvärderingar hemligstämplas av

kommissionen, och vi anser att de snarast måste görastillgängliga för Europaparlamentet.

4-309-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório relativo às possibilidades depesca e a contrapartida financeira previstas no Acordode Parceria no domínio da pesca entre a ComunidadeEuropeia e a República Democrática de São Tomé ePríncipe, uma vez que prevê a aplicação provisória deum novo protocolo, a fim de não suspender a actividadedos navios europeus. Considero positiva a inclusão deuma cláusula de suspensão nos casos de violação dosdireitos humanos.

4-309-875

Diogo Feio (PPE), por escrito. O projecto de decisãodo Conselho respeita à conclusão de um novo Protocoloao Acordo de Parceria no domínio da pesca celebradoentre a União Europeia e República de São Tomé ePríncipe. O novo protocolo é considerado benéfico paraambas as partes e poderá beneficiar, em particular, aestabilidade do sector atuneiro europeu. Faço votos paraque os cidadãos santomenses, com quem Portugalpartilha a história e a língua, obtenham benefíciostangíveis em virtude da justa aplicação do Acordo deParceria e que possam diversificar as suas actividades econhecer um verdadeiro progresso e desenvolvimento.Faço votos para que a Comissão Mista reúna de modomais regular para que ambas as partes possamacompanhar de perto a aplicação do Acordo. Umapalavra final ao relator de congratulação pelo trabalhodesenvolvido.

4-309-937

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Orelatório elaborado pelo colega Luís Manuel Capoulasdos Santos apresenta-nos uma proposta derecomendação sobre o projecto de decisão do Conselhorelativa à celebração de um Protocolo que fixa aspossibilidades de pesca, e respectivas contrapartidasfinanceiras, previstas no Acordo de Parceria no sector dapesca entre a União Europeia (UE) e a RepúblicaDemocrática de São Tomé e Príncipe. Em 2007, oConselho Europeu adoptou o Regulamento (CE) n.º894/2007 relativo a um Acordo de Parceria no domíniodas pescas entre a Comunidade Europeia e a RepúblicaDemocrática de São Tomé e Príncipe que incluía umprotocolo que fixava as condições de pesca e respectivascontrapartidas financeiras, o qual caducou no dia 31 deMaio de 2010. A Comissão Europeia, consciente daimportância da renovação desta parceria e na sequênciado mandato conferido pelo Conselho, negociou um novoprotocolo, que foi assinado em 15 de Julho de 2010, cujaentrada em vigor depende, nos termos do Tratado sobreo Funcionamento da UE, da aprovação do PE.Considerando que se trata de um protocolo que serve asduas partes e que promove uma pesca responsável esustentável, voto favoravelmente esta proposta derecomendação.

4-310

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O presenteProtocolo de Pescas garante a possibilidade de pesca, aolargo de São Tomé e Príncipe, por diversas frotas dos

23-06-2011 69

Estados-Membros, até 12 de Maio de 2014. No âmbitodeste Acordo, Portugal possui três licenças parapalangreiros de superfície, tendo o número deembarcações diminuído em relação ao Acordo anterior.

Em face da actual crise que se verifica no sector,consideramos importante que a taxa a cargo dosarmadores não tenha sido alterada em relação ao Acordoanterior, mantendo-se em 35 euros, apesar de terocorrido um aumento significativo das capturas dereferência por tonelada: de 25 toneladas para osatuneiros cercadores e de 10 toneladas para ospalangreiros. No entanto, segundo uma avaliação feitadurante a vigência do anterior Acordo, verificou-se queas capturas médias anuais em toneladas têm sidoinferiores à tonelagem de referência. Conforme estaavaliação, e para reflectir as tendências dos últimosanos, houve uma diminuição da tonelagem de referência.Também se verificou que a utilização, por parte dospalangreiros, tem ficado aquém das possibilidades depesca, o que levou a uma diminuição deste segmento noactual relatório. Tal como noutros casos, persistempreocupações quanto à efectividade dos objectivos nodomínio da cooperação para o desenvolvimento…

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-311

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O presenteProtocolo de Pescas garante a possibilidade de pesca aolargo de São Tomé e Príncipe por diversas frotas dosEstados-Membros, até 12 de Maio de 2014. No âmbitodeste Acordo, Portugal possui três licenças parapalangreiros de superfície, tendo o número deembarcações diminuído em relação ao Acordo anterior.

Consideramos positivo que a taxa a cargo dos armadoresnão tenha sido alterada em relação ao Acordo anterior,mantendo-se em 35 euros, apesar de ter ocorrido umaumento significativo das capturas de referência. Noentanto, segundo uma avaliação feita durante a vigênciado anterior Acordo, verificou-se que as capturas médiasanuais, em toneladas, têm sido inferiores à tonelagem dereferência. Conforme esta avaliação, e para reflectir astendências dos últimos anos, houve uma diminuição datonelagem de referência. Também se verificou que autilização, por parte dos palangreiros, tem ficado aquémdas possibilidades de pesca, o que levou a umadiminuição deste segmento no actual relatório.

4-312

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Rokovanie a uzavretie dohôd o partnerstve v oblastirybolovu je reakciou na všeobecný cieľ zachovať achrániť činnosti rybolovu flotily Európskej únie vrátaneflotily rybolovu vo vzdialených oblastiach a rozvíjaťvzťahy v duchu partnerstva a spolupráce s tretímikrajinami v záujme posilnenia udržateľného využívaniarybolovných zdrojov mimo vôd EÚ so zreteľom naenvironmentálne, sociálne a hospodárske otázky. Vtomto zmysle prijala Európska rada v júli 2007nariadenie o uzatvorení Dohody o partnerstve v sektorerybolovu medzi Demokratickou republikou Svätého

Tomáša a Princovho ostrova a Európskymspoločenstvom. Dohoda o rybolove so SvätýmTomášom a Princovým ostrovom nielen reaguje napotreby európskej flotily, ale môže tiež prispieť kpodpore životaschopnosti sektora EÚ lovu tuniakov vAtlantickom oceáne. Rybolov Svätého Tomáša sasústreďuje predovšetkým na pobrežné zdroje, pričomživobytie približne 15 % aktívnej populácie ešte stálezávisí od rybolovu. Predmetný návrh v podstate slúžizáujmom oboch strán, je preto namieste jeho schválenie.

4-312-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Atlikus ex-antevertinimą buvo nustatyta, kad siekiant patenkintiEuropos laivynų poreikius Žuvininkystės sektoriaussusitarimas su San Tomė ir Prinsipe galėtų prisidėtinorint paremti ES tunų žvejybos sektoriaus Atlantovandenyne gyvybingumą, nes ES laivams ir nuo jųpriklausantiems sektoriams vidutinės trukmėslaikotarpiu būtų suteiktas tvirtas pagrindas ir išliktųgalimybė žvejoti Gvinėjos įlankos žvejybos rajonuose,dėl kurių sudaryti susitarimai. Ex-post vertinimenurodoma, kad padaryta esminė pažanga, susijusi sužuvininkystės kontrolės ir stebėsenos priemonėmis(imtasi pirmųjų veiksmų siekiant įdiegti satelitinės laivųkontrolės sistemą, parengtas naujasis teisinis pagrindas,padėsiantis sukurti laivų valdymo duomenų bazę), SanTomė ir Prinsipė aktyviau dalyvauja regioninių arsubregioninių organizacijų, pvz., Tarptautinės Atlantotunų apsaugos komisijos (TATAK) ir COREP komiteto(Gvinėjos įlankos regioninis žvejybos komitetas)veikloje ir yra labiau regima. Vertinime taip pat daromaišvada, kad daugiau kaip 50 proc. Sąjungos finansinioįnašo buvo panaudota San Tomė ir Prinsipėsžuvininkystės sektoriaus valdymo biudžetui, o taiatitinka įsipareigojimus, kuriuos pagal ankstesnįprotokolą prisiėmė nacionalinės valdžios institucijos.Pritariau šiam dokumentui, kadangi iš pateiktų vertinimųmatyti, kad šis pasiūlymas iš esmės atitinka abiejų šaliųinteresus.

4-313

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Il nuovoaccordo di pesca tra la Comunità europea e laRepubblica democratica di São Tomé e Príncipe saràvalido per un periodo di tre anni e rafforzerà losfruttamento sostenibile delle risorse alieutiche al difuori delle acque dell'Unione europea, facendosi nelcontempo carico delle questioni ambientali, sociali edeconomiche.

Sosteniamo la riconferma della clausola di esclusivitàche contiene una precisazione più accurata delcontenuto, sia della clausola di sospensione e revisionedel pagamento della contropartita finanziaria, sia diquella relativa alla sospensione dell'applicazione delprotocollo in determinate circostanze.

Riteniamo, quindi, che la Commissione debbatrasmettere al Parlamento europeo le conclusioni delleriunioni e dei lavori della commissione mista, nonché ilprogramma settoriale della pesca cui fa riferimento ilprotocollo e i risultati delle rispettive valutazioniannuali. Essa dovrà, inoltre, presentare al Parlamento e

70 23-06-2011

al Consiglio, prima dell'apertura dei negoziati per il suorinnovo, una relazione sulla relativa esecuzione efacilitare ai rappresentanti del Parlamento lapartecipazione in veste di osservatori alle sue riunioni.La Commissione e il Consiglio, nel contesto dellerispettive competenze, infine, saranno tenuti a tenere ilParlamento informato in tutte le fasi della procedurarelativa al protocollo e al suo eventuale rinnovo.

4-313-250

Alexander Mirsky (S&D), in writing. The negotiationand signing of fisheries agreements is in line with theEU’s general objective of maintaining and preservingthe activities of its fishing fleet, including the open-seafleet, as also with the development of relations with thirdcountries in a spirit of partnership and cooperation, witha view to reinforcing sustainable fishing outside Unionwaters while taking due account of environmental, socialand economic factors. In this context, on 23 July 2007the European Council adopted Regulation (EC) No894/2007 on the conclusion of a Fisheries PartnershipAgreement between the Democratic Republic of SãoTomé and Principe and the European Community. Thisagreement, which is applicable for periods of four years,tacitly renewable unless either party rescinds it, entailedthe repeal and replacement of the first agreementbetween the EC and São Tomé and Principe, concludedin 1984. The new protocol was signed on 13 May 2011and the request for consent was forwarded to Parliamentby the Council on the same day. I absolutely agree withthe rapporteur.

4-313-375

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Naujojo protokolonauda abiem šalims yra neabejotina, siekiant stiprintipartnerystę ir bendradarbiavimą žuvininkystėssektoriuje, kad žuvininkystė būtų vykdoma atsakingai irtausiai. Visų pirma bus išplėstos žvejybos galimybės. ESlaivams liks galimybė žvejoti Gvinėjos įlankos žvejybosrajonuose. Tai teigiamai paveiks ES tunų žvejybossektoriaus Atlanto vandenyne gyvybingumą,konkurencingumo didinimą. Be to, labai svarbuužtikrinti, kad žvejybos veikla atitiktų tuos pačiustvarumo kriterijus, kurie taikomi žvejybai ES vandenyse.Pažymėtina, kad San Tomė ir Prinsipės DemokratinėRespublika yra viena iš mažiausiai išsivysčiusių irlabiausiai įsiskolinusių šalių. Remiantis šio susitarimonuostatomis didesnė finansinė parama bus skiriama šiosšalies žuvininkystės sektoriaus politikai, kuri sudaryspalankias sąlygas šios sektoriaus vystymuisi.Atsižvelgiant į itin sunkią šalies padėtį, šiuo susitarimuturime bent minimaliai prisidėti prie ekonominės šaliesgerovės, skatinti naujų darbo vietų kūrimą, aplinkos irsocialinį tvarumą, žuvų išteklių tausojimą ir atkūrimą.

4-313-500

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari colleghi, loscorso 31 Maggio 2010 è scaduto il protocollo cheregolava il partenariato nel settore della pesca tra l'UE eSão Tomé e Príncipe, già il 13 Maggio è stato siglato ilnuovo accordo con richiesta di approvazione trasmessadal Consiglio al Parlamento europeo. Accordi dipartenariato nel settore della pesca hanno come scopo laconservazione e la salvaguardia delle attività di pesca

dei pescherecci dell'Unione europea e lo sviluppo direlazioni con paesi terzi al fine di rafforzare losfruttamento delle risorse al di fuori delle acque dell'UE.Ho votato a favore della raccomandazione al Consiglioper esprimere il parere favorevole del Parlamento allaconclusione dell'accordo in questione.

4-314

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Anegociação e a celebração de Acordos de Parceria nodomínio da Pesca (APP) satisfazem o objectivo geral demanutenção e salvaguarda das actividades de pesca dafrota da União Europeia (UE), em particular da frota depesca longínqua, sendo a assinatura deste documentofundamental para a prossecução dos objectivos dapolítica externa da PCP.

Servindo, no essencial, o interesse de ambas as partes, oParlamento Europeu apontou, na sua recomendação,alguns aspectos de comunicação institucional quedeverão ser melhorados, nomeadamente: transmissãopor parte da Comissão Europeia ao Parlamento dasconclusões das reuniões e dos trabalhos da comissãomista prevista no Acordo, o programa sectorial de pescasreferido no Protocolo e ainda os resultados dasavaliações anuais.

O Parlamento solicita ainda um relatório completo sobrea aplicação do Acordo e pretende ser informado, duranteo futuro processo de renegociação do mesmo para que,em tempo oportuno os deputados possam influenciar deforma positiva o processo negocial.

Esta recomendação merece o meu voto positivo.

4-315

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, La presente proposta, si riferisce allaconclusione di un nuovo protocollo per un accordo dipartenariato tra l'UE e São Tomé e Príncipe. L'obiettivoprincipale, è quello di definire le possibilità di pescaofferta alle navi dell'Unione europea sulla base delsurplus disponibile, così come il contributo finanziariodovuto separatamente per i diritti di accesso e disostegno settoriale. Saranno autorizzati a pescare 28tonniere con reti a circuizione e 12 pescherecci conpalangari di superficie. Alla luce delle valutazioniannuali della situazione degli stock alieutici, lepossibilità di pesca possono essere rettificate in più o inmeno, con conseguente riesame proporzionato dellacontropartita finanziaria. La contropartita finanziariaannuale equivale a 682 500 EUR. L'importo totale dellacontropartita finanziaria annuale sarà aumentato di 65euro, per ogni tonnellata supplementare catturata qualorala quantità globale delle catture effettuate dalle navidell'EU ecceda le 7 000 tonnellate all'anno. L'accordo hauna durata triennale. Per questi motivi e affinché sipossa consolidare la sostenibilità del settore del tonnodell'UE

4-316

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Thenegotiation and signing of fisheries agreements is in linewith the EU’s general objective of maintaining and

23-06-2011 71

preserving the activities of its fishing fleet, including theopen-sea fleet, as also with the development of relationswith third countries in a spirit of partnership andcooperation, with a view to reinforcing sustainablefishing outside Union waters while taking due accountof environmental, social and economic factors. In thiscontext, on 23 July 2007 the European Council adoptedRegulation (EC) No 894/2007 on the conclusion of aFisheries Partnership Agreement between theDemocratic Republic of São Tomé and Principe and theEuropean Community(1). This agreement, which isapplicable for periods of four years, tacitly renewableunless either party rescinds it, entailed the repeal andreplacement of the first agreement between the EC andSão Tomé and Principe, concluded in 1984. However,our group has been traditionally opposed to thatprocedure for both, the form and the content.

4-317

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Ho votato a favoredi questa raccomandazione perché ritengo che laproposta corrisponda in linea di massima agli interessidelle due parti. Tale accordo di partenariato, infatti, puòcontribuire a consolidare la sostenibilità del settore deltonno dell'UE nell'oceano Atlantico, definendo, per lenavi e i settori dell'Unione che da essa dipendono, uncontesto giuridico stabile a medio termine, econcorrendo a conservare la continuità delle zone dipesca rientranti in accordi nel Golfo di Guinea. È peròauspicabile che la commissione mista si riunisca piùspesso in futuro e che siano ammessi a partecipare adessa anche i rappresentanti del Parlamento europeo inqualità di osservatori.

4-317-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A negociação e acelebração de Acordos no domínio da pesca satisfaz oobjectivo geral de manutenção e salvaguarda dasactividades de pesca da frota da União Europeia. Apoioa aprovação do Protocolo anexo ao Acordo de Parceriano domínio da pesca entre a União Europeia e aRepública Democrática de São Tomé e Príncipe por estedizer respeito ao desenvolvimento de relações, com umpaís terceiro num espírito de cooperação e parceria, nosentido de reforçar a exploração sustentável dos recursosfora das águas da UE, tendo em consideração,simultaneamente, questões de ordem económica, social eambiental. O novo Protocolo prevê uma contrapartidafinanceira para o acesso à ZEE de São Tomé e Príncipecorrespondente às possibilidades de pesca no valor deEUR 2 047 500 por um período de três anos. Serãoautorizados a pescar 28 atuneiros cercadores e 12palangreiros de superfície, podendo estas possibilidadesde pesca ser revistas.

4-318

Recommandation : Vital Moreira (A7-0198/2011)

4-318-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório, congratulando a disposição que visaassegurar que o comércio entre ambas as partes sedesenvolva progressivamente, dentro de um nívelelevado de segurança aduaneira, e que inclui um

conjunto de regras para garantir que o Acordo e o acervoda UE permaneçam em consonância com este Acordo.

4-319

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor porque el acuerdo tiene por objetogarantizar que los intercambios comerciales se realicencon un elevado nivel de seguridad aduanera y queincluya un conjunto de normas que van acercándose alacervo de la UE

4-320

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Ho votato infavore di questo provvedimento volto a estendere allemisure di sicurezza doganali l’accordo giá esistente tral’Unione europea e il Principato di Andorra. La necessitádi tale provvedimento si é fatta sempre piú forte nelcorso degli ultimi anni, poiché il Principato di Andorraha assunto ormai il ruolo di centro di raccordo deltraffico illegale di prodotti, specialmente di sigarette, chevengono poi immessi nella rete commerciale degli Statimembri dell’Unione. E’ perció fondamentale chel’Unione e il Principato stesso definiscano un quadro dicooperazione in materia di sicurezza doganale. Tenendoconto che la tutela della sicurezza dei confini costituisceda sempre un aspetto chiave dell’ideologia politica dellaLega Nord, non posso che approvare il provvedimento inquestione.

4-320-500

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório sobre o Protocolo UE-Andorra que estende às medidas aduaneiras desegurança o Acordo sob forma de troca de cartas entre aCE e Andorra, uma vez que favorece o comércio entreambas as partes, assegurando simultaneamente umelevado nível de segurança aduaneira e coerência entre oAcordo e o acervo comunitário.

4-320-750

Diogo Feio (PPE), por escrito. O principado deAndorra está historicamente ligado à União Europeiatendo ligações com esta nas mais diversas áreas. AUnião Aduaneira celebrada em 1990 aumentou esteslaços já de si tão fortes como naturais. A proposta emapreço respeita alterações ao Código AduaneiroComunitário e às suas regras de implementação,respeitando as medidas de segurança aduaneiras quantoa bens exportados para ou importados de Estados quenão fazem parte da União. A proposta estabelece umregime especial entre a União e Andorra que permitesimultaneamente que as trocas entre ambos fluam comnormalidade sem que seja posta em causa a necessáriasegurança dos bens transaccionados. Para tal, énecessário que garantam níveis equivalentes desegurança nas suas respectivas áreas de jurisdição. Façovotos para que as relações comerciais entre a União eAndorra frutifiquem e que a proposta contribuasignificativamente para este objectivo. Uma palavra finalao relator de congratulação pelo trabalho desenvolvido.

4-320-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O colegaVital Moreira apresentou-nos uma proposta derecomendação sobre o projecto de decisão do Conselho

72 23-06-2011

relativa à celebração de um Protocolo entre a UniãoEuropeia (UE) e o Principado de Andorra no sentido deestender, às medidas aduaneiras de segurança, o Acordosob forma de troca de cartas assinado entre os doisparceiros em 28 de Junho de 1990. A finalidade é aditarao Acordo em vigor um novo título (Título II-A)abrangendo os produtos agrícolas. Considerando que setrata de mais um passo positivo nas já amplas relaçõesentre a UE e o Principado de Andorra em ordem a umapossível integração no mercado interno e que, além dainclusão de regras de salvaguarda da congruência entre oAcordo e o acervo comunitário, visa garantir a segurançaaduaneira e a normalidade nas relações comerciais entreas duas partes, saúdo a aprovação desta recomendaçãoque votei favoravelmente.

4-321

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. EsteProtocolo tem por objectivo alargar as medidasaduaneiras de segurança do Acordo estabelecido entre aUnião Europeia e o Principado de Andorra. O Acordoentre a UE e Andorra já existe desde 1990. No entanto,decide-se agora alargá-lo, no âmbito do presentedispositivo em matéria de medidas aduaneiras desegurança, aos produtos agrícolas.

Desta forma, o Acordo assegura que o comércio bilateralentre ambas as partes decorre sem problemas e com ummaior nível de segurança aduaneira. Prevê também asupressão da obrigação de declaração prévia dasmercadorias na condição de que a UE e Andorragarantam nos respectivos territórios um nível desegurança equivalente ao proporcionado pelo acervorespectivo. No entanto, apesar do nosso voto a favor,consideramos que os interesses da circulação de capitalnão devem ser promovidos em detrimento dasalvaguarda dos direitos das populações e dostrabalhadores.

4-322

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. OProtocolo tem por objectivo alargar as medidasaduaneiras de segurança do Acordo estabelecido entre aUnião Europeia e o Principado de Andorra. O Acordoentre a UE e Andorra já existe desde 1990. No entanto,decide-se agora alargá-lo, no âmbito do presentedispositivo em matéria de medidas aduaneiras desegurança, aos produtos agrícolas. Com o Acordo,pretende-se assegurar que o comércio bilateral entreambas as partes decorre sem problemas e com um maiornível de segurança aduaneira. Prevê também a supressãoda obrigação de declaração prévia das mercadorias nacondição de que a UE e Andorra garantam nosrespectivos territórios um nível de segurança equivalenteao proporcionado pelo acervo respectivo.

No momento de revisão deste Acordo, sublinhamos umavez mais que os interesses da circulação de capital nãodevem ser promovidos em detrimento da salvaguardados direitos das populações e dos trabalhadores.

4-323

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Rozhodnutie Rady predložené Európskemu parlamentu

v rámci postupu súhlasu predstavuje právny nástroj nauzatvorenie protokolu medzi Európskou úniou aAndorrským kniežatstvom, ktorým sa rozširuje rozsahpôsobnosti Dohody o colné bezpečnostné opatrenia.Dohoda slúžila ako základ pre colnú úniu medzi obomastranami. Colný kódex Spoločenstva je v zásade možnéuplatňovať na obchod so všetkými nečlenskýmikrajinami, no umožňuje použitie iných predpisov vprípadoch, keď medzinárodné dohody stanovujúosobitné bezpečnostné opatrenia. Protokol mázabezpečiť, aby obchod medzi oboma zúčastnenýmistranami prebiehal bez komplikácií a na vysokej úrovnicolnej bezpečnosti a má zahŕňať súbor pravidiel nazabezpečenie zachovania súladu medzi dohodou aacquis EÚ. Domnievam sa preto, že je vhodné, abyParlament dohode vyslovil svoj súhlas. Zároveň však,hoci sa vzťahy medzi EÚ a Andorrským kniežatstvomrozvinuli, sú roztrieštené, pričom značné časti acquistýkajúce sa vnútorného trhu neboli začlenené doprávnych predpisov Andorry, a tak sa nedajú uplatňovať.Je teda potrebné čím skôr vypracovať analýzu možnostía spôsobov prípadnej postupnej integrácie dovnútorného trhu.

4-323-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi yra siūloma į šį pasiūlymą įrašytiBendrijos muitinės kodekso ir jo įgyvendinimo nuostatų,susijusių su muitinės saugumo priemonėmis į ne ES šaliseksportuojamoms ar iš jų importuojamoms prekėms,pakeitimais. Svarbiausia, kad į pakeitimus įtrauktanuostata, jog iš ekonominių operacijų vykdytojų priešįvežant ir išvežant prekes bus reikalaujama pateikti tamtikrus duomenis.

4-324

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Riteniamo chela conclusione di questo protocollo tra l'Unione europeaed il Principato di Andorra, che estende le misuredoganali di sicurezza, garantirà la fluidità degli scambicommerciali tra le due parti, rispettando un elevatolivello di sicurezza doganale, e prevederà una serie diregole atte a garantire che l'accordo e l'acquis dell'UErestino allineati. Abbiamo pertanto dato parerefavorevole che il Parlamento conceda la suaapprovazione. Sosteniamo, però, che la Commissionedebba informare il Parlamento sulle conclusioni delleriunioni e sui lavori del comitato misto nonché sullerisultanze delle valutazioni periodiche, e debba inoltreimpegnarsi a presentare una relazione sull'attuazionedell'accordo.

Dato che le relazioni tra l'Unione europea e il Principatodi Andorra sono ampie ma frammentate, raccomandiamodi procedere quanto prima a un'analisi delle possibilità edelle modalità della sua eventuale integrazione gradualenel mercato interno. Ciò sarà necessario per assicurareche il commercio si svolga senza intoppi tra le due parti,pur mantenendo un elevato livello di sicurezza.Prevediamo, infine, l'abolizione dell'obbligo didichiarazione preventiva delle merci, a condizione cheUnione europea e Andorra garantiscano, nei rispettiviterritori, un livello equivalente di sicurezza comeprevisto dal rispettivo acquis.

23-06-2011 73

4-324-312

Alexander Mirsky (S&D), in writing. It is known thatthe protocol is aimed at ensuring that trade between bothParties develops smoothly within a high level of customssecurity and that it includes a set of rules to ensure thatthe Agreement and the EU acquis remain in alignment.It is a very important initiative.

4-324-468

Rolandas Paksas (EFD), raštu. ES ir AndorosKunigaikštystės santykiai turi ir toliau nuosekliai irefektyviai vystytis įvairiomis kryptimis. Šiam tiksluipasiekti reikia sukurti tinkamas sąlygas. Visų pirmasiekiant palengvinti prekybą tarp ES ir Andoros svarbutinkamai įgyvendinti muitinės saugumo priemones,susijusias su prekių deklaravimu prieš jas įvežant į muitųteritoriją arba išvežant iš jos, įgaliotaisiais ekonominiųoperacijų vykdytojais, muitinės atliekamais saugumotikrinimais ir saugumo rizikos valdymu. Be to, remiantisbendrais reguliavimo standartais, reikia skatinti vidausrinkos plėtimą už ES ribų. Tai suteiktų abipusės naudosabiejų šalių piliečiams ir įmonėms. Pažymėtina, kadprotokole nustatoma speciali ES ir Andoros tvarkateigiamai prisidės prie sklandaus abiejų šalių prekybosvystymosi, kartu išlaikant aukšto saugumo lygiostandartus. Siekiant muitinės saugumo priemoniųtinkamam įgyvendinimui, pritariu pasiūlymui į protokoląįtraukti nuostatą, kad iš ekonominių operacijų vykdytojųprieš įvežant ir išvežant prekes būtų reikalaujamapateikti tam tikrus duomenis. Manau, kad tikslingapanaikinti reikalavimą deklaruoti prekes prieš jas įvežantsu sąlyga, kad ES ir Andora savo muitų teritorijojeužtikrins tinkamą saugumo lygį pagal Bendrijos teisėsaktų reikalavimus.

4-324-625

Justas Vincas Paleckis (S&D), in writing. Promotingmutually-secure borders with neighbouring countries tothe EU is necessary to maintain the sovereignty of ourUnion, to develop mutual cooperation. Expedient controlof the EU border with Andorra, a principality in betweentwo large EU countries, France and Spain, will ensure amore profitable and amiable relationship in the future. Ivoted for this protocol because it will encourage greaterinformation exchanges with Andorra on security-relatedrisk management and controls, as well as thestandardisation of EU customs security measures, andwill encourage the safe movement of goods betweenAndorra and other EU countries. Increasing bilateraltrade between Andorra and the EU in a more secure,standardised environment will benefit Europe as awhole.

4-324-687

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari colleghi, hovotato a favore della relazione del collega Moreira sullemisure di sicurezza doganali perche ritengo importanteche siano stabilite delle regole ben definite sulcommercio di un Paese che, pur non facendo partedell'Unione europea, è un'enclave nella stessa e quindiperfettamente integrato negli scambi commerciali. Ilprotocollo intende appunto rafforzare le misure disicurezza alla dogana relativamente alle merci importateed esportate dai paesi fuori dall'UE. Il controllo prevedeche gli operatori commerciali forniscano specifiche

informazioni al momento delle operazioni di scambiogarantendo comunque il giusto equilibrio tra rapidità esicurezza dei flussi commerciali.

4-324-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório sobre aproposta de decisão do Conselho relativa à celebraçãodo Protocolo que estende às medidas aduaneiras desegurança o Acordo sob forma de troca de cartas entre aComunidade Económica Europeia e o Principado deAndorra. Tanto a Comissão do Comércio Internacional,como a Comissão do Mercado Interno e da Protecçãodos Consumidores recomendam a celebração do referidoprotocolo. A celebração deste novo acordo é mais umpasso para uma melhor cooperação entre o Principado deAndorra e a UE. É importante para ambas as partes quese garanta que o acordo continue a acompanhar aevolução do acervo da UE nesta matéria. Estapreocupação ficou expressa no acordo. Sublinho anecessidade referida pelo relator de que a Comissão e oPrincipado de Andorra prossigam conversações, a fim deterem em conta e, se necessário, adaptarem os acordosbilaterais à aplicação actualmente em curso do CódigoAduaneiro Modernizado, que deverá estar concluída, naUnião Europeia, dentro de dois anos.

4-325

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Per la conclusione del protocollo tral'Unione europea e il Principato di Andorra che estendealle misure doganali di sicurezza, fin'ora l'accordo risultaessere in forma di scambio di lettere tra la Comunitàeconomica europea e il Principato di Andorra concluso il28 giugno 1990. L'accordo era la base per l'unionedoganale tra ambo le parti. L'attuale intesa in merito allemisure doganali di sicurezza verrà aggiunta all'accordodel 1990 sotto forma di un nuovo titolo II BIS e,diversamente dall'unione doganale, sarà applicabile aiprodotti agricoli. Il Codice doganale comunitario è, inlinea di massima, applicabile al commercio con tutti ipaesi terzi. Ciononostante consente la fissazione dinorme diverse qualora accordi internazionali prevedanomisure specifiche di sicurezza. esenta. Tenendo contodei cambiamenti nel relativo acquis doganale dell'UE, laproposta istituisce un regime speciale tra l'UE e Andorraper assicurare che il commercio senza intoppi tra le dueparti, pur mantenendo un elevato livello di sicurezza. Perquesti motivi e affinché si intensifichino gli scambicommerciali tra UE e il Principato di Andorra, esprimoil mio voto favorevole per le nuove misure doganali inmerito alla sicurezza.

4-326

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. The Council decision referral for to the EuropeanParliament for the consent procedure constitutes thelegal instrument for the conclusion of the Protocolbetween the European Union and the Principality ofAndorra extending to customs security measures theAgreement in the form of an Exchange of Lettersbetween the European Economic Community and thePrincipality of Andorra concluded on 28 June 1990. TheAgreement was the basis for the customs union between

74 23-06-2011

both parties. The present arrangement concerningcustoms security measures will be added to the 1990Agreement under the form of a new Title IIA and, unlikethe customs union, will apply to agricultural products(Article 12b(2) of the Protocol).

4-327

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Zwischendem Fürstentum Andorra und der Europäischen Unionbesteht bereits seit 1990 auf der Grundlage einesAbkommens in Form eines Briefwechsels eineZollunion. Der nunmehrige Änderungsvorschlag siehtvor, dass durch den Gemischten AusschussUmsetzungsmaßnahmen zollrechtlicherSicherheitsbestimmungen festgelegt werden.Vorabanmeldungen sollen hinfällig werden, wenn dieEU und Andorra jeweils auf ihrem Hoheitsgebiet dasSicherheitsniveau gewährleisten. Die Ausweitung desBinnenmarktregelniveaus ist sowohl für die Bürger undUnternehmen der EU als auch Andorras gleichermaßenvon Vorteil.

4-328

Recommandation : Silvia-Adriana Ţicău (A7-0298/2010)

4-328-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo aproposta de modo a que o Parlamento aprove acelebração do Acordo. As empresas europeias ecanadianas poderão economizar milhões de euros porano graças a procedimentos de certificação de produtosmais rápidos e mais simples e, consequentemente,menos onerosos, e à aceitação recíproca dos resultadosda certificação. Por outro lado, o Acordo constitui umbenefício líquido para a União Europeia, uma vez queestabelecerá a aceitação recíproca dos resultados doprocedimento de certificação em todos os domínios daaeronavegabilidade, para todos os Estados-Membros. OAcordo não só fará com que os mercados canadianos eeuropeus sejam mais competitivos, como torná-los-ámais seguros para passageiros e transportes de carga,dado promoverem uma cooperação em todos osdomínios respeitantes à certificação, inspecção eaplicação.

4-328-750

Adam Bielan (ECR), na piśmie. PaniePrzewodniczący! Kanada znajduje się w czołówceświatowych producentów samolotów oraz urządzeńwykorzystywanych w lotnictwie. W chwili obecnejjedynie sześć krajów członkowskich posiada umowydwustronne dotyczące certyfikacji usług lotniczych.Proponowana umowa dotycząca bezpieczeństwalotnictwa cywilnego, podobnie jak umowa z USA,znacznie usprawni współpracę pomiędzy Wspólnotą aKanadą i ureguluje tę kwestię we wszystkich państwachUnii Europejskiej. Umowa pozwoli ujednolicić systemycertyfikacji. Opierając się na wzajemnym zaufaniu dotych systemów oraz na porównywaniu różnic, pozwoliona ograniczyć powielanie testów i kontroli. Uruchomijednocześnie wspólne inspekcje, badania oraz wymianędanych dotyczących bezpieczeństwa. Wzajemneuznawanie ustaleń certyfikacyjnych pozwoli uzyskaćznaczne oszczędności w działalności europejskich i

kanadyjskich przedsiębiorstw lotniczych. Umowapodniesie więc z jednej strony konkurencyjność rynkówlotniczych, z drugiej – poprzez zbliżenie organówregulacyjnych – także ich bezpieczeństwo. W oparciu opowyższe wyrażam zgodę na zawarcie umowy.

4-329

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor porque con este acuerdo van a versebeneficiados las empresas europeas y canadienses, laslíneas aéreas y los pasajeros. Porque se ahorraranmillones por los procedimientos de aprobación deproductos y la aceptación recíproca de resultados decertificación más cortos y sencillos, más baratos. Porqueprevé la posibilidad de que ambos utilicen los equipos dereparación y mantenimiento homologados. Todo ellohará el mercado más competitivo y más seguro.

4-330

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Ho espresso votofavorevole alla relazione della collega Ticau poiché ilCanada é un paese prioritario con cui stipulare unaccordo di questo tipo, essendo entrambi i paesiproduttori di aeromobili all'avanguardia a livelloglobale. Tale accordo permetterà di evitare laduplicazione di molte procedure e di accettarecertificazioni reciproche: di conseguenza, il risparmio ela semplificazione burocratica saranno significativi eavranno ricadute molto positive per le nostre aziende.

4-330-500

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, nes manau, jog dvišalis ES ir Kanadoscivilinės aviacijos saugumo susitarimas, kurį yrasiekiama sudaryti, atneš naudos Europos žmonėms perprekybos santykių palengvinimą tarp šių dviejų šalių.Šio susitarimo tikslas – sumažinti dvigubų vertinimų,bandymų ir kontrolinių patikrinimų skaičių ir pasiekti,kad ES ir Kanada galėtų pasikliauti viena kitos aviacijosproduktų sertifikavimo sistemomis. Suvienodinus abiejųšalių reikalavimų ir reguliavimo procesų sistemas,importuojanti institucija galės pati išduoti sertifikatąaviacijos produktui, daliai ar prietaisui, ir jai nebereikėskartoti visų eksportuojančios institucijos atliktųpatikrinimų. Trumpesnės, paprastesnės ir dėl to pigesnėsproduktų patvirtinimo procedūros leis abiejų šaliųkompanijoms sutaupyti per metus milijonus eurų,naudos gaus ir oro linijų bendrovės, o Kanados beiEuropos aviacijos rinkos taps dar saugesnės.

4-331

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A existência deuma aceitação recíproca dos resultados da certificação,ao mesmo tempo que se garantem procedimentos decertificação de produtos mais rápidos, mais simples emenos onerosos, trará enormes vantagens em termoseconómicos quer para as empresas europeias, quercanadianas.

Apoio este Acordo por acreditar que para além dasvantagens económicas que acarreta, permitirá aindaestabelecer uma aceitação recíproca dos resultados doprocedimento de certificação em todos os domínios daaeronavegabilidade para todos os Estados-Membros.Assenta, assim, na confiança recíproca nos sistemas de

23-06-2011 75

certificação em vigor, quer na UE, quer no Canadá,prevendo obrigações e métodos de cooperação de formaa que a autoridade importadora possa emitir o seupróprio certificado de produto, componente ouequipamento aeronáutico sem ter de repetir todas asavaliações efectuadas pela autoridade exportadora. Trazigualmente benefícios para as companhias aéreas, poispoderão ser utilizadas as instalações de reparação e demanutenção aprovadas pela outra parte.

Representa, assim, um enorme passo em frente no quediz respeito a mercados mais competitivos, mas tambémmais seguros, pois uma maior aproximação e cooperaçãonos domínios respeitantes à certificação, inspecção eaplicação deverá permitir assegurar um nível maiselevado de segurança para os passageiros e ostransportes de carga.

4-331-250

Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J'ai voté enfaveur du rapport de Madame Ticau, donnant le feu vertdu Parlement européen pour l'application d'un accordentre la Communauté européenne et le Canada sur lasécurité de l'aviation civile. Cet accord permettra unereconnaissance mutuelle des systèmes de certificationpour un produit, une pièce ou un équipementaéronautique en matière de navigabilité et demaintenance. Cela devrait éviter aux entreprises dont lesproduits ont été certifiés dans un pays de devoir refairel'ensemble des procédures de certification dans l'autre.Cette simplification est la bienvenue pour un marchéd'échange entre les deux régions qui représente près de50 milliards d'euros.

4-331-500

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente esta recomendação por aprovar acelebração de um acordo que beneficiará, por um lado,as empresas e companhias aéreas europeias e canadianasatravés da poupança de milhões de euros graças aprocedimentos de certificação mais rápidos e simples e,por outro lado, porque assegurará um maior nível desegurança para os passageiros.

4-331-750

Diogo Feio (PPE), por escrito. Garantir a segurançana aviação e regras harmonizadas para os váriosintervenientes no mercado é o objectivo central desteAcordo entre a Comunidade Europeia e o Canadá para asegurança da aviação civil (a seguir designado: Acordo).

O Acordo é tão mais importante quanto relevantes são asindústrias aeronáuticas destes dois espaços, na medidaem que a adopção de regras comuns permitirá evitar umaduplicação de procedimentos (seja de ensaios, deavaliações ou de certificações). Deve também notar-seque a regra do reconhecimento mútuo (e das inspecçõese investigações conjuntas e de intercâmbio de dados nodomínio da segurança) permite ganhos de eficiência porparte de todos os intervenientes.

Por fim, e não menos importante, o Acordo permitirápoupanças relevantes não apenas para as indústriasaeronáuticas, mas também ganhos de eficiência para as

próprias companhias aéreas que poderão agora utilizar asinstalações de reparação e de manutenção certificadaspelas partes do Acordo.

4-331-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Asrelações económicas e políticas entre a União Europeia eo Canadá vêm de há muito tempo e deram origem avários acordos bilaterais nestas áreas. No dia 6 de Maiode 2009 foi assinado um Acordo de Segurança nodomínio da aviação civil entre a União Europeia (UE) -então Comunidade Europeia – e o Canadá, à semelhançado Acordo sobre segurança aérea firmado com osEstados Unidos da América, visando um reforço dacooperação entre as duas partes e reduzindo a duplicaçãonas verificações de todos os controlos e ensaios. Voteifavoravelmente esta recomendação e congratulo-me comeste reforço das relações entre as duas partes. Medianteeste acordo, quer o mercado canadiano, quer o europeu,serão mais competitivos e mais seguros, pois representaum avanço significativo em termos de fixação de normasinternacionais para a segurança da aviação civil.Representa, ainda, uma mais-valia para as companhiasaéreas pois ser-lhes-á possível utilizar as instalações dereparação e manutenção da outra parte desde quepreviamente aprovadas.

4-332

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O Acordoque é objecto deste relatório diz respeito a certosaspectos de segurança da aviação civil e substituirá osseis acordos bilaterais existentes entre os Estados-Membros e o Canadá, que incluem a certificação deprodutos. Como expressamente refere a relatora, aintenção de criação de um espaço de aviação totalmenteaberto entre estes dois países – assunto face ao qualtemos levantado consabidas reservas – não cai no âmbitodeste Acordo, devendo ser objecto de umarecomendação em separado.

Os principais objectivos do Acordo consistem emminimizar a duplicação das avaliações, dos ensaios e doscontrolos, salvaguardada a inexistência de diferençassignificativas ao nível da regulamentação, permitindoque a UE e o Canadá confiem nos sistemas decertificação de cada uma das partes. Para tal, entreoutros aspectos, aproximar-se-ão progressivamente osconjuntos de requisitos e os procedimentos de regulaçãode ambas as partes.

Este Acordo deverá gerar economias para as empresaseuropeias e canadianas de aviação graças aprocedimentos de certificação de produtos simplificados,mais rápidos e, desta forma, menos onerosos, e àaceitação recíproca dos resultados da certificação.

4-333

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. EsteAcordo refere-se a certos aspectos da segurança daaviação civil, não entrando nas questões de criação deum espaço de aviação totalmente aberto entre estes doispaíses, o que, segundo a relatora, deve ser objecto deuma recomendação em separado. O principal objectivodo Acordo é minimizar a duplicação das avaliações, dos

76 23-06-2011

ensaios e dos controlos, salvaguardada a inexistência dediferenças significativas ao nível da regulamentação,permitindo que a UE e o Canadá confiem nos sistemasde certificação de cada uma das partes.

Este Acordo deverá gerar economias para as empresaseuropeias e canadianas de aviação graças aprocedimentos de certificação de produtos simplificadosmais rápidos e, desta forma, menos onerosos, e àaceitação recíproca dos resultados da certificação. Aindasegundo a relatora, o Acordo poderá incrementar asegurança em virtude de as autoridades responsáveispela regulamentação e aplicação estarem a aproximar-separa cooperarem em todos os domínios respeitantes àcertificação, inspecção e aplicação, tendo em vistaassegurar o mais alto nível de segurança para ospassageiros e os transportes de carga.

4-334

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Odporúčanie sa týka dohody o bezpečnosti, ktorá bola vmene Európskeho spoločenstva podpísaná v máji 2009.Kanada bola z hľadiska uzatvorenia dohody obezpečnosti letectva, ktorá doplní dohodu o leteckejdoprave, náležite považovaná za prioritnú, pretože vEurópe i v Kanade sídlia výrobcovia lietadiel, motorov aleteckej elektroniky s vedúcim postavením na svetovomtrhu. Zhodne ako v prípade obdobnej dohody obezpečnosti letectva so Spojenými štátmi, hlavnýmcieľom bolo minimalizovať duplicitu hodnotení, testov akontrol a umožniť EÚ a Kanade, aby sa mohli vzájomnespoľahnúť na svoje systémy osvedčovania. Dohoda takvo všeobecnosti nadväzuje na štruktúru existujúcichdvojstranných dohôd o bezpečnosti letectvauzatvorených medzi členskými štátmi a Kanadou.Ukladá povinnosti a stanovuje metódy spolupráce,zakladá sa na vzájomnej dôvere v systémy druhej stranya na porovnaní regulačných rozdielov. Európske ikanadské spoločnosti ušetria milióny eur ročne vďakakratším, jednoduchším a menej nákladným postupomschvaľovania produktov a vzájomnému uznávaniuzistení týkajúcich sa osvedčovania. Bude prínosom ajpre letecké spoločnosti a taktiež predstavuje významnýkrok vpred z hľadiska stanovenia medzinárodnýchnoriem v oblasti bezpečnosti civilného letectva.Zastávam preto názor, že je vhodné, aby Parlamentudelil súhlas s uzatvorením dohody, nakoľko i vďakatomu bude kanadský aj európsky trhkonkurencieschopnejší a teiž aj bezpečnejší.

4-335

Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la raccomandazione inesame riguarda l'accordo sulla sicurezza nel settore deltrasporto aereo del 6 maggio 2009. Visto il clima dicollaborazione emerso nell'accordo, confermo il votofavorevole.

4-335-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi pagrindiniai derybų nurodymuosenustatyti tikslai buvo sumažinti dvigubų vertinimų,bandymų ir kontrolinių patikrinimų skaičių (nebent būtųdideli reguliavimo skirtumai) ir pasiekti, kad tiek ES,

tiek Kanada galėtų pasikliauti viena kitos sertifikavimosistemomis. To būtų galima pasiekti palaipsniuisuvienodinant abi reikalavimų ir reguliavimo procesųsistemas, nuolat abiem šalims konsultuojantis irįsitikinant, kad su susitarimo įgyvendinimu susijęreguliavimo organai ir toliau tinkamai pasirengę irpajėgūs, ir įsteigiant jungtinį komitetą, kuris siūlytųproblemų, iškilusių įgyvendinant susitarimą,sprendimus. Siekiant palaikyti pasitikėjimą viena kitossistemomis, susitarime numatomi bendri patikrinimai,tyrimai, keitimasis saugos duomenimis (orlaiviųpatikrinimų ir avarijų informacija), padidintas techniniolygmens reguliavimo bendradarbiavimas irkonsultavimasis, kad problemos būtų išspręstosanksčiau, nei galėtų pavirsti „ginčais“. Numatomaįsteigti jungtinį komitetą ir tokių klausimų kaiptinkamumas skraidyti ir techninė priežiūra pakomitečius.Taip pat numatomos griežtos apsaugos priemonės,kurios galiausiai leistų bet kuriai iš šalių įšaldyti kitoskompetentingos institucijos išvados priėmimą arbavisiškai ar iš dalies nutraukti susitarimą. Tačiau visakonsultacijų, komitetų ir pakomitečių sistema siekiamaužtikrinti, kad visi prieštaravimai būtų tinkamai išspręstiir nebūtų prie to prieita.

4-336

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. L'accordosulla sicurezza dell'aviazione civile del 2009 è un primopasso verso la realizzazione di uno spazio aereo senzafrontiere tra Unione europea e Canada. L'accordoprevede, al fine di mantenere la fiducia reciproca neisistemi, ispezioni congiunte, scambio di dati sullasicurezza, una maggiore cooperazione in ambitonormativo e consultazioni a livello tecnico, volte arisolvere le questioni prima che esse si trasformino in"controversie".

Inoltre, la creazione di un comitato misto e di varicomitati settoriali consentiranno alle aziende europee ecanadesi di risparmiare milioni di euro all'anno, graziealla reciproca accettazione dei risultati dellecertificazioni. Le autorità di importazione potranno,infatti, emettere un proprio certificato su prodotti, parti opertinenze aeronautiche senza dover ripetere tutti icontrolli effettuati dall'autorità di esportazione.

Trarranno beneficio dall'accordo anche le compagnieaeree, in quanto esso prevede la possibilità di ricorrere aiservizi di riparazione e manutenzione dell'altra parte.Non si aumenterà soltanto la competitività dei mercaticanadese ed europeo, ma migliorerà anche la sicurezzaglobale.

Riteniamo, infine, che quest'accordo sia importante perquanto concerne l'instaurazione di norme internazionaliin materia di sicurezza dell'aviazione civile e dovrebbefungere da punto di partenza per i futuri negoziati conaltri importanti produttori di aeromobili.

4-336-500

Alexander Mirsky (S&D), in writing. This agreementis the most ambitious air transport agreement betweenthe EU and an important global partner. The Agreementwill not only make the Canadian and European markets

23-06-2011 77

more competitive, it will also make them safer asregulators and enforcement authorities are moving closerto cooperation in all matters of certification, inspectionsand enforcement, to ensure the highest level of safety forpassengers and cargo flights. The Agreement representsan important step forward in terms of establishinginternational standards for civil aviation safety andshould serve as a starting point for future negotiationswith other significant producers of aircraft andequipment. I support Silvia-Adriana Ticau.

4-337

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Mit demAbkommen EU-Kanada über die Sicherheit derZivilluftfahrt, welches das Luftverkehrsabkommen mitKanada ergänzt, sollen technische Handelshemmnissebeseitigt werden. Im Wesentlichen sollenDoppelbewertungen, -prüfungen und -kontrollen soweitwie möglich minimiert und eine einheitlicheZertifizierung ermöglicht werden. Für Probleme, die beider Umsetzung auftreten, soll ein gemeinsamerAusschuss Lösungsvorschläge finden. DieZusammenarbeit und die gegenseitige Anerkennung vonZertifizierungen sollen für die Bereiche Lufttüchtigkeitund Instandhaltung gelten. Für die Zukunft besteht dasPotenzial einer uneingeschränkten gegenseitigenAnerkennung. Neben dem gemeinsamen Ausschuss, dersich um Praxisprobleme kümmern und Streitigkeitenverhindern soll, sind auch gemeinsame Inspektionen,Untersuchungen und der Austausch von Sicherheitsdatengeplant. Begrüßenswert ist, dass strengeSchutzmaßnahmen es im Bedarfsfall ermöglichen, dieAnerkennung der Feststellungen der anderenzuständigen Behörde auszusetzen oder das Abkommenganz oder teilweise zu kündigen.

Solange die Produktzulassungsverfahren nur kürzer undeinfacher werden, ohne dass die Sicherheitsstandardssinken, ist das Abkommen zu befürworten.

4-337-125

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Diese Empfehlungbeschäftigt sich mit dem Abkommen über die Sicherheitder Zivilluftfahrt, welches am 6. Mai 2009 im Namender (damaligen) Europäischen Gemeinschaftunterzeichnet wurde. Derzeit haben nur sechsMitgliedstaaten bilaterale Abkommen überProduktzertifizierung mit Kanada. Diese werdenhinfällig, wenn das Abkommen über die Sicherheit derZivilluftfahrt zwischen der EU und Kanada in Kraft tritt.Die strengen Schutzmaßnahmen erlauben es, falls esratsam würde, die Anerkennung der Feststellungen deranderen zuständigen Behörden auszusetzen oder dasAbkommen zu kündigen. Dies kann zur Gänze oder nurteilweise erfolgen. Solange dieProduktzulassungsverfahren nur kürzer und einfacherwerden, ohne dass die Sicherheitsstandards sinken, istdas Abkommen zu befürworten.

4-337-187

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Europos bendrijos irKanados susitarimo dėl civilinės aviacijos saugos naudaabiem šalims yra neabejotina. Pažymėtina, kad ES irKanadoje yra įsikūrę svarbiausi aviacijos technologijų

gamintojai. Abiejų šalių prekybos ir eksporto mastaišioje srityje yra milžiniški. Siekiant efektyvausbendradarbiavimo aviacijos saugumo srityje labai svarbuužtikrinti, kad sertifikavimo sistemos atitiktų abiejų šaliųreikalavimus. Džiugu, kad derybų metu buvo pasiektassusitarimas dėl dvigubų vertinimų, bandymų irkontrolinių patikrinimų sumažinimo. Manau, kadtikslinga suteikti teisę importuojančiai institucijai išduotisavo sertifikatą aviacijos produktui, tokiu būduatsisakant eksportuojančios institucijos atliktųpatikrinimų pakartojimo. Abipusis pripažinimas dėltechninės priežiūros ir tinkamumo skraidyti beitechninės priežiūros licencijavimo srityje tik įrodo abiejųšalių pasitikėjimą viena kitos sistemomis. Tokssusitarimas sudarys sąlygas geresniam abiejų šaliųreguliavimo institucijų bendradarbiavimui visosesertifikavimo, patikrinimų ir vykdymo, konsultavimosisrityse. Vykdant bendrus patikrinimus, tyrimus irkeičiantis saugos duomenimis bus užkrintas aukščiausiaskeleivių ir krovininių skrydžių saugos lygis. Pažymėtina,kad įsigaliojus šiam susitarimui produktų patvirtinimo irlicencijavimo procedūros bus lankstesnės, trumpesnės irpigesnės. Visa tai sąlygos mažesnes šios sektoriauskompanijų sąnaudas.

4-337-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari colleghi, hovotato a favore della conclusione dell'accordo sullasicurezza dell'aviazione civile tra CE e Canada perchéritengo che rappresenti un evidente vantaggio perl'Unione europea in quanto stabilisce il riconoscimentoreciproco delle documentazioni fornite in tutti i settorirelativi all'aviazione per tutti gli Stati membri. L'accordoprevede ispezioni congiunte, indagini, scambio di datirelativi alla sicurezza, maggiore cooperazione econsultazioni a livello tecnico. Fare reciprocamenteaffidamento sui sistemi di certificazione dellacontroparte vuol dire migliorare la sicurezza del sistemaevitare perdite di tempo nel ripetere tutti i controllieffettuati dall'autorità di esportazione e garantirebenefici per le compagnie aeree vista la possibilità diricorrere ai servizi di riparazione e manutenzionedell'altra parte. Ciò aumenterà la competitività e lasicurezza dei mercati aerei.

4-337-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o relatório referente à proposta dedecisão do Conselho relativa à celebração de um Acordoentre a Comunidade Europeia e o Canadá em matéria desegurança da aviação civil. À semelhança do Acordo emmatéria de segurança aérea com os EUA, os principaisobjectivos definidos nas negociações foram o deminimizar a duplicação das avaliações, dos ensaios e doscontrolos e permitir que a UE e o Canadá confiem nossistemas de certificação de cada uma, o que seráalcançado aproximando progressivamente os doisconjuntos de requisitos e os procedimentos de regulação,bem como através de consultas regulares entre as Partesa fim de avaliar a adequação e a capacidade continuadadas entidades reguladoras implicadas na aplicação doAcordo. Estas medidas podem representar umaeconomia de milhões de euros por ano às empresaseuropeias e canadianas, graças a procedimentos de

78 23-06-2011

certificação de produtos mais rápidos e mais simples e,portanto, menos onerosos. A aceitação recíproca dosresultados da certificação constitui um grande benefíciopara a UE uma vez que estabelecerá a aceitaçãorecíproca dos resultados do procedimento de certificaçãoem todos os domínios da aeronavegabilidade para todosos Estados-Membros.

4-338

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Gli obiettivi chiave risultano quelli diconsentire a UE e Canada di fare reciprocamenteaffidamento sui sistemi di certificazione dellacontroparte. Tale risultato sarà raggiunto mediante unprogressivo ravvicinamento delle due serie di requisiti eprocessi normativi, consultazioni sistematiche tra le partiper verificare le costanti idoneità e capacità degli organinormativi interessati dall'applicazione dell'accordo el'istituzione di un comitato misto con il compito diproporre soluzioni per i problemi eventualmentederivanti dalla sua applicazione. L'accordo ricalca agrandi linee l'impianto degli accordi bilaterali in materiadi sicurezza aerea BASA, vigenti tra gli Stati membri e ilCanada. Esso si basa sulla fiducia di ciascuna delle partinel sistema vigente presso la controparte e sullacomparazione delle differenze regolamentari. Taleaccordo pertanto stabilisce obblighi e prevede modalitàdi cooperazione tali da consentire all'autorità diimportazione di emettere un proprio certificato suprodotti, parti o pertinenze aeronautici senza doverripetere tutti i controlli effettuati dall'autorità diesportazione. Affinché si aumenti la competitività e lasicurezza dei mercati canadese ed europeo e affinché siabbiano procedure di approvazione dei prodotti più brevie semplificate, esprimo il mio voto favorevole allaproposta in oggetto.

4-339

Zuzana Roithová (PPE), písemně. Nemám žádnévěcné výhrady proti dohodě mezi EU a Kanadou ocivilním letectví. Přesto jsem se hlasování zdržela.Důvodem je neřešená situace ve vztazích EU-ČR-Kanada, pokud jde o zrušení jednostranné vízovépovinnosti pro české občany. Upozorňuji opakovaně, žeParlament České republiky blokuje ratifikaci sesterskédohody o letecké dopravě ze stejných důvodů. ŽádámEvropskou komisi, aby se tomuto problému věnovalakonečně s plnou vážností. Vlažný postoj komisařkyMalmströmové je důvodem, že ani po dvou letechnebyla situace dořešena, a má svůj podíl na zhoršenýchvztazích mezi ČR a Kanadou.

4-340

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. This recommendation deals with the SafetyAgreement that was signed on behalf of the (then)European Community on 6 May 2009. The EU-CanadaAir Transport Agreement, signed on 17-18 December2009 and which will finally establish a full OpenAviation Area between the EU and Canada, will be thesubject of a separate recommendation. Only six MemberStates currently have bilateral agreements with Canadacovering product certification. These will lapse when theEU-Canada Civil Aviation Safety Agreement (‘the

Agreement’) enters into force. As the removal oftechnical barriers to trade in goods comes within theexclusive competence of the Union, the Agreement canbe concluded by means of a Council Decision. Unlikethe Air Transport Agreement, it is not subject toprovisional application and does not require ratificationby the Member States. It is appropriate that Canada wasseen as a priority for an Air Safety Agreement tocomplement the Air Transport Agreement as Europe andCanada each have aircraft, engine and avionicsmanufacturers that are world leaders. The combinedexports of civil aviation technology exceedEUR €50 billion while European and Canadian overalltrade in aircraft, spacecraft and parts was worth morethan EUR €49 billion in 2008.

4-340-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este acordocelebrado entre a CE e o Canadá em matéria desegurança na aviação civil vem no seguimento doAcordo horizontal já aprovado pelo Parlamento Europeuem Março de 2011. O Canadá é um país estratégico paraos Estados europeus neste domínio e é actualmente o 11ºparceiro comercial mais importante da UE, uma vez queambas as partes dispõem de fábricas líderes a nívelmundial de produção de aeronaves, motores eelectrónica espacial. Os objectivos deste acordocentram-se na facilitação do comércio de bens eserviços, através da remoção de barreiras técnicas, naredução da duplicação de avaliações, ensaios e controlosregulamentares nos domínios da aeronavegabilidade,através da aplicação do princípio da reciprocidade. Acriação de um espaço de aviação aberto traz vantagenseconómicas para ambas as partes. Mais simplificação ediminuição dos custos administrativos para as empresaseuropeias e canadianas irão trazer mais competitividadeeconómica e segurança para os passageiros. Comomembro suplente da Comissão dos Transportes e doTurismo, votei favoravelmente este relatório, mas voltoa sublinhar que o Parlamento Europeu deve assumir assuas novas competências, consagradas no Tratado deLisboa, e ser informado durante todo o processo denegociação de acordos internacionais.

4-341

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. DasAbkommen soll Doppelbewertungen, -prüfungen und -kontrollen minimieren, indem es beiden Parteienermöglicht, auf das Zertifizierungssystem der jeweilsanderen zurückzugreifen. Dieses wechselseitigeVertrauen in das System der Vertragspartei basiert aufeiner Annäherung bei den Anforderungen undRegulierungsprozessen, aber auch auf regelmäßigenParteienkonsultationen und der Einrichtung einesGemeinsamen Ausschusses. Aufgrund der dadurchermöglichten kürzeren und kostengünstigeren Verfahrenzur Produktzulassung werden die in jenem Sektor tätigenUnternehmen jährlich Millionen einsparen und ihreWettbewerbsfähigkeit erhöhen können. Das Abkommenmacht den Markt wettbewerbsfähiger, aber auchsicherer, da Kontrollbehörden verpflichtet werden,umfassend zu kooperieren.

4-342

23-06-2011 79

Rapport : Miroslav Mikolášik (A7-0111/2011)

4-342-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. O relatóriodestaca, como um pré-requisito fundamental paraalcançar os objectivos globais da política de coesão, adisciplina financeira sólida e de transparência naatribuição de fundos, contribuindo, nesse sentido, paraaumentar a prestação de contas relativamente aosobjectivos estratégicos. São necessários esforçosadicionais para evitar atrasos excessivos e reforçar odesempenho da execução.

Saliento a necessidade de mais sinergias com outrosinstrumentos políticos. A política de coesão devecontinuar a ajudar as regiões mais pobres a recuperar oatraso, bem como a adequar os seus objectivos aosdesafios presentes e futuros, proporcionando umcrescimento inteligente, sustentável e inclusivo, comoprevê a Estratégia Europa 2020.

4-342-750

Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. La politica dicoesione dispone oggi più che mai di un grandepotenziale che non va sottovalutato, capace di rilanciarequelle regioni meno sviluppate caratterizzate dasvantaggi geografici o naturali permanenti. Disperdere olasciare inutilizzate le risorse a disposizione sarebbe ungrave peccato, e allora è bene adottare con urgenza unapproccio orientato ai risultati attraverso la fissazione diobiettivi chiari e misurabili e di indicatori di risultato. Ilprimo passo, che dovrebbe valere per tutte le risorsecomunitarie, è quello di semplificare le procedure emigliorare la flessibilità di erogazione dei fondi,riducendo le barriere burocratiche, gli eccessi dei costiamministrativi e gli altri ostacoli che frenano gliobiettivi politici in materia di occupazione e lotta controla povertà. Non dimentichiamo che la politica dicoesione è un meccanismo a lungo termine, pertantoiniziare a lavorare su basi solide, stabilire obiettiviprecisi e assegnare competenze specifiche a ciascunlivello di governance, sono fattori di progresso chedaranno visibilità ai risultati solo nella seconda parte delperiodo di programmazione.

4-343

Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. Realizareacoeziunii sociale, economice şi teritoriale este unul dinobiectivele importante ale proiectului european, o ţintăpe care toate ţările membre şi le-au propus în cadrulprocesului de integrare europeană. Tocmai de aceea,consider că procesul de finanţare a proiectelor decoeziune trebuie să se bazeze pe o disciplină financiarăriguroasă, implementarea în domenii strategice şi, nu înultimul rând, pe principiul bunei guvernanţe. Scopul estereducerea disparităţilor la nivelul regiunilor europene.Pentru a atinge, însă, acest deziderat, trebuie simplificatăîntreaga schemă de punere în aplicare a acestei politici.Fondurile trebuie utilizate şi cred că trebuie să depăşimcel mai mare inamic al îngheţării sau stagnării acestui tipde proiecte: excesul de birocraţie europeană. Nu trebuiesă confundăm birocraţia cu transparenţa. Pentru că nuorice înscris pe o hârtie şi orice aprobare înregistrată

într-un dosar contribuie la caracterul transparent alproiectelor de coeziune.

Discrepanţele dintre regiunile europene s-au realizat înperioade mari de timp. Subscriu la propunerea raportuluica, pentru a reduce aceste inegalităţi şi pentru aeficientiza integrarea europeană a tuturor statelormembre, să reducem perioada necesară pentru aprobareafinanţărilor, să micşorăm birocraţia şi, odată cu ea, toateregulile şi procedurile care, în loc să ajute politica decoeziune a Uniunii Europene, o îngreunează inutil.

4-343-250

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le rapportd'exécution rédigé par mon collègue Miroslav Mikolášikpropose un excellent bilan de l'action de la politique decohésion sur la période financière 2007-2013. Ildémontre l'utilité de cette politique qui apporte unecontribution indéniable à la réalisation de l'objectif decohésion économique, sociale et territoriale au sein del'Union européenne. Je tiens enfin à souligner quel'adoption de ce rapport intervient à un moment idéal,car elle permet d'enrichir le débat sur l'avenir de lapolitique de cohésion (2014-2020). En effet, laCommission européenne publiera prochainement sespropositions en vue d'une actualisation et donc d'uneamélioration de cette politique.

4-343-500

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Le vote dupaquet "cohésion" envoie un message clair quant à notrevolonté d'avoir une politique de cohésion solidaire,efficace et ambitieuse alors que celle-ci reste l'une despolitiques européennes les plus importantes. En effet,alors que la crise mondiale a dégradé la situation socio-économique de nombreuses régions et que nousdébattons déjà de la future politique de cohésion, il étaitcrucial pour le Parlement européen de souligner sonopposition à toute tentative de nationalisation ousectorisation de la politique de cohésion. Dans ce rapporten particulier, qui visait à évaluer la mise en œuvre desprogrammes, le Parlement européen a fait un bilan ensoulignant les réussites, les difficultés et les éventuellessolutions. Ce sera d'une grande aide pour les mois àvenir alors que l'Union européenne mettra en place, àpartir de 2013, une nouvelle politique de cohésion quidevra dépasser les insuffisances de la politique actuelle.Il sera notamment important de simplifier et d'accélérerles processus d'allocation, notamment au profit desPME, et d'encourager que les financements multi-fondset croisés. J'ai donc voté ce rapport, comme les troisautres, pour rappeler mon attachement à cette politiqueprimordiale tout en appelant à certaines évolutionsdevenues indispensables pour faire face à de nouveauxdéfis.

4-344

Sergio Berlato (PPE), per iscritto. Gli Stati membri,come provato dai dati pubblicati nelle relazioninazionali, stanno compiendo progressi nelconseguimento degli obiettivi della politica di coesione,nonostante si registri una certa eterogeneità tra Stati eregioni. Ricordo, inoltre, che la politica di coesione è unmeccanismo a lungo termine e che la maggior parte dei

80 23-06-2011

risultati saranno visibili solo in una fase successiva delperiodo di programmazione. A mio avviso, leprecondizioni fondamentali per il conseguimento degliobiettivi globali della politica di coesione sonorappresentate da una sana disciplina finanziaria e,soprattutto, dalla trasparenza nell’assegnazione deifondi. La futura architettura della politica di coesione peril periodo 2014-2020 sarà al centro del dibattito politiconei prossimi anni. Nel quadro dei negoziati per il futuroperiodo di programmazione, ritengo che una politicaregionale europea forte, e finanziata in modo adeguato,rappresenti una condizione imprescindibile per ilconseguimento della coesione sociale, economica eterritoriale dell'Unione europea. Pertanto, i fondidestinati alla politica di coesione, nel prossimo periododi programmazione, non dovrebbero essere soggetti adalcuna riduzione. Inoltre, é indispensabile lasemplificazione della gestione e dell’attuazione dellapolitica di coesione al fine di evitare che i fondi restinoinutilizzati a causa di norme e procedure eccessivamentecomplesse.

4-345

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Questa mozioneper una risoluzione del Parlamento sulla relazione 2010sull´attuazione dei programmi relativi alla politica dicoesione 2007 – 2013 comprende punti contrari aiprincipi della nostra linea politica, e non puó quindiessere sostenuta. In particolare, la mozione auspica chesi aumentino e facilitino i servizi per la comunitá Rom,che viene definita dalla mozione come “marginalizzata”.La Lega Nord ha da sempre sottolineato che laminoranza Rom non puó essere considerata comevittima di alcuna “marginalizzazione” sociale, in quantoé questa minoranza stessa che rifiuta l’integrazione nellanostra societá. Pertanto, ritengo che la presente mozione,la quale considera i Rom come vittime dimarginalizzazione e auspica per loro un trattamentoprivilegiato proprio sulla base di questa stessa presuntamarginalizzazione, non possa essere approvata. Il miovoto é contrario.

4-345-500

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, kadangi sanglaudos politika išlieka aktuali,nes ji labai prisideda prie socialinės ir ekonominėsaplinkos gerinimo. Be to, sanglaudos politika siekiamasumažinti Europos regionų išsivystymo skirtumus,padedama siekti šiuolaikinio ir tvaraus augimo irrodomas Europos solidarumas. Įrodyta, kad ši politikalabai svarbi Europos integracijos pažangai ir Europospolitikos sričių sąveikai. Aišku, kad Europos regionaituri nemažai ekonominių, socialinių ir aplinkos apsaugosskirtumų. Kai kurie skirtumai atsirado dėl paskutiniųdviejų plėtrų, kitus sustiprino tiesioginės pasaulinėsfinansų ir ekonominės krizės pasekmės. Valstybės narėsteigiamai priėmė naujus reikalavimus ir daro pažangąsiekdamos sanglaudos politikos tikslų, tai faktais irskaičiais patvirtinama teikiamose nacionalinėseataskaitose, tačiau vis dar yra natūralių šalių bei regionųskirtumų. Atsižvelgdamas į tai, kad Europos socialinisfondas yra pagrindinė priemonė kovai su skurdu, susocialine atskirtimi ir nedarbu, lyčių nelygybe, socialine(neįgalių asmenų, migrantų, vyresnio amžiaus ir t. t.)

diskriminacija, užtikrinant žmonėms galimybesįsidarbinti, Europos Parlamentas ragina Komisiją didintišio fondo potencialą ir finansinę nepriklausomybę. Beto, reikėtų supaprastinti projektų valdymą, suderinti beipagerinti procedūras ir kontrolę bei atliktiveiksmingesnę vykdomų projektų stebėseną.

4-346

Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. La politica dicoesione costituisce uno degli obiettivi della strategia"Europa 2020" e per tale motivo occorre riporre unamaggiore attenzione al coordinamento delle attività traUnione europea e Stati membri, che da questo settoredipendono. Per questo motivo, ho votato a favore diquesto documento. La crisi economica, così come lariforma della politica per il periodo 2007-2013, hannocomportato un rallentamento sull'azione europea. Al finedi beneficiare appieno delle potenzialità che la politicadi coesione offre - come chiaramente illustrato dalrelatore-, occorre impegnarsi in modo più determinanteal fine di ridurre il divario tra le Regioni sviluppatedell'area europea e quelle meno. Perseguire tale obiettivoe' - a mio giudizio - possibile attraverso un aumento deifondi da destinare alla politica di coesione, ad unmaggior controllo dei progetti da approvare e dellemodalità di investimento dei fondi.

4-347

Philip Bradbourn (ECR), in writing. On the Pieper,Sanchez-Schmid, Stavrakakis, VlasakVlasák andMikolasikMikolášik reports: Conservative MEPs haveelected to reject these reports on the future direction ofCohesion policy, with the exception of the VlasakVlasákreport, where we have abstained. This is due to a numberof fundamental reasons: it is our contention that, at atime of ongoing fiscal consolidation across MemberStates, it is totally unacceptable that the EU’s largeCohesion budget should remain untouched by theseefforts. Generally, these reports fail to meetConservative concerns regarding the EU’s managementof Cohesion policy in any meaningful way. They rejectany moves to allow richer Member States to fund theirown regional development and prevent the emergence ofa smaller, more efficient and more targeted Cohesionpolicy towards Europe’s poorest regions. Instead, newvehicles of bureaucracy such as the macro-regionalentities are proposed, and the nation-state is once againundermined by a determined shift towards regionalism.This age of austerity offers an opportunity for the EU tospend less on old and wasteful priorities. These reportsgo in entirely the wrong direction.

4-347-002

David Casa (PPE), in writing. Dossiers that analysethe effectiveness with which EU legislation has beentransposed within Member States are of crucialimportance. I echo the conclusions of the rapporteur,especially those that concern the importance of SMEs toEuropean economies and the need to facilitate access tofinance as well as the need for greater encouragementfor SMEs to enhance innovation, thus increasingcompetitiveness. For these reasons, amongst others, Ihave decided to vote in favour of this dossier.

4-347-005

23-06-2011 81

Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – Dans lecontexte de crise actuelle que connaît l'Unioneuropéenne, la politique de cohésion mise en placerécemment constitue l'un des moyens efficaces pourrelancer la machine économique communautaire. Lerapport Mikolášik sur la mise en œuvre des programmesde la politique de cohésion 2007-2013, que j'ai soutenu,est à cet égard une contribution utile pour uneredéfinition des objectifs d'une telle politique. Enappelant à la simplification, au renforcement, et latransparence de l'allocation des aides dans le cadre de lastratégie Europe 2020, ce rapport entend dynamiser lesprogrammes européens de cohésion afin de remédier auxlourdeurs administratives, qui sont la cause du blocageactuel de la majorité des fonds alloués.

4-347-003

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório sobre a execução dosprogramas da política de coesão para 2007-2013 porqueconsidero necessário adaptar a política de coesão aosdesafios que as regiões europeias enfrentam, apoiandoum crescimento inteligente, sustentável e inclusivo.

4-347-004

Diogo Feio (PPE), por escrito. A política de coesãocontinua a ser um dos mais importantes pilares daspolíticas da União Europeia, sendo fundamental para aconcretização dos objectivos da estratégia UE2020. Apolítica de coesão, por isso mesmo, deve continuar aapoiar firmemente todas as regiões europeias,contribuindo para um crescimento inteligente,sustentável e inclusivo.

Num tempo em que a Europa vive uma crise económica,financeira e social sem precedentes, a qual afecta deforma muito particular algumas regiões já de si maisfrágeis, é fundamental para o futuro que a política decoesão continue a desempenhar o seu papel basilar parao desenvolvimento equilibrado e sustentável.

4-347-006

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Odocumento em apreço, da responsabilidade de MiroslavMikolášik, situa-se na sequência da Comunicação daComissão intitulada Política de Coesão: Relatórioestratégico de 2010 sobre a execução dos programas de207-2013, que constitui a primeira avaliação rigorosa daimplementação dos cerca de 450 programas operacionaisadoptados pela Comissão Europeia. A Política deCoesão da União Europeia (UE) insere-se num quadrode solidariedade europeia que engloba os 27 Estados-Membros e as suas 271 regiões e visa terminar com asdiscrepâncias económicas e sociais existentes no seio daUE.

Tendo em conta a situação de crise económica efinanceira que a Europa atravessa, este relatório ganhauma importância acrescida pois deverá ser uminstrumento de reafectação e de maximização dos fundosde coesão. Na verdade, e tendo em conta as baixas taxasde execução, é necessário criar mecanismos quepossibilitem aos Estados-Membros com maisdificuldades o aproveitamento das verbas que lhes estão

consignadas sob pena de se verem obrigados a devolveresses fundos à UE que os distribuirá por países maisricos. Congratulo-me com a aprovação deste relatório,que contou com o meu apoio, não só pelas medidascorrectivas que aponta, mas também pela arquitectura dafutura política de coesão que sugere.

4-348

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O relatórioreconhece a acumulação de problemas existentes napolítica de coesão, começando pela conclusão tardia dasnegociações sobre o Quadro Financeiro Plurianual e opacote legislativo e tendo como consequência um atrasona realização das estratégias nacionais e dos programasoperacionais. A estes factores juntam-se a insuficiênciados montantes previstos para o período de 2007 a 2013,nomeadamente tendo em conta o alargamento da UniãoEuropeia, e a utilização de apenas 27,1% dos recursosdisponíveis no actual período, assim como a manutençãodo co-financiamento nacional e a carga burocrática. Estasituação coloca a nu alguns dos erros e das insuficiênciasda política de coesão, que desde sempre denunciámos.

Países como Portugal estão cada vez mais longe doprometido desenvolvimento económico e social para seaproximarem da média comunitária. O co-financiamentonacional continua a ser um factor impeditivo do acessoaos Fundos, particularmente para países de economiasmais frágeis, que continuam a ver partir muitos milhõesde euros devolvidos aos países mais beneficiados com asprincipais políticas da UE, nomeadamente a UEM e oMercado Interno, aumentando e não diminuindo asdisparidades entre países.

4-349

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório vem reconhecer vários problemas existentes napolítica de coesão, começando pela conclusão tardia dasnegociações sobre o Quadro Financeiro Plurianual e opacote legislativo e tendo como consequência um atrasona realização das estratégias nacionais e dos programasoperacionais, a insuficiência dos montantes previstospara o período de 2007 a 2013- nomeadamente tendo emconta o alargamento da União Europeia e a utilização deapenas 27,1% dos recursos disponíveis no actualperíodo- assim como a manutenção do co-financiamentonacional nesta altura de crise e a carga burocrática.Ficam assim evidentes erros e insuficiências da políticade coesão que desde sempre denunciámos.

Países como Portugal estão cada vez mais longe doprometido desenvolvimento económico e social para seaproximar da média comunitária. Tudo isto é agravadopelas principais políticas da UE, nomeadamente a UEM,a concorrência no mercado interno e a liberalização docomércio internacional, entre outras.

4-350

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Správy ovykonávaní analyzujú vykonávanie právnych predpisovEÚ v rámci vnútroštátneho práva a ich presadzovanie včlenských štátoch. V prípade politiky súdržnosti salegislatívny rámec skladá z priamo uplatniteľnýchnariadení. Správa Komisie s názvom „Politika

82 23-06-2011

súdržnosti: strategická správa z roku 2010 o vykonávaníprogramov 2007 - 2013“ teda analyzuje, či členské štátyriadne uplatňovali právne predpisy, a spôsob, akočlenské štáty pochopili strategické usmerneniaSpoločenstva a riadili sa nimi pri vykonávaní národnýchstrategických referenčných rámcov a operačnýchprogramov. Politika súdržnosti preukazuje svojudôležitosť, keďže výraznou mierou prispieva k zlepšeniusociálno-ekonomického prostredia. Členské štátynapredujú pri dosahovaní jej cieľov, čo potvrdzujú ifakty a údaje uvedené v národných správach. Zásadnýmipredpokladmi plnenia celkových cieľov politikysúdržnosti sú však, prirodzene, riadna finančnádisciplína a transparentnosť pri prideľovaní finančnýchprostriedkov. Podávanie strategických správ ako novýnástroj môže byť v tomto zmysle výrazným prínosom kzvýšeniu zodpovednosti pri plnení cieľov politík.Rovnako, kroky pričiňujúce sa o zjednodušenie riadeniaa vykonávania politiky súdržnosti sú naďalej veľmižiaduce a opodstatnené, v snahe napĺňať zámery tejtopolitiky a prispievať tak k európskej solidarite.

4-351

Adam Gierek (S&D), na piśmie. Głosowałem za,gdyż dotychczasowa polityka spójności, mimo kłopotówz wykorzystaniem Funduszy Spójności, ze względu naswój cel dalekosiężny konsekwentnie winna byćkontynuowana. Spójność Unii to efektywnewykorzystanie potencjału zapóźnionych gospodarczoregionów i wzrost z wykorzystaniem efektu skali w całejUnii. Stąd koncentracja na komunikacyjnychinwestycjach infrastrukturalnych ułatwiającychfunkcjonowanie wspólnego rynku oraz na ekologii. Wnowej perspektywie finansowej fundusze nie mogą byćrozpraszane na projekty sektorowe.

Istnieje też potrzeba poprawy spójności wewnątrzpaństw członkowskich oraz lepszego wykorzystaniaśrodków finansowych na inwestycje infrastrukturalnezwiązane ze zmianami klimatu, np. konstrukcjehydrotechniczne. Fundusze Spójności są np. w Polscesłabo wykorzystywane na cele komunikacji publicznej –koleje, tramwaje, Internet. Należy zwrócić uwagę naefektywniejsze korzystanie z zasobów poprzezrecykling. Zbyt nikły procent środków unijnych jesttakże przeznaczany na termomodernizację, zwłaszcza wkrajach Europy Środkowowschodniej. W interesie Uniijest, by zniknął podział na znaczące centrum izapóźnione w rozwoju peryferie, by nie były jedynierynkiem zbytu i rezerwuarem rąk do pracy.

4-352

Gunnar Hökmark (PPE), skriftlig. Moderaternadelar inte betänkandets entusiasm för stödfonderna isammanhållningspolitiken. Vi är kritiska till systemetsnuvarande utformning och omfattning, men icke destomindre är det viktigt hur medlen används. I dettainitiativbetänkande förespråkas inga ytterligare pengartill fonderna, och dessutom framhålls att forskning ochutveckling bör prioriteras i anslagen, vilket gjorde att vikunde stödja betänkandet.

4-352-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi reikia skubiai imtis taisomųjųveiksmų siekiant pagerinti nepakankamą projektųvykdymą tam tikrose prioritetinėse srityse. Yrarekomenduojama srityse, kuriose nustatytas specifinisprojektų atrankos vilkinimas, atlikti išsamųįgyvendinimo problemų tyrimą ir atsižvelgiant į tairaginamos valstybės narės dėti daugiau pastangų, kadbūtų pagerinta projektų atranka srityse, kuriosevėluojama, ir paspartintas visų atrinktų projektųįgyvendinimas, siekiant išvengti pavojaus nepasiektisutartų tikslų. Pažymėtina tai, kad MVĮ atlieka svarbųnovatorišką vaidmenį ekonomikoje, todėl būtina vystytišį sektorių, inter alia, įgyvendinant Smulkiojo versloaktą, lengvinti MVĮ prieigą prie finansinio ir veikloskapitalo ir skatinti MVĮ dalyvauti novatoriškuoseprojektuose ir padėti joms tapti konkurencingomis beigeriau išnaudoti savo pajėgumus dėl didesnio užimtumo.Manau, kad veiksmingai projektų atrankai irįgyvendinimui kai kuriose srityse trukdo tai, jog nėraatitinkamų prielaidų, pavyzdžiui, paprastesnių paraiškųteikimo procedūrų nacionaliniu lygmeniu, aiškiųnacionalinių prioritetų tam tikriems veiksmams,savalaikio ES teisės perkėlimo ir institucinių beiadministracinių pajėgumų stiprinimo, esama milžiniškosnacionalinės biurokratijos. Todėl yra raginamosvalstybės narės ir regionai palengvinti politikosįgyvendinimą sprendžiant šias problemas ir visų pirmapritaikant teisinę sistemą valstybės pagalbos srityje,viešųjų pirkimų bei aplinkosaugos taisykles ir tęsiantinstitucines reformas.

4-352-750

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la politica di coesione èda sempre stato un elemento essenziale del piano diripresa economica dell'UE attraverso cui il ruolo deiFondi strutturali è stato a tutti ben evidente. Inparticolare per le piccole imprese, intese quali agenti disviluppo sul territorio, sono state promosse quellemisure di coesione volte a sostenere i mercati del lavoroa livello regionale, riducendo la segregazione di genere ele disuguaglianze, a incoraggiare il dialogointeristituzionale, e a migliorare le infrastrutture e iservizi per le microregioni svantaggiate ad altaconcentrazione di gruppi socialmente emarginati.Interventi, questi, che sono solo alcuni dei tanti, specificie necessari per il mantenimento di equilibriindispensabili per i territori. Il mio sostegno a questarelazione è il riconoscimento per l'ottimo lavoro svoltodal collega Mikolášik e un auspicio affinché anche nelprossimo periodo di programmazione la politica dicoesione prosegua il suo percorso di aggregazione e disviluppo dei territori e dell'economia europea.

4-353

Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. Realizacjapolityki spójności w latach 2007-2013 zasługuje nauwagę Parlamentu z kilku ważnych powodów, amianowicie: systematyczny wzrost spójności jeststrategicznie ważny dla przyszłości Wspólnoty; FunduszSpójności jest szansą dla nowych państw członkowskichi regionów o szczególnie trudnych uwarunkowaniachrozwoju; zastrzeżenia, co do realizacji polityki zgłaszała

23-06-2011 83

w latach ubiegłych Komisja Kontroli Budżetowej zpowodu zbyt wysokiego poziomu błędu (rate of error).Sprawozdanie posła Mikolasika zasługuje na wsparcie.

4-354

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Questarelazione strategica rappresenta un nuovo elemento dellapolitica di coesione. Essa fornisce tempestivamente leprove dei progressi nell'attuazione in tutta l'Europa a 27e promuove la trasparenza delle azioni tramitel'integrazione con le priorità comunitarie.

I progressi compiuti dagli Stati membri possono essereconsiderati ragionevoli, dato il contesto di seriodeterioramento della situazione socioeconomica dovutoalla crisi mondiale e alla riforma della politica per ilperiodo 2007-2013. Sotto molti aspetti, esiste tuttora unchiaro divario tra le regioni europee. I progressidifferiscono in modo significativo a seconda dei paesi edei temi: alcune aree strategiche devono affrontareparticolari ritardi nella selezione dei progetti.

I settori che suscitano maggiori preoccupazioni, e in cuidovrebbe essere effettuata un'analisi approfondita delleragioni dei ritardi, sono: il settore ferroviario, taluniinvestimenti energetici e ambientali, l'economia digitale,l'inclusione sociale, la governance e la costruzione dellecapacità. Sono pertanto necessari sforzi supplementariper evitare ritardi eccessivi, rafforzare l'attuazione egarantire una maggiore disciplina finanziaria.

La politica di coesione continua a dimostrare la suaimportanza, in quanto rappresenta un considerevolecontributo al miglioramento del contestosocioeconomico. Le precondizioni fondamentali per ilconseguimento degli obiettivi globali della politica dicoesione sono una sana disciplina finanziaria e latrasparenza nell’assegnazione dei fondi.

4-354-250

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Sanglaudos politika –mūsų socialinės ir ekonominės aplinkos gerinimogarantas, kuriuo mažinami regionų išsivystymoskirtumai, siekiama šiuolaikiško ir tvaraus augimo. Taiefektyvi ir veiksminga priemonė, skirta finansų krizėssukeltoms socialinėms ir ekonominėms problemomsspręsti. Siekiant mažinti skirtumus tarp mažiauišsivysčiusių ir labai išsivysčiusių ES regionų, reikiaskatinti valstybes nares didinti struktūrinių ir sanglaudosfondų įsisavinimą. Valstybės narės turi aktyviaudalyvauti įgyvendinant sanglaudos politikos programas.Siekiant šių tikslų svarbu užtikrinti, kad nebūtų delsiamaatrinkti projektus ir juos tinkamai įgyvendinti. Tam turiveikti efektyvus kontrolės ir stebėsenos mechanizmas,sumažinta biurokratinė ir administracinė našta.Pažymėtina, kad ypatingas dėmesys ir finansavimas turibūti skiriamas transportui, kuris yra labai svarbusveiksnys įgyvendinant teritorinę, ekonominę ir socialinęsanglaudą. Apmaudu, kad investavimo į geležinkeliųsektorių lygis nekyla lyginant su kelių transportosektoriumi. Be to, investicijų į geležinkelių sektoriųatidėliojimas daro milžinišką žalą visam TEN–T tinkloįgyvendinimui. Pažymėtina, kad struktūriniai fondai –labai svarbi ekonominių paskatų priemonė smulkiajam

verslui. Pasinaudojant šių fondų galimybėmis būtinasukurti palankias veiklos sąlygas MVĮ, gerinantfinansavimo galimybes, skatinant dalyvavimą įvairiosenovatoriškuose projektuose bei bendradarbiavimą vietosir regiono lygiu.

4-354-500

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari colleghi, Lapolitica di coesione èé un pilastro fondamentale dellosviluppo socio economico, gli Stati membri hannoaccolto positivamente i nuovi requisiti e stannorecependo velocemente le indicazione dell'UEcompiendo interessanti progressi nel conseguimentodegli obiettivi della politica di coesione. Questo èéquanto emerge dal rapporto sulla relazione concernenteil 2010, quindi, auspicando che si continui su questastrada, ho votato a favore della relazione sull'attuazionedei programmi sulla politica di coesione 2007 - 2013. Larelazione inoltre formula proposte e raccomandazioniper una maggiore trasparenza e flessibilitànell'assegnazione e nell'uso dei fondi europei.

4-355

Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Ηπολιτική συνοχής αποτελεί προϋπόθεση της βελτίωσηςτου κοινωνικοοικονομικού περιβάλλοντος στην Ευρώπηκαι έμπρακτη στάση αλληλεγγύης μεταξύ των κρατώνμελών. Η έκθεση σωστά, ωστόσο, επισημαίνει ότιπαρατηρείται καθυστερημένη ολοκλήρωση τωνστρατηγικών και των επιχειρησιακών προγραμμάτων,λόγω των δύσκολων διαπραγματευτικών διαδικασιώναλλά και μνημονεύει, σημείο σημαντικό για τηνΕλλάδα, την ανάγκη αναζήτησης από πλευράς Ε.Ε.τρόπων αντιμετώπισης των καθυστερήσεων αυτών ότανανακύπτουν λόγω έλλειψης δημόσιων πόρων για τησυγχρηματοδότηση έργων. Παράλληλα, είναι σημαντικόνα τονίζεται σε κάθε ευκαιρία ότι βασική προϋπόθεσηγια την επίτευξη των συνολικών στόχων της πολιτικήςσυνοχής είναι η χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, ηλογοδοσία, και η διαφάνεια στη διάθεση των κονδυλίων.Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με την υποβολή τακτικώνεκθέσεων αξιολόγησης προόδου αλλά και με τηνβελτίωση της αποτελεσματικότητας της δημόσιαςδιοίκησης.

4-355-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Apolítica de coesão é um pilar fundamental das políticasda UE e um dos motores para a criação de uma Europa auma só velocidade, uma vez que contribui para melhoraro ambiente socioeconómico. Os EstadosMembros estãoa fazer progressos para realizar os objectivos da políticade coesão, como evidenciam os relatórios nacionais,embora com uma certa heterogeneidade inerente a nívelde Estados e regiões. Os resultados desta política nãosão imediatos, trata-se de um mecanismo a longo prazo.Com efeito, o panorama completo do período deprogramação de 2007-2013 apenas será visível em 2015,dois anos após o segundo relatório estratégico, já quecertos países têm mais dois anos para utilizar todo ofinanciamento atribuído. Votei favoravelmente opresente relatório que alerta entre outras coisas para ofacto de, em certas áreas, a selecção e a implementaçãoefectivas dos projectos ter condicionantes que urge

84 23-06-2011

combater. Destaco a conclusão tardia das negociaçõessobre o Quadro Financeiro Plurianual e do pacotelegislativo desta política, que originam a realizaçãotardia das estratégias e programas operacionais nacionaise a escassez de recursos públicos disponíveis para co-financiamento em Estados-Membros. É imperiosoenfrentar estas questões para que os objectivos doprocesso sejam plenamente alcançados.

4-356

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, La presente relazione analizza, se lalegislazione è stata applicata in modo adeguato dagliStati membri, nonché il modo in cui questi ultimi hannocompreso e seguito gli orientamenti strategici comunitarinell’attuazione dei loro quadri di riferimento strategicinazionali e dei programmi operativi. La relazione è stataelaborata essenzialmente sulla base dei due documentiseguenti: la Comunicazione della Commissione alParlamento europeo, al Consiglio e alla Corte dei contiintitolata “Politica di coesione: relazione strategica 2010sull’attuazione dei programmi 2007-2013”, e dalDocumento di lavoro dei servizi della Commissione cheaccompagna la comunicazione. Le principali valutazionisi sono avute sull'attuazione dei programmi, tenendoperò conto nell’elaborazione dell’analisi comparativadelle differenze anche di diversi mesi, tali differenzepotrebbero influenzare il volume di sovvenzioniattribuite a un particolare settore, e sulle relazionistrategiche, che forniscono tempestivamente le prove deiprogressi nell’attuazione in tutta l’Europa, offrendo labase per un dibattito ad alto livello, una revisione trapari, un apprendimento della politica e un incentivo amigliorare la qualità delle prestazioni, anche se ci sonoalcune limitazioni in queste relazioni. Affinché ci sia unamaggiore pubblicità alla presentazione dei risultatiesprimo il mio voto favorevole alla proposta.

4-356-500

Phil Prendergast (S&D), in writing. It is importantfor the EU to maintain its focus on disadvantaged areasto ensure they do not suffer further in the currenteconomic crisis. Helping poorer regions also helps moreaffluent ones by increasing spending power inneighbouring markets, which is one of the things thesingle market is all about. Structural funding is ofimmense use in tackling challenges in these regions andwe must guarantee it continues to operate effectively,delivering sustainable and inclusive growth. This reportcommented on the delays in project selection for areassuch as the rail sector, energy, the environment, thedigital economy, social inclusion, governance andcapacity building. These are key issues forcompetitiveness and therefore a key issue for economicgrowth. The EU must ensure excessive delays in respectof the allocation of funds are avoided.

4-357

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. The draft report was rather weak, but could havebeen considerably improved by 22 compromiseamendments and a number of stronger paragraphs fromdifferent opinions, e.g. in the field of social cohesion(paragraphs 7 and 19), gender mainstreaming (paragraph

9), decarbonisation of transport (paragraph 11), energyefficiency (paragraph 14) and environment and climateprotection (paragraph 15). It was possible to incorporateourOur formulation about the synergies among funds(‘each fund needs its own rules’, paragraph 28) could beintegrated as well as our call for increasing cross-financing (paragraph 29) and strengthening partnership(paragraph 33) and transparency (paragraph 3). We alsohave good wording on realigning programmes tosustainable development (paragraph 35). However, wecould not avoid jubilation for the Lisbon earmarking(paragraph 5 and 20) and a call for better financingTEN-T projects (paragraph 12). However, we could notachieve a moreMore Green focus for measures to exitfrom the crisis could not have been achieved neither(paragraph 27).

4-357-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O artigo 174° doTratado sobre o Funcionamento da União Europeiaestabelece que a UE desenvolverá e prosseguirá a suaacção no sentido de reforçar a sua coesão económica,social e territorial, tendo para o efeito definido osfundos comunitários para o período de 2007-2013 novalor de 347 biliões de euros, correspondente a 35,7%do orçamento global da UE. Voto favoravelmente opresente relatório por elaborar uma análise fidedigna daactual conjuntura dos fundos comunitários através dademonstração das áreas onde foram até ao momentogastos 93,4 mil milhões de euros, sugerir recomendaçõese áreas de melhoria, contribuir para a resolução da criseeconómica e financeira e valorizar as boas práticas eaprendizagem mútua à escala regional.

Saliento que a execução dos fundos comunitários édíspar entre os diversos Estados-Membros, sendoimportante a CE compreender as dificuldades que algunspaíses têm tido, por forma a tomar acções correctivasque contribuam activamente para uma maior adopçãodos fundos comunitários de acordo com a EstratégiaEuropa 2020. Por fim, gostaria ainda de felicitar osEstados-Membros pelo esforço realizado na elaboraçãodos primeiros relatórios estratégicos nacionais,contribuindo activamente para uma maior transparência,flexibilidade, eficácia e responsabilização dos fundosprovenientes da Política de Coesão.

4-357-750

Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. Am votatpentru raportul privind punerea în aplicare a programelorpoliticii de coeziune pentru 2007-2013 deoarece politicade coeziune este esențială pentru realizarea obiectivelorUE 2020, în special în domeniul ocupării forței demuncă și al afacerilor sociale. Regret întârzierile dincadrul procesului de selecție a proiectelor în domeniistrategice precum transporturile, anumite investițiienergetice și de mediu, economia digitală, incluziuneasocială, guvernanța și consolidarea capacitățiloradministrative. Selectarea și punerea în aplicare eficacea proiectelor din anumite domenii este îngreunată delipsa unor condiții prealabile relevante, precumproceduri de aplicare mai simple la nivel național,priorități naționale clare în anumite domenii deintervenție, transpunerea la timp a legislației UE,

23-06-2011 85

capacități instituționale și administrative consolidate și obirocrație excesivă la nivel național.

Consider că realizarea unui sistem european de transportintermodal, bazat pe rețeaua TEN-T și peinterconectarea acesteia cu proiectele naționale rutiere,feroviare și cu cele privind căile navigabile interioaresunt esențiale pentru asigurarea coeziunii teritoriale,economice și sociale.

Regret insuficientele investiții în proiecte de eficiențăenergetică și de energie din surse regenerabile pentruconstruirea de locuințe și pentru proiecte de locuințedestinate comunităților marginalizate. În viitor, Europatrebuie să investească substanțial în inovare, în educațieși în noile tehnologii.

4-358

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. DerStrategiebericht über die Umsetzung der operationellenProgramme, die im Rahmen der Kohäsionspolitikkofinanziert werden, ist ein neues Instrument, das für dieTransparenz und künftig für das Verständnis derBevölkerung für dieses komplexe Thema essentiell seinwird. Der Rechnungshof stellt jährlich immer wiederenorme Unregelmäßigkeiten bei der Auszahlung derFördergelder fest. Dieses Instrument könnte, wennrichtig angewandt, wesentlich dazu beitragen, diesabzustellen. Dementsprechend befürworte ich dieVerbesserungsvorschläge des Berichterstatters,besonders jene, die sich auf die künftige Qualität der vonden Mitgliedstaaten erstellten Berichte beziehen, damitkünftig eine effektive Kontrolle gewährleistet wird.

4-359

Rapport : Oldřich Vlasák (A7-0218/2011)

4-359-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo esterelatório, pois analisa as necessidades das áreas urbanas,destacando, principalmente, uma incidência em duasvertentes: infra-estruturas básicas e investimentosinteligentes em infra-estruturas e serviços com base noprogresso tecnológico. Concordo igualmente com achamada de atenção para princípios de planeamentoestratégico e a necessidade de um inter-financiamentomais flexível entre FEDER e FSE.

4-360

Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. Diversitateaurbană europeană trebuie să fie sprijinită în primul rândprintr-un mecanism flexibil al implementării politicii decoeziune, o coordonare şi pliere a proiectele dedicatedezvoltării oraşului în funcţie de necesităţile şi axelestrategice de dezvoltare ale fiecărei urbe în parte. Sevorbeşte despre dezvoltarea urbană inteligentă şi desprenevoia ca oraşele să îşi îmbunătăţească şi modernizezeinfrastructura şi serviciile oferite. Pentru ca acestconcept să nu fie unul gol, consider că trebuie săacordăm încredere autorităţilor locale, reprezentanţiloraleşi ai acelor oraşe. Să ascultăm voinţa comunităţilor,să pornim orice construcţie de la agenda acestora depriorităţi şi să avem încredere că primarii ştiu cel maibine care sunt sau ar trebui să fie priorităţile oraşelor lor.Tocmai de aceea, îmi exprim convingerea, alături de

raportor, că oferta finanţărilor europene trebuie săcorespundă cerinţei locale, precum şi planificăriistrategice integrate la nivel european. Este nevoie, deci,ca agenda urbană europeană să îşi propună reducereadiscrepanţelor din domeniile strategice necesare fiecăruioraş european modern, respectiv din infrastructură,cercetare şi inovare, transport, mediu, educaţie, sănătateşi cultură. Pentru că doar aşa, printr-o abordare integratăa politicii de coeziune, vom ajuta oraşele de astăzi să sedezvolte organic, durabil şi responsabil faţă de mediulînconjurător.

4-361

Pino Arlacchi (S&D), in writing. Mr. President, tThereport on the "European Urban Agenda and its Future inCohesion Policy" stresses the fact that, further to thesignificant contribution of cohesion policy interventionsto the development of urban areas, a range of other EUpolicies (such as environment, transport and energy)have a strong impact on urban development. For thisreason the Commission should proceed with a territorialimpact assessment of sectoralsectorial policies toenhance an effective EU Urban Agenda. The report alsounderlines that one of the weaknesses of the LisbonStrategy was the lack of well-functioning multi-levelgovernance and the insufficient involvement of regional,local authorities and civil society in the design,implementation, communication and evaluation stagesof the strategy. Taking this lack into account, it isit’simperative to improve the governance system for theEU2020 Strategy, with greater integration ofstakeholders at all stages.

4-361-250

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – En tant que vice-présidente du groupe de travail du Parlement européensur les questions urbaines, j'attache une grandeimportance à l'action que la politique de cohésion del'Union européenne peut avoir dans nos villes,notamment dans les quartiers en difficulté. J'ai voté enfaveur de ce rapport, car mon collègue Oldřich Vlasák ypromeut un rôle important pour les zones urbaines ettrouve un compromis habile entre compétences locales,nationales et européennes. Enfin, je tiens à ajouter que jecompte continuer à travailler sur les liens à développerentre les zones urbaines et les zones rurales, trop souventoubliées des politiques d'aménagement du territoire.

4-361-500

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Alors quela grande majorité de la population européenne vit dansles villes et que celles-ci font face à de nouveaux défis,l'agenda urbain au sein de la politique de cohésion restaitrelativement méconnu, mal ordonné et donc insuffisant.Le vote d'aujourd'hui était l'occasion de souligner lanécessité d'un renforcement de la coopération entre lesvilles et les zones périurbaines et une plus grande priseen compte des enjeux urbains spécifiques. Elu dans lacirconscription Sud-est, je suis particulièrement attentifaux questions relatives aux villes, en particulier parceque Marseille est la deuxième ville française en termesde population. Celle-ci, comme beaucoup d'autres, faitface à de nombreux enjeux, tels que les transportspublics, le marché de l'emploi, le logement ou bien

86 23-06-2011

encore la lutte contre l'exclusion sociale, auxquels l'UE,et notamment par sa politique de cohésion, peut aider à yrépondre. Ce rapport se concentre sur trois objectifs quisont: le développement des infrastructures physiques, lamodernisation économique, sociale et environnementaledes villes ainsi qu'un développement urbain plusintelligent. Ainsi, sans oublier les zones rurales, ils'agissait d'insister sur le rôle des zones urbaines dans lesrégions européennes et rappeler que celles-ci ne devaientpas être "oubliées" si nous souhaitions undéveloppement régional équilibré.

4-361-625

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, kadangi pagrindinis patobulintos Europosmiestų darbotvarkės tikslas turėtų būti pagalba plėtojantir kokybiškai atnaujinant Europos miestų infrastruktūrąir paslaugas. Būsimos priemonės turi būti glaudžiaisusijusios su bendrais Europos Sąjungos prioritetais, kadbūtų galima pagrįsti iš ES biudžeto skiriamą paramą.Miestai yra Europos ekonominės veiklos, naujovių iružimtumo centrai, tačiau juose yra nemažai problemų.Tokias sudėtingas problemas, kaip kėlimosi įpriemiesčius tendencija, skurdo ir nedarbokoncentravimasis priemiesčiuose ar didėjančiostransporto grūstys, reikia spręsti kompleksiškomis prievietos poreikių pritaikytomis transporto, būsto, mokymoir užimtumo programomis. Šios problemos turėtų būtisprendžiamos, atsižvelgiant į Europos regioninę irsanglaudos politiką. Be to, Europos Komisija turėtųsiekti kuo geriau suderinti taisykles, taikomas atskiriemsEuropos Sąjungos fondams, ir programas, pagal kuriasvykdomi miestų ir vietos plėtros projektai, siekiant kuolabiau sumažinti biurokratinę naštą ir galimasįgyvendinimo klaidas. Komisija turėtų parengti studiją,kurioje būtų palyginta naujausia pavienių valstybių nariųintegruoto strateginio planavimo patirtis, ir, remiantis josišvadomis, parengti konkrečias Europos Sąjungosintegruotos miestų plėtros planavimo gaires, pagal kuriasbūtų skatinama veiksminga ir teisiškai reguliuojamapartnerystė, įskaitant tarpvalstybinę miestų partnerystę.

4-361-750

David Casa (PPE), in writing. This report concerns anumber of issues related to the urban dimension ofcohesion policy that the Committee on RegionalDevelopment has identified as being particularlychallenging for the future cohesion policy. The austeritymeasures that are in place across Europe have increasedthe strain on all levels of public spending, and thus abetter coordination of resources has become necessary inorder to ensure the most effective use and distribution ofsuch resources. There should also be an efficient flow ofresources from the EU all the way down to sub-nationallevel. I am in agreement with the rapporteur on suchissues and have thus decided to vote in favour of thisdossier.

4-362

Carlos Coelho (PPE), por escrito. É importantedefinir uma política urbana europeia, a qual deverácontribuir para o desenvolvimento sustentável das áreasurbanas tendo em conta o princípio da subsidiariedade.A Agenda Urbana Europeia inclui não só a dimensão

urbana das políticas da UE, nomeadamente a política decoesão, mas também a vertente intergovernamental deesforços, a nível europeu, para coordenar as políticasurbanas dos Estados-Membros, implementada através dereuniões ministeriais informais.

É importante reforçar a dimensão urbana na política decoesão e promover o desenvolvimento urbanosustentável, nomeadamente mediante o reforço e odesenvolvimento de instrumentos para dar aplicação àCarta de Leipzig a todos os níveis. Ao mesmo tempo quese deve estimular o dinamismo das áreas urbanas atravésde sinergias efectivas e eficientes entre os diferentesinstrumentos europeus de financiamento, nomeadamenteno que diz respeito à investigação e à inovação.

Deverá, assim, ser assegurado que as zonas urbanas detodas as regiões da UE, enquanto centros da actividadeeconómica, inovação e emprego, possam beneficiar doapoio necessário e adequado para poderem enfrentar osenormes desafios que se lhes deparam como, porexemplo, a tendência para a sub-urbanização, aconcentração da pobreza e do desemprego, o crescentecongestionamento e poluição, etc.

4-362-002

Lara Comi (PPE), per iscritto. Le città sono il fulcrodella vita sociale ed economica e possiedono unafondamentale capacità di integrazione sociale poiché, daun lato, garantiscono la salvaguardia delle diversitàculturali e, dall'altro, mantengono un legame permanentetra il centro e le periferie. Per questo motivo mi ritengofavorevole alla proposta di ampliare i fondi destinati allezone urbane. E mi trovo anche d'accordo con l'idea chenuovi investimenti non debbano essere fatti solo edesclusivamente nel campo economico e in specificisettori ma ritengo altresì necessaria l'implementazione diprogetti che abbiano uno scopo maggiormente miratoalla coesione sociale e all'integrazione delle parti. A talfine risulta fondamentale portare avanti progettisostenibili, in termini di costi e di risorse, e flessibili, inquanto ogni città e' diversa dall' altra e merita soluzioniche meglio si addicono alle proprie esigenze. Gliobiettivi di sviluppo di un' Agenda europea devonoessere quindi mirati a migliorare la coesione socialenelle aree urbane, anche attraverso il progressoeconomico ma non solo; implementare una politica bencoordinata su due livelli: europeo e locale, coinvolgendogli enti locali elettivi nel processo decisionale strategico;reperire fondi e incentivare investimenti per eseguirenuovi progetti invece di creare progetti per ottenerefinanziamenti´.

4-363

Karima Delli (Verts/ALE), par écrit. – Je me félicitede l'adoption de ce rapport puisque la plupart de nosidées (climat, cohésion sociale, approche intégrée et dubas vers le haut, quartiers défavorisés, financementscroisés, etc.) ont été retenues. Mais je regrette que, pourla mise en oeuvre de la dimension urbaine, il n'y ait paseu un signal plus clair en faveur d'un recours plus largeaux subventions globales pour la gestion directe par lesvilles. De même, ce rapport aurait dû davantagementionner le désenclavement des quartiers déshérités,

23-06-2011 87

le rôle des villes moyennes dans l'agenda urbain, ainsique la bataille pour le climat et la mixité sociale dans lesvilles.

4-363-250

Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – Alors qu'ellesconcentrent près de 70 % de la population pour 4/5 duPIB de l'Union, les zones urbaines doivent devenir desespaces ultra compétitifs avec un tissu économiquedense, des pôles attractifs d'excellence technologique, etêtre en liaison directe avec leur base arrière régionale.En soutenant le rapport relatif à l'agenda urbaineuropéen et son avenir au sein de la politique decohésion, j'entends ainsi défendre une nouvelle approchede la politique urbaine, basée sur une étroite coopérationentre les acteurs des différents niveaux de décision (UE,État, zone urbaine, périurbaine...). L'inscription presqueunanime par les députés de telles ambitions dans lapolitique européenne de cohésion témoigne del'importance accordée au projet de rééquilibrage dedéveloppement entre territoires.

4-363-500

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório sobre a agenda urbanaeuropeia e a sua futura política de coesão, porquesublinha a importância de constituir redes de cidades, napartilha das melhores práticas e na adopção de soluçõesinovadoras, de reforçar a dimensão urbana do objectivode cooperação territorial europeia, bem como de aplicarde forma mais eficiente o princípio de parceria napolítica de coesão, tendo em vista um desenvolvimentomais sustentado das cidades, nomeadamente no que dizrespeito à modernização das infra-estruturas e das redesde transportes urbanos.

4-363-750

Diogo Feio (PPE), por escrito. Uma das maisimportantes dimensões da política de coesão é aquelaque se orienta, de forma específica, para as cidades, namedida em que são maioritariamente as áreas urbanasque executam a política de coesão e que é nelas que seconcentram grande parte dos desafios a concretizar pelaEstratégia UE2020.

Segundo os dados avançados pelo relator, 70% dapopulação europeia vive nas áreas urbanas e estas geramcerca de 80% do PIB e consomem quase 70% da energiada UE. É também nas grandes áreas urbanas que seencontram os principais centros de inovação,conhecimento e ciência, bem como a maioria dasactividades produtivas que geram riqueza e contribuempara o crescimento económico. Para além disso, é nasáreas urbanas que residem igualmente os maioresdesafios em termos da gestão eficiente de infra-estruturas e de transportes, que têm impacto directo naspolíticas ambientais e energéticas.

4-363-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. APolítica de Coesão da União Europeia (UE) insere-senum quadro de solidariedade que engloba os 27 Estados-Membros e as suas 271 regiões e visa terminar com asdisparidades económicas e sociais existentes no seio daUE. O presente relatório, elaborado por Oldřich Vlasák,

pretende dar continuidade ao anterior denominado ADimensão Urbana da Política de Coesão no novoperíodo de programação. O papel das cidades - ondevive cerca de 80% da população europeia - enquantofonte de criação de riqueza e pólo de desenvolvimentosocial e económico é inquestionável.

Todavia, os problemas que as afectam (pobreza eexclusão social, desemprego, alojamento, criminalidade,consumo de drogas, etc.) são enormes e exigem umaatenção redobrada. Não obstante a criação deinstrumentos financeiros desenvolvidos pela ComissãoEuropeia e pelo Banco Europeu de Investimento comoJEREMIE, JASPERS e JESSICA, além de outros fundosestruturais, os resultados ficam aquém do esperado.Concordo, pois, com as recomendações do relator nosentido da elaboração de um planeamento financeiroexaustivo e integrado de modo a que os fundos sejamaplicados em projectos que visem a concretização dosobjectivos estabelecidos na Estratégia UE 2020 e não emacções que se limitam a consumir esses mesmos fundos.

4-364

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A grandecontradição deste relatório é que valoriza bastante ascidades, mas esquece os cidadãos. Coloca-se bastanteênfase no reforço da Agenda Urbana da UE, nodesenvolvimento de infra-estruturas físicas de base e noseu contributo para o tecido económico, nasustentabilidade energética e ambiental, através deinvestimentos baseados no progresso tecnológico, massecundarizam-se as pessoas.

As cidades e toda a sua infra-estrutura são construídaspor pessoas. São as pessoas que as habitam e fazemfuncionar os seus serviços públicos na educação, nasaúde e nos transportes, o comércio e indústria e as suasactividades culturais. São elas que devem estar no centrode qualquer política urbana. Mas são elas que, emgrande medida, são esquecidas pelas políticas da UE.

Do nosso ponto de vista, uma agenda urbana deve darprioridade a uma melhor distribuição da população noterritório de alguns países, nomeadamente em Portugal,aliviando as cidades através da valorização do mundorural e da actividade agrícola devidamente remunerada,distribuindo pelo seu território a actividade produtiva,valorizando serviços públicos de qualidade nos meiosrurais e nas cidades, combatendo o desemprego edefendendo o emprego com direitos, valorizandosalários e pensões e combatendo a pobreza.

4-365

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O relatórioincide numa Agenda Urbana Europeia e na sua futurapolítica de coesão. Nele são bastante valorizadas ascidades. Todavia esquece-se uma parte fundamentaldessas cidades: os cidadãos. Esta é uma nítidacontradição do relatório. Defende-se o reforço daAgenda Urbana da UE, o desenvolvimento de infra-estruturas físicas de base e o seu contributo para o tecidoeconómico, a sustentabilidade energética e ambiental,através de investimentos baseados no progressotecnológico, mas as pessoas são deixadas para um

88 23-06-2011

segundo plano. Ora a verdade é que as cidades e toda asua infra-estrutura são construídas por pessoas. Por isso,elas devem ser o centro e o objecto de qualquer políticaurbana. Mas são elas que, em grande medida, sãoesquecidas pelas políticas da UE.

Do nosso ponto de vista, uma agenda urbana deve darprioridade a uma melhor distribuição da população noterritório de alguns países, nomeadamente em Portugal,aliviando as cidades através da valorização do mundorural e da actividade agrícola devidamente remunerada,distribuindo pelo seu território a actividade produtiva,valorizando serviços públicos de qualidade nos meiosrurais e nas cidades, combatendo o desemprego edefendendo o emprego com direitos, valorizandosalários e pensões e combatendo a pobreza. Nada distofaz este relatório.

4-366

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Správasa zaoberá niekoľkými aspektmi mestského rozmerupolitiky súdržnosti, ktoré sú podľa Výboru preregionálny rozvoj kľúčové alebo problematické prebudúcu politiku súdržnosti, ktorá sa má staťplnohodnotnou a účinnou politikou zameranou na mestáEÚ. Pre Európu je charakteristická územná rôznorodosťa polycentrický rozvoj, pričom v relatívne hustejmestskej sieti sa nachádza málo veľkých miest. Preposilnenej mestskej agendy je potrebný rozvoj akvalitatívna modernizácia infraštruktúry a služieb veurópskych mestách. Je žiaduce, aby sa budúceopatrenia úzko spájali s celkovými prioritami EÚ. Hocieurópske mestá plnia funkciu centier hospodárskejčinnosti, inovácií a zamestnanosti, stretávajú sa sviacerými problémami, ktorých riešenie si vyžadujeindividuálny prístup zohľadňujúci miestne potreby.Európska regionálna politika a politika súdržnosti sazaoberá práve touto problematikou. Vzniknuté problémyje potrebné následne riešiť integrovaným spôsobom naúrovni EÚ, vnútroštátnej úrovni a regionálnej úrovni amožnosti financovania koordinovať takým spôsobom,aby obsiahli širokú škálu osobitných potrieb.

4-366-500

Louis Grech (S&D), in writing. I will vote in favourof this report because it highlights the importance ofmoving beyond the current greenhouse gas emissionstarget of 20% and increasing this to 30% in order towork towards the ambitious 2 degree Celsius objective.This can only be achieved if there is global adherence toand participation in the ETS, which can only be fullyeffective if implemented on a wider scale. The EU ETSmust however remain flexible when dealing with theeconomic crisis by taking financial measures whichpromote cost-effective GHG reduction in Europe. It hasbecome increasingly clear that delaying action isunsustainable and will not only increase the costs ofreducing emissions but will also result in the EU losingits pioneering role in green research. There musttherefore be continued investment in innovation andpromotion of eco-efficient development across MemberStates. International cooperation in this major climaticchallenge will ensure that European industry is able toremain competitive and is never placed at an economic

disadvantage. The EU, whose global emissions are justover 10%, cannot combat climate change alone; this is aglobal problem which requires global action.

4-366-750

Roberto Gualtieri (S&D), per iscritto. Le areeurbane, ospitando il 73% della popolazione europea egenerando circa l'80% del PIL, sono i maggiori centri diinnovazione, cultura e crescita dell'Unione. Tuttavia, ladimensione urbana ha sinora avuto un riconoscimentoinsufficiente. Per questo è importante che il Parlamentoproponga di potenziare l'Agenda urbana europea nelquadro delle politiche Ue, rafforzando il contributo dellapolitica di coesione allo sviluppo urbano e coinvolgendomaggiormente gli attori politici locali.

Occorre orientare la dimensione urbana della politica dicoesione verso un sostegno allo sviluppo delleinfrastrutture materiali di base, alla modernizzazionedelle specificità economiche, sociali e ambientali dellecittà, alla riqualificazione urbanistica e alla promozionedell'innovazione sociale nei quartieri svantaggiati. Ciòrichiede una diretta partecipazione delle autorità locali edella società civile, coinvolgendo gli esponenti politicidelle città nella pianificazione strategica e nelladefinizione e negoziazione dei contratti di partenariato.In questo quadro, è significativo l'invito allaCommissione a promuovere la formazione degliamministratori urbani e di istituire un Erasmus per glieletti locali e regionali.

Vigileremo attentamente sull'impegno dellaCommissione ad accogliere le importanti proposte dellarelazione, nella convinzione che un pienoriconoscimento della centralità della dimensione urbananelle politiche Ue costituisca una condizioneindispensabile per il loro successo.

4-367

Gunnar Hökmark (PPE), skriftlig. Moderaternadelar inte betänkandets syn på ett antal punkter. Vimotsätter oss ytterligare styrning av Europeiskainvesteringsbanken, samt EU:s engagemang istadsplanering. I betänkandet förespråkas dock ingaytterligare anslag från EU, och städernas roll somtillväxtcentra framhålls också, vilket gjorde att vi kunderösta för betänkandet i sin helhet.

4-368

Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – En vertu duprincipe de subsidiarité, la politique urbaine relève de lacompétence des Etats membres. Toutefois, ledéveloppement de nos territoires ne peut être completsans une véritable prise en compte de la dimensionurbaine à l'échelle européenne. En effet, les villes jouentun rôle moteur dans l'atteinte de nos objectifs en termesd'emploi, de formation, d'efficacité énergétique...

Ce rapport démontre avec succès la valeur ajoutée despolitiques européennes, et à plus forte raison de lapolitique de cohésion, dans le développement et dans lamodernisation des infrastructures et des services desvilles européennes.

23-06-2011 89

C'est pourquoi, je salue l'adoption à une forte majorité dece rapport qui concilie avec succès les préoccupationsnationales et les besoins locaux avec les prioritéseuropéennes de la Stratégie Europe 2020, dans le respectdes principes de gouvernance multi-niveaux et departenariat.

4-368-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi yra rekomenduojama, kadsanglaudos politikos miestų aspektas būtų sutelktas į tristikslus: pirma, padėti miestų teritorijoms plėtoti savopagrindinę fizinę infrastruktūrą, kuri ypač svarbiaugimui, siekiant visapusiškai pasinaudoti jų galimuindėliu į Europos ekonomikos augimą, ekonomikospagrindo įvairinimą ir energijos ir aplinkos tvarumą,ypač siekiant išlaikyti ir pagerinti oro kokybę miestųcentruose, nedarant žalos upėms; antra, padėti miestųteritorijoms modernizuoti savo ekonominius, socialiniusir su aplinka susijusius aspektus, sumaniai investuojant įinfrastruktūrą ir paslaugas, grindžiamas technologijųpažanga ir glaudžiai susijusias su konkrečiais regionųporeikiais; trečia, atkurti miestų teritorijas vėlpanaudojant pramoninius objektus ir užterštą žemę iratsižvelgti į tai, jog reikia užtikrinti miesto ir kaimovietovių sąsajas, kad būtų skatinama integracinė plėtralaikantis strategijos „Europa 2020“. Miestų teritorijosnėra izoliuoti regionų elementai, tad jų plėtra turi būtiglaudžiai susieta su jas supančiomis funkcinėmis,priemiesčių arba kaimo teritorijomis. Pritariu nuomonei,kad Europos Komisija turi siekti kuo geriau suderintitaisykles, taikomas atskiriems ES fondams, irprogramas, pagal kurias vykdomi miestų ir vietos plėtrosprojektai yra tinkami skirti bendrą finansavimą, siekiantkuo labiau sumažinti biurokratinę naštą ir galimasįgyvendinimo klaidas.

4-368-750

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, ho sostenuto con il miovoto questa relazione che rappresenta un importantecontributo al valore aggiunto europeo del finanziamentoincrociato da parte di FESR e FSE in termini diun'aumentata flessibilità per i progetti di inclusionesociale e per i programmi di sviluppo urbano integrato.La presenza di condizioni più flessibili per talefinanziamento incrociato potrebbe a mio avvisoottimizzare l'utilizzo dei piani o delle strategie inquestione sfruttando in maniera efficace ed efficiente lesinergie di complementarietà di questi fondi. Spesso,specialmente nelle aree urbane connotate da problemi diesclusione sociale o da inquinamento ambientale, lerisorse del FSE potrebbero essere utilizzate per sostenereprogetti locali per la prevenzione dell'esclusione attuatiin maniera coordinata e congiunta dalle autoritàpubbliche e da enti privati facenti capo ad una rete dicittà. Auspico che il voto di oggi incoraggi una migliorearmonizzazione delle norme relative a determinati fondie programmi UE nell'ambito dei quali i progetti disviluppo urbano e locale sono ammissibili alcofinanziamento in moda da ridurre, quanto piùpossibile, la burocrazia e le lungaggini nell'iter attuativo.

4-369

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Riteniamo chel'obiettivo principale dell'Agenda urbana europea siaquello di favorire lo sviluppo e l'aggiornamentoqualitativo delle infrastrutture e dei servizi delle cittàeuropee. Occorre, pertanto, procedere a una correttavalutazione del processo di integrazione, elaborando, tral'altro, un elenco dei punti di forza e di debolezza, primadi attuare ulteriori misure. In questo modo, si dovrebbegiungere a un elenco di raccomandazioni o norme per uncoinvolgimento locale più formalizzato nella futuraelaborazione e applicazione delle politiche.

L'evoluzione dell'Agenda urbana non deve essere,quindi, un processo a senso unico, ma possedere unadimensione organica, con un approccio dal basso versol'alto. È quindi essenziale che le città possano far sentirela propria voce e ricevano un attento ascolto a livello diUnione europea. Sosteniamo, inoltre, che alle cittàdovrebbe essere offerta la flessibilità sufficiente ondepoter utilizzare i fondi per le loro priorità effettive. Leopportunità di finanziamento regionali, nazionali e UEandrebbero coordinate, al fine di coprire l'intera gammadi esigenze specifiche. Siamo dell'idea, infine, che lafutura politica di coesione debba diventare una politicaefficace e ad elevato valore aggiunto per le cittàdell'Unione europea.

4-369-500

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Der städtischeRaum stellt in der europäischen Entwicklung einen derwichtigsten Faktoren dar. Er wächst sehr schnell undkonzentriert Wirtschaftskraft, Industrie und - vor allem -eine sehr große Anzahl an Menschen, damit auch eineVielzahl an sozialen und infrastrukturellen Fragen. DenStädten kommt somit gerade auch in derKohäsionspolitik der europäischen Union eine besondereBedeutung zu. Dies wird im Bericht gewürdigt, daherhabe ich meine Zustimmung gegeben.

4-369-750

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Miestai skatinaekonomikos augimą, verslumą, prisideda prie naujų,tvarių darbo vietų kūrimo. Įgyvendinant miestųdarbotvarkę didesnį dėmesį turime sutelkti pagalbaiplėtojant ir kokybiškai atnaujinant Europos miestųinfrastruktūrą ir paslaugas. Siekiant įgyvendintipažangesnės miestų plėtros principą, turi būti sudarytossąlygos miestams tinkamai ir efektyviai plėtoti savoinfrastruktūrą, naudojant pažangias technologijas, ypačIRT. Intelektinių transporto sistemų taikymas padėtųspręsti problemas, susijusias su transporto spūstimis,energijos vartojimo efektyvumu, viešojo sektoriaussaugumu. Atsižvelgiant į konkrečius regionų poreikius,būtina skatinti investicijas į technologinę pažangą.Pasinaudojant sanglaudos politikos teikiamomisgalimybėmis būtina skatinti socialines naujoves miestų,ypač rajonų, teritorijose. Labai svarbu atkurti miestųteritorijas panaudojant pramoninius objektus ir užterštąžemę, skatinant integracinę miestų ir kaimo vietoviųplėtrą. Šiam tikslui pasiekti būtina įgyvendintidaugiapakopį valdymą, regioninį planavimą irpartnerystės principą. Pažymėtina, kad Komisija,remdamasi gerąja valstybių narių strateginio planavimopatirtimi, turi parengti konkrečias ES integruotos miestų

90 23-06-2011

plėtros planavimo gaires bei įtvirtinti įpareigojimąvykdyti integruotą miestų planavimą. Be to, vietosvaldžios iniciatyvos turi aktyviai vykdyti viešojo irprivataus sektoriaus partnerystę ir įgyvendintinovatoriškas miestų infrastruktūros plėtros strategijas.

4-370

Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Ηπαρούσα έκθεση αποσκοπεί στον εντοπισμό τωνσύγχρονων προκλήσεων, ιδίως σε όρους βιοτικούεπιπέδου, που αντιμετωπίζουν οι πολίτες της Ε.Ε. πουδιαβιούν σε αστικά κέντρα. Αξίζει να υπενθυμίζεται ότιστην Ευρώπη υπάρχουν περίπου 5.000 πόλεις μεπληθυσμό που κυμαίνεται από 5.000 έως 50.000κατοίκους και σχεδόν 1.000 πόλεις που απαριθμούνπληθυσμό άνω των 50.000. Αν και στην Ε.Ε. μόνο το7% του πληθυσμού ζει σε πόλεις άνω των 5εκατομμυρίων ατόμων έναντι του 25% στις ΗνωμένεςΠολιτείες της Αμερικής, σε πολλές αστικές περιοχές,μεταξύ των οποίων και ελληνικές παρατηρείται αύξησηπληθυσμού. Σε κάθε περίπτωση, οι πόλεις της Ευρώπηςαποτελούν κέντρα οικονομικής δραστηριότητας,καινοτομίας και απασχόλησης και επομένως η στήριξητους, ιδίως σε εποχές οικονομικής ύφεσης κρίνεταισημαντική. Η έκθεση, την οποία και υπερψήφισα,διαπιστώνει ορθά ότι η στήριξη αυτή πρέπει ναπραγματοποιηθεί σε τέσσερα επίπεδα (Ε.Ε., εθνικό,περιφερειακό, τοπικό) χρησιμοποιώντας, κατάπερίπτωση, τα αντίστοιχα προσφερόμενα οικονομικάκαι πολιτικά εργαλεία (κοινοτικοί πόροι, εθνικάστρατηγικά προγράμματα, περιφερειακά επιχειρησιακάπρογράμματα και τοπικοί και ιδιωτικοί πόροι).

4-370-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Desde 2009, data do primeiro relatório intitulado Adimensão urbana da política de coesão no novo períodode programação, que se verificaram novos contributos euma evolução desta questão. O presente relatóriopretende dar continuidade ao anterior salientando váriosaspectos da dimensão urbana da política de coesão que aComissão do Desenvolvimento Regional identifica comocruciais ou problemáticos para a futura política decoesão, a qual se deverá tornar uma política inteiramenteválida e eficaz para as cidades da UE. Voteifavoravelmente dada a importância crucial deste temapara a valorização das cidades de pequena e médiadimensão. Concordo com o alerta do relator para o factode a abordagem projectos para fundos deve sersubstituída pela abordagem fundos para projectos. Defacto, os projectos não devem ser elaborados paraabsorver os fundos disponíveis, mas sim para concretizaros objectivos estratégicos. Demonstra a experiência que,em muitos casos, as ideias de projectos surgem com basena disponibilidade de fundos, em vez de se basearem nasnecessidades reais e nas prioridades estratégicas. Lutarcontra este facto deve ser um dos principais desafios daspolíticas de desenvolvimento e também da política decoesão.

4-371

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Le città europee rappresentano i centrieconomici, innovativi e occupazionali dell'Unione,

sebbene debbano affrontare una serie di sfide. Latendenza all'espansione suburbana, la concentrazione diemarginazione e disoccupazione nelle periferie urbane,l'aumento della congestione e altri problemi di analogacomplessità necessitano di risposte nell'ambito deitrasporti, degli alloggi nonché dei sistemi di istruzione eoccupazione che devono essere adattati alle esigenzelocali. Le politiche regionali e di coesione europeeaffrontano tali sfide. L'obiettivo principale dell'Agendaurbana rafforzata consiste nel favorire lo sviluppo el'aggiornamento qualitativo delle infrastrutture e deiservizi delle città europee. Da un lato, le future misuredevono essere collegate strettamente alle prioritàgenerali dell'Unione, al fine di giustificare l'apporto delbilancio europeo. La strategia Europa 2020, tuttavia,riguarda principalmente le tendenze per il futuro. Ilsuperamento delle attuali disparità tra città europee èaltrettanto importante e dovrebbe trovare un'eco nellepriorità della futura politica di coesione. Tenuto contodell'esperienza della strategia di Lisbona, l'evoluzionedell'Agenda urbana non deve essere un processo a sensounico, ma possedere una dimensione organica, con unapproccio dal basso verso l'alto. Affinché ci sia sempreun maggior sviluppo delle città europee, esprimo il miovoto favorevole.

4-371-500

Phil Prendergast (S&D), in writing. Europe hasalmost 1 000 cities with populations of more than 50 000and their composition is constantly evolving. Givenrecent population changes and migration patterns, it isimportant to continually assess how we want the cities ofthe future to develop. Answers must be found to thechallenges of transport, housing, suburbanisation andgreen space. These responses must be tailored to localneeds but recognising that issues such as unemployment,deprivation and social exclusion are universal problems.The EU’s regional and cohesion policies must addressthese challenges. The rise of cities as economic driversfor regions and entire countries means that the urbanagenda must be based on spatial strategies that recognisethe role of cities as not just places to live and work butas providing a service to those in the hinterland andbeyond.

4-372

Fiorello Provera (EFD), per iscritto. L'Europa ècaratterizzata da una grande diversità territoriale e dauno sviluppo policentrico. In questo contesto, le cittàeuropee rappresentano i centri economici, innovativi eoccupazionali dell'Unione, ma devono confrontarsi conuna serie di sfide. Vedo con favore il fatto che,nell'ambito di questa agenda urbana, la questione delladefinizione del concetto di "urbano" è lasciata agli Statimembri nel rispetto del principio di sussidiarietà. Saràcosì possibile modulare meglio gli interventi in base alleesigenze di ciascun paese membro. Per questo motivo hoaccolto e votato a favore di questo provvedimento.

4-373

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. InfavourIN FAVOUR. This is another own-initiativereport on urban development in Europe which ratherrepeats what has already been stated in the previous

23-06-2011 91

reports on that issue. The only relevant question at thisparticular moment is the question about the role of urbandimension in the future architecture of cohesion policypost -2013 – however, the report remains open in on thispoint and does not make a clear recommendation. Thereport covers several aspects of the urban dimension ofcohesion policy such as multi-level governance, thepartnership principle, sub-delegation of responsibilities,integrated strategic planning and comprehensivefinancial planning. Besides some IBM- friendly text on‘smarter urban development’ (para paragraph 8), wewere mainly disappointed that the S&D shadowmanaged to weaken good wording on the partnershipprinciple. The draft report could have been improved bya number of compromise amendments, and ouramendments were quite well integrated. We have goodwording on the costs of economic growth (paraparagraph 4), climate protection (para paragraph 9),internal cohesion (para paragraph 10), an integrated andbottom-up approach (para paragraphs 21 and 23),deprived neighbourhoods (para paragraph 25) and cross-financing (para paragraph 28).

4-374

Oreste Rossi (EFD), per iscritto. L'Europa ècaratterizzata da una grande diversità territoriale. Lecittà europee sono centri economici e innovativi sebbenedebbano affrontare una serie di sfide. Sono in accordocon il relatore in quanto la politica di coesione,compresa la sua Agenda europea, deve perseguire comeobiettivo il superamento delle disparità territoriali,investendo in uno sviluppo urbano intelligente, al fine diportare le infrastrutture e i servizi delle città a un livelloqualitativo elevato. La Commissione europea e la BEIhanno messo a punto tre strumenti finanziari, uno deiquali è finalizzato al sostegno congiunto per lo svilupposostenibile nelle aeree urbane (progetto JESSICA). Alfine di coprire le esigenze specifiche territoriali, èopportuno coordinare al meglio le opportunità difinanziamento sia regionali che nazionali ed europee.

4-375

Olga Sehnalová (S&D), písemně. Hlasovala jsem propřijetí zprávy pana zpravodaje Oldřicha Vlasáka oevropské městské agendě a její budoucnosti v politicesoudržnosti. Vítám hlavní cíl této zprávy, kterým jepodpora městské dimenze politiky soudržnosti v novémprogramovém období a zohlednění aktuálního vývojeměstské agendy v Evropské unii. Ráda bych však takézmínila nedávno vydanou Bílou knihu o budoucnostidopravy do roku 2050, která nastiňuje směry k dosaženíjednotného evropského dopravního prostoru. Za jednu zvýznamných překážek k dosažení ambiciózních cílů tétobílé knihy považuji přetrvávající rozdílnou úroveňinfrastruktury a dopravních služeb v různých členskýchzemích. Nástroje politiky soudržnosti proto musí inadále hrát důležitou roli ve sbližování těchto úrovnísměrem k udržitelné a bezpečné evropské dopravě. To setýká i měst a venkovských oblastí, zejména těchpřeshraničních, kde na rozvoji infrastruktury závisíjejich prosperita a zaměstnanost.

4-375-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Considero aAgenda Urbana Europeia uma política de indubitávelimportância, dado que 70 % da população europeia vivenas cidades e que as mesmas geram cerca de 80 % doPIB da UE. O período de 2007-2013 conta com 21,1 milmilhões de euros para o desenvolvimento urbano a seraplicado na reabilitação de espaços industriais e de solospoluídos, na regeneração urbana e rural, nos transportesurbanos não poluentes e nas habitações. A agendaurbana europeia versa sobre o desenvolvimento dasinfra-estruturas e serviços das cidades. Actualmente ascidades enfrentam problemas variados e assimétricos,obrigando à implementação de modelos integrados dedesenvolvimento local diferenciados. Deste modo, euma vez que a política urbana está integrada nosobjectivos da política de coesão, esta deve servir de elode ligação com as áreas rurais para potenciar umdesenvolvimento inclusivo. As cidades devem ter voz naresolução dos seus problemas, através de umagovernação a vários níveis e da utilização do princípioda parceria. Por último, quero sublinhar que aelaboração de um planeamento estratégico integradodeve ser complementado por uma engenharia financeiraflexível para que as autoridades nacionais, regionais elocais tenham liberdade para executar as suasprioridades.

4-375-750

Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. Am votatpentru raportul privind agenda urbană europeană șiviitorul acesteia în cadrul politicii de coeziune. Zoneleurbane generează aproximativ 80% din PIB, suntresponsabile de 70% din energia consumată în UE șireprezintă cele mai importante centre de inovare,cunoaștere și cultură. În perioada 2007-2013,aproximativ 21,1 miliarde EUR au fost alocatedezvoltării urbane, reprezentând 6,1% din bugetul UEdestinat politicii de coeziune. Astfel, 3,4 miliarde EURsunt destinate reabilitării siturilor industriale și aterenurilor contaminate, 9,8 miliarde EUR pentruproiecte de regenerare urbană și rurală, 7 miliarde pentrutransportul urban ecologic și 917 milioane pentruconstruirea de locuințe.

Orașele inteligente necesită o infrastructură inteligentăde comunicații, de transport și de energie. Susțindezvoltarea de planuri integrate de mobilitate urbană șiîncurajez autoritățile locale să modernizeze transportulpublic urban, pentru a deveni mai ecologic și maieficient. Implementarea Sistemelor inteligente detransport (STI) în zonele urbane va creste eficiențaenergetică și siguranța transporturilor.

Deoarece 99% din fondul locativ european este alcătuitdin clădiri vechi, solicit Comisiei și statelor membre ca,în viitorul cadru financiar multianual, să crească de la4% la 15% cota din FEDER pe care fiecare stat o poateutiliza pentru creșterea eficienței energetice alocuințelor.

4-376

Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. Pranešėjasteisingai pastebi, kad šalys narės turi dėti daugiaupastangų siekdamos, kad tvari miestų plėtra taptų

92 23-06-2011

strateginiu prioritetu. Nors beveik 70 proc. Lietuvosgyventojų gyvena miestuose ir jų rajonuose, vis dėltomano šaliai trūksta aiškaus, integruoto ir tvarauspožiūrio. Tai sąlygoja sumažėjusi konkurencija.

Labai svarbu subalansuoti ES prioritetus ir vietosporeikius. ES miestų darbotvarkė neturi tapti vienoskrypties procesu – esmingai svarbu, kad savo žodį tartųpiliečiai.

Pranešimas paliečia keletą urbanistikos iššūkių, kaipantai miestų regeneracija, adekvatus apgyvendinimas iršvarus miesto transportas. Deja, sąrašas socialiniųproblemų Lietuvos miesto zonose yra kur kas ilgesnis.Remiantis oficialia Lietuvos vyriausybės statistika, apie18 proc. Lietuvos miesto zonose gyvenančių žmoniųgyvena ties skurdo riba. Lietuva pasižymi vienuaukščiausių pasaulyje savižudybių, įvykusių miestuose,skaičiaus rodikliu.

ES statistika rodo, kad daugiau nei 25 proc. jaunųLietuvos žmonių yra priversti imtis mažai apmokamųdarbų, sudaryti trumpalaikes darbo sutartis bepakankamų socialinės apsaugos garantijų. Tai turididelės įtakos jaunų žmonių, gyvenančių miestuose,nepriklausomumui, ir tai kelia didelius demografiniusiššūkius, nes planuoti šeimą miesto zonose tampaproblemišku uždaviniu.

4-377

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Ich habe demBericht zugestimmt. Einer der Gründe, warum dieLissabon-Strategie ihre Zielsetzungen nicht erreichenkonnte, war die mangelnde Einbindung der Städte undRegionen. Der Berichterstatter schlägt unter anderemeine grundsätzliche Änderung in der Mittelvergabe vor:„Projekte sollten nicht entworfen werden, um dievorhandenen Mittel abzuschöpfen, sondern umstrategische Ziele zu erreichen“.

4-378

Rapport : Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (A7-0110/2011)

4-378-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório, uma vez que apela à necessidade dese tomarem decisões concretas para a futura política decoesão sobre algumas questões-chave, como é ofortalecimento do Objectivo 3. Neste domínio, éimportante não deixar de fora as regiões mais isoladas eultraperiféricas.

O objectivo de cooperação territorial é essencial para pôrem prática a política de coesão. Gostaria de sublinhar osagrupamentos europeus de cooperação territorial, queprestam um contributo significativo à coesão através deprogramas de cooperação inter-territorial.

4-378-750

Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, favorire uno sviluppo armonioso dell'Unioneeuropea è uno degli obiettivi della politica di coesione,strumento indispensabile per il rafforzamento dellarealtà economica, sociale e territoriale dell'Europa,

nonché fattore essenziale per la realizzazione di unacrescita intelligente ed inclusiva come previsto nellaStrategia Europa 2020. Sostengo questa relazione inquanto ritengo che la coesione territoriale debba esseresostenuta adeguatamente stanziando maggiori fondistrutturali, pertanto è giusto che la quota destinataall'Obiettivo 3 passi dall'attuale 2,5% al 7%,considerando anche il fatto che circa il 37,5% dellapopolazione europea vive in regioni frontaliere.Stanziare maggiori risorse vorrebbe dire innanzituttoinvestire nelle reti transeuropee di trasporto (TEN), lacui modernizzazione è una priorità urgente, e, insecondo luogo, procedere alla riduzione degli ostacolifisici, culturali, amministrativi e regolamentari chefrenano la cooperazione e coesione territoriale.

4-379

Pino Arlacchi (S&D), in writing. Dear Mr. President,I voted in favour of this report because it stresses that theEuropean territorial cooperation, with its significantcontribution to the multi-level governance model, is oneof the pillars of the cohesion policy. Considering that theterritorial cooperation has proved its effectiveness inpromoting the harmonious development of the Union asa whole, it is it’s now fundamental to increase its budgetfrom the presentactual 2.5% to at least the 7% of theoverall cohesion policy resources for the nextprogramming period.

4-379-250

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Bien qu'étant uneélue de régions (Centre, Auvergne, Limousin) qui nesont pas frontalières d'autres États membres de l'Unioneuropéenne, je suis convaincue de l'utilité de lacoopération transfrontalière et, plus largement, de lacoopération territoriale pour le développement ducontinent européen et le rapprochement des peuples. Jesuis tout à fait en phase avec les propositions expriméespar la rapporteure, ma collègue Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, notamment en ce qui concerne le renforcementdu rôle des Groupements Européens de CoopérationTerritoriale (GECT) et le financement de cet objectif.

4-379-500

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – L'objectif3 de la politique de cohésion cherche à rapprocher sur leplan économique, social et environnemental, l'ensembledes régions européennes et plus particulièrement lesrégions transfrontalières. Il est en effet important deresserrer les liens entre ces régions, notamment dans ledomaine énergétique ou des transports. Alors que noustraversons une certaine crise de l'idée européenne, il estbon de rappeler la valeur ajoutée européenne de lacoopération territoriale. Afin de poursuivre au mieux cetobjectif 3, nous avons donc demandé une augmentationsubstantielle des fonds structurels consacrés à celui-ci,notamment pour améliorer les infrastructures detransport et ainsi améliorer la mobilité des européens ausein des régions et entre celles-ci. Etant élu d'une régiontransfrontalière, j'étais particulièrement attentif à cettequestion et suis satisfait que nous ayons appelé à unecoopération renforcée des collectivités locales entre ellesmais aussi avec les institutions européennes. Nousdevons en effet améliorer le dialogue avec celles-ci afin

23-06-2011 93

de mieux comprendre les problèmes et faire face auxenjeux. Enfin, la mise en œuvre des programmes decoopération territoriale étant encore trop compliquée,nous avons appelé à une simplification et souligné lecaractère spécifique des programmes relatifs à cetobjectif, ceux-ci étant par nature internationaux.

4-380

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Voto a favore diquesta relazione che sottolinea i benefici derivanti dallamaggiore cooperazione tra regioni confinantiappartenenti a Stati Membri differenti. Condivido latrasformazione dell’obiettivo della cooperazioneterritoriale in uno dei pilastri della politica di coesionecomunitaria, dal momento che è necessario, nell’otticadel potenziamento delle sinergie tra territori vicini checondividono naturalmente le stesse esigenze eproblematiche, migliorare le capacità e aumentare imezzi di interscambio politico, economico edamministrativo tra regioni vicine. Ritengo inoltrepositiva l’indicazione presente nella relazione, indirezione dell’aumento dell’impegno finanziariocomunitario per quanto attiene questo pilastro dellapolitica di coesione.

4-380-500

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, kadangi reikėtų sustiprinti teritorinįbendradarbiavimą, kuriuo siekiama skatinti teritorijas irregionus bendradarbiauti, kad jie galėtų kartu spręstibendrus uždavinius, panaikinti fizines, kultūrines,administracines ir reglamentavimo kliūtis, trukdančiasšiam bendradarbiavimui, ir sušvelninti sienų poveikį.Tarpvalstybinio bendradarbiavimo programos taip patsvarbios, siekiant efektyviai veikti ir pasiekti rezultatų,įgyvendinant strategijas, susijusias su skurdo mažinimuir pažeidžiamiausių gyventojų grupių integracija į visąEuropos visuomenę. Be to, siekiant skatintitarpvalstybinį bendradarbiavimą, reikia pasinaudotiistoriniu palikimu – glaudžiais kultūriniais ir kalbiniaispasienio regionų skirtingose valstybėse narėse ryšiais.Reikėtų taip pat siekti geresnio valdymo institucijų ir jauesamų tarpvalstybinių institucijų, pvz., euroregionų,koordinavimo, įgyvendinant tarpvalstybines programas,kad būtų užtikrinama projektų kokybė, skaidrumas irartimumas piliečiams

4-381

Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. Ho votato afavore della relazione d'iniziativa sulla cooperazioneterritoriale- transfrontaliera- transnazionale edinterregionale. Condivido, infatti, l'importanza - bensottolineata dalla relatrice - di una maggiorecooperazione fra gli attori politici, al fine di potersviluppare e realizzare progetti più ambiziosi e utili atutti i cittadini. E' notorio che le popolazioni delle zonedi confine siano più carenti di infrastrutture, per questaragione un coinvolgimento di tutte le parti in causapotrebbe portare al soddisfacimento dei bisogni di tuttele popolazioni, anche quelle più lontane dal centrod'Europa. Per raggiungere tale obiettivo è, dunque,necessaria una programmazione più strategica e unacollaborazione al livello di governance per rendere piùagevole l'utilizzo di determinati programmi di

finanziamento; utile anche un più capillare controllo pergarantire una maggiore chiarezza e tracciabilità dei fondiutilizzati. In questo contesto, condivido l'opportunità chela Commissione renda più visibili tutti questi strumenti:solo pubblicizzando meglio tali misure, le partiinteressate possono muoversi in condizioni chiare.

4-381-500

David Casa (PPE), in writing. In recent years it hasbecome all the more important to limit regulatory andadministrative obstacles to cohesion so as to enhance theability of different regions to address shared problemstogether. I am in favour of the conclusions that havebeen reached by the rapporteur and have decided to votein favour of this dossier.

4-381-625

Lara Comi (PPE), per iscritto. Il tema dellacooperazione territoriale e', sicuramente, uno dei piùimportanti oggi per l'Unione Europea. L'avvicinamentodei paesi e il legame sempre più stretta dei popoli sirendono quanto mai necessarie, considerando anche cheil 37.5% della popolazione europea vive in regionifrontaliere. Detto questo la cooperazione territorialerisulta quindi fondamentale sotto diversi punti di vista.Da un lato promuoverebbe efficacementel'approfondimento del mercato interno, contribuendoall'abbattimento di ostacoli fisici e culturali cherallentano tale processo; dall'altro supporterebbel'integrazione europea in diverse politiche settoriali,aiutando i paesi nello sviluppo di progetti coordinati econdivisi. Mi ritengo d'accordo con la previsione distanziamento di maggiori fondi a sostegno di talepolitica, sopratutto per quanto concerne il destinare unapercentuale piu' alta del bilancio alla cooperazioneinterregionale. Un altro punto di forza, portato inevidenza dalla relazione, e' la costituzione di gruppi dicooperazione territoriale (GECT). Ritengo che questigruppi possano indurre effetti positivi, sia dal punto divista della governance, in quanto sarebbe unagovernance transfrontaliera che garantisce la titolaritàdelle diverse politiche a livello regionale e locale, sia dalpunto di vista della coesione sociale, poiché offre lemigliori potenzialità per ravvicinare le diverse comunitàlinguistiche e culturali.

4-381-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório Objectivo 3: futura agenda decooperação transfronteiras, transnacional e inter-regional, uma vez que este é imprescindível à eficácia daPolítica de Coesão. De sublinhar a importância dacriação de agrupamentos europeus de cooperaçãoterritorial, enquanto instrumento privilegiado degovernação territorial, que responde às necessidades decooperação estruturada em termos financeiros, deestatuto jurídico e de governação a vários níveis.

4-381-875

Diogo Feio (PPE), por escrito. 37,5% da populaçãoeuropeia vive em zonas de fronteira, o que faz dacooperação territorial, com as suas três dimensões -transfronteiriça, transnacional e inter-regional - umapolítica fundamental para a União, ajudando osterritórios, as regiões e os Estados a uma melhor

94 23-06-2011

colaboração entre si, na prossecução dos seus objectivoscomuns.

4-381-937

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório, da responsabilidade de Marie-ThérèseSanchez-Schmid, versa sobre o Objectivo 3: Um desafiopara a cooperação territorial – futura agenda decooperação transfronteiriça e inter-regional. Podemosconsiderar o Objectivo 3, Cooperação TerritorialEuropeia, o parente pobre dos fundos estruturais. Nãoobstante a população das zonas transfronteiriçasascender a quase 200 milhões de habitantes, esteobjectivo é contemplado com apenas 2,52% dos fundosde coesão. Considerando que a Política de Coesão da UEse insere num quadro de solidariedade que engloba os 27Estados-Membros e as suas 271 regiões e visa terminarcom as disparidades económicas e sociais existentes noseu seio, é fundamental que o próximo QuadroFinanceiro Plurianual (QFP) contemple um reforço dasverbas atribuídas a este objectivo, pois são regiões comproblemas graves do ponto de vista da competitividademas essenciais quanto à sustentabilidade do território.Assim, concordo com a proposta da relatora no sentidode reforçar o objectivo Cooperação Territorial atravésde um aumento de 2,5% para 7% do orçamento global,bem como de adopção de medidas de simplificação naexecução dos programas e na criação de agrupamentoseuropeus de cooperação territorial (AECT)imprescindíveis ao funcionamento de sistemas degovernação transfronteiriça.

4-382

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Významúzemnej spolupráce sa v priebehu posledného obdobia vdôsledku všeobecného nariadenia o štrukturálnychfondoch, ako aj nadobudnutia platnosti Lisabonskejzmluvy, značne zvýšil. Jej cieľom je odstráneniefyzických, administratívnych a regulačných prekážok azmiernenie tzv. hraničného efektu medzi územiami aregiónmi, aby mohli ako celok reagovať na spoločnévýzvy. Pomer troch základných zložiek – cezhraničnejspolupráce, nadnárodnej spolupráce a medziregionálnejspolupráce – je nevyhnutné zachovať, lebo každá másvoje opodstatnenie a je prospešná. V snahe naplniťzásadu územnej súdržnosti, je potrebné, aby sa cieľÚzemná spolupráca a bežné postupy lepšie dopĺňali. Prejej úspešnú implementáciu a rozvoj, územná spoluprácaako dôležitá európska myšlienka by mala byť prevšetkých občanov tiež akýmsi symbolickým stelesnenímEÚ.

4-382-500

Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – Je tiens àsaluer l'adoption de ce rapport et souligner l'importancede l'objectif 3 "coopération territoriale" dans la politiquede cohésion de l'Union européenne. Notre Parlementdemande à ce que la part des fonds structurels(d'actuellement 2,5% à 7 %) consacrée à cet objectif soitaugmentée, et je soutiens largement cette position :l'objectif 3 doit être maintenu et surtout développé, afinde poursuivre l’intégration de l’espace communautaireau-delà des frontières nationales. En qualité de députéeeuropéenne représentant une circonscription pleinement

concernée par les questions transfrontalières, etoriginaire de la seule région de France ayant unefrontière avec trois autres Etats européens, je suis trèsattachée aux questions et aux projets de coopérationtransfrontalière. Ces espaces de coopération territoriale,en particulier lorsque la coopération est transfrontalière,sont des espaces privilégiés de coopération européenne,des espaces où les frontières, les barrières et lesobstacles "existent moins". Et, en devenant de véritablesterritoires de projets, ces espaces de coopération ont unrôle essentiel dans la consolidation des liens au niveaulocal, entre partenaires de différents Etats membres ouentre citoyens, réunis autour de problématiquescommune. La coopération territoriale doit êtreencouragée.

4-383

Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Grenzüberschreitende Zusammenarbeit ist essenziell inGrenzregionen. Die Euregio und die SaarLorLux müssendeshalb gestärkt werden. Aus diesem Grund begrüße ichdie Beibehaltung der grenzüberschreitendenZusammenarbeit als Schwerpunkt der Strukturpolitik.

Vor allem die Forderungen, dass einerseits mindestens70 % der Haushaltsmittel für territorialeZusammenarbeit in die grenzüberschreitendeZusammenarbeit fließen sollen, und andererseits, dassdie Gelder der territorialen Zusammenarbeit von den2,5 % im laufenden Programmplanungszeitraum aufmindestens 7 % der gesamten Haushaltsmittel in demkommenden Planungszeitraum erhöht werden sollen, istsehr zu begrüßen.

Des Weiteren ist die Gründung europäischer Verbündefür territoriale Zusammenarbeit zu erleichtern, denndieses neue Instrument wird der lokalen Verwaltung undden Bürgern einen leichteren Zugang zu einerverstärkten Zusammenarbeit ermöglichen und damitvielen Regionen und insbesondere den Grenzregionenzugute kommen.

Insgesamt macht dieser Bericht einen wichtigen Schritthin zu der Sicherung der Zukunft dergrenzüberschreitenden Politik in der EU und ermöglichtder Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens alsGrenzgebiet, die Partnerschaft mit den Grenzregionennoch zu verstärken bzw. zu verbessern.

In der Kohäsionspolitik ihrerseits freut es mich, dass derAusschuss meinen Vorschlag angenommen hat,Strukturmittel, die für Verkehr eingesetzt werden,verstärkt an der allgemeinen EU-Orientierung derVerkehrspolitik zu orientieren. Auch kann dies inGrenzgebieten zur Beschleunigung wichtiger Projekteführen.

4-383-500

Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Représentant37,5% de la population européenne, les régionsfrontalières constituent un véritable pilier d'intégration etde rapprochement des citoyens européens. Le succès dela coopération territoriale n'est plus aujourd'hui àdémontrer. Créé en 2007 et doté d'un budget de 8,5

23-06-2011 95

milliards d'euros pour la période 2007-2013, cet objectif,dont les ressources sont ventilées entre les voletstransfrontaliers, transnationaux et interrégionaux, permetà 271 régions européennes de bénéficier de financementsimportants destinés à développer et renforcer des projetscommuns et à surmonter les frontières de nature diverse(terrestres ou maritimes, administratives...) qui affectentle quotidien de nos citoyens.

Je ne doute pas que le rapport de Madame Sanchez-Schmid, adopté à une forte majorité, aura une influencesur les travaux de la Commission européenne dans lecadre de la préparation des propositions législativesqu'elle présentera au mois de septembre. Ce rapportinsiste notamment sur la nécessité de maintenir laprépondérance du pilier transfrontalier et de développerdes mesures incitatives afin d'encourager les grandsprojets transfrontaliers ou transnationaux tels que lesRéseaux Trans-Européens de Transport (RTET). Ce sontdes recommandations que je partage entièrement. C'estpourquoi, je tiens une nouvelle fois à saluer la qualité dece rapport qui est parvenu à recueillir un large soutien,au-delà des logiques partisanes.

4-383-625

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi į 2007–2013 m. finansinęprogramą teritorinis bendradarbiavimas įtrauktas kaipvienas iš trijų Europos Sąjungos sanglaudos politikosramsčių, pakeitusių Bendrijos iniciatyvą INTERREG. Poto teritorinė sanglauda, kaip ir ekonominė bei socialinėsanglauda, įtraukta į Sutarties 174 straipsnį kaip viena ištrijų sudedamųjų sanglaudos politikos dalių. Teritorinėsanglauda dabar įtvirtinta kaip vienas iš svarbiausiųEuropos Sąjungos prioritetų. Vykdant teritorinįbendradarbiavimą turi būti siekiama panaikinti fizines,administracines ir reglamentavimo kliūtis tarp teritorijųir regionų ir sušvelninti tarp teritorijų ir regionų esantįsienų poveikį, kad jie galėtų kartu spręsti bendrusteritorinius (paslaugų, infrastruktūros, urbanizacijos irteritorijų planavimo), bendruosius (globalizacijos,klimato kaitos), ekonominius ar socialinius uždavinius.Teritorinis bendradarbiavimas ir jo vaidmuo, kuris yralabai svarbus sutvirtinant vidaus rinką ir skatinantdidesnę ES integraciją keliose sektorinės politikossrityse, naudingas Europos Sąjungai, ir pritariunuomonei, kad teritorinis bendradarbiavimas ir toliaubūtų vienas iš sanglaudos politikos ramsčių.

4-383-750

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, lo strumento dellacooperazione territoriale, come anche sottolineato nellaStrategia Europa 2020, svolge un ruolo fondamentaleper l'approfondimento del mercato interno e lapromozione dell'integrazione europea nelle variepolitiche di settore dell'UE. Ho votato a favore di questarelazione affinché tali obiettivi diventino realtà nelprossimo futuro, stimolando una crescita armoniosa nonsolo nei diversi settori, ma anche nelle aree europeecaratterizzate spesso da disomogeneità nei livelli disviluppo territoriale. A tale fine, occorrono risorse, daallocare sulla base di criteri armonizzati, ma anche unaefficace sinergia tra i capitoli transfrontaliero e

transnazionale proprio per coordinare i bisogni localicon quelli a più ampio raggio d'azione. Sono certo chel'enorme patrimonio culturale, storico e linguisticodell'UE debba essere conosciuto attraverso ilsuperamento delle barriere fisiche e territoriali: unacondivisione che è cardine della nostra visione didemocraticità e di unione nella diversità.

4-384

Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. AceastăRezoluţie a Parlamentului European referitoare laObiectivul 3 este importantă pentru îndepărtareaobstacolelor administrative şi legislative existente înprezent între statele membre.

Cooperarea teritoriala, aşa cum este propusă în raport,are ca scop colaborarea statelor membre în domeniulserviciilor, infrastructurii, urbanismului şi a amenajăriiteritoriului, economice şi societale. Această cooperareare potenţialul de a crea o uniune mai strânsă şi maidurabilă între statele membre ale UE.

Obiectivul 3 prezintă un model complex de cooperareîntre partenerii din diferitele state membre,multidimensional, care necesită o abordare şi oimplementare specifice, concrete şi unitare în statelemembre, fapt ce va spori coeziunea dintre statelemembre.

Nu în ultimul rând, acest raport atrage atenţia asupraunui fapt important, şi anume că este necesară atragerea,motivarea şi participarea partenerilor din sectorul privatîn vederea realizării acestei cooperări teritoriale,deoarece multe servicii sau infrastructuri sunt operate şideţinute de către parteneri din acest sector.

4-385

Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. Obecnie europejska współpraca transgraniczna jestjednym z elementów polityki spójności. Z jednej stronyprzyczynia się do tworzenia ponadnarodowychprojektów i strategii unijnych, a z drugiej wpływa nazmniejszanie barier między terytoriami i regionami.Jestem przekonana, że efektywna współpracaterytorialna jest ważna nie tylko wewnątrz Wspólnoty,ale przede wszystkim na terenach przygranicznych zpaństwami członkowskimi Unii Europejskiej. Co więcejw trakcie polskiej prezydencji w Radzie UE będziemymieli okazję promować harmonijne zasady wdrożeniaprogramów współpracy przygranicznej nawewnętrznych i zewnętrznych granicach UE.

W związku z powyższym uważam, że sprawozdanieMarii Teresy Sanchez Schmid na temat wyzwań dlawspółpracy terytorialnej – przyszły harmonogramwspółpracy transgraniczej, transnarodowej imiędzyregionalnej stanowi istotny wkład w pracepolityki regionalnej i głosowałam za jego przyjęciem.

4-386

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Il regolamentogenerale sui fondi strutturali e l'entrata in vigore deltrattato di Lisbona hanno rafforzato considerevolmentel'importanza della cooperazione territoriale,

96 23-06-2011

trasformandolo in uno dei tre pilastri della politica dicoesione dell'Unione europea. Essa deve, infatti,rimuovere gli ostacoli fisici, amministrativi eregolamentari e attenuare l'"effetto frontiera" esistentetra i territori e le regioni, per permettere loro dirispondere congiuntamente alle sfide comuni, siano esseterritoriali, globali, economiche o societarie.

Auspichiamo che le azioni di cooperazione sianocoordinate a tutti i livelli di governance, incombinazione con una strategia Europa 2020 adeguata aibisogni dei territori e con le altre strategie territorialiesistenti. Per attuare realmente il principio di coesioneterritoriale e aumentare il valore aggiunto europeodell'intervento dei fondi attribuiti nel quadrodell'obiettivo "convergenza" e "competitività eoccupazione", riteniamo inoltre necessaria una maggiorecomplementarietà tra l’obiettivo "cooperazioneterritoriale" e il mainstream.

Concordiamo con l'idea, all’inizio del periodo diprogrammazione, di utilizzare un approccio "territoriale"per indirizzare gli stanziamenti di "convergenza" e di"competitività e occupazione" verso un certo numero diprogetti prioritari, quali le reti transeuropee di trasporto,precedentemente definiti e concordati con i partner deiprogrammi, nel rispetto dei principi base dellagovernance multilivello e del partenariato europeo.

4-386-125

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Teritoriniambendradarbiavimui finansavimas turėtų būti padidintasatsižvelgiant į jo įtaką sanglaudos politikai. Tačiaudidinant biudžetą šiam programavimo laikotarpiui turibūti aiškiai nurodomos bendro sanglaudos politikosbiudžeto eilutės, kurioms skirtas finansavimas bussumažintas, nepažeidžiant sanglaudos politikos siekiamųtikslų įgyvendinimo. Teritorinis bendradarbiavimaspanaikina administracines ir reglamentavimo kliūtis tarpteritorijų ir regionų, padeda spręsti klausimus, susijusiussu teritorine, ekonomine ir socialine sanglauda. Be to,pasienio regionų bendradarbiavimas turi išlikti prioritetulyginant su kitų sričių bendradarbiavimu. Atsižvelgiant įtai, turėtų būti didinamas finansavimas joįgyvendinimui. Manau, kad geografinė 150 km ribaturėtų būti lanksčiau taikoma pakrantės ir jūrosregionams. Kuriant ir įgyvendinant didelio mastostrategijas turi būti atsižvelgiama į įvairias regioniniobendradarbiavimo programas. Be to, Komisija turėtųįvertinti pirmųjų įgyvendintų makroregioninių strategijųrezultatus. Teritorinis bendradarbiavimas yra glaudžiaisusijęs su Europos išorės sienomis, dėl to reikiaužtikrinti geresnę sąveiką tarp ERPF ir kitųbendradarbiavimo priemonių, sudaryti palankesnėsfinansavimo galimybes, įgyvendinti naują kaimynystėspolitiką. Atkreiptinas dėmesys į tai, kad šiuo metuteritorinio bendradarbiavimo programų įgyvendinimasyra apsunkintas, kadangi jas įgyvendinant dalyvaujadaugybė skirtingų institucijų. Taip pat būtinasupaprastinti audito ir kontrolės taisykles.

4-386-250

Justas Vincas Paleckis (S&D), in writing. Improvedcooperation between EU Member States on bilateral,

regional and interregional levels is not only a crucial partof the European Union’s mandate but also increasinglynecessary in maintaining EU solidarity as we tackle agrowing number of issues. I supported this resolutionbecause it acknowledges that we need to simplify theimplementation elements of these levels of cooperationand involve private actors especially with regard tocooperation on economic development. EU MemberStates will continue to greatly benefit from enhancedmediums for cooperation with other Member States.Together with the rapporteur I call on the EC to conductan in-depth study of the results of the first macroregionalstrategies implemented.

4-386-500

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. Cari colleghi,l'agenda futura della cooperazione transfrontaliera,transnazionale e interregionale è di importanza strategicaper definire gli obiettivi e il modo in cui raggiungerli, diogni realtà territoriale d'Europa. La Cooperazioneterritoriale è un valore aggiunto che crea le basi per losfruttamento di tutte le potenzialità di una regioneaumentandone la competitività. Il mio voto a favoredella relazione è dato dall'importanza di definire degliobiettivi che garantiscano l'adeguata ripartizione deifinanziamenti finalizzati ai programmi di cooperazione,fornire una risposta esaustiva ai bisogni di ciascuna areaattraverso il coinvolgimento dei progetti regionali piùimportanti.

4-386-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. ACooperação Territorial tornou-se um dos três pilares dapolítica de coesão da União Europeia, sucedendo àiniciativa comunitária INTERREG. Subsequentemente,a Coesão Territorial passou a constituir, no artigo 174.ºdo Tratado, uma das três vertentes da política de coesão,paralelamente às vertentes económica e social. Trata-sede uma das prioridades principais da União Europeia.Pretende-se com esta política suprimir as barreirasfísicas, administrativas e regulamentares, e atenuar oefeito fronteira, existentes entre os territórios e asregiões, a fim de que, unidos, estes possam fazer faceaos desafios comuns, sejam eles territoriais (serviços,infra-estruturas, urbanismo e ordenamento do território)ou globais (globalização, alterações climáticas), ou aindaeconómicos ou societais. Os principais eixosprogramáticos do relatório, designadamente, o reforçodo objectivo da Cooperação Territorial através de umaCooperação Territorial estratégica em todas as etapas daplanificação e coordenada com a Estratégia 2020, aadopção de uma abordagem territorial para as restantespolíticas comunitárias, o encorajamento da criação deagrupamentos europeus de cooperação territorial(AECT), a simplificação da aplicação desta política e aaposta na sua visibilidade transnacional, motivam o meuvoto favorável.

4-387

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Il regolamento generale sui fondistrutturali, e l’entrata in vigore del Trattato di Lisbonahanno rafforzato considerevolmente nel corso degliultimi 5 anni l’importanza della cooperazione

23-06-2011 97

territoriale. Il quadro finanziario 2007-2013 hatrasformato l’obiettivo “cooperazione territoriale” in unodei tre pilastri della politica di coesione dell’Unioneeuropea, succedendo così all’iniziativa comunitariaINTERREG. Successivamente, la “coesione territoriale”è diventata nell’articolo 174 del trattato una delle trecomponenti della politica di coesione accanto allecomponenti economica e sociale, infatti costituisce unadelle priorità principali dell'UE. Questa mira arimuovere ostacoli fisici, amministrativi e regolamentarie ad attenuare l’“effetto frontiera” esistente tra i territorie le regioni, per permettere loro di risponderecongiuntamente alle sfide comuni, siano esse territoriali,globali, economiche o societarie. Con l'obiettivo 3 siconsentono cooperazioni complesse e multidimensionaliche riuniscono partner provenienti da Stati membridiversi. Per questo serve una semplificazione delleregole di audit e di controllo. Affinché la cooperazioneterritoriale, divenga per tutti i cittadini lapersonificazione simbolica dell’UE, e i decisori politiciinsieme ai funzionari possano familiarizzare con gliaspetti pratici della cooperazione territoriale riguardantiil loro lavoro, esprimo il mio voto favorevole allaproposta.

4-388

Fiorello Provera (EFD), per iscritto. Come il relatoreritengo molto importante la "cooperazione territoriale"che mira a rimuovere gli ostacoli fisici, amministrativi eregolamentari tra i territori, attenuando l'effetto"frontiera" esistente tra le regioni e promuovendo unosviluppo armonioso. Questo nuovo approccio saràrilevante anche per le regioni di montagna che possonogiocare un ruolo da protagonista anche nelraggiungimento degli obiettivi della strategia Europa2020. Per raggiungere questi obiettivi si dovrà peròsemplificare i programmi di cooperazione territoriale ecoinvolgere meglio il pubblico e le autorità locali,incoraggiando una migliore comunicazione attraversoun'ampia campagna mediatica di sensibilizzazione.

4-389

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. InfavourIN FAVOUR. The draft text of the rapporteurbroadly met the position of our group on Objective 3.Amendments of by our group that were adopted by theCommittee on Regional DevelopmentREGI concern: • acall for flexibility in the application of the geographicallimit of 150 km set for cross-border cooperationprogrammes for coastal and maritime regions; • therecommendation that a first assessment of the EGTCs inplace be carried out, with a view to learning from theseinitial experiences; • close cultural and linguistic linksbetween border regions in different Member States mustbe exploited in order to boost cross-border cooperation.

4-390

Oreste Rossi (EFD), per iscritto. La cooperazioneterritoriale è uno dei pilastri della politica di coesionedell'Unione europea, che mira alla rimozione degliostacoli amministrativi e regolamentari tra i territori e leregioni al fine di promuovere uno sviluppo armoniosoche risponda congiuntamente alle sfide comuni. Èimportante, nella logica della strategia Europa 2020, una

migliore allocazione dei fondi, in modo da rispondereadeguatamente ai bisogni e alle specificità dei territorieuropei. Per queste ragioni esprimo voto favorevole allarelazione.

4-390-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O objectivo daPolítica de Coesão é, desde 1986, reforçar a coesãoeconómica e social entre os diversos Estados-Membrosda UE. No entanto, o Tratado de Lisboa e a novaestratégia da UE intitulada Europa 2020, definiram umaterceira dimensão denominada por Coesão Territorialque promove uma abordagem funcional dodesenvolvimento integrado das 271 regiões,consideradas como espaços de vida dos cidadãos.Considero que a Coesão Territorial deve contribuir parasuprimir as barreiras físicas, administrativas eregulamentares entre as regiões europeias, promover umdesenvolvimento europeu harmonioso e uma crescentecooperação através de projectos conjuntos entrediferentes regiões mas com características e objectivosde desenvolvimento semelhantes. Enfatizo ainda que asestratégias territoriais devem estar directamenterelacionadas com as linhas de orientação das redestranseuropeias de transportes, as estratégias da políticamarítima integrada e a Estratégia Europa 2020, porforma a construir um espaço europeu inteligente,sustentável e inclusivo. Por fim, subscrevo integralmentea intenção de ser necessário definir um plano de acçãodestinado às regiões ultraperiféricas (RUP), devendo serestabelecidos princípios multissectoriais que valorizem odesenvolvimento harmonioso das RUP e contribuampara uma diminuição das assimetrias territoriaisverificadas perante as outras regiões europeias.

4-391

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. DieKofinanzierung von grenzüberschreitenden,transnationalen und interregionalen Projekten alsInbegriff der EU. Die Berichterstatterin schlägt eineReihe von Verbesserungen vor, welche sich an bishergeorteten Schwachstellen orientieren. Ich habe demBericht zugestimmt.

4-392

Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. Ho espresso un votofavorevole al testo presentato dalla collega Sanchez-Schmid. La relazione sottolinea il valore aggiunto dellacooperazione territoriale europea e le sue potenzialitàper promuovere la competitività. Pur mantenendol'attuale struttura dell'Obiettivo 3, la relazione proponeun aumento dei fondi ed evidenzia le specifiche esigenzedelle popolazioni delle zone di confine. Un approcciostrategico e una risposta mirata ai bisogni e allespecificità di ciascuna area vengono garantiti da unaripartizione dei finanziamenti che avviene, per ogniprogramma di cooperazione territoriale, sulla base dicriteri armonizzati.

4-393

Rapport : Georgios Stavrakakis (A7-0141/2011)

4-393-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Acreditofirmemente que um enquadramento estratégico eficiente

98 23-06-2011

possa assegurar uma abordagem comum e capitalizar assinergias entre todos os Fundos de apoio aos objectivosda política de coesão, tal como definidos pelos Tratados,e assim servir melhor os cidadãos da UE e satisfazer assuas expectativas. Este relatório vai no sentido de secriarem essas sinergias e, portanto, aprovo este relatório.

4-394

Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. Nevoia uneiflexibilităţi sporite în ceea ce priveşte utilizareafondurilor şi a unei culturi administrative care săpromoveze o abordare multidisciplinară şi o simplificarea administrării fondurilor este esenţială pentru stabilireaunui cadrul strategic comun privind fondurilestructurale. În domeniul sinergiilor dintre fondurilestructurale, Parlamentul European a insistat asupranecesităţii de a evita o concentrare ridicată a capacităţiiîn centre de interes economic şi regiuni „de top” aleUniunii Europene. Consider necesară o abordareintegrată a politicilor sectoriale pentru a atinge unrezultat optim în ceea ce priveşte dezvoltarea şi creştereaeconomică, reducerea disparităţilor de dezvoltare dintreregiuni, crearea de locuri de muncă, ameliorarea calităţiivieţii, formarea lucrătorilor pentru noi locuri de muncă,coeziunea socială şi teritorială şi realizarea modeluluisocial european, care constituie un factor de coeziune şide competitivitate al economiei europene. Concentrareaacţiunii comune a fondurilor la nivel regional sau localsporeşte valoarea adăugată a acestora şi permite părţilorinteresate să adapteze acţiuni specifice la nevoileeconomice şi sociale reale şi, astfel, la situaţia ocupăriiforţei de muncă din fiecare regiune specifică. Prinurmare, am votat în favoarea acestui raport.

4-394-250

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Tous les acteurs dela politique de cohésion s'accordent à dire que l'existenceen parallèle de plusieurs fonds européens (FEDER, FSE,Fonds de cohésion, FEP, FEADER) ne permet pas, danstous les cas, une gestion optimale des ressourcesfinancières de l'Union européenne. J'ai voté en faveur dece rapport car il propose des pistes intéressantes pourassurer l'objectif incontournable de renforcement de lacohérence de ces dispositifs. Soutenue par laCommission européenne, j'ai bon espoir que cetteapproche fasse partie des propositions à venir de laCommission européenne en ce qui concerne le cadrerèglementaire applicable à la future politique decohésion (2014-2020).

4-394-500

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Alors quenous sommes en train de réfléchir et débattre duprochain cadre financier pluriannuel, il était importantde rappeler que la politique de cohésion reste un levierindispensable pour la croissance et que le budget qui luiest consacré ne devrait pas être réduit. L'une des pistesd'amélioration est de parfaire la cohérence entre lesdifférents instruments et politiques, par rapport à lastratégie Europe 2020 notamment, afin d'arriver à unemeilleure synergie entre les différents fonds et ainsipermettre de mener une politique de développementrégional davantage axée sur les résultats. En effet, lamultitude des fonds réduit, d'une part, leur visibilité et

donc leur connaissance par les citoyens et les partiesintéressées et peut aussi, d'autre part, mener à desdoublons ou des incohérences et ainsi réduire la portéeglobale de cette politique. Nous avons donc appelé, dansce rapport, à poursuivre trois objectifs principaux quisont la création de programmes pluri-fonds,l'amélioration de l'assistance technique et la créationd'un guide européen. Améliorer les synergies permettraainsi d'accroître la valeur ajoutée européenne de lapolitique de cohésion pour les partenaires locaux etrégionaux dans l'ensemble de l'Union européenne, etpourra donc augmenter les bénéfices pour les citoyens.

4-395

Sergio Berlato (PPE), per iscritto. Il Parlamentoeuropeo ha ribadito in diverse risoluzioni la necessità diun approccio integrato tra le diverse politiche settorialial fine di raggiungere risultati ottimali per la crescita e losviluppo nell'Unione europea. Il tentativo più deciso dicoordinare gli sforzi nel quadro dei programmi e deifondi europei nasce, a mio avviso, dalla fase di post-crisimondiale in cui è entrata l'Europa. È infatti evidente che,in futuro, la necessità di consolidare i bilanci ci indurrà acercare di trarre maggiori benefici dai finanziamentieuropei disponibili. Ritengo che il difficile momentostorico che ha attraversato l'Europa, offra tuttavial'opportunità di sfruttare la fase negoziale sul prossimoquadro finanziario pluriennale per realizzare maggiorisinergie a partire da programmi e fondi europei. Inparticolare, l'esperienza di questi anni mostrachiaramente che il finanziamento FESR degli interventieconomici - così ad esempio per l'innovazione, laricerca, l'ambiente, ecc. - può migliorare in termini diefficacia se strettamente coordinato e integrato con gliinterventi intrapresi dal Fondo sociale europeo. Daultimo, rinnovo in questa sede la richiesta allaCommissione affinché si faccia promotrice di unacultura basata su un approccio volto alla semplificazionedell'amministrazione dei fondi europei.

4-396

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Non posso chesostenere con voto favorevole la relazione in oggetto. Inun momento come quello attuale, in cui la crisieconomica e finanziaria impongono maggiore rigore dispesa, trasperenza e una finanza innovativa sicura, afronte di risorse sempre più scarse e necessità socialisempre più marcate, la ricerca dell´efficienzanell´utilizzo dei fondi strutturali rappresenta, non solo unobiettivo ,ma anche un dovere morale per tutti gliamministratori e soprattutto per questa Europa, percepitadai suoi cittadini come entità sempre più astratta edistante dai bisogni reali.

4-396-500

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, kadangi siekiant racionalesnio išlaidųpanaudojimo reikia, kad Europos Sąjungos,nacionalinio, regioninio ir vietos lygmenų politika būtųveiksmingesnė bei efektyvesnė. Be to, tarpinstitucinėsederybose dėl naujos Europos Sąjungos finansinėsperspektyvos (2014–2020 m.) Europos Parlamentasturėtų pateikti konkrečius pasiūlymus dėl bendrosstrateginės programos, kad būtų užtikrintas ES

23-06-2011 99

sanglaudos politikos tikslų įgyvendinimas ir struktūriniųfondų veiksmingumas. Būtina atkreipti dėmesį į tai, kadekonomikos ir finansų krizė dar labiau padidinoneatidėliotiną poreikį taikyti priemones sektoriams,kuriuos remia Europos socialinis fondas, ypač daugdėmesio skiriant užimtumui, profesijos keitimui,socialinei įtraukčiai ir skurdo mažinimui. Be to, norėčiaupabrėžti, kad Europos socialinis fondas, kaip pagalbinėmokymosi visą gyvenimą, gebėjimų įgijimo ir profesijoskeitimo priemonė, turėtų būti laikomas itin svarbiu(tačiau kol kas nepakankamai naudojamu) šaltiniusiekiant skatinti visapusį ir veiksmingą augimą iržiniomis grindžiamą konkurencingumą Europoje. Būtinasiekti racionalesnio sanglaudos politikos išlaidųpanaudojimo, sumažinant finansavimo priemoniųsusiskaidymą ir skatinant platesnį įvairių finansavimopriemonių tarpusavio papildomumą. Be to, reikėtųatsižvelgti į Komisijos pasiūlymą siekti geresnioEuropos Sąjungos ir nacionalinių išteklių paskirstymopagal prioritetus ir geresnio sutelkimo pagal temas, kadbūtų užtikrintas veiksmingesnis ES fondųkoordinavimas.

4-397-500

Nessa Childers (S&D), in writing. It is cruciallyimportant to ensure the effectiveness of these and otherEuropean funds, in order to ensure their continuedsupport from the European people.

4-398

Karima Delli (Verts/ALE), par écrit. – Je me félicite,par l'adoption de ce rapport des idées portées pourrenforcer les synergies entre les politiques ayant unimpact territorial, d'une part, et entre les fonds, d'autrepart, à travers notamment le financement croisé et lesprogrammes pluri-régionaux. Mais je déplore quel'implication des pouvoirs locaux et régionaux dans leprocessus de décision ne soit pas perçue comme unepriorité. Améliorer la gouvernance par unaccompagnement des autorités décentralisées dans leurscapacités de gestion, c'est répondre aux besoinsd'absorption, d'efficacité et de simplification souhaitésdans la mise en oeuvre de la politique de cohésion.

4-398-250

Luigi Ciriaco De Mita (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la politica di coesioneeconomica, sociale e territoriale è uno dei pilastrifondamentali di un'UE attenta non solo a promuovere evalorizzare le eccellenze, favorendo l'innovazione, maanche a creare le convergenze e la riduzione dei divaridelle e nelle aree meno sviluppate verso quelle piùavanzate. La programmazione unitaria è stato l'elementodi maggior innovazione del periodo 2007-2013, avendoindotto le regioni e gli Stati membri ad avere unapproccio integrato tra territori e risorse nellaprogrammazione strategica e operativa. Questoimportante approccio però, in molte realtà, rischia diessere vanificato dalla forte autonomia e competizioneesistente tra le diverse Autorità di gestione di ciascunprogramma monofondo, le quali non integrandosi inmodo effettivo, pongono a serio rischio non solo l'utileintegrazione operativa e di intervento che si potrebberealizzare, ma pongono a serio rischio anche i benefici e

l'impatto che gli interventi potrebbero creare. Nelprossimo periodo di programmazione potrà esserepertanto utile recuperare virtuosamente i programmiplurifondo, integrando in essi l'esperienza dellaprogrammazione unitaria e favorendo una gestionepartecipata e responsabile tra i diversi attori del governodello sviluppo del territorio. La relazione approvataritengo sia un buon sostegno a questi obiettivi.

4-398-500

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório relativo à eficácia reforçadaentre o FEDER e outros Fundos Estruturais porconsiderar que o desenvolvimento de um quadroestratégico eficaz poderá assegurar uma abordagemcomum e capitalizar sinergias entre os diversos fundosexistentes, tendo em vista a concretização dos objectivosda Política de Coesão definidos pelos Tratados e assimcorresponder às expectativas dos cidadãos.

4-398-750

Diogo Feio (PPE), por escrito. O Parlamento veminsistindo na necessidade de reforçar a eficácia daaplicação conjugada do FEDER e dos demais fundosestruturais e de uma abordagem integrada das políticassectoriais. A necessidade de não desperdiçar recursos,cada vez mais sentida no tempo de grave crise queatravessamos, recomenda que se procure aproveitar damelhor forma as sinergias resultantes dos meiosdisponibilizados pelos fundos estruturais e evitar odesperdício de oportunidades devidos à excessivaestanquidade dos mesmos. Este esforço deaproveitamento dos meios à disposição tenderá acontribuir para melhorar as oportunidades decrescimento sustentável e reduzir as disparidades entreregiões e facilitar a inclusão social e a coesão entreregiões. Este esforço não resultará sem um claroestabelecimento de prioridades por parte da União e dosEstados-Membros que permita evitar a dispersão defundos e potenciar o que é realmente essencialprosseguir. A flexibilidade que se deseja deve seracompanhada de uma fiscalização rigorosa da aplicaçãodos fundos de forma a que esta se faça com o máximorespeito pelas regras do rigor e da transparência.

4-398-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório, elaborado por Georgios Stavrakakis,versa sobre a situação actual e a necessidade decongregar futuras sinergias em ordem a uma eficáciareforçada entre o Fundo Europeu de DesenvolvimentoRegional (FEDER) e os outros Fundos Estruturais.Durante duas décadas, os fundos estruturais foram sendoinvestidos nas mais variadas regiões da Europa econtribuíram, decisivamente, para melhorar a qualidadede vida de milhões de europeus. Parecia um manancialinesgotável onde as regiões mais desfavorecidas podiamsaciar as suas necessidades de financiamento. A recentecrise económica e financeira veio chamar-nos à razão emostrar as consequências de um consumismo desregradoconsubstanciado em investimentos não sustentáveis.

Na verdade, nem sempre à melhoria das infra-estruturascorresponde um grande desenvolvimento. Torna-se,

100 23-06-2011

pois, urgente uma avaliação rigorosa de todos osprojectos em curso e uma reorientação estratégica dosfundos ainda disponíveis tendo em conta a consecuçãodos objectivos definidos pela Estratégia UE 2020 noâmbito da preparação do próximo QFP. Apoio asrecomendações plasmadas no presente relatório nosentido de congregarmos sinergias através da criação deum instrumento estratégico que abarque todos os fundosestruturais e direccionado para a inovação e odesenvolvimento tecnológico, apoiando as empresas,sobretudo as PME, e reduzindo os custosadministrativos.

4-399

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O objectivodefendido neste relatório é claro: a criação de um quadroestratégico único para o FEDER e outros FundosEstruturais, nomeadamente o FEADER e o FEP, já apartir do próximo período financeiro após 2013, assimcomo a sua coordenação com outros instrumentos davertente externa das políticas da UE.

Ao criar um quadro estratégico único poder-se-ão perderespecificidades e a diversidade de áreas e sectoresbeneficiados, abrindo caminho à restrição do orçamentocomunitário e à redução das verbas dos Fundos, comotêm defendido as grandes potências da UE. Este novoenquadramento visa fomentar a concorrência e o reforçoda integração das políticas da UE para concretizar aEstratégia Europa 2020, favorecendo os grandes gruposeconómicos e financeiros e a concentração ecentralização do capital.

Pela nossa parte, continuamos a defender a valorização ea complementaridade destes Fundos para defender epromover a produção em cada país, para combater odesemprego e promover o emprego com direitos, criar edistribuir melhor a riqueza criada, defender serviçospúblicos de qualidade, combater a pobreza, defender apequena pesca costeira, a agricultura familiar e ospequenos e médios agricultores.

4-400

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório defende a criação de um quadro estratégicoúnico para o FEDER e outros Fundos Estruturais,nomeadamente o FEADER e o FEP, já a partir dopróximo período financeiro após 2013, assim como a suacoordenação com outros instrumentos da vertenteexterna das políticas da UE. Deverá ser tido em contaque ao criar um quadro estratégico único poder-se-ãoperder especificidades e a diversidade de áreas e sectoresbeneficiados, abrindo caminho à restrição do orçamentocomunitário e à redução das verbas dos Fundos, comotêm defendido as grandes potências da UE.

Este novo enquadramento visa fomentar a concorrênciae o reforço da integração das políticas da UE paraconcretizar a Estratégia Europa 2020, favorecendo osmesmos de sempre: os grandes grupos económicos efinanceiros e a concentração e centralização do capital.

Pela nossa parte, continuamos a defender a valorização ecomplementaridade destes Fundos para defender e

promover a produção em cada país, aproveitando o seupotencial para combater o desemprego e promover oemprego com direitos, criar e distribuir melhor a riquezacriada, defender serviços públicos de qualidade,combater a pobreza, defender a pequena pesca costeira,a agricultura familiar e os pequenos e médiosagricultores.

4-401

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Európasa nachádza v období po kríze a z tohto dôvodu jenamieste ešte dôraznejšie úsilie koordinovať činnostifondov a programov EÚ. Pokiaľ hovoríme o Európskomsociálnom fonde, skúsenosti poukazujú, že financovaniehospodárskych opatrení Európskeho fondu regionálnehorozvoja môže byť účinnejšie, ak sa bude lepšiekoordinovať a začlení sa medzi činnosti, ktoré tento fondvykonáva. Je potrebné zohľadniť, že dobrý výsledokväčšiny programov a opatrení v značnej miere závisí odúspešnej kombinácie niekoľkých činiteľov, spomedziktorých je najdôležitejším ľudský rozvoj. Súčasnýsystém plánovania a plnenia programov, ktorý spájapolitiky týkajúce sa rozvoja ľudských zdrojov, rozvojapodnikania, predovšetkým malých a strednýchpodnikov, či napr. rozvoja infraštruktúry, slúži akonástroj pre približovanie podporovaných regiónov.Každá z týchto politík by samostatne dosiahla menej,ako v súčasnosti dosahujú všetky spoločne v rámciintegrovaného systému plánovania a plnenia programov.Domnievam sa však, že je potrebné zaviesť ešterozsiahlejší koordinačný mechanizmus, ktorý byprispieval k zosúladeniu medzi nástrojmi, politikami azainteresovanými subjektmi. Je žiaduce, aby sa takvykonávali starostlivo naplánované zásahy a programy av nich boli zohľadňované miestne osobitosti akomparatívne výhody alebo osobitné črty každéhoregiónu v rámci integrovaného prístupu na základemiestnych osobitostí.

4-401-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi yra raginama laiku kitamfinansavimo laikotarpiui po 2013 m. pateikti pasiūlymądėl bendros strateginės programos, kad būtų užtikrintasbendras požiūris ir pasinaudota visų veiksmų, kuriaisprisidedama prie tolesnių Sutartyse apibrėžtų sanglaudospolitikos tikslų ir kurie finansuojami iš ERPF,Sanglaudos fondo, ESF, EŽŪKPF ir EŽF, sąveika.Laikausi nuomonės, kad sanglaudos politika yra vienasiš ES ekonominės politikos ramsčių, palankiaiveikiančių ilgalaikį strateginį investavimą ir socialinęįtrauktį. Taip pat sanglaudos politika užtikrina paramąmažiau išsivysčiusiems regionams ir sunkesnėjepadėtyje esančioms grupėms, o tai lemia tolygų ir darnųEuropos Sąjungos vystymąsi. Europos pridėtinės vertėsesmė yra tai, kad visi gali gauti naudos iš ESekonominės sėkmės, todėl sanglaudos politika turi išliktinepriklausoma ir jai turi būti skiriamas didesnis irpakankamas finansavimas.

4-402

Lívia Járóka (PPE), in writing. I would like towelcome the report of Mr. Stavrakakis on the state ofplay and future synergies for increased effectiveness

23-06-2011 101

between the ERDF and other structural fundsincreasedeffectiveness between ERDF and other structural funds.Greater flexibility of the funds, the simplification oftheir administration and strategic coordination betweeninstruments, policies and actors is a long-standingdemand and a necessary tool for the social inclusion ofmarginalizsed groups within a complex policyframework of integrated policies, making use of all theEU financial resources available under the EU funds,and in particular under the ERDF, ESF and EAFRD. Theamendment of the regulation governing the ERDFextending the eligibility of housing interventions infavour of marginalised communities enables MemberStates to revise their operational programmes and re-prioritise their investments, by using a maximum of 2%of their total ERDF allocation for housing interventionsin favour of marginalised communities for bothreplacement and renovation. Member States must makefull use of this opportunity to complement their efforts toensure the effective social inclusion of the mostvulnerable and the European Commission should comeforward with a specific action plan on this regulation tospeed up the use of funds and to prepare a report on theirutilisation.x

4-402-500

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la politica di coesione èuno dei pilastri della politica economica dell'UE. Essarappresenta una garanzia di sostegno alle regioni conmaggiori ritardi di sviluppo e alle categorie sfavoriteapportando elementi di equilibrio nella crescita sociale eterritoriale dell'Unione. Un percorso che significa moltoper i 27 Stati membri chiamati a definire, attraverso uncoinvolgimento sempre più attivo delle parti sociali, lelinee strategiche che guidino lo sviluppo dei territori. iIlmio voto a sostegno di questa relazione conferma la miaconvinzione rivolta a tale obiettivo, ma anche orientataverso la consapevolezza di una necessariasemplificazione delle disposizioni a livello nazionale eregionale al fine di attuare nei tempi stabiliti i progetti,evitare le lungaggini burocratiche e ridurre gli oneriamministrativi aumentando la loro capacità diassorbimento.

4-403

Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. O politicăde coeziune solidă şi finanţată corespunzător reprezintăun instrument esenţial pentru realizarea obiectivelorStrategiei Europa 2020. Aceasta favorizează o strategiebine elaborată de investiţii pe termen lung, genereazăvaloare adăugată, incluziune socială şi, în același timp, odezvoltare armonioasă pe întreg teritoriul UniuniiEuropene.

Consider că trebuie să venim în sprijinul statelormembre şi al regiunilor prin încurajarea sinergiilor întrepoliticile structurale, cele sociale şi cele rurale. Un cadrustrategic comun pentru următoarea perioadă deprogramare financiară ar oferi o abordare consolidată,precum şi o valorificare mai bună a sinergiilor dintremăsurile întreprinse în regiunile europene menite săsprijine obiectivele politicilor comunitare.

4-404

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. L'Unioneeuropea ha bisogno di nuove sinergie e di un approcciointegrato tra le diverse politiche settoriali al fine diraggiungere risultati ottimali per la crescita e lo sviluppodel suo territorio. È necessario un maggiore impegno afavore di una politica regionale sempre più flessibile eintegrata con altri strumenti e programmi. Siamodell'idea che il finanziamento FESR in materia diinnovazione, ricerca, ambiente e PMI possa migliorarein termini di efficacia solo se strettamente coordinato eintegrato con l'azione sociale in generale. Questo è ilvantaggio di una pianificazione integrata. Non èpossibile, infatti, risolvere un problema complessoaffrontandolo solo da una parte. Un approccioframmentato potrebbe portare a una sovrapposizione opersino a un conflitto tra politiche, a interventi pubblicicontraddittori o, peggio, alla duplicazione delle risorse.

Riteniamo che si possa dare un maggiore impulso alpotenziale delle regioni in ritardo di sviluppo riunendo lapianificazione dei Fondi strutturali e del Fondo dicoesione e migliorandone l'integrazione con il Fondo perlo sviluppo rurale e con il Fondo per la pesca. Maggioreflessibilità, un nuovo approccio multidisciplinare esemplificazione nella gestione possono essere le chiavidel successo della nostra politica di sviluppo e dicoesione territoriale.

4-404-500

Barbara Matera (PPE), per iscritto. Ho espresso ilmio voto favorevole alla relazione Stavrakakis poichéritengo che sia necessario rendere più facilmenteutilizzabili i diversi fondi europei disponibili perl'attuazione delle politiche regionali. In particolare miriferisco allo sviluppo di sinergie per un approcciointegrato tra le diverse politiche settoriali in atto inmateria di politiche regionali come rilevato nellarelazione. L'attuale crisi economica finanziaria rendeancor più impellente la necessità di poter raggiungere unmaggior impatto sui finanziamenti disponibili. In talsenso la relazione suggerisce un unico quadro strategicoper il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale (FESR), ilFondo Europeo per l'Agricoltura e lo Sviluppo Rurale(FEASR), il Fondo Sociale Europeo (FSE) e il FondoEuropeo della Pesca (FEP). Assicurare un approcciocomune a questi diversi fondi regionali permette inoltredi evitare duplicazioni e poca chiarezza per gli operatorieconomici a livello regionale e locale interessati a unfinanziamento europeo di un determinato progetto.Adottare un approccio sistemico e sinergico tra i diversifondi regionali europei contribuisce anche ad adottare gliobiettivi della politica di coesione e dunque a ridurre ledisparità di sviluppo tra le regioni europee e a facilitarel'inclusione sociale.

4-404-562

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Turime dėti visaspastangas, kad būtų sudarytos palankios sąlygos visomsvalstybėms narėms pasinaudoti ERPF ir kitų struktūriniųfondų teikiama parama. Siekiant įgyvendinti sanglaudospolitikos tikslus turi būti nustatyta aiškesnė šių fondųsąveika, išspręstos jų koordinavimo problemos irsupaprastintos fondų valdymo taisyklės. Atsižvelgiant į

102 23-06-2011

tai, labai svarbu, kad po 2013 m. būtų laikomasi bendropožiūrio ir sukurtos bendros strateginės programos. Taippat reikia sumažinti finansavimo priemoniųsusiskaidymą, užtikrinant racionalesnį sanglaudospolitikos išlaidų panaudojimą. Pažymėtina, kadsanglaudos politika užtikrina darnų ir tolygų EuroposSąjungos vystymąsi, dėl to ji turi išlikti nepriklausoma irjai būtina skirti didesnį finansavimą. Didesnį dėmesįreikia skirti ESF, kuris itin daug prisideda prieveiksmingo augimo ir žiniomis grindžiamokonkurencingumo. Manau, kad sanglaudos politika turibūti daugiau orientuota į rezultatus, o ne į išlaidų irprocedūrų taisyklingumą.

4-404-625

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. La politicaeuropea di coesione rappresenta e rappresenterà uno deicapisaldi dell'attività tangibile dell'Unione europea neiterritori dell'Unione, nonché la maggiore fonte diinvestimenti nell'economia reale, in grado di aiutarel'Europa e le sue regioni a riprendersi dalla crisi e aritornare ad essere competitiva. Il FESR e gli altri fondistrutturali hanno fatto tanto, ma possono e devono faredi più e meglio per l'Unione europea. E' in questo spiritoche condivido l'impianto e la struttura della relazione delcollega alla quale esprimo il mio sostegno. Inparticolare, condivido i suggerimenti e le proposte che ilcollega presenta in modo da rendere più efficientel'utilizzo dei fondi UE. Mi auguro che la Commissioneeuropea, soprattutto un vista delle nuove prospettivefinanziarie 2014/2020, tenga conto dell'istanza portataavanti dal Parlamento europeo.

4-404-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Aactual conjuntura económica deve ser encarada comouma oportunidade para, com acrescida legitimidade, sereformular o que pode ser mais eficiente, combatendocom tenacidade todo e qualquer desperdício de tempo erecursos. A necessidade de consolidar os orçamentospúblicos obriga-nos a ser mais inovadores e a procurarum maior impacto do financiamento disponível. Opresente relatório, que votei favoravelmente, faz areflexão sobre a situação actual e a necessidade defuturas sinergias para uma eficácia reforçada entrefundos. A coordenação destes fundos deve sermelhorada.

Os instrumentos da política de coesão da UE são geridosnum quadro comum que abrange desde as orientaçõesestratégicas aos pagamentos e à apresentação derelatórios. No entanto, a coordenação entre osinstrumentos da política de coesão e outros deve seraumentada. Concordo com a criação de um sistema deplaneamento e de execução integrado abarcando todosos domínios políticos. A virtude do planeamentointegrado reside na compreensão de que os problemascomplexos devem ser abordados simultaneamente dediversas formas. O desemprego não pode ser resolvidoapenas com a formação dos desempregados, mastambém com políticas de criação de emprego, de apoioàs PME ou às empresas em fase de arranque.

4-405

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, La riforma della politica strutturale per ilperiodo di programmazione 2007-2013 ha portato allaseparazione del Fondo per lo sviluppo rurale dal quadrogenerale dei Fondi strutturali. Tale separazione non devetradursi nella duplicazione o nell'omissione di obiettivi eche le opportunità di sviluppo devono essere garantiteparimenti nelle aree rurali come in quelle urbane, ma idati di fatto sono contraddittori. L’efficacia dellepolitiche di sviluppo rurale richiede uno strettocoordinamento dell'attuazione di misure a titolo delFEASR come anche degli strumenti di politicaregionale. C'e' la necessità di un quadro strategico unicoper il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR), ilFondo di coesione, il Fondo sociale europeo (FSE),Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR)e il Fondo europeo per la pesca (FEP), al fine digarantire un approccio comune e per aumentare lesinergie tra tutti gli strumenti di finanziamentomenzionati. L'obiettivo della politica di coesione, deveridurre le disparità tra regioni e favorire l'inclusionesociale, per uno sviluppo equilibrato ed armonioso.Affinché ci sia un maggior coordinamento tra fondi, uncoinvolgimento delle autorità regionali e localinell'elaborazione e nell'attuazione del contratto dipartenariato esprimo il mio voto favorevole.

4-406

Fiorello Provera (EFD), per iscritto. La coesioneeconomica, sociale e territoriale sono principifondamentali per la definizione di tutte le politiche e leazioni dell'Unione europea. È condivisibile la visione delrelatore che evidenzia come la crisi economicaobbligherà a essere più innovativi e a cercare di trarremaggiori benefici dai finanziamenti disponibili.Innovazione significa creazione di sinergie e unapproccio integrato tra le diverse politiche settoriali, alfine di raggiungere risultati ottimali per la crescita e losviluppo sul territorio.

È particolarmente condivisibile l'impostazione delrelatore secondo il quale sinergie e coordinamento nonimplicano soluzioni universali, ma richiedono uno strettocoordinamento strategico tra gli strumenti, le politiche ei soggetti coinvolti per realizzare interventi e programmiaccuratamente studiati, che tengano conto dellespecificità territoriali e dei vantaggi comparativi o dellepeculiarità di ciascuna regione nell'ambito di unapproccio integrato fondato sulla conoscenza delterritorio.

4-407

Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. Si è votato,oggi, durante la sessione plenaria al Parlamento europeodi Bruxelles la relazione su "Maggiore efficacia delFESR e degli altri Fondi strutturali". La risoluzioneadottata dalla commissione REGI propone di creare, findal prossimo periodo di programmazione post 2013, unquadro strategico unico per assicurare un approcciocomune e per sfruttare le sinergie fra tutte le azioni checontribuiscono al conseguimento degli obiettivi dellapolitica di coesione, quali definiti dai trattati e finanziatidal FESR, dal Fondo di coesione, dal FSE, dal FEASR edal FEP.

23-06-2011 103

Si evidenzia come siano necessarie sinergie maggiori frai fondi strutturali, per raggiungere gli obiettivi di Europa2020 ma anche e soprattutto per conseguire gli obiettividella politica di coesione. Nella relazione del collega,on. Stavrakakis, si chiede che le azioni di sviluppo ruralenell'ambito del FEASR e le azioni di svilupposostenibile per le zone di pesca, intraprese con ilsostegno del FEP, debbano essere integrate in un quadrounico con gli altri fondi strutturali, e che si rafforzi ilcoordinamento anche fra gli strumenti della politica dicoesione in quanto tali e le attività del Settimoprogramma quadro e del Programma per la competitivitàe l’innovazione.

4-408

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Infavour. This text basically calls for a single strategicframework to be proposed, in time for the next financingperiod after 2013, to ensure a common approach and tocapitalise on synergies between all actions which serveon the ground to further cohesion policy objectives asdefined by the Treaties and are funded by the ERDF, theCohesion Fund, the ESF, the EAFRD and the EFF.;Further more, it points out that the goal of cohesionpolicy should be sustainable, smart and inclusiveeconomic growth evenly spread both territorially andsocially, reduction of development disparities betweenregions, job creation, improved quality of life, workertraining for new jobs, including in the field ofsustainable economy, social and territorial cohesion andthe implementation of the European social model, whichconstitutes a factor of cohesion and competitiveness ofthe European economy.;

4-409

Oreste Rossi (EFD), per iscritto. La politica dicoesione si pone come finalità una crescita economicasostenibile e inclusiva distribuita territorialmente inmodo uniforme, riducendo le disparità tra le regioni. Peruna maggiore sinergia è opportuno adottare un quadrostrategico comune che consenta di rafforzarel'integrazione delle politiche europee per l'attuazionedella strategia Europa 2020. È evidente che unapianificazione integrata permette di utilizzare i fondistrutturali nel rispetto del conseguimento degli obiettividi politica di coesione europea. Uno degli obiettivi daraggiungere à la redistribuzione delle risorse europeenon utilizzate in alcune regioni alle altre più virtuose masempre nello stesso Stato.

4-410

Joanna Senyszyn (S&D), na piśmie. – Poparłamrezolucję w sprawie aktualnej sytuacji i przyszłychsynergii na rzecz większej skuteczności EFRR i innychfunduszy strukturalnych. Z przeprowadzonego w Polscebadania mającego na celu zidentyfikowanie barierw wykorzystywaniu funduszy strukturalnych wynika, żedwiema głównymi przeszkodami są: brak systemowejinformacji oraz biurokratyczny system aplikowaniai rozliczania środków unijnych.

W szczególności zwracam uwagę na uproszczenieprocedury ubiegania się o fundusze, zarówno na

poziomie krajowym, jak i regionalnym. Jest topriorytetowe dla efektywnego wykorzystania wszystkichfunduszy. Apeluję także do Komisji o uproszczeniekoncepcji polityki spójności i skoncentrowanie jej nawynikach, a nie na skomplikowanych procedurachkontroli. Nową politykę musi cechować większaelastyczność, proporcjonalność i przejrzystośćkorzystania z funduszy. Uproszczeniu procedursprzyjałoby ujednolicenie przepisów dotyczącychzarządzania, kwalifikowalności, audytui sprawozdawczości w odniesieniu do przedsięwzięćfinansowanych przez EFRR, EFS, Fundusz Spójności,EFRROW i Europejski Fundusz Rybacki.

Większa koordynacja pomocy z różnych funduszypoprawi efektywne rozwiązywanie skomplikowanychproblemów. Przykładowo problem bezrobocia wymagazarówno szkoleń dla bezrobotnych, promocjiprzedsiębiorczości, jak i wsparcia infrastrukturystrukturalnej. Tutaj zastosowanie mają różne fundusze.Tylko ich skuteczna synergia doprowadzi dozmniejszenia bezrobocia. Takie systemowe podejściemoże wpłynąć również na poprawę dostępupotencjalnych beneficjentów do niezbędnych informacji.

4-410-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A questão de umamaior eficácia e de mais sinergias entre os vários fundosestruturais reveste-se de grande importância no contextodo debate da futura política de coesão. A futura políticade coesão deve ser simplificada e mais integrada. Assim,a abordagem futura deve partir de um quadro estratégicocomum para os vários fundos estruturais para garantiruma perspectiva comum e optimizar as sinergias que sepossam criar entre os vários fundos. Apenas com umavisão integrada, concentrada nos resultados e emconsonância com os objectivos de um crescimentointeligente, sustentável e inclusivo, será possível falar deuma eficácia reforçada entre os vários fundos estruturais.

Enquanto relator-sombra do Grupo do PPE, consideroque temos de integrar as autoridades regionais e locaisna elaboração e execução de parcerias e proceder a umaconcentração temática das prioridades e dos recursosfinanceiros a alocar no futuro. A dimensão regional deveestar presente e contribuir que seja evidenciado o valoracrescentado europeu da política de coesão. No querespeita aos instrumentos financeiros, a possibilidade derecorrer a instrumentos de engenharia financeira deveser reforçada, assim como deve ser prevista apossibilidade de os Estados-Membros e as regiõesutilizarem programas multifundos.

4-411

Angelika Werthmann (NI), schriftlich. DerBerichterstatter betont mehrfach, dass eine intensivereKoordinierung und ein integriertes Planungs- undUmsetzungssystem essentiell sind, um mit denFörderungen aus den drei Fonds der Kohäsionspolitikmaximale Ergebnisse zu erzielen. Die langjährigeErfahrung liefert genügend Daten, um die derzeitbestehende Chance zu nutzen, und die europäischeKohäsionspolitik für die Zukunft wesentlich zuverbessern.

104 23-06-2011

4-411-500

Rapports : Miroslav Mikolášik (A7-0111/2011) -Oldřich Vlasák (A7-0218/2011) - Marie-ThérèseSanchez-Schmid (A7-0110/2011) - GeorgiosStavrakakis (A7-0141/2011)

4-411-750

Philip Bradbourn (ECR), in writing. On theSanchez-Schmid, Stavrakakis, VlasakVlasák andMikolasikMikolášik reports: Conservative MEPs haveelected to reject these reports on the future direction ofCohesion policy, with the exception of the VlasakVlasákreport where we have abstained. This is due to a numberof fundamental reasons: it is our contention that, at atime of ongoing fiscal consolidation across MemberStates, it is totally unacceptable that the EU’s largeCohesion budget should remain untouched by theseefforts. Generally, these reports fail to meetConservative concerns regarding the EU’s managementof Cohesion policy in any meaningful way. They rejectany moves to allow richer Member States to fund theirown regional development and prevent the emergence ofa smaller, more efficient and more targeted Cohesionpolicy towards Europe’s poorest regions. Instead, newvehicles of bureaucracy such as the macro-regionalentities are proposed, and the nation-state is once againundermined by a determined shift towards regionalism.This age of austerity offers an opportunity for the EU tospend less on old and wasteful priorities. These reportsgo in entirely the wrong direction.

4-412

Rapport : Elisa Ferreira (A7-0183/2011)

4-413

Pino Arlacchi (S&D), in writing. Dear Mr. President,I voted in favour of this report because it insists on thefact that the framework for preventing and correctingmacroeconomic imbalances should complement a Unionstrategy for growth and jobs aimed at boosting theUnion’s competitiveness and social stability. The textalso clearly calls on the Commission to have a strongerand more independent role in the enhanced surveillanceprocedure, missions, recommendations and warnings.

4-413-500

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L'actualitédémontre que le pacte européen de stabilité et decroissance n'est pas réellement efficace et n'a pasempêché plusieurs Etats membres de rencontrer degraves problèmes de balance des paiements et deremboursement de leur dette. Au-delà de l'aide apportéeà ces pays par l'UE, les institutions travaillent donc àrenforcer le pacte de stabilité et de croissance afind'empêcher de telles crises à l'avenir. Tel est l'objet dupaquet dit de "gouvernance économique", dont cerapport fait partie. En l'occurence, le rapport de macollègue Elisa Ferreira traite de la prévention etcorrection des déséquilibres macroéconomiques, en seprononçant pour une surveillance accrue. J'en soutiensles principes, au même titre que l'ensemble du paquetgouvernance économique.

4-413-750

Regina Bastos (PPE), por escrito. Em 29 deSetembro de 2010, a Comissão apresentou um pacote

legislativo com o objectivo de reforçar a governaçãoeconómica na União Europeia e da zona euro. Essereforço deve estar ligado ao reforço da legitimidadedemocrática das decisões tomadas, ou seja, com oenvolvimento mais próximo e atempado das partesinteressadas, bem como dos parlamentos nacionais e doParlamento Europeu. O presente relatório, que apoiei,defende que o plano de medidas correctivas deveestabelecer um conjunto de medidas políticas específicasque o Estado-Membro em causa implementou ou visaimplementar devendo incluir o respectivo calendário.

Igualmente importante é a possibilidade, no âmbito dasmedidas correctivas, de a Comissão Europeia poderrealizar missões de supervisão reforçada no Estado-Membro em causa para fiscalizar a implementação doplano. Por fim, destaco a faculdade conferida aoParlamento Europeu de, por sua própria iniciativa ou apedido de um Estado-Membro, convidar o Presidente doConselho, a Comissão e, quando se justifique, oPresidente do Eurogrupo a comparecerem perante acomissão parlamentar competente para debater a decisãoque declara o incumprimento.

4-414

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. L´impossibilitá divalutare con certezza l´impatto delle direttive presentatein questa relazione sulla proposta di regolamento delParlamento europeo e del Consiglio sulla prevenzione ela correzione degli squilibri macroeconomici hadeterminato la mia scelta di astenermi dal voto.Certamente la gravitá del crollo economico della Grecia,insieme al rischio che una simile crisi si abbatta su moltialtri Stati dell´Unione, richiede urgentemente lapianificazione di una strategia atta ad evitare il ripetersidi simili catastrofi. Ma d´altra parte tale strategia nondeve tradursi nella indiscriminata interferenzadell´autoritá centrale della Ue nelle economie dei singoliStati membri. La salvaguardia delle competenze e libertánazionali costituisce un elemento garante del correttofunzionamento della Ue, e non puó quindi esseresacrificato nemmeno di fronte a contingenze comequella della crisi greca.

4-414-500

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopakeitimo, nes manau, kad po Europą ir visą pasaulįištikusios finansų ir ekonomikos krizės yra labai svarbuperžiūrėti Europos makroekonominės raidos ir fiskalinėsdrausmės klausimus. Tai yra sunkus, tačiau kartu irtinkamas metas išbaigti ir ištaisyti esamą modelį,atsižvelgiant į praeities ir dabarties patirtį, ir EuroposParlamentas pirmą kartą dalyvauja šių svarbiųsprendimų priėmimo procese. Makroekonominiodisbalanso prevencija ir ištaisymas yra nauja drausmėspriemonė euro zonos valstybėms narėms, pagal kuriąbūtų įvedamos sankcijos už valstybės sukčiavimą beinenorą veikti pagal sutartas rekomendacijas nepateikuspriimtino paaiškinimo, bet ne už nepajėgumą pasiektisiūlomų tikslų. Pagal šią drausmės priemonę busatsižvelgiama į visą valstybei skirtų baudų naštą, obendrai baudų sumai bus nustatyta viršutinė riba.Sumokėtos baudos taps nuolatinio krizių valdymomechanizmo centrinio fondo įplaukomis.

23-06-2011 105

4-415

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. La relazioneFerreira fa parte del pacchetto legislativo di riformadella governance economica, sei relazioni che sono ilrisultato di una negoziazione durata mesi. DalParlamento è uscito un messaggio chiaro rivolto a tutti,in particolar modo al Consiglio. Auspico pertanto chequesto pacchetto trovi approvazione definitiva primadella pausa estiva e soprattutto applicazione al piùpresto, per far sì che l'Unione Europea non si troviimpreparata, così come in passato, nel rispondere allesfide alla sua stabilità. In particolare, ho votato in favorealla relazione Ferreira perché ritengo che l'attenzioneposta sul ruolo dello scoreboard (quadro di valutazione),quale strumento per l'identificazione di eventualisquilibri mediante criteri specifici, sia un'ottima base dianalisi del problema. Infatti, penso che il primo passo dacompiere per prevenire future crisi economiche siaquello di un'analisi accurata dei fattori di rischio chepossono portare a squilibri di bilancio, e questa relazionene fornisce un'adeguata trattazione. Inoltre, questi criterisono condivisibili e quantificabili, cosicché la loroconsiderazione possa essere uniforme a livellocomparato europeo.

4-415-375

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório por concordar que ao efectuara sua leitura económica do painel de avaliação no âmbitodo mecanismo de alerta, a Comissão deverá prestarparticular atenção à evolução da economia real,incluindo o crescimento económico, o desempenho doemprego e do desemprego, à convergência nominal ereal no interior e no exterior da área euro, à evolução daprodutividade e dos seus motores relevantes, como aI&D e o investimento externo/interno, assim como àevolução a nível sectorial, incluindo a energia, queafecta o desempenho do PIB e da balança de transacçõescorrentes.

4-415-562

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A actual criseeconómica, financeira e social demonstrou que o modelode governação económica em vigor na União nãofuncionou: o quadro de supervisão revelou-se muitofrágil e as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimentonão foram respeitadas. Concordo por isso com o pacotede medidas que a Comissão Europeia apresentou sobre agovernação económica. Apoio o relatório da DeputadaElisa Ferreira sobre a prevenção e correcção dedesequilíbrios macroeconómicos. Felicito a Comissãopela previsão do scoreboard que já deu bons resultadosnas áreas do Mercado Interno e do Espaço de Liberdade,Segurança e Justiça. Desejo que o Parlamento Europeupossa contribuir de forma qualificada para a definiçãodos indicadores do painel de avaliação scoreboard pelaComissão. Prevê-se que o número de indicadores sejabastante elevado, mas deverão concentrar-se sobretudonos factores relevantes para os desequilíbriosmacroeconómicos. Concordo com a possibilidade de sesolicitarem reformas estruturais em países comsuperávit, mas a maior atenção deverá ser concedida aospaíses deficitários.

4-415-750

Diogo Feio (PPE), por escrito. É muito importanterealçar a importância deste regulamento, que sendototalmente novo no enquadramento jurídico comunitário,é absolutamente inovador no seu conteúdo e naquilo aque se propõe: identificar e corrigir os desequilíbriosmacroeconómicos na União.

Na sequência das lições a retirar da recente crise, esterelatório distingue-se pela vontade de, em prol de umaunião económica forte e equilibrada, primar pelavigilância e coordenação de políticas económicasadoptadas nos diversos Estados-Membros. Este relatóriovisa criar um mecanismo de alerta para possíveis futurosdesequilíbrios que possam ocorrer em determinadoEstado-Membro, permitindo a sua imediata e eficazcorrecção.

Por fim, gostaria de felicitar a minha compatriota, ElisaFerreira, por todo o seu empenho e dedicação, que nãofoi sempre fácil, mas claramente meritório.

4-415-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Considero que a Comissão deve ter um papel mais fortee independente no processo de supervisão reforçada noque diz respeito às avaliações específicas a cadaEstado-Membro, ao acompanhamento, às missões, e àsrecomendações. Defendo o método comunitário e, porisso, concordo que se deva limitar o papel do Conselhonas etapas que levam à aplicação de eventuais sanções.No entanto, o mais importante é que se avance para umagovernação económica com uma forte vertentepreventiva e correctiva de forma a que se evitem asreferidas sanções.

O quadro relativo à prevenção e correcção e todo oquadro de governação económica devem promover ocrescimento e o emprego reforçando a competitividade ea estabilidade social da União. Por isso concordo que sealargue a supervisão das políticas económicas dosEstados-Membros para além da supervisão orçamentalpara impedir a ocorrência de desequilíbriosmacroeconómicos excessivos e de vulnerabilidades naUnião. É ainda importante que se analisem osdesequilíbrios internos incluindo a dívida privada epública, a sua evolução e origem (interna ouinternacional) e os pagamentos em atraso do país, emespecial do sector público e das grandes multinacionaisàs pequenas e médias empresas.

4-416

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório faz parte do pacote de seis diplomaslegislativos sobre a chamada governação económica.Sendo intenção da relatora e do seu grupo políticodestacá-lo dos restantes cinco, a verdade é que ele é bemrevelador das contradições que se vivem nesta UniãoEuropeia.

Na verdade, não basta identificar desequilíbriosmacroeconómicos nos Estados-Membros se não houverpolíticas comunitárias alternativas às actuais, fundadasna solidariedade e na coesão económica e social, paracolmatar esses desequilíbrios. As declarações pias, de

106 23-06-2011

boas intenções, sobre defesa do emprego e dos direitoslaborais e sociais, são profundamente contraditórias àdefesa da manutenção do Pacto de Estabilidade (a que jáchamaram estúpido), incluindo o reforço das sançõescontra os países com economias mais vulneráveis,vítimas das políticas neoliberais, e o Pacto para o EuroMais.

Também a relatora e o seu grupo político teimam emreconhecer que as políticas que têm defendido ecaucionado são a causa fundamental da crise, que acriação da moeda única, à imagem do marco alemão,assentou em pressupostos errados, que apenas serviramos interesses de grupos económicos e financeiros daseconomias mais fortes. A continuar assim, iremosinevitavelmente assistir a uma degradação ainda maiorda situação económica, social e política.

4-417

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório faz parte do pacote de seis diplomaslegislativos sobre a governação económica e revela ascontradições que se vivem na União Europeia. Averdade é que não basta identificar desequilíbriosmacroeconómicos nos Estados-Membros se não houverpolíticas comunitárias alternativas de solidariedade e decoesão económica e social para colmatar os taisdesequilíbrios. Por isso, não basta fazer declarações deboas intenções sobre defesa do emprego e dos direitoslaborais e sociais se depois, em vez de pôr fim ao Pactode Estabilidade e ao Pacto para o Euro, substituindo-ospor um verdadeiro Pacto de Progresso eDesenvolvimento Social, preferem alargar exigências ereforçar sanções contra países e povos vítimas daspolíticas neoliberais.

Enquanto os responsáveis europeus não reconheceremque as suas políticas são a causa fundamental das crisesque persistem, vamos assistir a uma degradação dasituação económica, social e política, a qual,inevitavelmente, há-de provocar mais tensões sociais enovos conflitos com consequências imprevisíveis. O queacontecerá enquanto não reconhecerem que a criação damoeda única, à imagem do marco alemão, assentou empressupostos errados que apenas serviram interesses degrupos económicos e financeiros fortes. E que essa é acausa fundamental do agravamento das crises…

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-418

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Snaha onápravu makroekonomických nerovnováh mámimoriadny význam pre budúcnosť eurozóny a EÚ.Parlament má v úmysle zlepšiť návrhy Komisie s cieľomvytvoriť silný a súdržný rámec pre nasledujúcedesaťročia, ktorý zaručí zlučiteľnosť fiškálnej disciplínya cieľov hospodárskeho rastu a zamestnanosti v Únii avo všetkých členských štátoch, pretože len naplnenietejto podmienky zaistí stabilitu a udržateľnosť Únie aeura. Posilnenie správy ekonomických záležitostí samusí vhodne dopĺňať s posilnením demokratickejlegitímnosti prijatých rozhodnutí. To si vyžaduje užšie a

včasnejšie zapojenie nielen príslušnýchzainteresovaných strán, ale najmä národnýchparlamentov a Európskeho parlamentu do celéhoprocesu. Je vhodné, aby Pakt stability a rastu a úplnýrámec správy ekonomických záležitostí vhodnepodporoval stratégie Únie pre rast a pracovné miesta abol v súlade s nimi a mal tiež za cieľ zvýšiťkonkurencieschopnosť všetkých členských štátov asociálnu stabilitu vo všetkých regiónoch Únie. Prevenciaa náprava makroekonomických nerovnováh je účinnýmnástrojom na riešenie slabín vznikajúcich konkrétne vdôsledku stredno- a dlhodobých štrukturálnych trendov,rastúcich rozdielov v rámci Únie a eurozóny, ako ivonkajších dôsledkov politík jednotlivých členskýchštátov. Je žiaduce zlepšiť rámec správy ekonomickýchzáležitostí a pričiniť sa tak o udržateľný a vyvážený rastÚnie ako celku.

4-419

Μαριέττα Γιαννάκου (PPE), γραπτώς. – Η Ομάδα τωνευρωβουλευτών της Νέας Δημοκρατίας υπερψήφισεσήμερα τις έξι προτάσεις του νέου πακέτου οικονομικήςδιακυβέρνησης (Economic Governance). Οι προτάσειςτου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν τη βάση γιατη δημιουργία περιβάλλοντος οικονομικήςσταθερότητας επιτρέποντας παράλληλα την ανάπτυξηκαινοτόμων μηχανισμών δράσης, όπως τα ευρωπαϊκάομόλογα και τα ευρωπαϊκά ομόλογα έργων.

4-419-750

Louis Grech (S&D), in writing. I will vote in favourof the Ferreira report, as it is the only one thatemphatically highlights the crucial importance ofretaining a broad macroeconomic perspective whichtakes into account varying levels of productivity inMember States whilst simultaneously safeguardingfundamental and social rights through the ‘Monticlause’. On the other hand, the economic packageproposed by all the other reports only maintains furtherimplementation of widespread austerity measures, whichhave had, and might well continue to have, damagingeffects on economic growth. Policies which are solelyfocused on austerity measures and exclusivelyencourage further cuts without any investment planshinder job creation. This is why I will vote against allthe other reports and abstain on the Haglund report. Weneed to find an alternative way of dealing with thecurrent crisis which involves implementation ofresponsible austerity measures coupled with a stronginvestment plan to ensure that those who are mostvulnerable in this crisis are supported. Indeed, changessuch as extensive structural and regulatory reform of thefinancial sector must take place, but any improvement ofthe current situation can only occur through the creationof incentives as well as radical and comprehensivemodernisation policies and targeted investment.

4-419-875

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi taikant šią procedūrą turėtų būtisukurtas įspėjimo mechanizmas, kuriuo būtų ankstinustatomas atsirandantis makroekonominis disbalansas.Jis turėtų būti pagrįstas naudojama orientacine ir skaidriarezultatų suvestine, kurioje būtų orientacinės ribos, ir

23-06-2011 107

ekonomikos vertinimu. Atliekant šį vertinimą turėtų būtiatsižvelgiama, inter alia, į nominaliąją ir realiąjąkonvergenciją euro zonoje ir už jos ribų. Jei nustatomasdidelis makroekonominis disbalansas, įskaitantdisbalansą, kuris kelia grėsmę deramam ekonominės irpinigų sąjungos veikimui, turėtų būti pradėta perviršiniodisbalanso procedūra, kurią vykdant valstybei nareigalėtų būti teikiamos rekomendacijos ir taikomigriežtesnės priežiūros ir stebėsenos reikalavimai, ovalstybių narių, kurių valiuta yra euro, pakartotiniotaisomųjų veiksmų nesiėmimo atveju numatyta galimybėužtikrinti reikalavimų vykdymą (sankcijos). Manau, kadtai geras instrumentas siekiant išvengtimakroekonominio disbalanso.

4-420

Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. The responsethat Europe needs is a stabilitystabillity pact. Thepackage is of major importance for the future of the EUand, in particular, of the euro area. I support this reportbecause it provides is a base forof a structured economicdialogue. The prevention and correction ofmacroeconomic imbalances is a powerful instrument toaddress fragilities arising, from medium- and long- termstructural trends, from the enlarging divergences withinthe Union. We need to have corrective mechanismsimplemented at the right time.

4-421

Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. Aceastăpropunere de Regulament al Parlamentului European șial Consiliului privind prevenirea şi corectareadezechilibrelor macroeconomice doreşte săîmbunătăţească propunerile Comisiei cu privire lacrearea unui instrument puternic unde disciplina fiscală,creşterea economică şi ocuparea forţei de muncă în UEsunt interconectate şi joacă un rol decisiv pentrustabilitatea Uniunii şi a monedei euro în vederea evităriiunor crize financiare viitoare cum este cea prezentă.Acest Regulament se doreşte a fi un instrument unitar deprevenire a dezechilibrelor macroeconomice ce potsurveni ca urmare a diferenţelor economice dintre statelemembre UE şi a politicilor individuale implementate lanivel naţional.

Trebuie notat faptul că acest raport este elaborat în bazaexperienţelor anterioare din cadrul UE cu privire lafuncţionarea Uniunii economice şi monetare, experienţecare identifică necesitatea unui cadru îmbunătăţit deguvernanţă economică, aşa cum este propus de prezentulraport.

4-421-500

David Martin (S&D), in writing. I voted in favour ofthis report as it was an improvement on the originalCommission text. I particularly welcome the provisionsfor upholding workers’ rights and the importance of acomprehensive assessment of economic performance,particularly including employment.

4-422

Arlene McCarthy (S&D), in writing. Labour EuroMPs are fundamentally opposed to the current, austerity-only, direction of the economic governance package.Improved coordination on economic and fiscal policy,

particularly within the eurozone, would be good forEurope’s long- term economic growth but must be basedon the right rules. The text negotiated by the right- wingmajorities in Parliament, Council and the Commissionputs too much emphasis on short- term, severe cuts todeficits, not long- term growth. These rules would beimposed across the European Union, removing theflexibility for national governments to respond withdifferent policies in the future. Long- term growth keepsdebt falling as a proportion of GDP, and is essential toproviding jobs and economic well-being and fundinghigh- quality public services. To ensure this packagesupports economic growth, investment spending must beprotected. Investment in scientific research, vitalinfrastructure and the new green economy is crucial tolong- term growth and should never be cut back to meetshort- term EU targets. Cutting such spending in timesof recession would also worsen an economic downturn.Labour Euro MPs support the improvements secured tothe Commission proposal on macroeconomic imbalancesin the Ferreira report, which uphold workers’ rights andthe importance of a comprehensive assessment ofeconomic performance, including employment.

4-423

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – LaCommission pourra désormais distribuer bons etmauvais points à sa guise. Elle mettra elle même enplace les indicateurs qui lui permettront de noter lesEtats. Et gare aux sanctions pour ceux qui n'obéiraientpas aux "recommandations" qu'elle lui imposera par lasuite. La Commission pourra les mettre en œuvre defaçon semi automatique grâce à la loi de la majoritéqualifiée inversée. Même pour lever les sanctions c'est laCommission qui décide. Un chef d'œuvred'autoritarisme. Je vote contre et dénonce cetteaberration démocratique.

4-424

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Zielvorgaben inBezug auf wirtschaftliches Wachstum undBeschäftigung sowie auch die Wettbewerbsfähigkeitwerden durch die angestrebten Maßnahmen nichterreicht werden können, da die wirtschaftlicheEntfaltung der Mitgliedstaaten erstickt wird. EinRahmen für die wirtschaftspolitische Steuerung kannhöchstens von den Nationalstaaten selbst geleistetwerden, nicht aber von einer EU, da die verschiedenenVolkswirtschaften unterschiedlich stark sind. Ausdiesem Grunde sollte die Euro-Zone auch so schnell wiemöglich aufgelöst werden. Die starken Staaten solltensich zu einem neuen Währungsraum zusammenschließenund die anderen zu ihren eigenen Währungenzurückkehren. Eine Forderung nach „Überwachung dernationalen Wirtschaftspolitiken“ in der aktuellenSituation bedeutet sozialistischen Staatsdirigismus, derschon in Vergangenheit mehr als erfolglos war und einMitgrund für die derzeitigen finanziellenSchwierigkeiten innerhalb des Euro-Raums ist. Esmangelt an demokratischer Legitimation für derartigeMaßnahmen, weshalb ich gegen diesen Bericht gestimmthabe.

4-424-500

108 23-06-2011

Franz Obermayr (NI), schriftlich. DieKommissionsvorschläge zielen in erster Linie auf eineVerschärfung der Regelungen des Stabilitäts- undWachstumspakts. Gleichzeitig schafft man für die"Budgetsünder" einen Stützmechanismus nach demanderen - erneut aus Steuergeldern. Es wäre höchst ander Zeit, sich auf stabile, souveräne Volkswirtschaftenund die Entschuldung der Einzelstaaten zukonzentrieren. Es ist unerhört, dass immer dieselben,leistungswilligen Staaten für die Fehler andereraufkommen müssen! Nicht bürokratische, sonderndemokratische Verfahren sind notwendig, um einebedeutsame und effektive wirtschaftspolitischeKoordination auf EU-Ebene sicherzustellen, die allenMenschen Europas zugute kommt!

4-424-750

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Labai svarbu sukurtiefektyviai funkcionuojantį visavertį makroekonominiodisbalanso prevencijos ir naikinimo mechanizmą, kurisįspėtų ir operatyviai reguotų į makroekonominiodisbalanso atsiradimo grėsmę. Labai svarbu, kad šismechanizmas būtų pagrįstas orientacine ir skaidriarezultatų suvestine. Komisija kartu su Taryba ir EP turiparengti minėtą suvestinę ir valstybėms narėms skirtusmakroekonominius ir makrofinansinius rodiklius.Manau, kad tiek euro zonos, tiek ne euro zonosvalstybėms, esant ypatingoms ekonominėmsaplinkybėms, turėtų būti sudaromos simetrinės,skirtingos rodiklių suvestinės ir ribinės vertės. Be to,Taryba turėtų nuolat pranešinėti, dėl kokių įgyvendintųpriemonių perviršinio disbalanso procedūra laikinaistabdoma tam tikroje valstybėje narėje. Pritariupasiūlymui suteikti teisę Komisijai vykdyti sustiprintospriežiūros vizitus, kurių metu turėtų būti palaikomasryšys su ECB, socialiniais partneriais ir kitaissuinteresuotais nacionaliniais subjektais. Turi būti nuolatatliekamas disbalanso rizikos vertinimas, siekiantužkirsti kelią jo kilimui, o valstybėms narėms laikuteikiamos rekomendacijos, kad būtų pašalinti galimiekonominės ir pinigų sąjungos veikimo trukdžiai.

4-425

Justas Vincas Paleckis (S&D), in writing. I voted infavour of this particular report on macroeconomicimbalances because it addresses the details about thecurrent debt issue in some Member States, and moreimportantly, it offers a progressive method to solve sucha serious problem concerning not only short-term butalso long-term consequences. I believe that Europeneeds progressive investment to help with economicgrowth and job creation, and therefore simply justcutting budgets could only undermine the entireeconomic and political system in the long term. As asocial democrat who emphasiszes the fundamental ofsocial rights of the people and the long-term well -beingof the society, I support this proposal for its depth andcomprehensiveness in addressing these issues.

4-425-500

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. GentilePresidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore dellarelazione della collega Ferreira in quanto ritengo che unmeccanismo di sorveglianza coordinato a livello europeo

per l’identificazione e la prevenzione degli squilibrimacroeconomici sia importante, e che lo sia anche unaprocedura di correzione degli squilibri eccessivi. Ilsistema di identificazione, definito “meccanismo diallerta” si avvale sia di uno scoreboard di indicatoriquantitativi, sia di valutazioni qualitative. Ritengo chequesto scoreboard sia importante per avere unavalutazione generale e complessiva e in ragione di ciòritengo debba essere uno strumento flessibile e duttile inmodo da poter essere modificato e adattato alle diverseesigenze e situazioni, garantendo chiaramente un quadrodi certezza giuridica. Mi auguro che il Parlamento troviun accordo finale e approvi, al più presto, l'interopacchetto di governance, per dare un segnale forte eunitario ai cittadini e ai mercati e arrestare laspeculazione.

4-425-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Em29 de Setembro de 2010, a Comissão apresentou umpacote legislativo destinado a reforçar a governaçãoeconómica na UE e na zona do euro. O pacote écomposto por seis propostas: quatro delas tratam dequestões orçamentais, incluindo uma reforma do Pactode Estabilidade e Crescimento (PEC), enquanto doisnovos regulamentos visam detectar e resolver osdesequilíbrios macroeconómicos emergentes na UE e nazona do euro. O presente projecto de parecer diz respeitoà proposta, apresentada pela Comissão, de regulamentodo Conselho que altera o Regulamento (CE) n.º 1466/97relativo ao reforço da supervisão das situaçõesorçamentais e à supervisão e coordenação das políticaseconómicas. É consensual que o PEC, tanto na suavertente preventiva como na sua vertente correctiva,falhou e carece de ser reformado.

Concordo com as alterações apresentadas à propostainicialmente apresentada pela Comissão e que geraramuma maioria alargada de apoio no Parlamento Europeu.Defendendo ser importante ter em consideração aexperiência adquirida durante os anos da existência doanterior PEC e, por outro lado, ter igualmente emconsideração o aumento da democraticidade dagovernação económica através do reforço do papel doParlamento Europeu em todo o processo de supervisão,votei favoravelmente o presente relatório.

4-426

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, L'esperienza acquisita durante il primodecennio di funzionamento dell'Unione economica emonetaria evidenzia la chiara esigenza di unmiglioramento del quadro di governance economica. Leproposte legislative adottate dalla Commissione sullagovernance del settembre 2010, dovranno essereesaminate attentamente e migliorate dal Parlamento, inconsiderazione del loro ruolo fondamentale per il futurodell'UE e in particolare nell'area euro. Il rafforzamentodella governance economica deve andare di pari passocon il rafforzamento della legittimità democratica delledecisioni adottate, questo perché la governanceeconomica non può essere dissociata dallaregolamentazione e dalla sorveglianza dei mercatifinanziari. Dal Trattato di Lisbona il Consiglio infatti

23-06-2011 109

necessita dell'accordo del Parlamento per raggiungere unconsenso finale, questa risulta essere la prima volta cheil Parlamento agisce in codecisione con il Consiglio inmateria di sviluppi macroeconomici e disciplina fiscaledell'Unione. Affinché il Parlamento migliori le propostedella Commissione per la creazione di un quadro solidoe coerente per i prossimi decenni che garantisca lacompatibilità fra la disciplina fiscale e la crescitaeconomica, esprimo il mio voto favorevole per un’ampiariforma del quadro di governance sulla base del metodocomunitario.

4-426-500

Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. Este é oúnico relatório que procura contrariar a tendênciadominante no conjunto do pacote da coordenaçãoeconómica. A minha abstenção sublinha e valoriza esteaspecto. O relatório de Elisa Ferreira ocupa-se daprevenção dos grandes desequilíbrios macroeconómicos.Nele, o défice e a dívida não são mais importantes doque os excedentes e os défices comerciais, o emprego eo desemprego, ou os desafios qualitativos que possamgarantir uma estratégia de crescimento sustentável. Estetipo de coordenação abrangente, baseado num painel deindicadores variado, que identifique desequilíbrios numafase precoce, é sensato. O que me impede de votarfavoravelmente este texto é o facto de ele ser o parentepobre de uma coordenação que continua a ter no défice ena dívida o seu alfa e o seu ómega.

4-426-750

Phil Prendergast (S&D), in writing. The currenteconomic crisis facing Europe requires a new approach.The crisis is political as well as economic in nature andwe have seen time and time again that Europe isstrongest when it acts together and a unified response tothis crisis is the best response. Even the approach by theEU is novel in this regard as this is the first time theParliament is co-deciding with the Council onmacroeconomic developments and the Council needs theParliament’s agreement in order to reach a finalconsensus. This report represents a large number ofcompromises from all sides of the argument. It is vitallyimportant to send a strong signal to the markets and tocitizens both of the EU’s intention to combat thisfinancial crisis and of its capacity to resolve differencesand address crucial issues. I also welcome the approachtaken to address fraud and an unwillingness to act onagreed recommendations without a reasonablejustification. It is important that such sanctions exist butit is equally important that we do not punish states wherethey are unable to achieve proposed targets and Iwelcome the report in this respect.

4-427

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. Afavor. Este informe pretende incluir mecanismos deprevención y corrección cuando los estados miembros seenfrentan a desequilibrios fiscales. De forma preventiva,se incluyen mecanismos como una revisión anual de lasbalanzas fiscales, mecanismos de alerta por parte de laComisión Europea, recomendaciones preventivas paraafrontar desequilibrios menores. De forma correctiva, seimplementará un procedimiento para desequilibrios

excesivos (EIP-siglas en inglés), y la necesidad depresentar planes de acción concretos por parte de losestados miembros. He votado a favor de este informeprincipalmente porque introduce los desequilibrioseconómicos en el Pacto de Crecimiento y Estabilidad, enla Estrategia UE 2020 y en el Semestre Europeo, es decirque la economía real se integra en los procedimientos decontrol y coordinación económica. Por otro lado, seincluyen una serie de indicadores para determinar losdesequilibrios económicos y consecuentemente lasrecomendaciones, indicadores como por ejemploinversión en I+D, sector energético.

4-428

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Ritengo che ilpacchetto di interventi contenuti nella proposta diregolamento del Parlamento e del Consiglio possanoessere efficaci nella prevenzione degli squilibrimacroeconomici soprattutto per quanto riguarda l'areaeuro. Il Parlamento intende inoltre migliorare le propostedella Commissione per creare un quadro normativosolido e coerente, in grado di garantire nei prossimidecenni crescita economica ed occupazionale. In unmomento particolarmente difficile per l'UE, risultafondamentale reagire modificando, completando ecorreggendo l'attuale modello di crescita sostenibile,rafforzando la governance economica di pari passo conla legittimità democratica delle decisioni adottate.

4-429

Kay Swinburne (ECR), in writing. The ECR hasalways worked constructively to ensure that theeurozone can formulate a lasting solution to itssovereign debt crisis. The defects of the Stability andGrowth Pact, in both its substance and its enforcement,have been obvious for some time; it is right that effortsare now underway to ensure a lasting settlement thatworks. We have contributed throughout the committeeand trialogue process to ensure that the Parliament’spreferred outcome is realistic, workable, and lasting.Nevertheless, we regret that what has been proposed bythe Commission and endorsed by the Parliament is not asolution merely for the eurozone, but one that includesthose whose currency is not the euro. Whichever wayone looks at it, the package we have voted on is onewhich increases the powers of the EU at the expense ofthe Member States. It includes concepts that areinnovative, such as reversed qualified majority votingand the fining of Member States, and ensures thatnational budgets are no longer a matter merely fornational parliaments. So, while we endorse the long-term goals, we cannot endorse the means and have votedagainst those reports which do not confine themselves tothe eurozone.

4-429-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A estabilidade dazona euro, em particular, e da Europa, no seu todo,obrigam à reestruturação dos instrumentos de prevençãoe supervisão para, assim, corrigir os desequilíbriosmacroeconómicos. A consolidação financeira éfundamental para corrigir os erros do passado e permitiràs economias europeias um crescimento sustentado enão alavancado numa dívida pública e externa, mas sim

110 23-06-2011

na promoção do emprego e da competitividade. Esterelatório foca-se sobre o painel de indicadoresestatísticos macroeconómicos e estruturais, quepermitem as comparações entre os Estados-Membros,reflectindo as tendências estruturais e a curto, médio elongo prazo.

A inclusão de novos indicadores e o estabelecimento delimiares inferiores e superiores dos mesmos, que serãosimétricos quando necessário, permitirão funcionarcomo níveis de alerta, para evitar os resgates financeirosactuais, levados a cabo pela Comissão e pelo FMI. Estenovo sistema inteligente simétrico irá desencadear umasupervisão mais rigorosa, uma apreciação aprofundadapor parte da Comissão, do PE, do Conselho e do BCE, ea elaboração de recomendações sobre as reformassuplementares e planos correctivos. Numa altura crucialpara o projecto europeu, considero essencial oenvolvimento de todas as instâncias europeias e dasinstâncias nacionais para, assim, se tomarem,antecipadamente, as medidas necessárias.

4-430

Rapport : Diogo Feio (A7-0179/2011)

4-430-250

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L'actualitédémontre que le pacte européen de stabilité et decroissance n'est pas réellement efficace et n'a pasempêché plusieurs Etats membres de rencontrer degraves problèmes de balance des paiements et deremboursement de leur dette. Au-delà de l'aide apportéeà ces pays par l'UE, les institutions travaillent donc àrenforcer le pacte de stabilité et de croissance afind'empêcher de telles crises à l'avenir. Tel est l'objet dupaquet dit de "gouvernance économique", dont cerapport fait partie. En l'occurrence, le rapport de moncollègue Diogo Feio traite de la mise en oeuvre de laprocédure concernant les déficits excessifs. Je suisfavorable notamment au calcul de la réduction de ladette sur un taux moyen calculé sur 3 ans, plutôt qu'untaux fixe chaque année pendant 3 ans. J'ai soutenu cerapport, au même titre que l'ensemble du paquet"gouvernance économique".

4-430-500

Regina Bastos (PPE), por escrito. A crise económicae financeira expôs e aumentou a necessidade decoordenação e melhoria da supervisão das políticaseconómicas na União Económica e Monetária (UEM).Estas experiências recentes revelaram também lacunas edeficiências no actual sistema de coordenação e nosprocedimentos existentes de supervisão. A crise inverteudrasticamente as condições favoráveis em que actuava osector económico e financeiro até 2007, tendo a maioriados Estados-Membros de passar por um processo deconsolidação das suas contas para reduzir a dívidapública. Para a maioria dos países, a redução da dívida éuma questão essencial, tendo em conta os efeitosnegativos que a mesma tem sobre os incentivoseconómicos e o crescimento da economia devido aoaumento dos impostos e dos prémios de risco. Opresente relatório advoga que a Comissão e o Conselhodeverão fazer uma avaliação global e equilibrada de

todos os factores pertinentes, em especial, a suaincidência, enquanto circunstâncias agravantes ouatenuantes, sobre a avaliação do cumprimento do critériodo défice e/ou dívida. O Conselho exigirá que o Estado-Membro cumpra os seus objectivos orçamentais anuaisque possibilitarão uma melhoria anual mínima de 0,5%do PIB. Pelo exposto, apoiei, o presente relatório.

4-431

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Ho scelto diastenermi dal voto su questa relazione sulla proposta diregolamento del Consiglio che modifica il regolamento(CE) n. 1467/97 per l'accelerazione e il chiarimento dellemodalitá di attuazione della procedura per i disavanzieccessivi. Nonostante sia necessario rivedere il rapportoche le economie dei singoli Stati membri intessono tra diloro, e tra loro stesse e l´Unione, specialmente alla lucedi quanto avvenuto in Grecia e alla luce del fatto chediversi altri Stati membri mostrano sintomi di unaimminente crisi finanziaria di scala non inferiore aquella greca, allo stesso tempo tale revisione non puóavvenire con le modalitá presentate dalla presenterelazione. Quest´ultima intende sanare la vulnerabilitádelle economie nazionali tramite un potenziamento, cheio considero eccessivo, dell´autoritá della Ue sugli Statimembri stessi, sacrificando quindi la libertá e lecompetenze di questi ultimi in materia finanziaria. Nonposso quindi esprimermi favorevolmente nei confrontidella presente relazione.

4-432

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. La relazioneFeio fa parte del pacchetto legislativo di riforma dellagovernance economica, sei relazioni che sono il risultatodi una negoziazione durata mesi. Dal Parlamento èuscito un messaggio chiaro rivolto a tutti, in particolarmodo al Consiglio. Auspico pertanto che questopacchetto trovi approvazione definitiva prima dellapausa estiva e soprattutto applicazione al più presto, perfar sì che l'Unione Europea non si trovi impreparata, cosìcome in passato, nel rispondere alle sfide alla suastabilità. In particolare, ho votato in favore alla relazioneFeio perché ritengo che sottolinei in modo puntuale ilruolo essenziale che il Parlamento Europeo deve giocarenella prevenzione delle future crisi economiche. Neldocumento, si ribadisce la centralità del dialogo che ilParlamento dovrà instaurare con i rappresentanti deiparlamenti nazionali al fine di garantire il processodemocratico quando si affrontano questioni relative allastabilità economica dell'Unione Europea. Inoltre, larelazione propone un periodo di tre anni perl'adeguamento dell'ammontare del debito, che ritengoessere ragionevole e rispettabile.

4-432-500

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório por concordar que quandoexcede o valor de referência, considera-se que o rácioentre a dívida pública e o produto interno bruto (PIB)está em diminuição significativa e a aproximar-se, deforma satisfatória, do valor de referência, nos termos doartigo 126.º, n.º 2, alínea b), do Tratado, se, nos três anosanteriores, o diferencial relativamente ao valor dereferência tiver tido uma redução de um vigésimo em

23-06-2011 111

média nos últimos três anos como valor de referência,com base nas alterações verificadas durante os últimostrês anos para os quais existam dados disponíveis.

4-432-750

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A actual criseeconómica, financeira e social demonstrou que o modelode governação económica em vigor na União nãofuncionou: o quadro de supervisão revelou-se muitofrágil e as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimentonão foram respeitadas. Concordo, por isso, com o pacotede medidas que a Comissão Europeia apresentou sobre agovernação económica. Apoio o excelente relatório doDeputado Digo Feio relativo à aceleração e clarificaçãoda aplicação do procedimento relativo aos déficesexcessivos. Aplaudo a exigência de maior rapidez noprocesso para que a Comissão Europeia torne públicasas suas recomendações. Concordo com a proposta que oParlamento Europeu tenha o direito de convidar osrepresentantes dos Estados-Membros e lamento que oConselho não a tenha aceite. Apoio a possibilidade que édada à Comissão de poder realizar missões de vigilânciaadicionais e que possa associar o BCE a essas visitas.

4-433

George Sabin Cutaş (S&D), în scris. Am decis săvotez împotriva a patru dintre cele şase propuneriincluse în Pachetul de guvernanţă economică, deoareceam considerat că acestea conţin exclusiv măsuri deausteritate care ar fragiliza şi mai mult economiaeuropeană. Pentru reluarea creşterii economice, avemnevoie de un model alternativ celui propus în pachet,bazat pe investiţii strategice şi pe crearea de noi locuride muncă.

4-434

Göran Färm, Anna Hedh, Marita Ulvskog och ÅsaWestlund (S&D), skriftlig. Som svenskasocialdemokrater ser vi det breda reformpaketet för enstarkare ekonomisk styrning inom EU som ett viktigtredskap för att skapa ordning och reda i den europeiskaekonomin. En stramare stabilitets- och tillväxtpakt,höjda krav på transparens och disciplin i de nationellabudgetramverken samt ett nytt system för att förebyggaekonomiska obalanser är alla centrala element i arbetetmed att stabilisera statsfinanser och finansmarknad.

Att vi idag valt att inte rösta för fem av de sexbetänkandena beror alltså inte på att vi skulle vara motett striktare regelverk. Tvärtom anser vi att ett sådantsnabbt måste komma på plats. Syftet med vårröstningsstrategi har i stället varit att ge en tydlig signalom att vissa tendenser i paketet i riktning mot alltförlångtgånde åtstramningar bör bytas ut mot ett merbalanserat förhållningssätt i de avslutandeförhandlingsrundorna. Ett regelverk som inte ger rimligtutrymme för framåtblickande investeringar och godtillväxt kan inte bli hållbart på längre sikt.

4-434-500

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Asregras de disciplina orçamental, de observância e degarantia de execução devem ser reforçadas,nomeadamente atribuindo um papel muito mais

relevante aos níveis e à evolução da dívida e àsustentabilidade em geral. Concordo por isso, com umaavaliação da sustentabilidade das finanças públicas,incluindo o nível de endividamento, o perfil da dívida(incluindo a duração) e a respectiva dinâmica. Nestecontexto, a dívida privada não pode ser esquecida, namedida em que ela pode representar um passivocontingente implícito para os governos.

O quadro de controlo das dívidas pública e privada deveapoiar o crescimento a longo prazo, tendo na devidaconta o papel anti-cíclico da política orçamental econtribuindo para a melhoria dos requisitos prévios parao investimento e o aprofundamento do mercado internoque é fundamental para se assegurar o correctofuncionamento e o reforço da União Económica eMonetária. É ainda importante a criação de um FundoMonetário Europeu gerido de acordo com as regras daUnião e financiado, em especial, pelas receitasprovenientes das coimas, a fim de salvaguardar aestabilidade financeira de toda a área do euro.

4-435

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório integra o pacote legislativo sobre a governaçãoeconómica, sendo uma das suas peças fundamentais.Trata-se do regulamento relativo à aceleração eclarificação do procedimento relativo aos déficesexcessivos.

Partindo do reconhecimento da crise na zona euro e danecessidade de uma solução global e integrada para acrise da dívida na área do euro, dado o insucesso daabordagem fragmentada até agora utilizada, o relatórioacaba por insistir no mesmo tipo de políticas e decritérios, monetaristas e neoliberais, que a elaconduziram. Reitera e aprofunda o autêntico garroteimposto aos Estados-Membros, sem cuidar das causasdos problemas nem das políticas alternativas que tenhamem conta os diferentes graus de desenvolvimento daseconomias.

Assim, em lugar de se avançar com um Pacto deProgresso e Desenvolvimento Social, como temosdefendido, assente na solidariedade e em verdadeiraspolíticas de coesão económica e social, insiste-se noaprofundamento do PEC e, agora, no Pacto para o Euro.Amplia-se e reforça-se a aplicação de sanções e opagamento de multas pelos Estados que não cumpram asimposições. Trata-se de uma ingerência inadmissível,que coloca os Estados-Membros sujeitos a esteprocedimento relativo aos défices excessivos numaposição de autêntica submissão, de cariz colonial,perante as potências europeias.

4-436

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. É uma daspeças legislativas fundamentais do pacote sobre agovernação económica. Trata-se do regulamento relativoà aceleração e clarificação do procedimento relativo aosdéfices excessivos.

Partindo do princípio da crise na zona euro ereconhecendo até a necessidade de uma solução global e

112 23-06-2011

integrada para a crise da dívida na área do euro, dado oinsucesso da abordagem fragmentada até agora utilizada,acaba por insistir no mesmo tipo de políticas e critériosmonetaristas e neoliberais, aprofundando o autênticogarrote imposto aos Estados-Membros, sem cuidar dascausas dos problemas nem das políticas alternativas quetenham em conta os diferentes graus de desenvolvimentodas economias. Assim, em vez de avançar com um Pactode Progresso e Desenvolvimento Social assente nasolidariedade e em verdadeiras políticas de coesãoeconómica e social, insiste no aprofundamento do PEC edo Pacto para o Euro. E amplia a aplicação de sanções eo pagamento de multas para os Estados que nãocumpram as exigências que lhes forem impostas.

Trata-de uma ingerência inadmissível que coloca osEstados-Membros sujeitos a este procedimento relativoaos défices excessivos numa posição de autênticasubmissão colonial perante as potências europeias.

Daí o nosso voto contra.

4-437

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Svetováhospodárska a finančná kríza odhalila a prehĺbilanevyhnutnosť intenzívnejšej koordinácie a lepšiehodohľadu nad hospodárskymi politikami v hospodárskej amenovej únii. Existujúce nástroje a postupy koordináciea dohľadu umožnili EÚ prekonať krízu, ktorú by nijakýčlenský štát neprekonal sám. Európske inštitúcie ačlenské štáty sa spolu usilujú o zotavenie sa z krízy.Tieto skúsenosti však odhalili nedostatky a slabé miestav súčasnom systéme koordinácie a v existujúcichpostupoch dohľadu. Je nevyhnutné, aby sa rámechospodárskej a menovej únie posilnil s cieľomupevnenia makroekonomickej stability a udržateľnostiverejných financií, ktoré sú predpokladom pre trvalývýkon a rast zamestnanosti. Jednotlivé prvkykoordinácie v oblasti hospodárskej politiky vrátanedohľadu nad štrukturálnymi reformami je potrebnézačleniť do nového cyklu dohľadu, tzv. európskehosemestra, ktorý spojí existujúce procesy v rámci tohtopaktu s hlavnými smermi hospodárskych politík, a zaistísúbežné predkladanie stabilizačných a konvergentnýchprogramov a vnútroštátnych programov reforiem.

4-438

Μαριέττα Γιαννάκου (PPE), γραπτώς. – Η Ομάδα τωνευρωβουλευτών της Νέας Δημοκρατίας υπερψήφισεσήμερα τις έξι προτάσεις του νέου πακέτου οικονομικήςδιακυβέρνησης (Economic Governance). Οι προτάσειςτου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν τη βάση γιατη δημιουργία περιβάλλοντος οικονομικήςσταθερότητας επιτρέποντας παράλληλα την ανάπτυξηκαινοτόμων μηχανισμών δράσης, όπως τα ευρωπαϊκάομόλογα και τα ευρωπαϊκά ομόλογα έργων.

4-439

Mathieu Grosch (PPE), schriftlich. Um aus denFehlern der Wirtschafts- und Finanzkrise zu lernen undum der momentanen Schuldenkrise einigerMitgliedstaaten entgegenzuwirken, ist eine größereKoordination und eine verstärkte Überwachung derWirtschaftspolitik in den Mitgliedstaaten unabdingbar.

Dieser Bericht nimmt Stellung zu der genauenAusgestaltung dieses neuen Koordinierungs- undÜberwachungsverfahrens.

Die Debatte um die starken Defizite der Länder solltevor allem in Belgien besser zur Kenntnis genommenwerden, insbesondere in dieser Übergangsperiode, in derBelgien keine Regierung hat. Diese Übergangsperiodeist höchst problematisch aufgrund des starken Einflussesauf die Wirtschaft, Sozialpolitik und den FinanzbereichBelgiens und trägt damit nicht gerade zur Verbesserungder Situation bei.

Wenn ein Land wie Belgien sicher sein will, dassmorgen nicht Europa für Belgien die Entscheidungentrifft, dann wäre es heute an der Zeit, dieVerantwortlichen der föderalen Politik aufzufordern,ihre Verantwortung den Bürgern gegenüber zuübernehmen, anstatt bei der Kommission für den Erhaltdes Index oder der Sozialpolitik in Belgien zuintervenieren.

4-439-250

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi šiame reglamente išdėstytosnuostatos, skirtos perviršinio deficito procedūraipaspartinti ir paaiškinti. Perviršinio deficito procedūrostikslas – neleisti susidaryti perviršiniam valdžiossektoriaus deficitui, o jam susidarius padėti kuo greičiaujį panaikinti tikrinant, kaip laikomasi biudžetinėsdrausmės pagal valdžios sektoriaus deficito ir valdžiossektoriaus skolos kriterijus. Reikėtų stiprinti biudžetinėsdrausmės taisykles, visų pirma gerokai daugiau dėmesioskirti skolos lygiui ir pokyčiams bei bendram tvarumui.Turėtų būti stiprinamos atitikties šioms taisyklėms ir jųvykdymo užtikrinimo sistemos. Ekonominis valdymasturėtų būti vykdomas aktyviau ir laiku įtraukiantEuropos Parlamentą ir nacionalinius parlamentus.

4-439-500

David Martin (S&D), in writing. I voted against thisreport as I strongly oppose the programme of cripplingausterity measures which is being driven through theEuropean Union by the centre-right. This package ofeconomic governance reforms will stifle growth in theEU at the very time we need investment for growth, forresearch and development and for jobs, to secure theeconomic future of Europe. This financial reformpackage will hit the poorest in Europe the hardest, whileleaving the cause of the crisis – the financial sector –untouched. I welcome improved coordination ofeconomic and fiscal policy in Europe, but stronglyoppose the short-term vision under which this is beingimposed. Long-term investment in the green economy,in scientific research and in infrastructure is absolutelycrucial to economic stability, job creation and growth,and I cannot support this package of reforms whichseeks crippling austerity across Europe.

4-440

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. La presenteproposta riguarda l'accelerazione e il chiarimento dellemodalità di attuazione della procedura per i disavanzieccessivi. Siamo dell'idea che le misure volte a garantire

23-06-2011 113

l'osservanza delle regole sulla sorveglianza di bilanciodebbano sempre tener conto degli obiettivi generalidell'Unione europea, in particolare delle esigenze,connesse alla promozione di un elevato livello dioccupazione, della garanzia di un'adeguata protezionesociale e della lotta contro l'esclusione sociale.

Nel monitorare la conformità alle regole della disciplinadi bilancio bisogna tener conto anche delle recessionisociali che possono avere ripercussioni sulla situazionefinanziaria della pubblica amministrazione. Sosteniamo,inoltre, che agli Stati che procedono a riforme strutturalidestinate a contribuire alla conservazione o allacreazione di posti di lavoro e alla riduzione dellapovertà, dovrebbe essere concessa la possibilità diallontanarsi dai rispettivi obiettivi di bilancio a mediotermine.

Riteniamo, infine, che il rafforzamento della governanceeconomica debba andare di pari passo con ilrafforzamento della legittimità democratica dellagovernance europea, potenziando il ruolo delParlamento europeo in tutto il processo di sorveglianza.Inoltre, presupposti indispensabili per un quadro disorveglianza credibile e trasparente sono anche laregolare consultazione delle parti sociali e un maggiorecoinvolgimento dei parlamenti nazionali.

4-441

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cetexte propose la généralisation du vote à la majoritéinversé pour la mise à l'amende des Etats dont lespolitiques ne seraient pas conformes aux normeseurolibérales. Pire: il demande à la Commission demettre en place une procédure accélérée de sanction sicette non conformité est délibérée. Une seule exemption.Elle concerne les Etats qui réforment leur système deretraites voulue par la Commission. Ainsi est institué unfédéralisme autoritaire. Je m'enngage à ne jamaisaccepter de voir mon pays payer quelque amende que cesoit à qui que ce soit.

4-442

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Überwachungder Haushalte darf nur darin bestehen, sich Zugang zukorrekten Zahlen und Daten zu verschaffen.Selbstverständlich soll es auch Empfehlungen, z. B. zumSchuldenabbau, von der Kommission geben. Keinesfallsdarf aber den Staaten vorgeschrieben werden, wie sie ihrGeld auszugeben haben. Eine europäische Governanceist weder von den Bürgern der EU gewollt noch in denUnionsverträgen vorgesehen. Sie stellt eine klareMissachtung des Subsidiaritätsprinzips dar. Nicht eineGovernance der EU, sondern ein Ausscheiden aus demEuro-Raum kann den betroffenen Ländern helfen, sichwirtschaftlich zu erholen. Aus diesen genanntenGründen kann ich dem Antrag nicht zustimmen.

4-442-125

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Die Vorschlägezur Economic Governance verletzen klar dasSubsidiaritätsprinzip. Da sie sowohl die europäischeIntegration als auch die wirtschaftlichen und sozialen

Bedingungen in den Mitgliedstaaten erheblichbeschädigen, habe ich gegen diesen Bericht gestimmt.

4-442-187

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Perviršinio deficitoprocedūra turi vykti sparčiau ir operatyviau, kad būtųužkirstas kelias perviršiniam valdžios sektoriausdeficitui. Manau, kad biudžetinės drausmės taisyklės turibūti sugriežtintos, ypatingą dėmesį skiriant skolos lygiui.Tam, kad užsibrėžti tikslai būtų pasiekti, Komisijai turibūti suteikiamas ypatingas vaidmuo vertinimų,stebėsenos ir rekomendacijų rengimo srityse. Komisija irTaryba atlikdamos vertinimus turi atsižvelgti ir įatitinkamos valstybės narės įvykdytas pensijų reformas.Nepritariu pasiūlymui sumažinti baudos dydį valstybėmsnarėms, kurios nevykdė ar netinkamai vykdė atitinkamusveiksmus ar priemones, kad deficitas būtųkontroliuojamas. Manau, kad nėra tikslinga mažinti irbendrą metinę baudų sumą, nes surinktos baudos turibūti skiriamos stabilumo mechanizmams įgyvendinti.

4-442-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. GentilePresidente, onorevoli colleghi, voglio prima di tuttocongratularmi con il collega Feio per l'ottima relazione.Ritengo che la riduzione del rapporto Debito/PIL debbaprocedere secondo un “ritmo adeguato”. In tal senso ladifferenza tra debito pubblico corrente e il valore diriferimento del 60 per cento dovrebbe essere ridotta diun ventesimo l'anno. Plaudo alla modifica, introdotta dalcollega rispetto alla proposta iniziale della Commissionein base alla quale la riduzione di 1/20 sia calcolatasecondo la media dei tre anni precedenti. Concordo,inoltre, con il fatto che il monitoraggio del rispetto diquesta condizione scatti dopo i tre anni dalla chiusuradelle procedure per deficit eccessivo attualmente incorso. Soprattutto plaudo al fatto che nell’applicare laregola sul debito pubblico, la Commissione dovràprendere in considerazione "tutti gli altri fattoririlevanti", in particolare, il debito privato, e gli altrifattori importanti che permettano di effettuare unavalutazione globale. Mi auguro che il Parlamento troviun accordo finale e approvi, al più presto, l'interopacchetto di governance, per dare un segnale forte eunitario ai cittadini e ai mercati e arrestare laspeculazione.

4-442-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Dentro do pacote legislativo destinado a reforçar agovernação económica na UE e na zona do euro, foiigualmente votado o presente projecto de parecer que dizrespeito à proposta da Comissão que altera oregulamento relativo à aceleração e clarificação daaplicação do procedimento relativo aos déficesexcessivos. Votei favoravelmente o presente relatóriopor acompanhar, no essencial, as preocupações dorelator, designadamente no que se refere aos seguintespontos: 1) a execução da supervisão orçamental deverestar subordinada aos grandes objectivos da UE; 2) ocontrolo das regras de disciplina orçamental dever terem consideração não só às graves crises económicas,mas também as crises sociais susceptíveis de ter umimpacto sobre a situação financeira dos governos; 3) as

114 23-06-2011

multas aplicadas aos Estados-Membros que nãocumpram as respectivas recomendações deverem serutilizadas no apoio ao cumprimento dos objectivos alongo prazo da UE em matéria de investimento eemprego e não ser distribuídas pelos Estados-Membrosque não são objecto de qualquer procedimento relativoaos défices excessivos, como propunha a Comissão, e 4)a consulta regular dos parceiros sociais e uma maiorparticipação dos parlamentos nacionais deveremconstituir-se como os pré-requisitos necessários para umquadro de supervisão credível e transparente.

4-443

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. Encontra. La razón es que introduce una medidafuertemente pro-cíclica para afrontar el déficit excesivo.Concretamente la medida 1/20, que implica la reducciónen tres años consecutivos el 5% de la deuda públicaanual si esta supera el 60% del PIB por más que eldéficit sea menor al 3% del PIB. Esta medida se basa enel supuesto de que el crecimiento económico dependeexclusivamente de la reducción del gasto público, esdecir que implica la aplicación directa de planes deausteridad, especialmente rigurosos y en cualquiercircunstancia, para hacer frente a la deuda pública.

4-444

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Il pacchettolegislativo presentato dalla Commissione nel 2010 hacome obiettivo principale il rilancio della governanceeconomica nell'UE e nell'area dell'euro. Questo risulta diimportanza strategica in un periodo di crisi come quelloche stiamo attraversando. Migliorare il piano di sviluppoe crescita degli Stati membri, ottimizzare ilcoordinamento delle politiche di bilancio e rafforzare leprocedure di monitoraggio del deficit e del debitonazionale: queste sono solo alcune delle priorità daportare avanti. Per raggiungere tali risultati è perònecessario percorrere la strada della piena sintonia con ipiani di rilancio dell'occupazione e delle politiche diprotezione sociale, asse fondamentale per un nuovomodello di crescita sostenibile.

4-445

Kay Swinburne (ECR), in writing. The ECR hasalways worked constructively to ensure that theeurozone can formulate a lasting solution to itssovereign debt crisis. The defects of the Stability andGrowth Pact, in both its substance and its enforcement,have been obvious for some time; it is right that effortsare now underway to ensure a lasting settlement thatworks. We have contributed throughout the committeeand trialogue process to ensure that the Parliament’spreferred outcome is realistic, workable, and lasting.Nevertheless, we regret that what has been proposed bythe Commission and endorsed by the Parliament is not asolution merely for the eurozone, but one that includesthose whose currency is not the euro. Whichever wayone looks at it, the package we have voted on is onewhich increases the powers of the EU at the expense ofthe Member States. It includes concepts that areinnovative, such as reversed qualified majority votingand the fining of Member States, and ensures thatnational budgets are no longer a matter merely for

national parliaments. So, while we endorse the long-term goals, we cannot endorse the means and have votedagainst those reports which do not confine themselves tothe eurozone.

4-445-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Acontecimentosrecentes vieram mostrar que os diferentes Pactos deEstabilidade e Crescimento não resultaram como opretendido, tendo entretanto vários Estados-Membrosenfrentado graves problemas em cumprir as suasobrigações e arriscado aumentar a sua dívida pública. Odocumento hoje aprovado em plenário integra um pacotede medidas mais alargado que constituem as propostasda Governação Económica Europeia. Este relatório, emconcreto, analisa a questão dos défices excessivos dosEstados-Membros e visa as preocupações do conjunto daUnião Europeia no sentido não só de colmatar osdéfices, mas também ao nível da dívida pública, porforma a assegurar que sejam levados a caboprocedimentos com vista a corrigir a infracção desdecedo e assim impedir que medidas correctivas tenhamlugar já tarde. A aplicação das medidas é fundamentalpara a zona euro. Com o resultado das negociações eavanços dos últimos meses no trílogo, espero quepossamos contar com uma publicidade mais célere dasrecomendações da Comissão e com um verdadeirodiálogo económico. Para o seu sucesso, espero que possatambém contribuir a possibilidade de rever asrecomendações, com base nas reviravoltas económicas,isto na condição de que não ponha em causa asustentabilidade fiscal.

4-446

Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. Gerbiami kolegos,vienas iš dalykų, kurį mums gali parodyti Graikijos krizė– tai didelis fiskalinės atsakomybės poreikis. Kitaipvisoms ES valstybėms, ne tik Graikijai, gresia rimtosproblemos, nes 2/3 ES valstybių turi perviršinį deficitą.Aš džiaugiuosi, kad pranešėjas pabrėžia šį faktą.

Pranešime pateikta daugiau, tačiau svarbiausi pasiūlymai– įveikti perviršinį biudžeto deficitą ir ateičiai įformintikovos su jais būdus. Pranešime taip pat paliestas ir kitassvarbus aspektas – turime kovoti su biudžeto deficitunepakenkdami augimui, ypač kalbant apiegeneruojančiąją ekonomiką. Svarbu, kad sistema, skirtavaldyti valstybės skolą ir privačią skolą, palaikytųilgalaikį augimą. Tai apimtų investavimo sąlygų beividaus rinkos plėtros gerinimą, kartu atsižvelgiant įvalstybių narių ypatingus prioritetus ir poreikius.

O svarbiausia, mums reikia skaidrumo, atskaitomybės irnepriklausomos priežiūros. Tai yra neatsiejamastiprėjančios ekonomikos valdysenos dalis. Nacionalinėsbiudžeto sistemos turėtų apimti nepriklausomų fiskaliniųinstitucijų sukūrimą bei jų vaidmens stiprinimą iružtikrinti skaidrios fiskalinės statistikos skelbimą.

4-447

Rapport : Vicky Ford (A7-0184/2011)

4-447-500

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L'actualitédémontre que le pacte européen de stabilité et de

23-06-2011 115

croissance n'est pas réellement efficace et n'a pasempêché plusieurs Etats membres de rencontrer degraves problèmes de balance des paiements et deremboursement de leur dette. Au-delà de l'aide apportéeà ces pays par l'UE, les institutions travaillent donc àrenforcer le pacte de stabilité et de croissance afind'empêcher de telles crises à l'avenir. Tel est l'objet dupaquet dit de "gouvernance économique", dont cerapport fait partie. En l'occurrence, le rapport de macollègue Vicky Ford traite des exigences applicables auxcadres budgétaires des Etats membres. J'ai soutenu cerapport, au même titre que l'ensemble du paquet"gouvernance économique".

4-448

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. L'astensione dalvoto è scaturita dai dubbi sulle conseguenze a lungotermine che le direttive proposte dalla relazione avrannosulle economie nazionali degli Stati membri. Inparticolare, tali direttive propongono di incrementare inmaniera stringente i meccanismi di sorveglianza al finedi escludere il verificarsi di nuove crisi finanziarie comequella greca all'interno dell'Unione. La mia opinione èche la soluzione alle difficoltà economiche degli Statimembri non verrà dalla mera limitazione delle loropotenzialità e del loro ruolo, e per questo ho deciso diastenermi dal voto.

4-449

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. La relazioneFord fa parte del pacchetto legislativo di riforma dellagovernance economica, sei relazioni che sono il risultatodi una negoziazione durata mesi. Dal Parlamento èuscito un messaggio chiaro rivolto a tutti, in particolarmodo al Consiglio. Auspico pertanto che questopacchetto trovi approvazione definitiva prima dellapausa estiva e soprattutto applicazione al più presto, perfar sì che l'Unione Europea non si trovi impreparata, cosìcome in passato, nel rispondere alle sfide alla suastabilità. In particolare, ho votato in favore alla relazioneFord perché ritengo che l'armonizzazione tra i sisteminazionali tramite la definizione di requisiti minimi esoprattutto di piani di previsione per i sistemi dicontabilità pubblica siano criteri fondamentali sevogliamo in futuro prevedere le crisi economiche.Questo però non deve trascurare la natura nazionale deiregolamenti fiscali, che implicano alcune sostanzialidifferenze soprattutto tra Paesi dell'area EURO e Paesi aldi fuori di essa.

4-449-250

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório por concordar que osEstados-Membros devem estabelecer um quadroorçamental eficaz, credível, a médio prazo que facilite aadopção de um horizonte de planeamento orçamental de,pelo menos, três anos, a fim de assegurar que oplaneamento orçamental nacional se inscreva numaperspectiva de planeamento orçamental plurianual. OsEstados-Membros devem estabelecer mecanismosadequados de coordenação entre os subsectores daadministração pública, por forma a assegurar a coberturaexaustiva e coerente de todos esses subsectores noplaneamento orçamental, nas regras orçamentais

numéricas, específicas para cada país, bem como naelaboração de previsões orçamentais e noestabelecimento do planeamento plurianual, tal comoestabelecido, em particular, no quadro orçamentalplurianual.

4-449-312

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A actual criseeconómica, financeira e social demonstrou que o modelode governação económica em vigor na União nãofuncionou: o quadro de supervisão revelou-se muitofrágil e as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimentonão foram respeitadas. Concordo, por isso, com o pacotede medidas que a Comissão Europeia apresentou sobre agovernação económica. Apoio o relatório Ford sobre osrequisitos para quadros orçamentais dos EstadosMembros. Aplaudo o facto de o Regulamento seraplicável a todos os Estados-Membros da UE. Sublinhoa necessidade de se estabelecerem modalidades decontrolo independente. Apoio a possibilidade de osgovernos recém-empossados terem o direito deactualizar o seu quadro orçamental a médio prazo parareflectir as novas prioridades políticas.

4-449-375

Lara Comi (PPE), per iscritto. Ho votato a favore diquesta direttiva perché ritengo che abbia saputo trovareil giusto equilibrio fra il rigore, necessario alla materia, ela discrezionalità, legata alla congiuntura. Nondobbiamo dimenticare che la nostra UEM non ha maiavuto pari per dimensione, eterogeneità e livello disviluppo. Non esiste un manuale per la perfetta UnioneMonetaria, né si può attribuire valore assoluto alleconoscenze maturate finora poiché le peculiarità socio-economiche dell'area Euro rischiano di inficiare il valoredei confronti. Dunque, e in questo la relatrice è statamolto brava, bisogna sottolineare che i parametri diMaastricht, ottimo punto di riferimento e benchmarkcorretto per creare la credibilità di cui la moneta habisogno, non sono valori assoluti da rispettare sempre eovunque. Ci possono essere congiunture in cuiallontanarsi da quei limiti è un rischio che vale la pena dicorrere, purché l'eventuale debito aggiuntivo finanzi unaripresa che non può tardare ulteriormente. Mi congratulocon la relatrice per l'ottimo lavoro svolto, per di più intempi ristretti, e mi auguro che il dibattito politico e ildibattito accademico su questi temi sappiano fondersiper garantire ai cittadini europei quel benessere che lapolitica monetaria contribuisce a creare.

4-449-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. Se queremosrealmente prevenir futuras crises, se queremos criar umaUnião económica coesa e responsável, se queremosenveredar por uma perspectiva de prevenção e decorrecção e se queremos apostar no crescimentosustentável, então, para este pacote ficar completo, eraessencial ter esta directiva. Nesta directiva encontramosum conjunto de premissas essenciais que, por altura dasua aplicação pelos governos nacionais, tornará as suasregras de política orçamental mais transparentes,nomeadamente em matéria de publicação de previsões ede desempenho orçamentais.

116 23-06-2011

Acredito que com tudo aquilo que agora alcançamos, aUnião estará cada vez mais preparada para, de umaforma unida, coordenar e prevenir eventuais problemas,deficiências ou desequilíbrios. Por fim, queria agradecerà minha colega Vicky Ford todo o seu esforço eempenho posto na conclusão deste relatório.

4-449-750

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório, elaborado pela colega Vicky Ford,aborda a proposta legislativa que altera o Regulamento(CE) n. 1467/97 do Conselho relativo à aceleração eclarificação da aplicação do procedimento relativo aosdéfices excessivos, incluída no pacote da governaçãoeconómica adoptada pela Comissão em 29 de Setembrode 2010, e visa promover a estabilidademacroeconómica e a sustentabilidade das finançaspúblicas em ordem a uma UE mais forte e sustentável. Aactual situação económica e financeira de vários paísesda UE demonstra a ineficácia dos Planos de Crescimentoe Estabilidade. Não é suficiente controlar o déficepúblico. Impõe-se, também, evitar o endividamentopúblico e privado. Agora, torna-se necessário introduzirmecanismos que melhorem a competitividade erecuperem as finanças públicas. Os Estados-Membrosserão impedidos de contrair défices excessivos. Haveráum reforço das medidas de coordenação e de supervisãoque garantam o respeito pela disciplina orçamental.Votei favoravelmente esta proposta de alteraçãolegislativa pois entendo ser fundamental para arecuperação da confiança dos cidadãos nas instituições epara um crescimento sustentável da UE que estasmedidas sejam implementadas no mais curto espaço detempo possível.

4-450

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório refere-se à proposta de directiva que estabeleceos requisitos aplicáveis aos quadros orçamentais dosEstados-Membros e constitui um dos mais gravesatentados à sua soberania.

Opções de natureza orçamental, fundamentais nadeterminação dos caminhos a seguir por cada país, tendoem conta as suas características específicas e osinteresses e a vontade do seu povo, estão postas emcausa. A situação é particularmente grave para aseconomias mais vulneráveis da zona euro, consideradasem situação de défice excessivo, que poderão ser sujeitosa pesadas sanções. Esta directiva faz parte do pacotelegislativo sobre a chamada governação económica,constituído por seis diplomas legislativos, e que é umverdadeiro atentado aos direitos sociais e laborais, assimcomo à própria democracia.

Este conjunto legislativo visa um ataque semprecedentes aos direitos dos Parlamentos nacionais e, emPortugal, à própria Constituição da República. Osdeputados nacionais ficam, a partir de agora,condicionados pelas orientações da União Europeiasobre os orçamentos dos seus países, orientações essascada vez mais neoliberais e determinadas, nofundamental, pelo directório de potências que detém amaioria dos votos no Conselho e no Parlamento

Europeu. O nosso voto não poderia ser outro senãocontra.

4-451

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Este é umdos relatórios sobre a proposta de directiva queestabelece os requisitos aplicáveis aos quadrosorçamentais dos Estados-Membros, constituindo um dosmais graves atentados à sua soberania, situação que seráainda mais grave para aqueles da zona euro que sejamconsiderados em défice excessivo, e que, além davigilância permanente, por parte da Comissão Europeia,poderão ser sujeitos a sanções.

Esta directiva faz parte do pacote legislativo sobre achamada governação económica, constituído por seisdiplomas legislativos e que é um verdadeiro atentado aosdireitos sociais e laborais, integrando-se também nacruzada da União Europeia (UE) contra a independênciae soberania nacionais.

No acordo final entre as três Instituições - ParlamentoEuropeu, Conselho e Comissão Europeia - está oresultado das negociações que o Conselho de 24 deJunho deverá confirmar, apesar das contradiçõesexistentes a nível da União Europeia. Os seus resultadosvisam um ataque sem precedentes aos direitos dosParlamentos nacionais e à Constituição da RepúblicaPortuguesa cujos deputados ficam condicionados pelasorientações da União Europeia sobre os orçamentos dosseus países, orientações essas cada vez mais neoliberais.Por isso, votámos contra.

4-452

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Svetováhospodárska a finančná kríza prudko zvrátila priaznivéhospodárske a finančné podmienky, ktoré prevládali doroku 2007, a opäť zdôraznila, že neočakávaný ziskakumulovaný v priaznivom období nebol dostatočnevyužitý na vytvorenie priestoru na účelný postup vnepriaznivom období. Na správne fungovanie rámcarozpočtového dohľadu Únie je nevyhnutná dostupnosťfiškálnych údajov. Včasné a spoľahlivé fiškálne údaje súnevyhnutné na riadne a dobre načasovanémonitorovanie, ktoré umožňuje prijímať promptnéopatrenia v prípade nepriaznivej rozpočtovej situácie.Zásadným prvkom pri zaistení kvality fiškálnych údajovje transparentnosť, ktorá musí zahŕňať pravidelnúdostupnosť uvedených údajov.

4-453

Μαριέττα Γιαννάκου (PPE), γραπτώς. – Η Ομάδα τωνευρωβουλευτών της Νέας Δημοκρατίας υπερψήφισεσήμερα τις έξι προτάσεις του νέου πακέτου οικονομικήςδιακυβέρνησης (Economic Governance). Οι προτάσειςτου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν τη βάση γιατη δημιουργία περιβάλλοντος οικονομικήςσταθερότητας επιτρέποντας παράλληλα την ανάπτυξηκαινοτόμων μηχανισμών δράσης, όπως τα ευρωπαϊκάομόλογα και τα ευρωπαϊκά ομόλογα έργων.

4-453-250

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi ekonomikos valdysenos teisės aktųpaketu siekiama patenkinti poreikį labiau koordinuoti ir

23-06-2011 117

glaudžiau stebėti Ekonominėje ir pinigų sąjungojevykdomą ekonomikos politiką. Be to, pateikiamireikalavimai valstybių narių biudžeto sistemoms siekiantskatinti fiskalinę atsakomybę nustatant minimaliusnacionalinių fiskalinių sistemų reikalavimus iružtikrinant, kad jie atitiktų Sutartyje numatytusįpareigojimus. Komisija, siekdama paremti Stabilumo iraugimo pakto prevencinę ir korekcinę dalis, taip patpasiūlė stiprinti euro zonos valstybėms narėms skirtasvykdymo užtikrinimo priemones. Iš esmės pritariupateiktam pasiūlymui, kuriuo siekiama užtikrintinacionalinių fiskalinių sistemų pagerinimą ir paskatintivalstybes nares ateityje priimti geresnius fiskaliniussprendimus. Ypač reikia, kad būtų pateikti geresniofiskalinių duomenų statistikos ataskaitų rengimopasiūlymai siekiant nekartoti pastarojo meto patirties kaikuriose valstybėse narėse. Taip pat ir pasiūlymai dėlnepriklausomų biudžeto tarnybų, nacionalinių fiskaliniųtaisyklių ir privalomų daugiamečių biudžetų sudarymoturėtų padėti užtikrinti didesnį fiskalinį stabilumą.

4-453-500

David Martin (S&D), in writing. I voted against thisreport as I strongly oppose the programme of cripplingausterity measures which is being driven through theEuropean Union by the centre-right. This package ofeconomic governance reforms will stifle growth in theEU at the very time we need investment for growth, forresearch and development and for jobs, to secure theeconomic future of Europe. This financial reformpackage will hit the poorest in Europe the hardest, whileleaving the cause of the crisis – the financial sector –untouched. I welcome improved coordination ofeconomic and fiscal policy in Europe, but stronglyoppose the short-term vision under which this is beingimposed. Long-term investment in the green economy,in scientific research and in infrastructure is absolutelycrucial to economic stability, job creation and growth,and I cannot support this package of reforms whichseeks crippling austerity across Europe.

4-454

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. La propostadella Commissione intende incrementare la conformitàdegli Stati membri al Patto di stabilità e di crescita,rafforzare il coordinamento delle loro politiche dibilancio, introdurre dei requisiti per i quadri di bilancio especificare i dispositivi che garantiscano il rispetto delleregole vigenti.

Accogliamo favorevolmente la proposta avanzata alloscopo di migliorare con certezza i quadri fiscalinazionali e incoraggiare, nel futuro, gli Stati membri adassumere puntuali decisioni in materia fiscale.Concordiamo, inoltre, con l'istituzione di ufficiindipendenti per i bilanci, di norme fiscali nazionali e diun quadro pluriennale di programmazione obbligatorioper accrescere la stabilità economica e monetaria. Siamodell'idea che i requisiti dei quadri di bilancio nazionalinon dovrebbero limitarsi ad assicurare unaprogrammazione sulla base di previsioni realistiche,bensì garantire anche un idoneo livello di attenzione allasostenibilità dei rispettivi sistemi di protezione sociale,ivi inclusi i sistemi sanitari e pensionistici.

Riteniamo, infine, che sia necessario definire i requisitidei quadri di bilancio nazionali in modo tale daincentivare gli Stati membri e concedere loro un marginedi manovra per favorire investimenti pubblici finalizzatiallo sviluppo – ad esempio nell'istruzione e nellaformazione – contribuendo così a conseguire gli obiettivioccupazionali e di crescita UE.

4-455

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cerapport demande que la Commission publiemensuellement la comptabilité des gouvernementsnationaux. Ils devront le faire selon les normes que laCommission a elle même détaillées. On ne fait plussemblant de fixer les budgets au niveau national niveaunational que pour "susciter l'adhésion". Ce texteapprouve cet état de fait que la majorité parlementaire acontribué à créer en votant pour la mise en place duSemestre européen. Je vote contre ce texte. Les françaisl'aboliront.

4-456

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Absicht desBerichts, Haushaltsdiszplin in den Mitgliedstaaten zugewährleisten, ist zu begrüßen. Die Botschaft höre ichwohl, allein mir fehlt der Glaube. Und es gibt eineschweigende Mehrheit in Europa, die auch so denkt.Eingriffe in die Haushalte der Mitgliedstaaten sindabzulehnen. Andere Wege und Lösungsmöglichkeitenmüssen eingeschlagen werden und sollten vomParlament dringend diskutiert werden, was bisher nichtgeschehen ist. Aus den Fehlentwicklungen der letztenJahre müssen konsequent die richtigen Schlüsse gezogenwerden. Solange keine Alternativen angedacht werden,kann ich den Gang der Dinge nicht gutheißen und demAntrag nicht zustimmen.

4-456-125

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Die Einhaltung derMaastricht-Kriterien soll zukünftig durch früheWarnungen und drastische Strafzahlungen erzwungenwerden. Doch dieser Pakt hat schon bislang nichtfunktioniert. Mir mangelt es an Glauben, dass er nundurch neue Richtlinien plötzlich funktionieren solle.Daher habe ich nicht zugestimmt.

4-456-187

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Ekonominėje irpinigų sąjungoje turi būti vykdomas efektyvus irveiksmingas ekonomikos politikos koordinavimas irpriežiūra. Siekiant šio tikslo turi būti skatinamavalstybių narių fiskalinė atsakomybė. Reikia kuogreičiau nustatyti bent minimalius nacionalinių sistemųreikalavimus ir užtikrinti perviršinio deficito procedūrosveiksmingumą. Valstybės narės privalo vykdyti apdairiąir tikslingą fiskalinę politiką pakilimo laikotarpiais irkaupti atsargas, kurių gali prireikti nuosmukiolaikotarpiais. Pritariu pasiūlymui, kad valstybių narių,kurioms taikoma nukrypti leidžianti nuostata, skaitinėsefiskalinėse taisyklėse būtu patikslinama informacija,susijusi su siektinų rodiklių apibrėžimais, taisykliųtaikymo sritimi, stebėsena bei taisyklių nesilaikymopasekmėmis. Manau, kad tikslinga vidutinės trukmėsbiudžeto sistemose numatyti procedūras, kad būtų

118 23-06-2011

parengta nuomonė, kaip siūlomos priemonės paveiksilgalaikį viešųjų finansų tvarumą. Be to, tikslinga taikytiatsakomybę ribojančias išlygas, kurios nustatytų atvejus,kai suteikiama teisė laikinai nesilaikyti taisyklės.

4-456-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. OnorevolePresidente, cari colleghi, nel quadro della riforma delPatto di Stabilità e Crescita, alla luce anche della varienovità introdotte e della maggiore collaborazione traIstituzioni Europee, Parlamenti e Governi nazionali, larelazione della collega Ford sui requisiti per i quadri dibilancio è fondamentale dal momento che stabilisce irequisiti minimi per i sistemi di contabilità pubblica, perle statistiche di finanza pubblica centrale e locale, e perla programmazione pluriennale. La trasposizione delladirettiva non richiede necessariamente che le suedisposizioni siano formalmente incorporate (ad esempiomediante una legge) nella legislazione nazionale. Saràquindi adeguato anche un atto amministrativo, purché ingrado di fornire garanzie sul piano della trasparenzadell’applicazione della direttiva. Spero che questorenderà la sua implementazione più rapida. Mi auguroche il Parlamento trovi un accordo finale e approvi, alpiù presto, l'intero pacchetto di governance, per dare unsegnale forte e unitario ai cittadini e ai mercati earrestare la speculazione.

4-456-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Igualmente dentro do pacote legislativo destinado areforçar a governação económica na UE e na zona doeuro, foi votado o presente projecto de parecer que dizrespeito ao estabelecimento de requisitos aplicáveis aosquadros orçamentais dos Estados-Membros. Voteifavoravelmente o presente relatório por acompanhar, noessencial, as preocupações da relatora, designadamenteno que se refere às alterações incidentes sobre asseguintes questões-chave: 1) O objectivo geral daproposta deve estar relacionado com a promoção de umnível elevado de emprego, a garantia de uma protecçãosocial adequada e a luta contra a exclusão social; 2)Devem ser criadas regras a fim de assegurar melhoriasnos quadros orçamentais nacionais no contexto doSemestre Europeu para a coordenação de políticas; 3) Osrequisitos atinentes aos quadros orçamentais nacionaisdevem garantir não só que o planeamento financeiro dosEstadosMembros assente em previsões realistas, mastambém garantir que seja dispensada a devida atenção àsustentabilidade dos respectivos sistemas de protecçãosocial, incluindo sistemas de saúde e de pensões; e porúltimo, 4) Os requisitos atinentes aos quadrosorçamentais nacionais devem ser também concebidos deforma a encorajar os Estados-Membros a alcançar osobjectivos de emprego e de crescimento da UE.

4-456-750

Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. Emborareconheça a importância e a necessidade de termosautoridades estatísticas independentes capazes deproduzir dados fiáveis e credíveis sobre as previsõesmacroeconómicas e orçamentais de um Estado-Membro,votei contra este relatório porque a sua lógica, punitiva,se integra perfeitamente num pacote mais vasto a que me

oponho pelas razões já expostas nos relatórios destacoordenação económica.

4-457

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. Hevotado a favor de este informe porque implica unamejora en la harmonización de las previsionesmacroeconómicas y presupuestarias; la introducción dereglas numéricas fiscales y de consolidación fiscal; laintroducción de un marco sobre las principalescategorías de gastos a medio-plazo; mayores requisitossobre la contabilidad y estadísticas y por último, mayortransparencia en los requisitos generales sobre lasfinanzas y el objetivo general del presupuesto.

4-458

Kay Swinburne (ECR), in writing. The ECR hasalways worked constructively to ensure that theeurozone can formulate a lasting solution to itssovereign debt crisis. The defects of the Stability andGrowth Pact, in both its substance and its enforcement,have been obvious for some time; it is right that effortsare now underway to ensure a lasting settlement thatworks. We have contributed throughout the committeeand trialogue process to ensure that the Parliament’spreferred outcome is realistic, workable, and lasting.Nevertheless, we regret that what has been proposed bythe Commission and endorsed by the Parliament is not asolution merely for the eurozone, but one that includesthose whose currency is not the euro. Whichever wayone looks at it, the package we have voted on is onewhich increases the powers of the EU at the expense ofthe Member States. It includes concepts that areinnovative, such as reversed qualified majority votingand the fining of Member States, and ensures thatnational budgets are no longer a matter merely fornational parliaments. So, while we endorse the long-term goals, we cannot endorse the means and have votedagainst those reports which do not confine themselves tothe eurozone.

4-459

Rapport : Sylvie Goulard (A7-0180/2011)

4-459-500

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L'actualitédémontre que le pacte européen de stabilité et decroissance n'est pas réellement efficace et n'a pasempêché plusieurs Etats membres de rencontrer degraves problèmes de balance des paiements et deremboursement de leur dette. Au-delà de l'aide apportéeà ces pays par l'UE, les institutions travaillent donc àrenforcer le pacte de stabilité et de croissance afind'empêcher de telles crises à l'avenir. Tel est l'objet dupaquet dit de "gouvernance économique", dont cerapport fait partie. En l'occurrence, le rapport de macollègue Sylvie Goulard traite de la surveillancebudgétaire dans la zone euro. Certaines des propositionsinitiales de Mme Goulard (création d'un fonds monétaireeuropéen notamment) n'ont pas été retenues au cours destrilogues. Je considère que l'équilibre atteint avec laCommission et le Conseil sur ce rapport est satisfaisant,je l'ai donc soutenu, au même titre que l'ensemble dupaquet "gouvernance économique".

23-06-2011 119

4-460

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. La relazioneGoulard fa parte del pacchetto legislativo di riformadella governance economica, sei relazioni che sono ilrisultato di una negoziazione durata mesi. DalParlamento è uscito un messaggio chiaro rivolto a tutti,in particolar modo al Consiglio. Auspico pertanto chequesto pacchetto trovi approvazione definitiva primadella pausa estiva e soprattutto applicazione al piùpresto, per far sì che l'Unione Europea non si troviimpreparata, così come in passato, nel rispondere allesfide alla sua stabilità. In particolare, ho votato in favorealla relazione Goulard perché ritengo che sia importantefissare dei criteri ma anche e soprattutto definire imeccanismi di controllo di tali criteri. In questarelazione, da un lato, si precisano i compiti e gli obiettivida perseguire nella fase di controllo, ed eventualmente disanzione, dei bilanci dei diversi Paesi; dall'altro siindividuano anche delle forme di incentivo al rispettodei criteri (le cosiddette euro-obbligazioni) che vanno acompletare il pacchetto di sorveglianza.

4-460-250

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório por concordar que oConselho, deliberando por recomendação da Comissão,pode decidir impor uma multa a um Estado-Membroque, intencionalmente ou por negligência grave, deturpedados relativos ao défice e à dívida pública relevantespara a aplicação dos artigos 121.º e 126.º do Tratado edo Protocolo (n.º 12) anexo ao Tratado e que as multasreferidas devem ser eficazes, dissuasoras e proporcionaisà natureza, gravidade e duração da infracção. Concordoque o montante da multa não deve poder ultrapassar0,2% do PIB. Os juros obtidos pela Comissão sobre osdepósitos constituídos nos termos do artigo 4.º e omontante das multas aplicadas ao abrigo dos artigos 5.º e6.º-A deverão constituir outras receitas, na acepção doartigo 311.º do Tratado, e serão afectados ao FundoEuropeu de Estabilização Financeira.

4-460-375

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A actual criseeconómica, financeira e social demonstrou que o modelode governação económica em vigor na União nãofuncionou: o quadro de supervisão revelou-se muitofrágil e as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimentonão foram respeitadas. Concordo, por isso, com o pacotede medidas que a Comissão Europeia apresentou sobre agovernação económica. Apoio o relatório Goulard sobrea aplicação efectiva da supervisão orçamental, emborareconheça que a relatora em diversas propostasultrapassou o escopo da proposta inicial tornando muitodifícil o entendimento com o Conselho. Aplaudo aprevisão de multas nos casos de estatísticas fraudulentas,de forma a penalizar fraudes relacionadas com o cálculodo défice e da dívida tanto dentro como fora da zonaeuro. Concordo com a possibilidade de os países fora doeuro poderem aderir a este sistema.

4-460-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. Neste relatório, querodestacar aquele que considero o mais importante avanço:a possibilidade de criação de um sistema que não sebaseie apenas na vertente sancionatória do Pacto de

Estabilidade e Crescimento (PEC), mas que, pelocontrário, permita a introdução de verdadeiros incentivosque conduzam e desenvolvam uma efectiva vontade nosgovernos dos Estados-Membros em cumprir as regrasestabelecidas no PEC.

Neste sentido, saliento a futura apresentação de umestudo, pela Comissão Europeia, relativo à emissão detítulos de dívida europeus com responsabilidadesolidária e partilhada (eurosecurities). Gostaria ainda derealçar o extraordinário trabalho aqui desenvolvido, coma institucionalização de um diálogo económico entre asvárias Instituições europeias, a par da promoção daparticipação dos Parlamentos e governos nacionais numverdadeiro debate democrático quanto a políticaseconómicas.

Por fim, gostaria de felicitar a minha colega, SylvieGoulard, pelo extraordinário trabalho desenvolvido eempenho em obter o máximo deste pacote.

4-460-750

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório, elaborado pela colega Sylvie Goulard,debruça-se sobre uma proposta legislativa, que altera oRegulamento (CE) n°. 1467/97 do Conselho, relativa àsupervisão orçamental na área do euro, incluída nopacote da governação económica adoptada pelaComissão em 29 de Setembro de 2010, e visa promovera estabilidade macroeconómica e a sustentabilidade dasfinanças públicas em ordem a uma UE mais forte esustentável. A actual situação económica e financeira devários países da UE demonstra a ineficácia dos Planosde Crescimento e Estabilidade. Não é suficientecontrolar o défice público. Impõe-se, também, evitar oendividamento público e privado.

Agora, torna-se necessário introduzir mecanismos quemelhorem a competitividade e recuperem as finançaspúblicas. Os Estados-Membros verão reforçados osmecanismos de coordenação e supervisão de modo aevitar que cometam erros grosseiros nas suas políticasorçamentais que possam pôr em causa a UniãoEconómica e Monetária. Porque entendo que sãonecessárias soluções rápidas e de qualidade de acordocom as recomendações do Banco Central Europeu, voteifavoravelmente esta proposta de alteração legislativaque, além de privilegiar o diálogo interinstitucional,reforça a disciplina orçamental e obriga cada Estado-Membro ou instituição a assumir as suasresponsabilidades.

4-461

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Este é maisum relatório que integra o pacote dos seis diplomaslegislativos da chamada governação económica. A visãointegrada deste conjunto legislativo justifica o nossovoto contra todos e cada um dos relatórios que ocompõem.

Neste caso, trata-se do regulamento relativo à aplicaçãoeficaz da supervisão orçamental na área do euro. Orelatório reconhece as dificuldades e os erros durante aprimeira década de funcionamento da União Económica

120 23-06-2011

e Monetária, mas fazendo-o, não retira daí asconsequências que se impunham e insiste antes numquadro de fiscalização mais robusto, por parte daComissão e do Conselho, das políticas económicasnacionais. Ademais, acrescenta que estas políticasdevem ter especial incidência no desenvolvimento ereforço do mercado único, ou seja: mais políticasneoliberais, mais privatizações, mais livre concorrência,mais políticas que favorecem os mais fortes à custa dosmais fracos. O relatório insiste no pagamento de multaspelos Estados que não cumpram as exigências que lhessão impostas pelo PEC reforçado, embora, para darcobertura ao sistema de sanções, procure também incluirum sistema de incentivos. Tudo isto sem cuidar das reaiscausas dos problemas, nem das políticas alternativasnecessárias. Inaceitável.

4-462

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. É mais umrelatório do pacote de seis diplomas legislativos sobre agovernação económica e é uma das peças legislativasfundamentais desse pacote. Trata-se do regulamentorelativo à aplicação eficaz da supervisão orçamental naárea do euro.

Reconhecendo as dificuldades e os erros, durante aprimeira década de funcionamento da União Económicae Monetária, faz uma fuga para a frente e insiste numquadro de fiscalização mais robusto, por parte daComissão e do Conselho, das políticas económicasnacionais. Mas vai sempre acrescentando que taispolíticas devem ter especial incidência nodesenvolvimento e reforço do mercado único, ou seja,quer mais políticas neoliberais, mais privatizações, maislivre concorrência, mais políticas que favoreçam os maisfortes à custa dos mais fracos. Ou seja, acaba por insistirno mesmo tipo de políticas e critérios monetaristas eneoliberais, aprofundando o autêntico garrote impostoaos Estados-Membros, sem cuidar das causas dosproblemas nem das políticas alternativas que tenham emconta os diferentes graus de desenvolvimento daseconomias.

Assim, insiste no pagamento de multas para os Estadosque não cumpram as exigências que lhes forem impostaspelo PEC reforçado, embora, para dar cobertura aosistema de sanções, procure também incluir um sistemade incentivos. Daí o nosso voto contra.

4-463

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. V júni2010 sa Európska rada dohodla, že je naliehavonevyhnutné posilniť koordináciu našich hospodárskychpolitík. Táto dohoda zahŕňala predovšetkým Paktstability a rastu (PSR) a rozpočtový dohľad. Jednalo sapredovšetkým o posilnenie preventívnych a nápravnýchčastí PSR a zabezpečenie, aby všetky členské štáty malivnútroštátne rozpočtové pravidlá a strednodobérozpočtové rámce v súlade s PSR. Členské štáty, ktorýchmenou je euro, majú osobitný záujem a zodpovednosťuskutočňovať hospodárske politiky, ktoré podporujúriadne fungovanie hospodárskej a menovej únie, a majúsnahu zabrániť uplatňovaniu takých politík, ktoré juohrozujú. Sankcie pre členské štáty, ktorých menou je

euro, by mali v preventívnej časti PSR poskytovaťstimuly pre obozretnú tvorbu fiškálnej politiky. Zároveňje tiež zachovaný priestor na rozpočtové manévrovanie,zohľadňujúc predovšetkým nevyhnutnosť verejnýchinvestícií.

4-464

Μαριεττα Γιαννάκου (PPE), γραπτώς. – Η Ομάδα τωνευρωβουλευτών της Νέας Δημοκρατίας υπερψήφισεσήμερα τις έξι προτάσεις του νέου πακέτου οικονομικήςδιακυβέρνησης (Economic Governance). Οι προτάσειςτου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν τη βάση γιατη δημιουργία περιβάλλοντος οικονομικήςσταθερότητας επιτρέποντας παράλληλα την ανάπτυξηκαινοτόμων μηχανισμών δράσης, όπως τα ευρωπαϊκάομόλογα και τα ευρωπαϊκά ομόλογα έργων.

4-464-250

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi pagal Stabilumo ir augimo paktoprevencinę dalį koregavimas siekiant vidutinės trukmėsbiudžeto tikslo ir jo laikymasis turėtų būti užtikrinamasnustatant įpareigojimą valstybei narei, kurios valiuta yraeuro ir kurios pažanga konsoliduojant biudžetą yranepakankama, įnešti laikinai jai nustatytą palūkaninįindėlį. Šis įpareigojimas turėtų būti taikomas tuo atveju,kai valstybė narė labai nukrypsta nuo vidutinės trukmėsbiudžeto tikslo arba atitinkamo šiam tikslui pasiektinumatyto koregavimo plano ir jai nepavyksta ištaisytišio nukrypimo, net jei jos deficitas mažesnis už 3 %BVP pamatinę vertę. Reikalautas palūkaninis indėlisturėtų būti grąžinamas atitinkamai valstybei kartu susukauptomis palūkanomis, kai tik Taryba įsitikina, kadpadėtis, dėl kurios taikytas įpareigojimas tą indėlį įnešti,ištaisyta. Panaikinus perviršinį deficitą, nepalūkaninisindėlis turėtų būti grąžintas, o už tokius indėlius gautospalūkanos ir surinktos baudos turėtų būti skiriamosvalstybių narių, kurių valiuta yra euro, stabilumomechanizmams, sukurtiems finansinei paramai teiktisiekiant užtikrinti visos euro zonos stabilumą.

4-464-500

David Martin (S&D), in writing. I voted against thisreport as I strongly oppose the programme of cripplingausterity measures which is being driven through theEuropean Union by the centre-right. This package ofeconomic governance reforms will stifle growth in theEU at the very time we need investment for growth, forresearch and development and for jobs, to secure theeconomic future of Europe. This financial reformpackage will hit the poorest in Europe the hardest, whileleaving the cause of the crisis – the financial sector –untouched. I welcome improved coordination ofeconomic and fiscal policy in Europe, but stronglyoppose the short-term vision under which this is beingimposed. Long-term investment in the green economy,in scientific research and in infrastructure is absolutelycrucial to economic stability, job creation and growth,and I cannot support this package of reforms whichseeks crippling austerity across Europe.

4-465

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Il presenteparere riguarda la proposta di regolamento sull'effettivaapplicazione della sorveglianza di bilancio nell'area

23-06-2011 121

dell'euro. Riteniamo che l'applicazione dellasorveglianza di bilancio debba sempre esseresubordinata agli obiettivi fondamentali dell'Unioneeuropea e, in particolare, ai requisiti di cui all'articolo 9del TFUE relativi alla promozione di un elevato livellodi occupazione, alla garanzia di un'adeguata protezionesociale e alla lotta contro l'esclusione sociale. È altresìimportante che il quadro di sorveglianza rafforzata siaistituito nel contesto del Semestre europeo dicoordinamento delle politiche.

Onde rafforzare la sorveglianza di bilancio, dovrebbeessere creato un sistema di esecuzione che contemplinon solo ammende (sanzioni), ma anche incentivi,rafforzando sia il ruolo del Parlamento europeo siaquello dei parlamenti nazionali. Sosteniamo, infine, chele ammende a carico degli Stati membri che nonrispettano le raccomandazioni loro destinate dovrebberoessere utilizzate a sostegno degli obiettivi a lungotermine dell'Unione europea in materia di investimenti edi occupazione.

4-466

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cerapport précise la teneur des sanctions qui attendent lesEtats ne se plieraient pas aux injonctions de laCommission européenne. Il ne s'inquiète pas un instantdes conséquences que de telles sanctions auront sur lespeuples et de la légitimité qu'a la Commission àsanctionner des gouvernements élus. Seul bémolproposé: des débats publics qui ne devront pas avoir lieudans l'Etat concerné par la sanction. Il ne faudrait pasque le peuple se mêle de la machination dont il estvictime? Je m'engage à ne jamais laisser la Commissionfrapper la France. Je vote contre.

4-467

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. In derVergangenheit wurden die Stabilitätskriterien nichteingehalten. Es ist davon auszugehen, dass Anreize auchin Zukunft nicht helfen werden. Ob das EuropäischeParlament und die nationalstaatlichen Parlamente einesubstanzielle Rolle bei einem allfälligenÜberwachungsprozess einnehmen können werden, ist zubezweifeln. Makroökonomische Ungleichgewichte inder EU und im Euro-Raum sind meiner Ansicht nach inerster Linie durch eine Spaltung des Euros in zweiWährungszonen effektiv in den Griff zu bekommen.Weitere beabsichtigte Rettungspakete sind keineForderung der Gerechtigkeit und werden in Zukunft zugroßen Schwierigkeiten in den nördlichen EU-Staatenführen. Ich teile zwar die Grundüberlegung des Berichts,lehne aber die Herangehensweise ab, weshalb ichdagegen stimme.

4-467-125

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Ich bezweiflestark, dass der schon bisher nicht funktionierendeStabilitätspakt neuerdings, in einer der schwierigstenwirtschaftlichen Phasen in der Geschichte der EU,plötzlich zum Allheilmittel wird. Es wäre zwarwünschenswert, bleibt aber angesichts der aktuellenKrise ein feuchter Traum. Mittlerweile können wir unsweitere Rettungspakete nicht mehr leisten. Auch sind

Eingriffe in souveräne Kassen, um Budgetsünder mitSteuergeldern zu retten, höchst ungerecht. Daher habeich gegen diesen Bericht gestimmt.

4-467-187

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Manau, kadvalstybėms narėms, kurios nesilaiko Sąjungos fiskalinėssistemos reikalavimų, turi būti taikomos atitinkamosfinansinės sankcijos. Pagal Stabilumo ir augimo paktoprevencinę ir korekcinę dalį taikomos sankcijos turi būtilaipsniškai diferencijuotos. Siūloma sankcijų sistemaužtikrins laipsniškumą ir vienodas sąlygas valstybėmsnarėms, nes tiek palūkaninio indėlio, tiek nepalūkaninioindėlio ir baudos dydį sudarys pastovioji sudedamojidalis, kuri lygi 0,2 % BVP. Be to, Komisijai bus suteiktateisė, atsižvelgiant į išimtines ekonomines aplinkybes,rekomenduoti sumažinti sankcijos dydį ar ją panaikinti.Siekiant įgyvendinti veiksmingą biudžeto priežiūrossistemą, labai svarbu, kad Komisija pateiktų EuroposParlamentui ir Tarybai ataskaitą apie galimybę įvestieuro vertybinius popierius. Nepritariu pasiūlymui, kadgaunamos pajamos iš nepanaudotų mokėjimųasignavimų Sąjungos biudžete būtų perkeliamos į kitųmetų Sąjungos biudžetą ir skiriamos pagal Sąjungosprioritetus vykdomoms programoms įgyvendinti.Manau, kad mokesčių sistema turi išlikti kiekvienosvalstybės narės nacionalinis reikalas, dėl to nėratikslinga įpareigoti Komisiją pateikti teisės aktųpasiūlymų paketą dėl visapusiškos bendros Europosmokesčių sistemos.

4-467-250

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, cari colleghi, i paesi che non rispettanoobblighi della parte preventiva e di quella correttiva delPSC, a meno che non vengano prese azioni appropriate(sulla cui adeguatezza si dovrà pronunciare il Consiglio),potranno essere soggetti, se non presentano un piano diriequilibrio all’applicazione di sanzioni finanziarie (pariallo 0,1 per cento del PIL). Questo é un requisitoimportante per rendere credibile ed efficace il nuovoimpianto previsto dalla riforma della governance.Tuttavia, non bisogna essere troppo rigidi e oltranzisti,sono opportuni anche degli incentivi per gli Stati. Inquesto senso plaudo al riferimento al rilascio dieurosecurities (euro-obbligazioni). Sono da semprefavorevole all'emissione di questi titoli europei checredo possano portare un valore aggiunto, dato anchedall'emissione congiunta e alla forza dell'euro. Miauguro che il Parlamento trovi un accordo finale eapprovi, al più presto, l'intero pacchetto di governance,per dare un segnale forte e unitario ai cittadini e aimercati e arrestare la speculazione.

4-467-375

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Ainda dentro do pacote legislativo destinado a reforçar agovernação económica na UE e na zona do euro, foivotado o presente projecto de parecer que diz respeito àexecução eficaz da supervisão orçamental na área doeuro. Votei favoravelmente o presente relatório poracompanhar, no essencial, as preocupações da relatora,designadamente no que se refere às alterações incidentessobre as seguintes questões-chave: 1) A execução da

122 23-06-2011

supervisão orçamental deve estar sempre subordinada àsexigências relacionadas com a promoção de um nívelelevado de emprego; 2) garantia de uma protecção socialadequada e a luta contra a exclusão social; 3) O reforçoda supervisão orçamental, através de um sistema decontrolo do cumprimento, não só através de um sistemade multas (sanções), mas também por um sistema deincentivos, e 4) o reforço do papel do ParlamentoEuropeu, bem como dos parlamentos nacionais, em todoo processo de supervisão.

4-467-500

Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório prevê que os Estados procedam a depósitosremunerados ou paguem multas, no âmbito da vertentepreventiva e correctiva do Pacto de Estabilidade eCrescimento. Trata-se de um sistema de puniçãoprecoce, quando mais útil seria um regime de incentivos.A sua lógica integra-se perfeitamente na filosofia geraldo pacote em causa. Por estes motivos voto contra.

4-468

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. Encontra. El grupo Verdes-ALE intentó introducirenmiendas claves demandando la aplicación deEurobonos, convergencia fiscal y la aplicación de unmáximo sobre las sanciones financieras y otrosincentivos. Dichas enmiendas no fueron adoptadas, y elinforme terminó siendo una mera lista de sancionessobre aquellos países que no respetan su presupuesto.Esta directiva está intrísincamente ligada con el InformeWortmann-Cool ya explicado. Por ello he votado encontra.

4-469

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. In un periodo digeneralizzata crisi economica, come quello che stiamoattraversando, la necessità di applicare effettivamente lasorveglianza di bilancio nell'area dell'euro è prioritaria.Questo però deve avvenire senza modificare gli obiettivifondamentali di promuovere un elevato livello dioccupazione, garantendo un'adeguata protezione socialee intensificando la lotta contro l'esclusione sociale. Nelraggiungimento di questo ambizioso obiettivo, il ruolodel Parlamento europeo e quello dei parlamenti nazionalidiventa infine cruciale e deve quindi essere rafforzatonel corso di tutto il processo di sorveglianza, sia a livellonazionale che internazionale.

4-470

Edward Scicluna (S&D), in writing. As my group’sshadow rapporteur I would like to congratulate MrsGoulard on the adoption of her report and to thank herfor the good cooperation between us throughout thesedifficult negotiations. I chose to abstain on this reportand on the proposed amendment on fiscal convergence. Iregret that despite the rapporteur’s best efforts theCouncil watered down or removed numerous intelligentproposals from the text, which made it impossible forme to endorse the report. Because of my position asS&D Group shadow rapporteur on this report I could notjoin my colleagues from the Maltese delegation invoting against the amendment tabled by my group onfiscal convergence. Although I agree with some of theproposals made in the amendment, I do not support the

establishment of a common rate of corporate taxation.We need to have better coordination of economic policybut taxation policy must remain in the hands of MemberStates.

4-471

Kay Swinburne (ECR), in writing. The ECR hasalways worked constructively to ensure that theeurozone can formulate a lasting solution to itssovereign debt crisis. The defects of the Stability andGrowth Pact, in both its substance and its enforcement,have been obvious for some time; it is right that effortsare now underway to ensure a lasting settlement thatworks. We have contributed throughout the committeeand trialogue process to ensure that the Parliament’spreferred outcome is realistic, workable, and lasting.Nevertheless, we regret that what has been proposed bythe Commission and endorsed by the Parliament is not asolution merely for the eurozone, but one that includesthose whose currency is not the euro. Whichever wayone looks at it, the package we have voted on is onewhich increases the powers of the EU at the expense ofthe Member States. It includes concepts that areinnovative, such as reversed qualified majority votingand the fining of Member States, and ensures thatnational budgets are no longer a matter merely fornational parliaments. So, while we endorse the long-term goals, we cannot endorse the means and have votedagainst those reports which do not confine themselves tothe eurozone.

4-472

Marianne Thyssen (PPE), schriftelijk. Ik heb metovertuiging gestemd voor het compromispakketeconomisch bestuur,zoals wij dat hebben onderhandeldmet de Raad. Het pakket dat uit de onderhandelinggekomen is, geeft al heel wat antwoorden op de foutenvan het verleden, onder meer op het vlak vanbegrotingsdiscipline. Dat is zonder meer een belangrijkevooruitgang. Toch maken mijn fractie en ikzelf nog bijbepaalde punten een serieus voorbehoud, in hetbijzonder voor wat betreft de invulling van hetpreventieve deel van het stabiliteitspact. Om met eenalomvattend akkoord te kunnen landen voor hetzomerreces is het belangrijk de onderhandelingen met deRaad de komende weken alle kansen te geven en geenpolitieke signalen uit te sturen die een hypotheek kunnenleggen op een positief eindresultaat. Het pakketweerspiegelt een precair politiek evenwicht, dat ik nietin gevaar wens te brengen. Daarom heb ik dan ooksommige amendementen niet gestemd. Hieruit magechter niet besloten worden dat ik sommige elementenuit deze amendementen ten gronde niet zou steunen. Ikdenk dan in het bijzonder aan het amendement 9 datpleit voor convergentie op fiscaal gebied. Elementendaaruit kan ik zeker onderschrijven, zoals bijvoorbeeldde financiële transactietaks of de invoering van eengeconsolideerde EU-heffingsgrondslag voor devennootschapsbelasting.

4-473

Rapport : Corien Wortmann-Kool (A7-0178/2011)

4-474

23-06-2011 123

Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. Îmbunătăţireaguvernanţei economice trebuie să se bazeze pe un cadrusolid pentru prevenirea şi corectarea dezechilibrelormacroeconomice, cerinţe minime pentru cadrelebugetare naţionale, o reglementare şi supraveghereconsolidată a pieţei financiare, precum şi un mecanismcredibil şi permanent de rezolvare a situaţiilor de criză.Consider că este necesară o coerenţă a politicilor carevizează creşterea economică şi crearea de locuri demuncă durabile, cu un accent deosebit pe dezvoltarea şiconsolidarea pieţei interne, încurajarea comerţuluiinternaţional şi a competitivităţii şi un cadru eficace deprevenire şi corectare a poziţiilor bugetare excesive. Deasemenea, cred că este extrem de important ca aceastăconsolidare a guvernanţei economice să aibă loc înparalel cu sporirea legitimităţii democratice aguvernanţei europene.

4-474-500

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L'actualitédémontre que le pacte européen de stabilité et decroissance n'est pas réellement efficace et n'a pasempêché plusieurs Etats membres de rencontrer degraves problèmes de balance des paiements et deremboursement de leur dette. Au-delà de l'aide apportéeà ces pays par l'UE, les institutions travaillent donc àrenforcer le pacte de stabilité et de croissance afind'empêcher de telles crises à l'avenir. Tel est l'objet dupaquet dit de "gouvernance économique", dont cerapport fait partie. En l'occurrence, le rapport de macollègue Corien Wortmann-Kool traite de la surveillancedes positions budgétaires, surveillance et coordinationdes politiques économiques. Sur ce rapport, la discussions'est focalisée sur la question du mécanisme de majoritéqualifiée inversée, qui veut que les recommandations dela Commission deviennent effectives si le Conseil ne s'yoppose pas à une majorité qualifiée, ainsi que sur laclause de revoyure. Lors du vote, j'ai soutenu ces deuxmécanismes car je suis persuadée qu'il nous faut êtreexigeants et ambitieux afin d'améliorer la stabilitébudgétaire européenne et protéger ainsi notre avenir.

4-474-750

Regina Bastos (PPE), por escrito. A coordenação daspolíticas económicas dos Estados-Membros, tal comoestabelecido no Tratado sobre o Funcionamento daUnião Europeia (TFUE), implica a observância dosseguintes princípios orientadores: preços estáveis,finanças públicas e condições monetárias sólidas ebalança de pagamentos sustentável. Pretende-seestabelecer normas que regulem o conteúdo, aapresentação, o exame e o acompanhamento dosprogramas de estabilidade e dos programas deconvergência no âmbito da supervisão multilateral aexercer pela Comissão e pelo Conselho para evitar,numa fase precoce, a ocorrência de défices orçamentaise dívida excessivos e promover a supervisão ecoordenação das políticas económicas, apoiando assim arealização dos objectivos da União em matéria decrescimento e emprego. O Parlamento Europeu serádevidamente envolvido no Semestre Europeu, a fim deaumentar a transparência, a apropriação e aresponsabilização em relação às decisões tomadas,

nomeadamente através do diálogo económico. Peloexposto, apoiei o presente relatório.

4-475

Ivo Belet (PPE), schriftelijk. We zitten met de EU ende Euro in turbulente tijden en we rekenen op een snelleen structurele oplossing voor de problemen inGriekenland. Maar wie verder kijkt zal moeten erkennendat Europa fors sterker uit deze crisis zal komen. Hetversterkte EU-toezicht op het economische enbudgettaire beleid van de 27 lidstaten, is een essentiëlevoorwaarde voor het voortbestaan van de Euro. Wemoeten er blijven over waken dat het sociale gelaat vanEuropa niet geschonden uit deze stormachtige periodekomt. Respect voor de nationale tradities op het vlak vanloonoverleg, dat moet koste wat het kost overeindblijven. De belangrijkste buit die het Parlement heeftbinnengehaald, is zonder twijfel de opname van hetEuropees semester in dit wetgevend pakket. Want dathoudt in dat de overheden niet alleen zullen moetenwaken over gezonde financiën, maar dat Europa je ookter verantwoording kan roepen als je onvoldoendeinvesteert in opleiding, in werkgelegenheid en in strijdtegen de armoede. De economische slagkracht én definanciële gezondheid van de EU zal met dit pakketdrastisch toenemen. Maar dat mag uiteraard geen doelop zich zijn. Het zijn instrumenten om groei,werkgelegenheid en sociale welvaart te realiseren.

4-476

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Questa relazionesulla proposta di regolamento del Parlamento europeo edel Consiglio che modifica il regolamento (CE) n.1466/97 per il rafforzamento della sorveglianza delleposizioni di bilancio nonché della sorveglianza e delcoordinamento delle politiche economiche fa parte di unpacchetto sulla governance economica della Ue. Lapresente relazione, come le analoghe relazioni presentatedal pacchetto, si riferisce direttamente alla recente crisifinanziaria della Grecia e pone come obiettivo lacreazione di un quadro di regolamentazione capace diprevenire il ripetersi di crisi analoghe. Da un lato, lanecessitá di intensificare il coordinamento e soprattuttoil monitoraggio finanziario sugli Stati membri appareevidente, considerata la gravitá della crisi greca e dellesue ripercussioni sugli altri Stati membri stessi. Tuttavia,le direttive proposte dalla relazione presentano anchedegli aspetti problematici che non dovrebbero esseresottovalutati. Infatti, tali direttive implicano un aumentosostanziale dell´ingerenza dell´Unione negli affariinterni delle economie degli Stati membri, prospettandouna forte diminuzione della rilevanza di queste ultime.L´impossibilitá di escludere tale rischio mi costringe adastenermi dal voto.

4-477

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. La relazioneWortmann-Kool fa parte del pacchetto legislativo diriforma della governance economica, sei relazioni chesono il risultato di una negoziazione durata mesi. DalParlamento è uscito un messaggio chiaro rivolto a tutti,in particolar modo al Consiglio. Auspico pertanto chequesto pacchetto trovi approvazione definitiva primadella pausa estiva e soprattutto applicazione al più

124 23-06-2011

presto, per far sì che l'Unione Europea non si troviimpreparata, così come in passato, nel rispondere allesfide alla sua stabilità. In particolare, ho votato in favorealla relazione Wortmann-Kool perché ritengo chel'Unione Europea abbia bisogno di una base solida perevitare in futuro crisi analoghe a quella che abbiamoappena attraversato. Questa base passa attraverso lacreazione di un sistema di parametri che riformino ilPatto di Stabilità e Crescita in maniera fattibile. Questoperché dobbiamo raggiungere un accordo nuovo che noncostringa più gli Stati in difficoltà a chiedere derogheagli accordi in essere ma permetta piuttosto, attraverso lari-negoziazione del Patto stesso, di fissare dei nuovicriteri da cui far emergere degli obblighi sostenibili edegli obiettivi raggiungibili.

4-477-250

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório por concordar que, a fim degarantir uma coordenação mais estreita das políticaseconómicas e uma convergência sustentada doscomportamentos das economias dos Estados-Membros,o Conselho deverá proceder à supervisão multilateralcomo parte integrante do Semestre Europeu para acoordenação das políticas económicas, de acordo com osobjectivos e requisitos previstos no Tratado sobre oFuncionamento da União Europeia (TFUE). OParlamento Europeu será devidamente envolvido noSemestre, a fim de aumentar a transparência, aapropriação e a responsabilização em relação às decisõestomadas, nomeadamente através do diálogo económico.Concordo que o Comité Económico e Financeiro, oComité de Política Económica, o Comité do Emprego eo Comité da Protecção Social deverão ser consultadosno âmbito do Semestre sempre que tal se afigureadequado e que as partes interessadas relevantes, emespecial os parceiros sociais, deverão ser envolvidas noâmbito do Semestre quanto às principais questõespolíticas, se for caso disso, nos termos do TFUE e dasdisposições legais e políticas nacionais.

4-477-375

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A actual criseeconómica, financeira e social demonstrou que o modelode governação económica em vigor na União nãofuncionou: o quadro de supervisão revelou-se muitofrágil e as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimentonão foram respeitadas. Concordo, por isso, com o pacotede medidas que a Comissão Europeia apresentou sobre agovernação económica. Apoio o relatório Wortmann-Kool sobre o reforço da supervisão orçamental e acoordenação das políticas económicas. Concordo com avotação por maioria qualificada invertida que reforça opapel da Comissão Europeia ao exigir ao Conselho umamaioria qualificada para derrogar a decisão daComissão. Acho muito importante o diálogo económicoaqui previsto e a evidente e necessária ligação com osemestre europeu. Aplaudo a previsão da possibilidadede um Estado-Membro poder afastar-se temporariamenteda trajectória de ajustamento por força e acontecimentosimprevistos, o que garante flexibilidade e realismo aoprocesso.

4-477-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. Da recente crisepodemos tirar duas importantes ilações: a necessidade definanças públicas sustentáveis e a urgência de trabalharno sentido de uma maior coordenação de políticaseconómicas entre os Estados-Membros, com um acentotónico na prevenção. E é exactamente sobre estes doispontos que este relatório versa.

Quero, desde já, destacar a importante inclusão doSemestre Europeu neste documento legislativo,permitindo cada vez mais, e em prol de uma uniãoeconómica forte e equilibrada, uma efectiva plataformapara a discussão política conjunta das políticasorçamentais adoptadas por todos os Estados-Membros.Insisto na importância vital de todos os Estados-Membros da UE terem as finanças públicas em ordem,bem como na necessidade de adopção de políticaseconómicas cada vez mais responsáveis, que garantam asustentabilidade e o crescimento.

Precisamos de ser responsáveis. Precisamos de adoptarpolíticas de poupança, principalmente em tempos debonança, para que possamos ter meios de nosdefendermos em tempos de maior adversidade.Considero este relatório fundamental para alcançarmos,como União, uma coordenação e uma prevenção cadavez maior. Por fim, gostaria de agradecer à minha colegade grupo, Corien Wortmann-Kool, o trabalho exemplarna negociação e conclusão deste pacote.

4-477-750

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório, elaborado por Corien WortmannKool, versa sobre uma proposta legislativa em relação àgovernação económica adoptada pela Comissão em 29de Setembro de 2010 relativa à supervisão das situaçõesorçamentais e supervisão e coordenação das políticaseconómicas, incluída no pacote da governaçãoeconómica adoptada pela Comissão em 29 de Setembrode 2010, e visa promover a estabilidademacroeconómica e a sustentabilidade das finançaspúblicas. O quadro de governação económica reforçadadeve promover o crescimento e o emprego, com especialincidência no desenvolvimento e reforço do mercadoúnico e no fomento do comércio internacional e dacompetitividade.

O fortalecimento da governação económica deve seracompanhado pelo reforço da legitimidade democráticada governação económica na União, o que deve seralcançado através de uma participação mais intensa doParlamento Europeu e dos parlamentos nacionais emtodos os processos de coordenação das políticaseconómicas. O Pacto de Estabilidade e Crescimento e oquadro completo de governação económica devem sercompatíveis com a estratégia da União para ocrescimento e o emprego e devem completá-la. Voteifavoravelmente esta proposta de alteração legislativacujo texto definitivo espero ver aprovado na sessãoplenária de Julho do PE.

4-478

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Mais umadas peças do pacote legislativo da chamada governação

23-06-2011 125

económica. Neste caso, pretende-se reforçar asupervisão das situações orçamentais e a supervisão ecoordenação das políticas. Na prática, este regulamentoestabelece as normas que regulam o conteúdo, aapresentação, o exame e o acompanhamento dosprogramas de estabilidade e dos programas deconvergência, no âmbito da supervisão multilateral que aComissão e o Conselho querem realizar, numa faseprecoce, com o argumento de evitar a ocorrência dedéfices orçamentais e dívida excessivos e de promover asupervisão e coordenação das políticas económicas.Repetem-se os argumentos estafados do crescimento edo emprego como objectivos prementes.

O resultado, como sabemos e constatamos, é o contrário.A solidariedade e a coesão económica e social mais nãosão do que palavras vãs, letra morta nos Tratados. O queprevalece são as políticas monetaristas e neoliberais queinteressam aos grupos económicos e financeiros paralhes garantir mais lucros. Quanto aos povos, como odemonstram as experiências da Grécia, da Irlanda e dePortugal, o que vêem e sofrem na pele é maisdesigualdades sociais, mais desemprego e mais pobreza.Há que reconhecer, de uma vez por todas, que aspolíticas vigentes, que agora querem aprofundar, são acausa fundamental da crise.

4-479

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Faz partedo pacote de seis diplomas legislativos sobre agovernação económica e pretende reforçar a supervisãodas situações orçamentais e a supervisão e coordenaçãodas políticas. Na prática, este regulamento estabelece asnormas que regulam o conteúdo, a apresentação, oexame e o acompanhamento dos programas deestabilidade e dos programas de convergência, noâmbito da supervisão multilateral que a Comissão e oConselho querem realizar, numa fase precoce, com oargumento de evitar a ocorrência de défices orçamentaise dívida excessivos e de promover a supervisão ecoordenação das políticas económicas. Argumenta-sesempre que o objectivo é o crescimento e o emprego,mas, como esquecem as políticas de solidariedade ecoesão económica e social, apostando apenas naspolíticas monetaristas e neoliberais que interessam aosgrupos económicos e financeiros para lhes garantir maislucros, o que teremos, como as experiências da Grécia,da Irlanda e de Portugal já demonstram, é maisdesigualdades sociais, mais desemprego e mais pobreza.

Enquanto os responsáveis europeus não reconheceremque as suas políticas são a causa fundamental das crisesque persistem, vamos assistir a uma degradação dasituação económica, social e política, a qual,inevitavelmente, há-de provocar mais tensões sociais enovos conflitos…

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-480

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Nedávnahospodárska a finančná kríza odhalila a prehĺbilapotrebu lepšej koordinácie a zvýšeného dohľadu nad

hospodárskymi politikami v hospodárskej a menovejúnii. V súčasnom systéme koordinácie a existujúcichpostupoch dohľadu pretrvávajú medzery a slabiny.Rámec hospodárskej a menovej únie by sa mal aj pretonaliehavo posilniť s cieľom ukotviť makroekonomickústabilitu a udržateľnosť verejných financií. Väčšinačlenských štátov bude nevyhnutne potrebovať značnúkonsolidáciu, aby sa vrátila ku klesajúcej tendenciiverejného dlhu. Problémy sú však o to naliehavejšie, žeeurópske spoločnosti a hospodárstva čelia následkomstarnutia obyvateľstva, ktoré môže vyvolať ešte väčšítlak na ponuku pracovných síl a rozpočty verejnýchfinancií. Koordinácia hospodárskych politík členskýchštátov v rámci Európskej únie by mala zahŕňaťpredovšetkým dodržiavanie udržateľnej platobnejbilancie a potrebu verejných investícií.

4-481

Μαριέττα Γιαννάκου (PPE), γραπτώς. – Η Ομάδα τωνευρωβουλευτών της Νέας Δημοκρατίας υπερψήφισεσήμερα τις έξι προτάσεις του νέου πακέτου οικονομικήςδιακυβέρνησης (Economic Governance). Οι προτάσειςτου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν τη βάση γιατη δημιουργία περιβάλλοντος οικονομικήςσταθερότητας επιτρέποντας παράλληλα την ανάπτυξηκαινοτόμων μηχανισμών δράσης, όπως τα ευρωπαϊκάομόλογα και τα ευρωπαϊκά ομόλογα έργων.

4-481-625

Roberto Gualtieri (S&D), per iscritto. L'Europa habisogno di una governance economica più forte e piùcomunitaria. Tuttavia, il pacchetto di provvedimenti cheoggi viene votato riflette in modo inaccettabile latendenza dell'attuale maggioranza di centro-destra aconcepire la governance come pura austerità,rafforzando la dimensione preventiva e quella correttivadel patto di stabilità senza delineare meccanismi estrumenti a sostegno degli investimenti e dello sviluppo.Non si possono accettare la reverse majority clause el'inasprimento dei parametri e delle sanzioni senza unagolden rule a tutela degli investimenti degli Statimembri e senza gli eurobond per finanziare quellieuropei e al tempo stesso garantire i debiti sovrani. E'una ricetta inadeguata ad affrontare la crisi e che èdestinata ad aggravarla. E' per questo che votiamo no aquesto e alle altre relazioni sulla sorveglianza fiscale, eci batteremo per un diverso indirizzo della politicaeconomica europea e al tempo stesso per unrafforzamento del metodo comunitario e degli strumentie risorse dell'Unione.

4-481-750

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi ekonominė ir finansų krizėišryškino poreikį persvarstyti ekonominės ir pinigųsąjungos (EPS) pagrindus, siekiant sustiprinti turimaspriemones ir praplėsti koordinavimo bei daugiašalėspriežiūros procedūras. Kaip Komisija pabrėžia savoAiškinamajame memorandume, reikia sustiprintisistemą, „kad būtų galima įtvirtinti makroekonominįstabilumą ir viešųjų finansų tvarumą, nes tai yrailgalaikio gamybos apimties ir užimtumo augimosąlyga“. Ekonomikos valdysenos teisės aktų paketąsudaro šeši pasiūlymai, kuriais siekiama pagerinti

126 23-06-2011

Ekonominėje ir pinigų sąjungoje (EPS) vykdomosekonomikos politikos koordinavimą ir priežiūrąatsižvelgiant į strategiją „Europa 2020“ ir Europossemestrą, t. y. naują priežiūros ciklą, sujungsiantįprocesą laikantis Stabilumo bei augimo pakto nuostatų irbendrų ekonomikos politikos gairių. Manau, kad itinsvarbu užtikrinti, jog ekonominio valdymo stiprinimasbūtų vykdomas kartu stiprinant Europos valdymodemokratinį teisėtumą. Atsižvelgiant į tai, visamepriežiūros procese turėtų būti sustiprintas EuroposParlamento vaidmuo. Be to, patikimos ir skaidriospriežiūros sistemos būtinos sąlygos yra reguliarioskonsultacijos su socialiniais partneriais ir nacionaliniųparlamentų dalyvavimas.

4-482

Tunne Kelam (PPE), in writing. I voted in favour ofthis report, but I think we should have been clearer andstronger in our demands when it comes to themechanism of sanctions and penalties. The current linestays vague and does not express clearly that, in case ofa breach, sanctions must follow automatically, withoutbeing subject to political bargaining. Although the roleof the Commission is strengthened, the report shouldclearly support the reversed qualified majority voting asplanned in the first place to ensure an independent andfast procedure of for applying needed measures. Iwelcome in overall the call for greater transparency andinvolvement of the European Parliament and nationalparliaments. This is especially important considering thecall to align the national budgets with the EuropeanSemester. All actors have to be fully involved andinformed at all stages to ensure preventing problems areprevented and finding solutions found at the earliestmoment possible.

4-482-500

David Martin (S&D), in writing. I voted against thisreport as I strongly oppose the programme of cripplingausterity measures which is being driven through theEuropean Union by the centre-right. This package ofeconomic governance reforms will stifle growth in theEU at the very time we need investment for growth, forresearch and development and for jobs, to secure theeconomic future of Europe. This financial reformpackage will hit the poorest in Europe the hardest, whileleaving the cause of the crisis – the financial sector –untouched. I welcome improved coordination ofeconomic and fiscal policy in Europe, but stronglyoppose the short-term vision under which this is beingimposed. Long-term investment in the green economy,in scientific research and in infrastructure is absolutelycrucial to economic stability, job creation and growth,and I cannot support this package of reforms whichseeks crippling austerity across Europe.

4-483

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Sosteniamo laproposta di migliorare il rispetto del Patto di stabilità ecrescita da parte degli Stati membri e di favorire unmaggior coordinamento delle loro politiche di bilancio.Il regolamento oggi approvato è stato modificato alloscopo di garantire che gli Stati membri adottino, neiperiodi di congiuntura favorevole, politiche di bilancio

prudenti per costituire le necessarie riserve per i periodipiù difficili. Il quadro di sorveglianza di bilancio e dicoordinamento delle politiche economiche dell'UEdovrebbe essere ampliato così da includerel'occupazione e gli aspetti sociali.

Quanto invece ai programmi di stabilità e diconvergenza degli Stati membri, essi dovrebberocomprendere informazioni sulla coerenza dei loroobiettivi di bilancio con la strategia UE in materia dicrescita e occupazione, consultando, in tutte le proceduredi sorveglianza, il Comitato per l'occupazione e ilComitato per la protezione sociale. Riteniamo, inoltre,della massima importanza che il rafforzamento dellagovernance economica vada di pari passo con ilpotenziamento della legittimità democratica dellagovernance europea. A questo riguardo il Parlamentodovrebbe essere consultato regolarmente e coinvolto intutto il procedimento, così come tutte le parti sociali, ilche costituisce un presupposto indispensabile per unquadro di sorveglianza che sia credibile e trasparente.

4-484

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cetexte se propose d'aider la Commission à trouver lesmeilleurs instruments de mesure des écarts de conduitepolitiques que pourraient faire les gouvernements. Faut-il prendre pour référence l'objectif de budgétaire fixé parla Commission ou un taux de référence en fonction duPIB? Voilà tout ce qui préoccupe la majorité! Cesinstruments serviront à mettre les peuples européens à lamerci des agences de notation. Ils généraliseront lesplans d'austérité qui saignent actuellement la Grèce,l'Irlande et le Portugal.

Je vote contre ce texte et le dénonce. La France estindépendante et souveraine.

4-485

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die geplantenMaßnahmen sehen keine verpflichtende Beteiligung derBanken vor. Eine Umschuldung wird aberunausweichlich sein. Der Steuerzahler hat nicht fürFehlspekulationen von Banken aufzukommen. Wie dasBeispiel Island zeigt, kann ein geordneter Staatsbankrottder richtige Weg sein.

Die europäische Hochkultur hat ihren Ursprung inGriechenland. Wie es scheint, könnte sie – angesichtsdes Unvermögens der politisch Handelnden und derUnfähigkeit, Ursachen und Wirkungen zu erkennen,sowie der politischen Verantwortungslosigkeit – ihrEnde von Griechenland aus nehmen. Ich habe gegen denBericht gestimmt.

4-485-125

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Ekonominio valdymostiprinimas būtų vykdomas kartu stiprinant Europosvaldymo demokratinį teisėtumą. Turime dėti visaspastangas, kad būtų pasiektas makroekonominisstabilumas ir viešųjų finansų tvarumas. Siekiantužtikrinti geresnį valstybių narių ekonomikos politikosbei veiklos koordinavimą, būtina praplėsti koordinavimobei daugiašalės priežiūros procedūras. Tam, kad būtų

23-06-2011 127

nustatyti galimi biudžeto būklės nukrypimai nuovidutinės trukmės biudžeto tikslo ar nuo tam tiksluipasiekti numatyto koregavimo plano, Taryba ir Komisijaturi vykdyti daugiašalę priežiūrą. Turi būti nuolatstebima, kaip įgyvendinamos konvergencijos programosbei nedalyvaujančių valstybių narių ekonominė politikapagal konvergencijos programų tikslus. Manau, kadpenkių mėnesių terminas valstybei narei nukrypimui nuovidutinės trukmės biudžeto tikslui pasiekti numatytokoregavimo plano ištaisyti yra pakankamas. Be to, turibūti griežtai kontroliuojama, kokius veiksmus atliekavalstybė narė, kad nukrypimas būtų ištaisytas.

4-485-187

Alfredo Pallone (PPE), per iscritto. GentilePresidente, onorevoli colleghi, permettetemi, prima ditutto, di fare i più sinceri complimenti a Corien per illavoro svolto sul pacchetto di governance economica. IlPatto di Stabilità e Crescita è stato indebolito, c'ébisogno di regole più serie ed efficaci e di minorediscrezionalità per gli Stati. Per questo gli interventinella fase preventiva sono cruciali, permettono diprevenire, senza dover agire ex post. Concordo con larelazione quando sostiene l'approccio dellaCommissione e ne amplia il ricorso al meccanismo delvoto a maggioranza qualificata invertita per bloccare unadecisione della Commissione in Consiglio. Evitare ilricorso al metodo intergovernamentale deve esserel'obiettivo del Parlamento, ma occorre ragionare in unaprospettiva complessiva e vedere, senza annacquare laregolamentazione, di trovare soluzioni volte a far sì chesia garantita l'indipendenza della Commissione, che ilParlamento possa essere un attore e non un semplicespettatore del processo, trovando un accordo condivisocon il Consiglio. Mi auguro, infatti, che il Parlamentotrovi un accordo finale e approvi, al più presto, l'interopacchetto di governance, per dare un segnale forte eunitario ai cittadini e ai mercati e arrestare laspeculazione.

4-485-250

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Dentro do pacote legislativo destinado a reforçar agovernação económica na UE e na zona do euro, foitambém votado o presente projecto de parecer que dizrespeito ao reforço da supervisão das situaçõesorçamentais e à supervisão e coordenação das políticaseconómicas. Votei favoravelmente o presente relatóriopor acompanhar, no essencial, as preocupações darelatora, designadamente no que se refere às alteraçõesincidentes sobre as seguintes questões-chave: 1) Oquadro da UE para a supervisão orçamental deverá seralargado de modo a incluir a dimensão do emprego e adimensão social; 2) As orientações para as políticas deemprego dos Estados-Membros deverão ser tidas emconta na apresentação dos respectivos programas deestabilidade e convergência, bem como durante aapreciação desses programas; 3) A supervisãomultilateral dos programas de estabilidade econvergência deverá ser conduzida como parte doSemestre Europeu; e 4) Os programas de estabilidade econvergência dos Estados-Membros deverão incluirinformações sobre a coerência dos objectivosorçamentais dos Estados-Membros com a estratégia da

UE para o crescimento e o emprego, como a estratégiaEuropa 2020, e, em especial, com as orientações geraispara as políticas económicas e as orientações para aspolíticas de emprego.

4-485-500

Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório pretende assegurar que os Estados-Membroscumpram os limites do défice e da dívida estabelecidosno Pacto de Estabilidade e Crescimento. Voto contra elepor duas razões principais: porque o Pacto que visaregulamentar é responsável por uma década decrescimento medíocre na Europa e porque a suadisciplina assenta em mecanismos sancionatórios queagravam os problemas que visa resolver. No mínimo,este relatório, bem como os restantes do pacote,deveriam ter tido o bom senso de colocar o investimentopúblico fora dos cálculos do défice, em nome da criaçãode emprego, o objectivo principal de qualquercoordenação económica atenta às preocupações doseuropeus.

4-486

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. Hevotado en contra debido a que este informe pretendesolucionar el déficit público exclusivamente vía ajustesen el gasto público. Concretamente se introduce unobjetivo a medio plazo de crecimiento del PIB, cuyaaplicación será controlada estrictamente por laComisión. De hecho, se otorgan poderes extra a laComisión Europea, la cual adquiere la capacidad desancionar automáticamente a los miembros de laEurozona salvo que el Consejo decida lo contrario conmayoría cualificada. Este informe implica que laconsolidación fiscal se prioriza a los objetivos desostenibilidad a largo plazo, a los objetivos de creaciónde empleo de la UE y a los objetivos de lucha contra lapobreza y de cohesión social. Es el hueso duro delpaquete. Pretende poner todo el énfasis en la aplicaciónde mecanismos de ajustes y austeridad, excluyendo lautilización de mecanismos contra-cíclicos. Además,carece de incentivos para cumplir los objetivos decrecimiento a medio plazo y se centra exclusivamente enel sistema de sanciones.

4-487

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Ritengo necessarioche il Patto di stabilità e crescita venga aggiornatomigliorando il coordinamento delle politiche di bilancio,in modo da rafforzare la sorveglianza dei bilancinazionali affinché gli Stati membri prendano scelte"prudenti" in periodi di congiuntura economicafavorevole, accantonando le necessarie riserve per iperiodi di recessione. Solo in questo modo sarà possibileassicurare nel concreto un più stretto monitoraggiodell'evoluzione del debito e del disavanzo. Ritengoinfine positiva la proposta di introdurre dei requisitispecifici per delle linee quadro dei bilanci degli Statimembri, rafforzando i dispositivi che garantiscono ilrispetto delle regole da parte degli Stati membri dell'areaeuro.

4-488

Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Het EP bepaaldevandaag zijn positie over Europees economisch bestuur.

128 23-06-2011

De EU heeft nood aan een strenger Europeeseconomisch toezicht en de hervorming van hetstabiliteitspact. Maar de kortzichtige benadering vanCentrumrechts biedt geen goede basis voor eengeloofwaardige en coherente hervorming. Het eenzijdigfocussen op bezuinigingen zonder te zoeken naar hetverhogen van de inkomsten van de EU, is geen basisvoor een duurzaam fiscaal beleid. De armoede in de EUzal zo alleen maar toenemen. Fiscale consolidatie moetgekoppeld worden aan overheidsinvesteringen en anderecollectieve bestedingen, willen we meer jobs creëren enal te grote sociaal-economische instabiliteit voorkomen.Je kunt geen kwalitatief onderwijs eisen en tegelijkertijdde budgetten daarvoor naar beneden halen. Daaromstemde ik tegen de rapporten Wortmann-Kool, Feio andGoulard. De groenen pleiten wel voor een macro-economische aanpak waarbij de handelsbalansen van deverschillende lidstaten meer in evenwicht moetenworden gebracht. Economische maatregelen moeten ineen breder kader geplaatst worden waar ook andereelementen, zoals solidariteit en verantwoordelijkheid,deel van uitmaken. Daarom steunde ik het rapport overde macro-economische pijler, waar een allesomvattendeen systematische benadering, toekomstige crisissen kanvoorkomen. Ik stemde dan ook voor de rapportenFerreira, Haglund en Ford.

4-489

Kay Swinburne (ECR), in writing. The ECR hasalways worked constructively to ensure that theeurozone can formulate a lasting solution to itssovereign debt crisis. The defects of the Stability andGrowth Pact, in both its substance and its enforcement,have been obvious for some time; it is right that effortsare now underway to ensure a lasting settlement thatworks. We have contributed throughout the committeeand trialogue process to ensure that the Parliament’spreferred outcome is realistic, workable, and lasting.Nevertheless, we regret that what has been proposed bythe Commission and endorsed by the Parliament is not asolution merely for the eurozone, but one that includesthose whose currency is not the euro. Whichever wayone looks at it, the package we have voted on is onewhich increases the powers of the EU at the expense ofthe Member States. It includes concepts that areinnovative, such as reversed qualified majority votingand the fining of Member States, and ensures thatnational budgets are no longer a matter merely fornational parliaments. So, while we endorse the long-term goals, we cannot endorse the means and have votedagainst those reports which do not confine themselves tothe eurozone.

4-489-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A crise económicae financeira que assolou a zona euro pôs em causa osinstrumentos da União Económica e Monetária ecolocou em evidência as consequências nefastas doschoques assimétricos e dos riscos sistémicos, numa áreamonetária que não é considerada óptima. Este relatório,que faz parte de um pacote de seis relatórios para agovernação económica na UE, pretende criarmecanismos preventivos e de correcção, evitando aocorrência de défices orçamentais e dívida excessivos.

Além disso, institucionaliza o Semestre Europeu atravésda necessidade de um envolvimento de todas asinstituições europeias em que os programas de reformasnacionais devem incorporar os objectivos da UE. Querotambém sublinhar que pretende alargar o mecanismo devotação invertida por maioria qualificada no Conselhoem todas as fases do procedimento de avaliação, examee acompanhamento do PEC e dos programas deconvergência nacionais. Voto favoravelmente esterelatório por considerar que a UE tem que enviar umamensagem de estabilidade aos mercados, através de umaestratégia de governação económica de curto e longoprazo. A crise soberana que assola a UE, em particularos 3 países já resgatados, nomeadamente Portugal, sóserá ultrapassada com decisões concertadas e um maiorenvolvimento das instituições da UE, em particular doPE e da Comissão.

4-489-750

Derek Vaughan (S&D), in writing. The economicgovernance package approved by a right-wing majorityin the European Parliament will risk entrenchingausterity in EU law. I voted against the overall packageas I do not believe it is the right thing to do in the currentfinancial climate. Right-wing governments are trying topush through a number of economic policies that cutdeficits in the short term but provide no hope foreconomic growth in countries in the long term.Improved coordination on economic policy is withoutdoubt a good idea for Europe’s long-term growth.However, we need a progressive alternative to ensuregrowth in the economy – without growth in the economyit is impossible to provide jobs and fund public services.Investment spending should be dealt with separatelyfrom regular annual government spending in the debtrules. It is also vital for governments to be able toundertake stimulus spending, as the Labour governmentdid in 2008/2009, to prevent this crisis from turning intoa global depression.

4-490

Marina Yannakoudakis (ECR), in writing. DearPresident, I abstained on the vote on the Wortmann-Kooland the Feio reports which look to revise the Stabilityand Growth Pact. I am glad that the reports are strong onthe need to avoid debts and deficits, and they havecertainly been drafted according to an economicphilosophy that I support. However, I have doubts thattweaks to the Stability and Growth Pact, that whichfailed so miserably in assuring both stability and growth,are the right solution to Europe’s economic woes. I alsohave grave concerns about reverse qualified majorityvoting in Council decisions linked to these reports. Weshould not underestimate the precedent that this issetting, and the shift in power away from the Councilthat this would entail.

4-491

Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. Ho espresso un votofavorevole al testo presentato dalla collega Wortmann-Kool. La relazione sostiene infatti l'approccio dellaCommissione aggiungendo la votazione a maggioranzaqualificata in parti selezionate delle procedure. In base aldialogo economico tra le Istituzioni europee e gli Stati

23-06-2011 129

membri, i programmi nazionali di riforma dovrannoessere redatti dai singoli Stati facendo attenzioneall'ottenimento degli obiettivi dell'Unione. È importantesottolineare che il ruolo del Parlamento europeo, in baseal testo della collega, sarà implementato attraversoaudizioni del Presidente dell'Eurogruppo su richiesta delParlamento.

4-492

Rapport : Carl Haglund (A7-0182/2011)

4-492-250

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L'actualitédémontre que le pacte européen de stabilité et decroissance n'est pas réellement efficace et n'a pasempêché plusieurs Etats membres de rencontrer degraves problèmes de balance des paiements et deremboursement de leur dette. Au-delà de l'aide apportéeà ces pays par l'UE, les institutions travaillent donc àrenforcer le pacte de stabilité et de croissance afind'empêcher de telles crises à l'avenir. Tel est l'objet dupaquet dit de "gouvernance économique", dont cerapport fait partie. En l'occurrence, le rapport de moncollègue Carl Haglund traite des mesures d'exécution envue de remédier aux déséquilibres macroéconomiquesexcessifs dans la zone euro. J'ai soutenu ce rapport, aumême titre que l'ensemble du paquet "gouvernanceéconomique".

4-492-500

Regina Bastos (PPE), por escrito. As propostas daComissão relativas à melhoria da governação económicarevestem-se da maior importância para o futuro da UE epara o crescimento económico. Deverá, assim, melhorar-se o quadro da governação económica, que deveráassentar numa maior apropriação nacional das normas epolíticas adoptadas e num quadro de fiscalização maissólido, a nível da União, das políticas económicasnacionais. O presente relatório, que apoiei, defende anecessidade de os Estados-Membros criarem sistemascontabilísticos que abranjam, de forma integral econsistente, todos os sectores da administração pública.

Acresce que os Estados-Membros deverão assegurar queo seu plano orçamental se baseie em previsõesmacroeconómicas e orçamentais realistas. Oplaneamento orçamental deve assentar num cenáriorealista. Com a finalidade de apoiar os Estados-Membros na elaboração das suas previsões orçamentais,a Comissão deve fornecer previsões da despesa da UE,com base no nível da despesa programada no âmbito doquadro financeiro plurianual.

4-493

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. Questa relazionesulla proposta di regolamento del Parlamento europeo edel Consiglio sulle misure esecutive per la correzionedegli squilibri macroeconomici eccessivi nell'areadell'euro intende delineare un piano d´azione cheimpedisca il verificarsi di nuove crisi finanziarie comequella che ha recentemente coinvolto la Grecia,affiancando cosí una serie di altre relazioni presentatenello stesso pacchetto sulla governance economica.L´obiettivo generale della relazione, ovvero ilrafforzamento del coordinamento tra le economie della

Ue, é sicuramente condivisibile. Tuttavia, non sonoinvece condivisibili i meccanismi tramite i quali siintende conseguire tale obiettivo. Infatti, la relazione,come le analoghe relazioni presentate nel pacchettoeconomico, propone sostanzialmente unaintensificazione della sorveglianza e del controllocentrale sulle economie dei singoli Stati membri, il cheporterebbe gradualmente ad un consistenteindebolimento del ruolo e della libertá delle economienazionali stesse. Ho scelto quindi di astenermi dal voto.

4-494

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. la relazioneHaglund fa parte del pacchetto legislativo di riformadella governance economica, sei relazioni che sono ilrisultato di una negoziazione durata mesi. DalParlamento è uscito un messaggio chiaro rivolto a tutti,in particolar modo al Consiglio. Auspico pertanto chequesto pacchetto trovi approvazione definitiva primadella pausa estiva e soprattutto applicazione al piùpresto, per far sì che l'Unione Europea non si troviimpreparata, così come in passato, nel rispondere allesfide alla sua stabilità. In particolare, ho votato in favorealla relazione Haglund perché ritengo che in futurodovremo evitare di commettere gli errori che abbiamocompiuto in passato, e dovremo riuscire a prevenire lapossibilità che alcuni stati dell'Eurozona violino lenorme di stabilità che verranno approvate. Pertanto,credo che il sistema di ammende annuali in caso dimancato rispetto di tali norme così come proposto nellarelazione sia uno strumento da sostenere e soprattuttoapplicare in maniera rigorosa. Inoltre, la richiesta diestensione del meccanismo di voto a maggioranzaqualificata inversa è un ulteriore prova della volontà diquesto Parlamento di procedere e rispondere alla crisi.

4-494-250

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório por concordar que, no prazode três anos após a entrada em vigor do presenteregulamento e, seguidamente, de cinco em cinco anos, aComissão publicará um relatório sobre a aplicação dopresente regulamento. Concordo que esse relatório deveavaliar, nomeadamente: a eficácia do regulamento, osprogressos registados no sentido de garantir umacoordenação mais estreita das políticas económicas euma convergência sustentada dos comportamentos daseconomias dos Estados-Membros, nos termos doTratado.

4-494-375

Carlos Coelho (PPE), por escrito. A actual criseeconómica, financeira e social demonstrou que o modelode governação económica em vigor na União nãofuncionou: o quadro de supervisão revelou-se muitofrágil e as regras do Pacto de Estabilidade e Crescimentonão foram respeitadas. Concordo, por isso, com o pacotede medidas que a Comissão Europeia apresentou sobre agovernação económica. Apoio o relatório Haglund sobrea aplicação de medidas para corrigir o excesso dedesequilíbrios macroeconómicos. Lamento que oRegulamento não seja também aplicado aos Países forada Zona Euro que o desejem. Concordo com a votação

130 23-06-2011

por maioria qualificada invertida e lamento que oConselho continue a opor-se a este mecanismo.

4-494-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. Gostaria de saudar aintrodução de um mecanismo de sanções para acorrecção de desequilíbrios macroeconómicos, a par doque sucede agora nas regras do Pacto de Estabilidade eCrescimento. Visamos aqui, mais uma vez, dar menospeso à parte punitiva e maior ênfase à parte correctiva.

O procedimento contemplado neste relatório étotalmente novo no enquadramento jurídico comunitário,e acredito que irá desempenhar um papel indispensávelnas futuras políticas macroeconómicas dos Estados-Membros. Permite não só uma maior coordenação, comotambém uma maior responsabilização dos governos anível nacional e comunitário.

Quero ainda destacar a introdução da regra da maioriaqualificada invertida no Conselho quando tiver lugar aadopção de decisões essenciais para o efectivofuncionamento deste pacote. Por fim, gostaria defelicitar o meu colega, Carl Haglund, por todo oexcelente trabalho e dedicação.

4-495

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Oregulamento relativo às medidas de execução paracorrigir os desequilíbrios macro-económicos excessivosna área do Euro é mais uma das peças fundamentais dopacote legislativo da governação económica. Esteregulamento aborda um regime de sanções e a aplicaçãode multas aos Estados que não cumpram as exigênciasimpostas pela Comissão Europeia com base nos actosdelegados.

Estamos perante um processo de ingerência, no qual seinsiste na aplicação do mesmo tipo de políticas ecritérios, monetaristas e neoliberais, que conduziram àactual crise, particularmente grave nas economias maisvulneráveis. Reforça-se o garrote imposto aos Estados-Membros, sem cuidar das causas dos problemas nem daspolíticas alternativas que tenham em conta os diferentesgraus de desenvolvimento das economias.

Embora, inicialmente, a proposta visasse apenas osEstados-Membros cuja moeda é o euro, o ParlamentoEuropeu pretende a sua aplicação a todos os Estadosque, mesmo não sendo membros da zona euro, tenhamnotificado a Comissão da sua vontade de aplicar opresente regulamento. Pretende-se ampliar a aplicaçãode sanções e o pagamento de multas pelos Estados quenão cumpram as imposições estabelecidas, colocando-osnuma posição de autêntica submissão perante asInstituições europeias e o directório de potências que, noessencial, as comanda…

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-496

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Trata-se doregulamento relativo às medidas de execução para

corrigir os desequilíbrios macro-económicos excessivosna área do euro e é mais uma das peças legislativasfundamentais do pacote sobre a governação económica.Este regulamento preocupa-se sobretudo com um regimede sanções e com a aplicação de multas aos Estados quenão cumpram as exigências impostas pela ComissãoEuropeia com base nos actos delegados.

Embora, inicialmente, a proposta visasse apenas osEstados-Membros cuja moeda é o euro, o ParlamentoEuropeu pretende a sua aplicação a todos os Estadosque, mesmo não sendo membros da zona euro, tenhamnotificado a Comissão da sua vontade de aplicar opresente regulamento.

É mais um processo de ingerência que insiste naaplicação do mesmo tipo de políticas e critériosmonetaristas e neoliberais, aprofundando o autênticogarrote imposto aos Estados-Membros, sem cuidar dascausas dos problemas nem das políticas alternativas quetenham em conta os diferentes graus de desenvolvimentodas economias. O que faz é ampliar a aplicação desanções e o pagamento de multas para os Estados quenão cumpram as exigências que lhes forem impostas,colocando-os numa posição de autêntica submissãoperante as Instituições europeias, apenas para servirinteresses de grupos económicos e financeiros...

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-497

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Existencia veľkej makroekonomickej nerovnováhyvrátane rozsiahlych a pretrvávajúcich rozdielov vtrendoch konkurencieschopnosti sa vo chvíli, keďnastala kríza, ukázali pre Európsku úniu veľmi škodlivé,najmä pokiaľ ide o euro. Nízke náklady na financovaniev rokoch predchádzajúcich kríze viedli k nesprávnemurozdeľovaniu zdrojov, ktoré sa často prideľovali namenej produktívne účely, čo v niektorých členskýchštátoch vyústilo do neudržateľnej miery spotreby, vznikurealitných bublín a akumulácie vonkajšieho ajvnútorného dlhu. Preto je dôležité vytvoriť novýštruktúrovaný postup na predchádzanie nežiaducejmakroekonomickej nerovnováhe vo všetkých členskýchštátoch a na jej nápravu. Stratégia Európa 2020stanovuje ambicióznu a komplexnú stratégiu na zaistenieinteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastuhospodárstva Európskej únie. Táto stratégia v kontextekrízy určuje nové oblasti, na ktoré sa treba zamerať pririešení slabých stránok Európy v rámci dohľadu nadmakrofinančnými a štrukturálnymi problémami.Obsahuje výzvu na vypracovanie osobitného politickéhorámca pre eurozónu s cieľom riešiť rozsiahlejšiumakroekonomickú nerovnováhu a najmä sa v nejzohľadňujú hlboké hospodárske a finančné prepojenia vrámci eurozóny a ich dosah na jednotnú menu. Z tohtodôvodu je, myslím, nevyhnutný mechanizmus,prostredníctvom ktorého by sa sledovali zdrojemakroekonomickej nerovnováhy a v prípade potreby bysa ním zaistilo prijatie primeraných nápravných opatrení,

23-06-2011 131

pričom kľúčovým je predovšetkým prepojenie medzipreventívnymi a nápravnými opatreniami.

4-498

Μαριέττα Γιαννάκου (PPE), γραπτώς. – Η Ομάδα τωνευρωβουλευτών της Νέας Δημοκρατίας υπερψήφισεσήμερα τις έξι προτάσεις του νέου πακέτου οικονομικήςδιακυβέρνησης (Economic Governance). Οι προτάσειςτου Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποτελούν τη βάση γιατη δημιουργία περιβάλλοντος οικονομικήςσταθερότητας επιτρέποντας παράλληλα την ανάπτυξηκαινοτόμων μηχανισμών δράσης, όπως τα ευρωπαϊκάομόλογα και τα ευρωπαϊκά ομόλογα έργων.

4-498-250

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi Reglamento dėl makroekonominiųdisbalansų euro zonoje vykdymo užtikrinimą reikėtųparemti nustačius palūkaninius indėlius, jeigu valstybėnarė nesilaiko rekomendacijų ir nesiėmė Tarybosrekomenduotų taisomųjų veiksmų, kurie pakeičiamimetine bauda, jei ji pakartotinai nesilaiko rekomendacijųmažinti perviršinį makroekonominį disbalansą. Šiosvykdymo užtikrinimo priemonės nustatomos valstybėmsnarėms, kurių valiuta yra euro. Siekiant užtikrintivienodas sąlygas valstybėms narėms, palūkaninis indėlisir bauda turėtų būti vienodi visoms valstybėms narėms,kurių valiuta yra euro, ir lygi 0,1 % atitinkamosvalstybės narės praėjusių metų bendrojo vidaus produkto(BVP). Manau, kad Komisijai reikėtų suteikti galimybęsiūlyti sumažinti baudos dydį arba ją panaikintiatsižvelgiant į išimtines ekonomines aplinkybes, oįgaliojimas priimti atskirus sprendimus dėl šiamereglamente numatytos sankcijos skyrimo turėtų būtisuteiktas Tarybai.

4-498-500

David Martin (S&D), in writing. I abstained from thisvote. I supported the accompanying Ferreira report, butwas unable to support this report as I strongly oppose theprogramme of crippling austerity measures which isbeing driven through the European Union by the centre-right. This package of economic governance reformswill stifle growth in the EU at the very time we needinvestment for growth, for research and developmentand for jobs, to secure the economic future of Europe.This financial reform package will hit the poorest inEurope the hardest, while leaving the cause of the crisis– the financial sector – untouched. I welcome improvedcoordination of economic and fiscal policy in Europe,but strongly oppose the short-term vision under whichthis is being imposed. Long-term investment in the greeneconomy, in scientific research and in infrastructure isabsolutely crucial to economic stability, job creation andgrowth, and I cannot support this package of reformswhich seeks crippling austerity across Europe.

4-499

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Le propostedella Commissione per una migliore governanceeconomica sono d'importanza cruciale per il futurodell'Unione europea e per la crescita degli Statiappartenenti all'area dell'euro. Essa dovrebbe basarsi suuna maggiore titolarità nazionale delle regole e dellepolitiche stabilite di comune accordo e su un quadro di

sorveglianza più solido delle politiche economichenazionali a livello europeo. Affinché questo quadro disorveglianza sia credibile ed efficace occorre rafforzarlo,introducendo ammende annuali in caso di mancataosservanza delle raccomandazioni e dell'obbligo dielaborare un piano d'azione correttivo adeguato.

Siamo dell'idea che la governance economica e lepolitiche economiche nazionali debbano essereconsiderate un interesse comune per tutte le particoinvolte, ponendo l'accento sull'individuazione precocee sulla prevenzione delle disparità economichepotenzialmente deleterie. Risulta quindi necessario unmaggiore coinvolgimento dei parlamenti a livello sianazionale che dell'UE.

Riteniamo, infine, che sia indispensabile un ruolo piùattivo e indipendente della Commissione nella proceduradi sorveglianza, in materia di valutazioni specifiche perpaese, monitoraggio, missioni, raccomandazioni,avvertimenti e sanzioni, nonché una maggioretrasparenza e responsabilità, volte a rafforzare ilsostegno e la pressione tra pari, e un ruolo più rilevantedel Parlamento europeo, benché non esecutivo, nelprocesso di sorveglianza.

4-500

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Face àla menace de la Commission d'imposer des amendesannuelles aux Etats réfractaires à son autorité, lamajorité ne trouve rien à faire d'autre que de proposer unéchelonnement de celles-ci. Mieux: elle propose que lessommes ainsi obtenues par l'UE soient allouées au fondsde stabilité UE-FMI dont les peuples grecs, irlandais etportugais subissent les effets. Faire payer le salaire dubourreau à la victime! Je vote contre ce texte.

4-501

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Unehrlichkeitder griechischen Regierung, die inkorrekte Daten überihre Haushaltssituation vorlegte, hat diese gegenwärtigeKrise des Euros und der EU mitverursacht. Diesozialistische Regierung Griechenlands hat es nach demletzten Rettungspaket verabsäumt, die schmerzlichenund notwendigen Strukturänderungen durchzuführen.Alle der vorgesehenen Maßnahmen einer EuropeanGovernance zielen darauf ab, die Staaten zuentmündigen, den Einfluss der Zentralgewalten inBrüssel zu erhöhen und die Demokratie in Europaeinzuschränken. Die fehlende Beteiligung der Bankenund Investoren, die in den letzten Jahren fette Gewinneerwirtschaftet haben, zeigt, wie viel Einfluss dieseKreise auf die politische Elite in Europa tatsächlichhaben. Während bei den oberen Zehntausend abkassiertwird – so gehen sämtliche Zahlungen nach Griechenlandnicht etwa an das griechische Volk, sondern aninternationale Investoren –, bürdet man den VölkernEuropas immer neue, ungerechtfertigte Lasten auf. Dadies rundum abzulehnen ist, habe ich auch gegen diesenBericht gestimmt.

4-501-250

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Immer neueGriechenland-Rettungspakete werden geschnürt,

132 23-06-2011

Steuermilliarden verschleudert und Pläne für einegesamteuropäische Wirtschaftsregierung geschmiedet.Sämtliche Mitgliedstaaten müssen sparen, um dieBelastungen von Eurokrise, Rettungsschirm undGriechenland-Paketen bewältigen zu können. DieseSparmaßnahmen gehen zu Lasten der Lohnabhängigenund der Schwächsten. Daher habe ich gegen diesenBericht gestimmt.

4-501-375

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Geresnė ekonomikosvaldysenos sistema turi būti grindžiama valstybių nariųįsipareigojimu laikytis nustatytų taisyklių ir politikoskrypčių bei stipresne nacionalinės ekonominės politikospriežiūros Europos lygmeniu sistema. Turi būti vykdomaplataus masto valdysenos sistemos reforma. Tam, kadreglamento dėl mikroekonominių disbalansų euro zonojenuostatos būtų tinkami įgyvendintos ir pasiektiužsibrėžti tikslai, turi būti nustatyta diferencijuotasankcijų skyrimo sistema. Dėl to palūkaniniai indėliaituri būti taikomi valstybei narei, jei ji nesilaikorekomendacijų ir nevykdo Tarybos siūlomų taisomųjųveiksmų. Kai valstybė narė pakartotinai nesilaikorekomendacijų, palūkaniniai indėliai bus pakeičiamimetine bauda. Pritariu siūlymui, kad valstybėms narėms,kurių valiuta yra euro, būtų taikomi vienodo dydžiopalūkaniniai indėliai ir baudos, siekiant užtikrinti, kadvisoms valstybėms narėms būtų taikomos vienodossąlygos. Tik stipri ir nepriklausoma Komisija galitinkamai vykdyti priežiūrą ir teikti nurodymus taikantnaują gilesnę ir platesnę ekonominės politikos priežiūrossistemą. Atsižvelgiant į tai, Komisijai reikia suteikti teisęsiūlyti sumažinti baudos dydį ar ją panaikintiatsižvelgiant į išimtines ekonomines aplinkybes. Oįgaliojimas priimti atskirus sprendimus dėl sankcijosskyrimo turi būti suteiktas Tarybai.

4-501-500

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório relativo àsmedidas de execução para corrigir os desequilíbriosmacroeconómicos excessivos na área do euro e que fazparte do pacote legislativo destinado a reforçar agovernação económica na UE e na zona do euro. Aspropostas da Comissão relativas à melhoria dagovernação económica revestem-se da maiorimportância para o futuro da UE e para o crescimentoeconómico, em particular na área do euro. A importânciacrucial destas medidas determinou que os relatores doParlamento Europeu decidissem examinarexaustivamente as propostas da Comissão como umpacote e melhorá-las de forma a instaurar um quadrosólido e coerente para as próximas décadas. Os relatorestomaram como ponto de partida para o seu trabalho aspropostas da Comissão. É a primeira vez que oParlamento co-decide juntamente com o Conselho sobrea evolução macroeconómica da União. As novascompetências, conferidas pelo Tratado de Lisboa,acarretam novas responsabilidades e o Conselho nãopoderá tomar uma decisão final sem o acordo doParlamento Europeu relativamente a todo o pacote. Comeste procedimento pretende-se garantir a coerência e aadopção oportuna de todos os elementos que compõem o

pacote. Tal foi igualmente conseguido através dopresente relatório.

4-502

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, La governance economica e le politicheeconomiche nazionali dovrebbero costituiremaggiormente un interesse comune per tutte le particoinvolte. Le proposte della Commissione per unamigliore governance economica sono d'importanzacruciale per il futuro dell'Unione europea, questepossono costituire una base di partenza, ma necessitanodi un ulteriore rafforzamento. I punti da rafforzaremaggiormente sono: una maggiore attenzione allaprevenzione delle politiche fiscali e macroeconomichenon sostenibili; programmi nazionali di riforma,programmi di stabilità e convergenza dovrebbero esseredebitamente affrontati a livello nazionale prima di esseresottoposti alla sorveglianza dell'UE; un ruolo più attivo eindipendente della Commissione nella procedura disorveglianza; maggiore indipendenza dellaCommissione rispetto al Consiglio in merito allaconformità delle norme dell'UE; la proceduradecisionale basata sul voto a maggioranza qualificatainversa in seno al Consiglio dovrebbe essere introdottanella parte preventiva e in quella correttiva; unamaggiore trasparenza e responsabilità, volte a rafforzareil sostegno e la pressione tra pari; maggioreindipendenza della Commissione nella proceduradecisionale ma anche una sua maggiore responsabilità einfine il Parlamento dovrebbe avere un ruolo piùrilevante, benché non esecutivo, nel processo disorveglianza. Per questi motivi il mio voto é favorevole.

4-502-500

Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório pretende estabelecer um conjunto de medidasde coacção que permitam corrigir desequilíbriosmacroeconómicos perigosos na zona euro. A panóplia deinstrumentos vai dos depósitos remunerados à aplicaçãode multas e, desse ponto de vista, insere-seperfeitamente na filosofia punitiva do conjunto dopacote, de que discordo. Em si mesmo, a inclusão dosdesequilíbrios macro-económicos no universo dacoordenação económica é positivo, mas dele não seretiram as devidas consequências. Por exemplo, duranteo processo de aplicação de sanções, não se tem asimetria e interdependência entre os países comsuperávits comerciais e os países com déficesexcessivos. As punições vão todas para quem já seencontra em dificuldades, mesmo quando elas são oresultado de um euro sobrevalorizado em relação aodólar.

4-503

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. ABSTENCIÓN. En negativo, este informe introduce laposibilidad de sancionar a los estados que no aplicanmedidas para corregir desequilibrios excesivos.Concretamente, se introduce la posibilidad de sancionara los estados miembros con una sanción del 0,1% delPIB en caso de no aplicar las recomendaciones. Noobstante, en positivo, incluye tambíen la exigencia deque se introduzca la cláusula de "mecanismo de votación

23-06-2011 133

inversa", la cual implica que las sanciones debe seradoptada salvo que el Consejo (exclusivamente losmiembros de la zona-euro) vote en contra con mayoríacalificada. Cuando pedimos más gobernanza económicay más coordinación, se deben acompañar con ciertasmedidas de sanción, por supuesto, sin embargo, noqueda claro cuál sería el efecto económico real y sobrelos y las ciudadanas de los estados miembros laaplicación de esta sanción tan rígida de sanción, por eso,por falta de informes que lo justifiquen, me abstengo.

4-504

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Per raggiungereuna migliore governance economica europea ènecessario garantire subito, nell'ambito di questeprocedure, la coerenza e l'approvazione tempestiva delpacchetto in tutte le sue parti. È ormai palese a tutti lanecessità di un quadro potenziato di governanceeconomica, in grado di garantire un quadro disorveglianza più solido delle politiche economichenazionali a livello europeo. Questa sorveglianza deveessere inoltre ampliata per prevenire dannosi squilibrimacroeconomici, garantendo che in futuro non si limitisoltanto alla politica di bilancio, ma ampliando le suecompetenze anche all'individuazione precoce e allaprevenzione delle disparità economiche potenzialmentedeleterie. La sorveglianza macroeconomica non puòbasarsi su un quadro di riferimento statico esemplicistico, ma tale procedura deve fondarsi suun'attenta analisi economica, mediante riesamiapprofonditi che analizzino una vasta gamma di fattorieconomici.

4-505

Kay Swinburne (ECR), in writing. The ECR hasalways worked constructively to ensure that theeurozone can formulate a lasting solution to itssovereign debt crisis. The defects of the Stability andGrowth Pact, in both its substance and its enforcement,have been obvious for some time; it is right that effortsare now underway to ensure a lasting settlement thatworks. We have contributed throughout the committeeand trialogue process to ensure that the Parliament’spreferred outcome is realistic, workable, and lasting.Nevertheless, we regret that what has been proposed bythe Commission and endorsed by the Parliament is not asolution merely for the eurozone, but one that includesthose whose currency is not the euro. Whichever wayone looks at it, the package we have voted on is onewhich increases the powers of the EU at the expense ofthe Member States. It includes concepts that areinnovative, such as reversed qualified majority votingand the fining of Member States, and ensures thatnational budgets are no longer a matter merely fornational parliaments. So, while we endorse the long-term goals, we cannot endorse the means and have votedagainst those reports which do not confine themselves tothe eurozone.

4-505-250

Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. Jak pokazałostatni rok, tzw. Pakt Stabilności i Wzrostu mającyskutecznie powstrzymywać państwa członkowskie przedłamaniem makroekonomicznych założeń strefy Euro,

oględnie mówiąc, nie działał zbyt skutecznie. W dużejmierze dlatego, że państwa członkowskie czuły siębezkarnie, ponieważ przewidziane w systemie sankcjenie były automatyczne. Główną osią proponowanychrozwiązań jest silniejsza koordynacja politykifinansowej poszczególnych państw członkowskich orazbardziej dotkliwe i automatyczne sankcje, mające jezmusić do większej dyscypliny makroekonomicznej.

4-505-500

Rapports : Elisa Ferreira (A7-0183/2011) - DiogoFeio (A7-0179/2011) - Vicky Ford(A7-0184/2011) -Sylvie Goulard (A7-0180/2011) - Corien Wortmann-Kool (A7-0178/2011) - Carl Haglund (A7-0182/2011)

4-505-625

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – L'austéritéinstitutionnalisée ne peut pas être la seule réponse quenous offrons aux Européens! Cherchant à répondre à lacrise, le paquet "gouvernance" qui vient d'être voté estintrinsèquement déséquilibré. Certes, le renforcement dupacte de stabilité est une nécessité, les déficits doiventêtre mieux surveillés, voire sanctionnés. Mais les règlesstrictes prévues pour les déficits et la dette ne peuventpas être notre seule réponse! Nous devons entendre ceque les Européens, premiers à subir les effetséconomico-sociaux de la crise, nous disent: l'austéritéseule n'est pas supportable! Le paquet "gouvernance"devrait être équilibré par un plan européend'investissement garantissant un développementéconomiquement et socialement durable! Il devraitmettre en place la taxe financière ainsi que les euro-obligations. J'ai donc voté contre les rapports Feio etWortmann-Cool tandis que je me suis abstenu sur lesrapports Ferreira, Ford et Haglund, et ai voté pour lerapport Goulard (pour les eurobonds). Un panachage quise veut la traduction de mon sentiment plus que mitigé àl'égard de ce paquet, qui certes fournit des avancées maisreste trop déséquilibré: l'Europe ne se fera plus sans lespeuples, nous devons débattre publiquement dessolutions pour l'avenir!

4-505-687

David Casa (PPE), in writing. As a result of theglobal economic crisis and the instability that continuesto plague the euro area, the Commission proposed anumber of legislative initiatives, cumulatively known asthe Economic Governance Package. The Package aimsto address the deficiencies in the system of economicgovernance currently in place at EU level. It in order toavoid a repetition of the crises currently inflicting theeuro area it is vital that countries exercise fiscaldiscipline. Being part of the euro area has beeninstrumental for most Member States in weathering theadverse effects of the crisis; nevertheless forming part ofthis group also entails responsibilities as the potentialdefault of one Member State will see a wave of negativeeffects across the entire area. For this reason, ensuringprudent fiscal policy-making is key. I am in favour of astrong European Economic Governance Package andhave thus decided to vote in favour of the six dossiers asamended.

4-505-718

134 23-06-2011

Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – Dans lecontexte de la crise de l'euro, les États membres nedoivent plus échapper à des sanctions en cas de dérapagede leurs déficits. Les six textes adoptés aujourd'huidevraient permettre la mise en place d'un mécanisme destabilité assorti de sanctions financières lorsqu'un déficitpublic national dérape en direction de la limiteeuropéenne de 3% du Produit intérieur brut. Si ce paquetlégislatif constitue un pas en avant, ces mesureslégislatives sur la stabilité financière sont loin d'êtresuffisantes. Les gouvernements refusent toujours que laCommission puisse envoyer facilement un avertissementet imposer des sanctions financières. Ils refusentégalement que les ministres des Finances des États dontles comptes publics s'enfoncent dans le rouge puissentêtre auditionnés par le Parlement. L'Europe a égalementbesoin d'avoir une véritable politique européenned'investissement et de mettre en place un emprunt publicau niveau européen. Cela serait le signal d’une réponseeuropéenne commune et forte à la crise. Signal quipourrait être un garant contre les risques d’éclatement dela zone euro.

4-505-750

Robert Goebbels (S&D), par écrit. – Je n'ai pas donnémon aval au paquet dans son ensemble. Le Parlement estdans l'erreur quand il réclame des sanctions plus lourdeset automatiques. Bien sûr, il faut de la disciplinebudgétaire et moins de dettes. Mais la politiqueéconomique ne se limite pas à un enchaînementmécanique de procédures. Le pouvoir politique doittoujours avoir la possibilité de juger le texte et lecontexte de décider de l'opportunité et de la nécessité desanctions. Mais surtout la gouvernance économique sedoit de viser le meilleur futur possible, c'est à dire viserplus de croissance économique.

4-506

Rapport : Andreas Schwab (A7-0038/2011)

4-507-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo opresente relatório uma vez que teve em conta asprincipais preocupações expressas pelo Grupo S&D. Aabordagem geral da Directiva é agora em prol daharmonização máxima, com algumas excepçõessignificativas. É especialmente importante que aDirectiva se aplique a produtos digitais, assim como (emparte) para transporte de passageiros.

A Directiva contém um vasto catálogo de requisitos deinformação a ser fornecida pelo comerciante aoconsumidor na fase pré-contratual, em contratos nolocal, bem como fora das instalações e à distância. Émuito importante que imediatamente antes de oconsumidor fazer um pedido, ele tenha de ser informadosobre o preço total e as principais características doproduto.

4-507-375

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Il s'agit icid'améliorer et d'harmoniser la protection desconsommateurs à l'échelle européenne. La propositionque nous venons de voter fusionne quatre directivesexistantes afin de simplifier et de compléter le cadre

juridique existant en matière de protection desconsommateurs. Il s'agit ici du vote final, un accord avecle Conseil ayant été trouvé suite au premier vote duParlement en mars dernier. Le Parlement ayant obtenul'essentiel de ses demandes, j'ai soutenu pleinement cerapport.

4-507

Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. Fearaim fáilteroimh a bhfuil sa tuarascáil maidir le cearta tomhaltóirí achosaint agus trádáil trasteorann a spreagadh ar fud nahEorpa. Tá cearta tomhaltóirí fíorthábhachtach ó thaobhfeidhmiú éifeachtach an mhargaidh aonair de. Vótáil méi bhfabhar na tuarascála toisc go moltar bearta ann achinnteodh go mbeadh cosaint ann do thomhaltóirí ingach cearn den Aontas. De réir na bhforálacha atá ann,beidh ar thráchtálaithe eolas cruinn, soiléir a chur ar fáilgo prapúil agus ina éagmais sin ní féidir le tomhaltóir abheith faoi cheangal ag cianchonradh nó ag conradhseacháitribh. Cuirim fáilte ar leith roimh a bhfuil annmaidir leis an gceart a thabhairt do thomhaltóirí a n-intinn a athrú i ndiaidh earra a cheannach ar líne. Is tríbhíthin ríomhphoist nó an ghutháin laistigh de thréimhsedhá sheachtain a bhféadfaí é seo a dhéanamh. Tá méadúsuntasach tagtha ar an tsiopadóireacht ar líne san AEagus ní mór go mbeadh cosaint ann do thomhaltóirí atáina bun. Ní foláir a chinntiú, áfach, nach gcuirtear ualachriaracháin ró-throm ar ghnóthais bheaga agusmheánmhéide. Ní mór cothromaíocht a bhaint amachidir cearta tomhaltóirí a neartú agus srian a chur ar anrómhaorlathas.

4-507-250

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Lecommerce en ligne connait un succès qui ne se démentpas. Il est évident que la tendance est et restera durable.Il faut évidemment s'en réjouir. Le rôle du législateur estaussi d'éviter que les pratiques les plus contestables sepropagent, afin d'éviter que la vente par correspondancene s'apparente à une véritable jungle réglementaire. Parce vote, le Parlement européen remet donc unecohérence globale. Très concrètement, le consommateureuropéen se voit garantir une option de rétractation de 14jours. Selon les nouvelles règles, tout bien commandé àdistance doit être livré à l'acheteur dans un délai de 30jours. Le commerçant est responsable de toutendommagement ou de toute perte du bien pendant lalivraison. Last but not least, les députés européens ontvoté pour une réelle transparence des prix. C'est uneexcellente nouvelle pour ce secteur économique, qui atout à gagner à cette mise au point.

4-509

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor de esta iniciativa porque va dirigida aconseguir una mejor protección de los derechos de losconsumidores además fija el nivel de armonizacióndeseable a nivel comunitario en los contratos a distanciay los celebrados fuera del establecimiento así como elderecho al desistimiento.

4-510

Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. La direttiva inquestione era una grande occasione per cercare di darevita a standard comuni tra i 27 Paesi Membri, nonché

23-06-2011 135

un’ottima possibilità per semplificare la legislazionecomunitaria in materia di diritti dei consumatori ancoraframmentata in più atti legislativi. Tuttavia, l’esito deipassaggi parlamentari e soprattutto dei triloghi inpresenza del Consiglio ci hanno consegnato un testo chepersonalmente non mi soddisfa; parti sensibili e alcuniaspetti rilevanti del testo uscito dalla CommissioneIMCO sono stati eliminati dal Consiglio, e nelcomplesso il lavoro finale ha risentito della conflittualitàtra diversi approcci di base alla materia. Non si potevaaspettarsi, del resto, specie in questo momento, unrisultato che mettesse d’accordo tradizioni giuridiche estandard di protezione molto diversi da Stato a Stato. Ilmio voto finale sulla direttiva è di astensione.

4-510-500

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, nes juo buvo atliktas išties didelis darbassupaprastinant ES teisės aktus vartotojų teisių apsaugossrityje bei išplečiant internetu apsiperkančių vartotojųteises. Be stipresnės vartotojų teisių apsaugos šiuopasiūlymu dėl direktyvos yra siekiama panaikintibereikalingas teisines kliūtis įmonėms, norinčiomsprekiauti savo prekėmis ir paslaugomis visoje EuroposSąjungos teritorijoje. Keletas iš naujai įtvirtintų vartotojoteisių apsiperkant internetu yra prekės gražinimogalimybė per 14 d. po prekės pristatymo, teisė atsisakytipirkinio, jei jis nebuvo pristatytas per 30 d. nuoužsakymo, pirkėjas turės būti informuojamas apiegalutinę prekės kainą. Tuo tarpu prekybininkų irpaslaugų teikėjų apsaugai numatytos tokios vartotojųpareigos, kaip siuntimo išlaidų apmokėjimas prekęgrąžinant pardavėjui, o paslaugų teikimo atvejupaslaugos gavėjas privalės sumokėti už jau suteiktąpaslaugos dalį.

4-511

Zuzana Brzobohatá (S&D), písemně. Dne 23.června2011 schválil Parlament návrh směrnice o právechspotřebitelů, který nahrazuje dosavadní právní úpravučtyř směrnic do jednoho právního dokumentu. Přednětak dochází ke zpřehlednění právní úprav ochranyspotřebitele v evropských normách. Směrnice předevšímreaguje na roztříštěnost právní úpravy přeshraničníhoobchodu, kdy zejména při obchodování přes internet senejsou obchodníci ochotni řídi odlišnými pravidly vjiném členském státě. Směrnice především nově zavádípovinnost informovat spotřebitele o místě podnikání,telefonním a faxovém čísle a emailové adrese prosnadnější komunikaci s obchodníkem. Novinkou je takénově zavedená povinnost pro obchodníky hraditbezprostřední náklady na zasílání zboží zpět vpřípadech, kdy cena zboží nepřesahuje částku 50 EUR.Z pohledu českého právního řádu uvedený návrhsměrnice nepřináší kromě výše uvedených novinekžádný podstatný zásah do právní úpravy ochranyspotřebitele. Novinky se týkají především uzavíránísmluv na dálku. Proto jsem uvedený návrh směrnicepodpořila.

4-511-500

Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. Am susţinutprin votul meu adoptarea compromisului final, întrucâtacesta reprezintă un important pas înainte pentru

protecţia consumatorilor, oferind un plus de siguranţajuridică atât pentru consumatori, cât si pentrucomercianţi. Consider că directiva are numeroase merite,iar unul dintre ele e armonizarea maximala în ceea cepriveşte contractele la distanţă şi cele negociate în afaraspaţiilor comerciale, cu câteva excepţii.

Pentru dezvoltarea pieţei interne, prin stimulareatranzacţiilor transfrontaliere şi a comerţului electronic,este esenţial ca în aceste contracte consumatorii europenisă beneficieze de protecţie uniformă, indiferent de ţarade origine. La fel de important este şi pentru comercianţisă nu trebuiască să se adapteze unor cerinţe diferite. Prinregulile în materie de informare referitoare la zonele delivrare, la preţul cu toate taxele incluse, respectiv ladreptul de retragere standard de 14 zile, această directivăeste de natură să sporească încrederea consumatorilor întranzacţiile transfrontaliere.

Salut de asemenea, soluţia găsita pentru dreptul deretragere în ceea ce priveşte produsele digitale, întrucâtvânzările de astfel de produse sunt în creştere şi o soluţieera absolut necesară. În fine, interzicerea taxelorexcesive pentru plăţile prin anumite mijloace, respectiv acăsuţelor pre-selectate sunt veşti foarte bune pentruconsumatori aduse de această directivă.

4-511-750

Françoise Castex (S&D), par écrit. – La mise en placede ce socle commun de droits pour l'ensemble desconsommateurs de l'Union constitue un vrai progrèspour les citoyens d'autres pays où les exigences enmatière d'information du consommateur sont moinsélevées et le droit de rétractation moins protégé. Mais lerésultat est mitigé, l'objectif de la Commission et de ladroite européenne étant avant tout de faciliter lecommerce transfrontalier, et non d'harmoniser par lehaut la protection des consommateurs. C'est donc unpetit pas pour le consommateur français mais un grandpas pour le consommateur européen.

4-511-875

Nessa Childers (S&D), in writing. It is important tounderline the necessity of consumer rights, particularlythose related to online purchases, in this and futurereports in this area.

4-512

Carlos Coelho (PPE), por escrito. Esta directiva visasimplificar e completar o quadro normativo vigente,fundindo num único instrumento legislativo as quatrodirectivas existentes, que prevêem apenas cláusulas deharmonização mínimas e deixam à discrição dosEstados-Membros a adopção de regras mais rigorosas, oque contribuiu para a existência de uma enormefragmentação a nível comunitário e a elevados custos deconformidade para as empresas em transacçõestransfronteiras.

É necessário estabelecer um verdadeiro mercado internoentre empresas e consumidores, que possa contribuirpara um equilíbrio justo entre um elevado nível dedefesa dos consumidores e a competitividade dasempresas, mas também assegurar o respeito do princípio

136 23-06-2011

da subsidiariedade. Tal permitirá que os consumidorespossam ter acesso a ofertas transfronteiras competitivas,beneficiando de uma maior escolha, de melhores preçose de claras vantagens do mercado interno, permitindoigualmente que depositem a maior confiança numaprotecção elevada dos seus direitos. Paralelamente,permitirá que as empresas possam fornecer os seus bense serviços sem estarem sujeitas a obstáculos jurídicosdesnecessários.

Concordo que a solução ideal seria uma abordagem deharmonização total, tal como proposta inicialmente pelaComissão e solicitada por várias esferas empresariais,porém infelizmente tal abordagem ainda não é exequívelnesta fase…

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-512-250

Lara Comi (PPE), per iscritto. Accolgo con favorequesto voto che rappresenta un significativo passo inavanti per il mercato interno, frutto di negoziaticomplessi e articolati. Ora attendiamo l'approvazioneformale del Consiglio. Ritengo importante che ilParlamento Europeo continui ad avere un ruolo nelmonitorare l'attuazione nei prossimi due anni da partedegli Stati membri. Se l'adozione della direttivarappresenta un importante risultato, il recepimento negliordinamenti interni, infatti, è il passaggio fondamentaleper far sì che la normativa sia ben attuata dagli Statimembri e non si creino ostacoli o barriere al mercatounico. Con questa direttiva, i consumatori europeiacquistano nuovi diritti garantiti a livello europeo,superando i confini nazionali. Ciò incrementeràsenz'altro il commercio transfrontaliero e potenzieràquello online che rappresenta la vera sfida per le impresee il rilancio economico del mercato.

4-512-500

Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Aujourd'hui, leParlement a adopté le texte remanié de la directive"droits des consommateurs" de mon collègue AndréSchwab. Je me réjouis de l'adoption de cette directive,qui viendra renforcer le socle de règles communes deprotection des consommateurs, notamment en ce quiconcerne la vente de biens en ligne. Je me féliciteégalement du fait que le législateur ait laissé aux Etatsmembres la possibilité de prévoir des mesures plusfavorables aux consommateurs dans leurs droitsnationaux respectifs. Par contre, à l'instar desnombreuses associations de consommateurs, je déplorequ’il ait été aménagé des options permettant aux Etatsmembres d’écarter certaines dispositions de la directivedans un but mercantile ou sectoriel.

4-512-656

Proinsias De Rossa (S&D), in writing. I supportedthis deal between the European Parliament and Councilon a Directive on Consumer Rights. The proposal for thedirective merges the four existing Community directivesinto a single legal instrument. I would have liked to haveseen a higher level of consumer protection in some areasbut the proposal as a whole is a very good compromise

and will enhance the rights of the consumers throughoutthe EU. Several important points will mean real addedvalue for the European consumer; the Directive nowapplies to digital products and (partly) to passengertravel; the trader is now required to provide theconsumer with specific information in the pre-contractual phase, in on-premises contracts as well as inoff-premises and distance contracts; immediately beforea consumer places an order, she has to be informed(again) about the full price and the main characteristicsof the product, and she has to explicitly confirm that theorder implies and obligation to pay; Moreover, the rightof withdrawal will now be fully harmonized in allMember States providing a 14-day withdrawal period.Further there will be a prohibition of so called pre-tickedboxes causing problems especially in the passengertravel sector.

4-512-687

Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – La directive«droits des consommateurs» permettra uneharmonisation maximale des droits des consommateurseuropéens. Ce vote est l'aboutissement de deux annéesde discussions avec les associations de consommateurset les associations de professionnels, mais c'est surtoutune grande victoire pour le Parlement européen, qui estresté uni sur ce sujet. Ce texte prévoit de nouvellesrègles très importantes pour le commerce en ligne. Nousavons mis en place un système permettant de s'assurerque la commande en cours correspond bien au souhaitdu consommateur (caractéristiques principales du bienou du service, prix total, durée du contrat) et ce, avantqu'il ne la valide définitivement. Avec ces nouvellesrègles, les vendeurs auront toujours l'obligationd'afficher clairement le prix total du bien ou serviceincluant les coûts additionnels. Les consommateursseront ainsi mieux et pleinement informés.

4-512-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente este relatório por contribuir paraaumentar a confiança e a protecção dos consumidoresquando efectuam compras na internet e para diminuir arelutância das empresas em efectuar vendas noutrospaíses da UE. Estas alterações vão garantir maiorsegurança aos consumidores e contribuir para que asempresas, de menor ou maior dimensão, possamfornecer bens e serviços sem obstáculos jurídicosdesnecessários.

4-512-875

Diogo Feio (PPE), por escrito. O direito dosconsumidores e a sua protecção no âmbito da legislaçãocomunitária é um dos pilares principais dofuncionamento do mercado interno. Entendo que umaadequada protecção e segurança dos consumidores éfundamental para o correcto funcionamento dosmercados e para o comércio, condição essencial para acompetitividade e para o crescimento.

Nesse sentido, é fundamental encontrar o necessárioequilíbrio entre uma elevada protecção dosconsumidores, sobretudo ao nível da informação quelhes é prestada e ao nível da responsabilidade por danos

23-06-2011 137

que lhes sejam causados, e os custos que tal imporá àsempresas. Tal como disse na votação de Março, importaconsiderar as várias particularidades nacionais e aprotecção que é oferecida, com o devido respeito peloprincípio da subsidiariedade.

Considero, por isso, que esta é uma área em que se, porum lado, a harmonização máxima poderá ser útil, poroutro poderá também ser adoptada harmonizaçãomínima em função do tipo contratual, por ser maisadequada.

4-512-937

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório debruça-se sobre uma proposta dedirectiva do Parlamento Europeu e do Conselho sobre osdireitos dos consumidores. A União Europeia sempre sepreocupou com a livre circulação de pessoas e bens.Todavia, esta liberdade, por vezes, levanta algumasquestões que é necessário esclarecer e, sobretudo,precaver ou evitar. Num mundo globalizado, onde cadavez mais as compras são feitas pela internet, torna-sefundamental adaptar os normativos às novas exigênciasdos mercados tendo em vista garantir a defesa dosdireitos dos consumidores os quais, muitas vezes, nemsequer os conhecem.

Assim, congratulo-me com a aprovação deste relatórioque representa um grande avanço na protecção dosconsumidores e saúdo a opção tomada pelo Conselho derestringir esta directiva às vendas porta-a-porta e viainternet – um mercado em grande expansão mas no qualos consumidores ainda se sentem um pouco perdidos – elouvo as medidas de simplificação adoptadas,nomeadamente a possibilidade de rescisão de contratovia telefone por parte dos consumidores (não da partedas empresas). Na realidade, o mercado comum precisade regras mais precisas e transparentes como é o caso dacláusula sobre a obrigatoriedade de informações sobre osmecanismos de transacção na internet.

4-513

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esta é umanova proposta de Acordo sobre a Directiva europeiarelativa aos direitos dos consumidores, que culminaduras negociações entre o Parlamento Europeu, oConselho e a Comissão.

Estamos perante um compromisso sobre as normasdestinadas a proteger melhor os consumidores e agarantir condições comuns claras para as empresasconcorrentes no mercado único.

Nesta nova proposta estão considerados novos direitos,como a existência de um prazo de reflexão, para toda aUE, de 14 dias a contar da recepção dos produtos. Emcaso de devolução dos bens, o preço pago peloconsumidor deverá ser devolvido no prazo de 14 dias, acontar da desistência. Se o vendedor não informar oconsumidor sobre o direito de devolução dos bens, ocomprador dispõe do prazo de um ano para os devolver.Nesta nova versão, a entrega terá de ser efectuada noprazo de 30 dias. Se não ocorrer dentro desse prazo, ocomprador tem direito a cancelar a encomenda e o

vendedor é responsável pelas perdas ou danos ocorridosdurante o transporte e não poderá cobrar nenhum valorque não conste da encomenda em linha inicial. Todos oscustos acrescentados ao valor da encomenda serãosuportados pelo vendedor. Trata-se de uma propostaglobalmente positiva, que apoiamos.

4-514

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Esta novaproposta de Acordo sobre a Directiva europeia relativaaos direitos dos consumidores culmina durasnegociações entre o Parlamento Europeu, o Conselho e aComissão. É um compromisso sobre as normasdestinadas a proteger melhor os consumidores e agarantir condições comuns claras para as empresasconcorrentes no mercado único.

Dos novos direitos, sublinha-se o seguinte:- um prazo de reflexão, para toda a UE, de 14 dias acontar da recepção dos produtos, durante o qual oconsumidor que faz compras à distância poderá mudarde opinião. Em caso de devolução dos bens, o preçopago pelo consumidor deverá ser devolvido, no prazo de14 dias a contar da desistência. Se o vendedor nãoinformar o consumidor sobre o direito de devolução dosbens, o comprador dispõe do prazo de um ano para osdevolver;- a entrega terá de ser efectuada no prazo de 30 dias. Senão ocorrer dentro desse prazo, o comprador tem direitoa cancelar a encomenda;- o vendedor é responsável pelas perdas ou danosocorridos durante o transporte e não poderá cobrarnenhum valor que não conste da encomenda em linhainicial. Todos os custos acrescentados ao valor daencomenda serão suportados pelo vendedor.

4-515

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Cieľompredmetného návrhu je zabezpečiť, aby sa spotrebiteliavo všetkých 27 členských štátoch EÚ mohli spoľahnúťna vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa a aby bolipodniky všetkých veľkostí schopné dodávať tovar aposkytovať služby spotrebiteľom vo všetkých 27členských štátoch EÚ bez zbytočných právnychprekážok. Rozdrobenosť jestvujúcich právnychpredpisov odstrašuje spotrebiteľov aj podniky, ktorézvažujú zapojiť sa do cezhraničného obchodu.Spotrebitelia sa často sťažujú, že nemôžu plne využívaťvýhody jednotného trhu, keďže obchodníci s prevádzkouz iného členského štátu často nie sú pri vstupe na novýtrh pripravení dodržiavať odlišné ustanoveniauplatniteľné na tomto trhu a okrem toho sa tiežodmietajú otvoriť možným právnym krokom v inomčlenskom štáte. Ako možné riešenie vzniknutýchťažkostí sa javí zmena rozsahu pôsobnosti návrhusmernice, keď okrem zavedenia radu odvetvovýchodchýlok by sa rozsah pôsobnosti smernice výrazneobmedzil na zmluvy uzatvorené mimo prevádzkovýchpriestorov, ktoré tvoria najväčšiu časť cezhraničnýchtransakcií. Domnievam sa preto, že je žiaduce aplikovaťprístup, ktorý by smeroval k cielenej úplnej a rozsiahlejharmonizácii obmedzenej na špecifické aspekty určitýchzmlúv pri zachovaní vysokej úrovne ochranyspotrebiteľa.

138 23-06-2011

4-516

Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. Signorpresidente, onorevoli colleghi, Vorrei complimentarmiper il lavoro importante e mastodontico fatto dall'on.collega. Forse però questo non era il momento migliore,vista la situazione economica attuale, per adottare questotesto. Lo sforzo di sintetizzare in un testo ventisettetradizioni giuridiche diverse forse é stato troppo audace.I dubbi sulle conseguenze del recepimento della direttivanei singoli Stati Membri e la scomparsa dal testodell'emendamento approvato dal nostro membro incommissione mi faranno astenere nella votazione.

4-517

Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. Voto a favoredi questa relazione perché ritengo che sia giunto ilmomento di armonizzare il sistema giuridico europeo intema di tutela dei consumatori.

Nel 2008 la Commissione europea ha adottato laproposta di direttiva sui diritti dei consumatori, con laquale sono state riunite le quattro direttive comunitarieesistenti in un unico strumento giuridico, con l'obiettivodi semplificare e uniformare il quadro normativoesistente in materia di tutela dei consumatori. Oramai èfondamentale garantire da un lato un elevato livello ditutela a tutti i consumatori dei 27 Stati membridell'Unione europea e assicurare alle imprese lapossibilità di fornire i propri prodotti e servizi senzaaffrontare inutili ostacoli giuridici derivanti da sistemidiversificati.

Questa situazione sino ad oggi ha fortemente penalizzatoil mercato unico europeo. Nell'età degli acquisti online edella globalizzazione dei consumi, ogni commerciante,operativo da un altro Stato membro, deve sentirsiincoraggiato a entrare nel mercato degli altri paesieuropei senza avere il gravoso onere di adeguarsi allenormative nazionali. Auspico che il nostro lavoro possarispondere alla grande sfida della tutela dei consumatorie alla necessità di crescita delle nostre imprese, al fine diconsolidare un mercato forte e competitivo.

4-517-002

Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – Après dessemaines de négociations, un accord a enfin été trouvésur ce dossier clef pour les citoyens européens, à savoircelui des droits des consommateurs. Par l'adoption de ceprojet de directive, qui remplacera 4 directivesexistantes, nous souhaitons améliorer la réglementationen matière de protection des consommateurs et garantir àchacun un niveau minimal de protection. Cette directivecontient ainsi des avancées majeures, et notamment unmeilleur encadrement des ventes à distance et des ventessur internet. Elle permettra de faciliter les milliersd'achats qui se font chaque jour dans d'autres payseuropéens. Concrètement, un client français qui achèteun produit sur un site internet allemand bénéficiera de lamême protection qu'un client allemand. En tant qu'élued'une circonscription très transfrontalière, et originairede la seule région de France ayant une frontière avectrois autres Etats européens, je suis très sensible à cesquestions, et cette directive est un grand pas en avant.Au delà, l'une des principales réussites de l'Union

Européenne est le marché intérieur. Garantir uneprotection claire des consommateurs permettra derenforcer la confiance des citoyens à l'égard du marchéintérieur et plus largement à l'égard de l'Unioneuropéenne.

4-517-003

Roberto Gualtieri (S&D), per iscritto. Il ParlamentoEuropeo chiude il lungo iter legislativo sulla direttivaper i diritti dei consumatori, approvando, con larelazione Schwab, un compromesso soddisfacente con ilConsiglio e la Commissione. Vengono così compiuti duepassi importanti: da un lato, viene adottato unostrumento legislativo unico sui diritti dei consumatori,dando armonia e soluzione di continuità alle precedentiquattro direttive in materia, dall’altro vengono stabilitein modo dettagliato le regole della compravenditaonline, per incoraggiare il commercio transfrontaliero eper garantire trasparenza sia alle imprese che aiconsumatori.

La nuova direttiva stabilisce aspetti che vanno verso unamaggiore tutela del consumatore europeo, come leinformazioni da riportare nei contratti di compravendita,i tempi di consegna, il diritto di recedere o ottenere lariparazione o la sostituzione di un prodotto difettoso,nonché i casi in cui il rischio viene trasferito dalvenditore al consumatore. Sebbene in futuro potrannoessere stabilite regole ancora più dettagliate, il testoapprovato costituisce un compromesso positivonell’armonizzazione delle norme esistenti, garantendosicurezza negli acquisti e ponendo fine in mododefinitivo ai tipici inganni che si celano dietro gliacquisti telematici.

4-517-004

Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai soutenu cerapport car je considère qu'il apportera avant tout plus desécurité aux consommateurs achetant en ligne grâce àune meilleure information préalable du consommateur.Je tiens également à saluer ici le fait que la priorité n'apas été donnée aux seuls intérêts du marché. Je note toutparticulièrement que ces nouvelles règles permettent auxconsommateurs de se rétracter dans les 14 jours suivantleur achat, via un formulaire de rétractation uniformisédans toute l'UE, et que cette période peut même êtreprolongée à un an si le vendeur omet d'informerl'acheteur de son droit de rétractation. Enfin, il est prévudes exemptions pour les petites et moyennes entreprisesqui nous ont fait part des menaces qui auraient pesé surleurs activités dans le cas d'un texte trop strict. Elles ontainsi été entendues.

4-518-500

Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. I wish tocongratulate the rapporteur and colleagues across thepolitical groups for the excellent work that has beendone in negotiating this package. When this House firstreceived the Commission’s proposal it was clear thatconsumer rights in numerous countries were beingthreatened, not enhanced. This compromise package has

23-06-2011 139

removed a number of these threats and will hopefullylead to a better consumer environment across the EU.

4-517-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi direktyvos tikslas yra pasiektiaukštą vartotojų apsaugos lygį ir taip prisidėti prietinkamo vidaus rinkos veikimo suderinant tam tikrusvalstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų aspektus,susijusius su vartotojų ir prekiautojų sutartimis.Svarbiausi direktyvos keitimo aspektai susiję sunuotolinės prekybos sutartimis ir sudarant sutartis neprekybai skirtose patalpose. Teisės aktas suteiksvartotojams daugiau kontrolės perkant prekes, apsaugosjuos nuo nesąžiningos veiklos, išplės vartotojųpasirinkimą ir padidins verslo konkurenciją. Gali taip patprisidėti prie tarpvalstybinės prekybos srautų padidėjimoir nuotolinės prekybos suaktyvėjimo. Ši direktyvanetaikoma sutartims dėl socialinių paslaugų, dėlsveikatos priežiūros paslaugų, dėl finansinių paslaugų,dėl teisių, susijusių su nekilnojamuoju turtu, dėl naujųpastatų statymo, taip pat sutartims, sudarytomsnaudojant prekybos automatus arba automatizuotoseprekybos vietose, ar sudarytoms su telekomunikacijųoperatoriais viešais mokamais telefonais dėl jųnaudojimo, arba sudarytoms dėl vienkartinio vartotojopasinaudojimo telefono, interneto ar fakso ryšiu.Valstybės narės gali nuspręsti netaikyti šios direktyvosne prekybos patalpose sudarytoms sutartims, kai suma,kurią turi sumokėti vartotojas, neviršija 50 EUR. Šiadirektyva prekiautojams nedraudžiama siūlytivartotojams didesnę jų apsaugą užtikrinančias sutarčiųsąlygas, nei numatyta šioje direktyvoje. Pažymėtina, kadEuropos vartotojų organizacija pritaria šiam pasiūlymui.

4-517-750

Sandra Kalniete (PPE), rakstiski. Es šodien balsojupar patērētāju tiesību direktīvu, jo uzskatu, ka tāvienkāršos un pilnveidos spēkā esošos noteikumuspatērētāju aizsardzības jomā. Vairāku mēnešu garumāIekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejasdeputāti centās vienoties par svarīgiem šīs regulasaspektiem ar Padomi, lai patērētāji tiktu labāk aizsargāti,bet uzņēmēji neciestu no pārlieku stingriem unnevajadzīgiem noteikumiem, kas ierobežotuuzņēmējdarbības aktivitāti un palielinātu birokrātiju.Šobrīd esam panākuši balansētu, gan patērētājiem, ganuzņēmējiem draudzīgu rezultātu. Taču es uzskatu, kamēs nedrīkstam apstāties pie sasniegtā. Pēckonsultācijām ar patērētāju tiesību aizsardzībasorganizācijām un uzņēmējdarbības vides pārstāvjiemesmu sapratusi, ka mums ir nepieciešams iestāties parvēl plašāku patērētāju tiesību harmonizāciju EiropasSavienības līmenī. Šobrīd pastāv ievērojamas atšķirībasun tas traucē uzņēmēju izvēršanos citu dalībvalstu tirgos,kur ir augstāki standarti. Manuprāt, Latvija ir labspiemērs patērētāju aizsardzības jomā, jo mums ir vienino augstākajiem standartiem, bet tie ir samērīgi unneierobežo uzņēmējdarbības vidi ar birokrātiskāmprasībām.

4-518

Othmar Karas (PPE), schriftlich. Ich habe demVerhandlungsergebnis zur Verbraucherrechte-Richtlinie

zugestimmt, weil ein ausgewogener Kompromisszwischen den Interessen der Verbraucher und jenen derWirtschaft gefunden werden konnte. Wir tragen mit derHarmonisierung der Verbraucherrechte zur Stärkung desBinnenmarkts und damit zur Stärkung Europas bei. Fürdie Unternehmen ermöglicht die Richtlinie einensicheren Gang über die Grenzen, sie macht denBinnenmarkt einen Schritt mehr zum europäischenHeimatmarkt. Den Verbrauchern geben die neuenRegeln mehr Sicherheit und Vertrauen beim Einkauf,vor allem im Internet.

Leider schießen jedoch manche Bestimmungen über dasZiel hinaus. Ich hätte es begrüßt, wenn sich vor allemder Rat zu handwerkerfreundlicheren und damitsachgerechteren Lösungen bereit gefunden hätte. Hierwäre es vor allem denkbar gewesen, dasAnbahnungselement in die Definition vonAußergeschäftsraumverträgen mit aufzunehmen.

4-518-250

Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai soutenu lerapport de mon collègue Andreas Schwab qui avait faitl'objet d'un accord entre la Commission, le Parlement etle Conseil, et qui aboutit à un bon équilibre entre uneplus grande protection de tous les consommateurseuropéens et un accès plus facile au marché européenpour nos entreprises. Alors que cette directive traite descontrats de vente et de service entre entreprises etconsommateurs, en particulier les contrats à distance ethors-établissement, cela est particulièrementencourageant que la législation européenne traite enfinde la question du commerce électronique, qui est appeléà prendre une part croissante dans nos économies et dansnos pratiques d'achat. Assurer un minimum de règlescommunes en matière de protection des consommateursau sein de l'Union européenne, c'est offrir à nosconcitoyens et à nos entreprises la sécurité et la garantienécessaires au développement des achats transfrontalierset par commerce électronique, et c'est travailler à laréalisation d'un véritable marché intérieur.

4-519

Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. Prawakonsumenta wymagają ciągłej troski, tak w sferzeregulacji prawnych: zakresu regulacji, przedmioturegulacji, powinności i praw stron, jak i w sferzeprzestrzegania prawa. Dobrze, iż dokonujemy okresoworewizji postanowień i modyfikacji. Informacjedostarczane konsumentom, nośniki tych informacji,dobra o zmniejszonej wartości użytkowej, możliwośćzwrotu towaru to dzisiaj szczególnie ważne zagadnienia.Powyższe kluczowe sprawy i zasady znalazły swojeodbicie w sprawozdaniu A. Schwaba.

4-520

Petru Constantin Luhan (PPE), în scris. Nouadirectivă reprezintă un acord echilibrat, care aducebeneficii precum dreptul consumatorilor recunoscut lanivel european de a se răzgândi într-un interval de douăsăptămâni după ce au primit bunul comandat,obligativitatea comercianţilor online de a oferi informaţiicomplete privind preţul total şi datele de contact alecomerciantului. Era nevoie de un astfel de cadru pentru

140 23-06-2011

tranzacţiile online, întrucât acesta este modul în care auloc cele mai multe vânzări transfrontaliere.

Trebuie să urmărim pe viitor protejarea consumatorilorde clauzele contractuale abuzive. De multe ori, pentruserviciile bancare, pentru serviciile de comunicaţiielectronice şi pentru serviciile turistice, clauzelecontractuale sunt scrise cu litere foarte mici şi de multeori clienţii sunt de acord fără să ia cunoştinţă de clauzelecontractuale.

4-521

Clemente Mastella (PPE), per iscritto. Lo scopodella direttiva sui diritti dei consumatori è semplificare irapporti contrattuali tra questi ultimi e le imprese,contribuendo a un migliore funzionamento del mercatointerno e aumentando la loro fiducia negli acquisti oltreconfine. Essa dovrebbe garantire ai consumatori unelevato livello di protezione e alle imprese la possibilitàdi fornire le loro merci e i loro servizi senza imbattersi inostacoli di natura giuridica.

La Commissione europea ha proposto l'applicazione delprincipio di "armonizzazione completa", in quantol'attuale esistenza di legislazioni nazionali difformi hacontribuito alla frammentazione del mercato e delquadro normativo. Riteniamo tale proposta al momentoimpraticabile e proponiamo, invece, come normaun'armonizzazione minima a un livello elevato diprotezione dei consumatori, sottolineando la necessità diuna convergenza delle normative nazionali in materia diesercizio ed effetti del diritto di recesso. Tutto ciòcontribuirà a rafforzare la fiducia dei consumatori e acombattere la reticenza delle imprese a intraprenderescambi transfrontalieri. Le persone e le organizzazioniche hanno un interesse alla protezione dei consumatoridovranno presentare alla Commissione un resoconto suirisultati dell'applicazione della presente direttiva. Sudetta base, la Commissione dovrà elaborare unarelazione, corredandola di eventuali proposte diadeguamento.

4-522

Hans-Peter Mayer (PPE), schriftlich. Der Berichtüber die Verbraucherrechte weist noch immer zahlreicheMängel auf, insbesondere im Hinblick auf dieHandwerkerbestimmungen. Hier müssen noch einigeVerbesserungen gemacht werden, und es muss sich erstzeigen, wie sich die Regelungen in der Praxis auf dieRechte der Handwerker auswirken. Da er aber dennochgute Verbesserungen gegenüber demKommissionsvorschlag aufweist und vor allem für dieeuropäischen Verbraucher zahlreiche Vorteile mit sichbringt, habe ich doch mit ja gestimmt.

4-523

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Um Unternehmeneinen Anreiz zu bieten, grenzüberschreitend zu handeln,sollten gewisse Voraussetzungen geschaffen werden.Dazu zählt allem voran auch der Verbraucherschutz, derEU-weit auf ein gleich hohes Niveau gebracht werdensollte. Vor allem bei im Internet getätigten Käufenherrscht – gerade auf Verbraucherseite – noch sehrgroße Unsicherheit, da es diesbezüglich keine eindeutige

Rechtsgrundlage gibt. Vor allem in SachenKaufrücktrittsrecht und Lieferbestimmungen kommt esimmer wieder zu Missverständnissen.

Der Bericht hat meine Stimme erhalten, da es unbedingtnotwendig ist, Verbrauchern auch bei Käufen imAusland einen gewissen Schutz bieten zu können, derEU-weit standardisiert sein sollte.

4-523-500

Tiziano Motti (PPE), per iscritto. Sono soddisfatto divedere che dopo anni di negoziati l`accordo tra lediverse parti politiche sia stato finalmente raggiunto eche la nuova Direttiva sui Diritti dei Consumatori vengafinalmente approvata oggi. Le nuove normerafforzeranno notevolmente i diritti dei consumatori, iquali saranno più informati sulle clausole dei contratti esulle condizioni di vendita, oltre che sui tempi diconsegna e sulla possibilità di rescissione dei contratti.Penso per esempio al tempo di rimborso in caso di unbene restituito, che si accorcerà considerevolmente,garantendo il consumatore anche sotto il profilofinanziario. Oppure al diritto di ripensamento, che siestenderà fino a 14 giorni. Piccoli ma importanti passiche saranno apprezzati non solo dai consumatori, perchéla Direttiva, così come è stata emendata, porteràvantaggi anche alle piccole e medie imprese,permettendo loro di estendere il proprio business anchenei territori oltre confine, in cui per molti, soprattutto pergli imprenditori più piccoli, è ancora difficile operare acausa della diffidenza che i consumatori mantengonoverso le nuove tecnologie, le transazioni on-line, legaranzie di recupero del denaro e di soddisfazione legalenel caso di ripensamento.

4-523-625

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Nachdem imBinnenmarkt Unternehmen grenzüberschreitend tätigsind, ist es auch sinnvoll, Verbrauchern einengrenzüberschreitenden Schutz zu ermöglichen.Harmonisierungen dürfen aber nicht mit Holzhammerund Brechstange erfolgen. Deswegen habe ich demBericht zugestimmt.

4-523-687

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Turime dėti visaspastangas, kad visoje Europos Sąjungoje būtų pasiektasaukštas vartotojų apsaugos lygis. Tik įgyvendinus šįtikslą vidaus rinka galės efektyviai funkcionuoti. Visųpirma reikia suderinti valstybių narių teisės aktųreikalavimus, susijusius su nuotolinės prekybossutartimis ir sutartimis, kurios sudarytos ne prekybaiskirtose patalpose. Dėl to šioms sutarčių rūšims reikianustatyti konkrečius informacijos teikimo reikalavimus,kurie užtikrintų tinkamą vartotojų apsaugą. Įgyvendinusšias priemones, vartotojai, pirkdami prekes, įgis daugiaukontrolės galių. Be to, jie bus apsaugoti nuonesąžiningos veiklos. Bus išplėstas vartotojųpasirinkimas, padidės verslo konkurencija,tarpvalstybinės prekybos srautai ir nuotolinė prekyba.Pažymėtina, kad valstybėms narėms suteikiama teisėnetaikyti šios direktyvos nuostatų ne prekybos patalposesudarytoms sutartims, kai sutarties suma neviršija 50eurų, kad nebūtų sukuriama papildomų teisinių kliūčių.

23-06-2011 141

4-523-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório sobre aproposta de directiva do Parlamento Europeu e doConselho relativa aos direitos dos consumidores. Oobjectivo da presente directiva é conseguir um elevadonível de protecção dos consumidores. A tentativa daUnião Europeia de combinar a harmonização domercado interno com um elevado nível de protecção dosconsumidores poderá ser concretizada mediante umesforço para elevar o actual nível mínimo deharmonização no sentido das práticas de excelência jáexistentes em diversos Estados-Membros. Pretende-seque, no futuro, o sistema europeu de responsabilizaçãocivil do vendedor por falta de conformidade do produtodeve ser desenvolvido de forma tal que melhore a defesados consumidores e a confiança nos mercados: trata-sede um princípio justo para as empresas e que apoia oaumento da vida útil dos produtos. Pôr o princípio emprática pressupõe, por seu turno, a criação de um modeloeuropeu de resolução de litígios de consumo. Nem todasas grandes ambições para a Directiva dos direitos dosconsumidores foram alcançadas, mas creio ter sido dadoum passo importante que não compromete ofuncionamento normal do mercado.

4-524

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, Questa proposta di direttiva è il risultatodella revisione dell’acquis relativo ai consumatori,avviata nel 2004 con l’obiettivo di semplificare ecompletare il quadro normativo esistente in materia diprotezione dei consumatori. La proposta vuole garantire,da un lato, che i consumatori dei 27 Stati membripossano contare su un livello elevato di protezione e,dall’altro, che le imprese, indipendentemente dalle lorodimensioni, possano fornire le loro merci e i loro serviziai consumatori dei 27 Stati membri dell’Unione senzaimbattersi in inutili ostacoli di natura giuridica. Perevitare la sempre maggiore frammentazione di normeesistente in questo settore, si è cercataun’armonizzazione completa mirata, vale a direun’armonizzazione che si limiti ad aspetti specifici dideterminati contratti pur mantenendo un livello elevatodi protezione dei consumatori. Per questo occorrerettificare l'ambito di applicazione, infatti, oltre a unaserie di esenzioni settoriali in vasti settori la direttiva èlimitata ai contratti negoziati fuori dei localicommerciali, che sempre più riguardano una parte assairilevante dei contratti transfrontalieri. Affinché i cittadinidell'UE possano beneficiare appieno del loro mercatointerno, in particolare in relazione al commercioelettronico, esprimo il mio voto favorevole alla propostain oggetto.

4-524-500

Phil Prendergast (S&D), in writing. A directiveharmonising consumer rights across Europe makessense. It also has the potential to boost Internet anddistance sales businesses because shoppers will havegreater confidence in services based in the EU.Providing this information will give consumersconfidence and encourage them to engage in cross-border shopping, providing them with better choice and

value. Any increase in cross-border shopping will be abenefit to the internal market as a whole. Online salesand e-commerce in Europe were worth EUR 163 billionin 2010 and the Centre for Retail Research predictsonline sales in Europe will grow by 18.7% toEUR 202.9 billion in 2011. This is a highly lucrativemarket and we must ensure that consumers areadequately protected. The directive also protectsbusinesses. Differing consumer laws in Member Stateshave deterred companies from expanding their markets.By harmonising these laws across the EU, businessescan be confident the rules that apply in their homemarket also apply everywhere else in the EU.

4-525

Rovana Plumb (S&D), în scris. Propunerea dedirectivă privind drepturile consumatorilor a ComisieiEuropene reuneşte patru directive existente într-unsingur instrument legislativ, cu obiectivul de a simplificaşi de a completa cadrul de reglementare existent privindprotecţia consumatorilor. Obiectivul dublu al propuneriise referă la garantarea faptului că toţi consumatorii dincele 27 de state membre ale UE pot avea încredere într-un nivel înalt de protecţie a consumatorilor şi căîntreprinderile de toate mărimile sunt capabile să îşiofere bunurile şi serviciile consumatorilor din cele 27 destate ale UE.

Noile reguli privind drepturile consumatorilor includaproape toate tipurile de vânzări, în magazin, printelefon sau online, dar consolidează în specialprevederile referitoare la vânzările internaţionale. Noualegislaţie prevede ce tip de informaţii trebuie săprimească cumpărătorul din partea vânzătorului,condiţiile de livrare şi regulile care se aplică atunci cândriscul aparţine cumpărătorului, precum şi dreptulacestuia de a anula sau refuza cumpărăturile sau dreptulde a beneficia de repararea sau înlocuirea unui bun.

Susţin propunerea de introducere a unei combinaţii întreprincipiul armonizării maximale şi cel al armonizăriiminimale, fiind posibilă astfel menţinerea drepturilorcâştigate de consumatori prin prevederile naţionale.

4-526

Fiorello Provera (EFD), per iscritto. In un grandemercato unico, come quello europeo, è necessariogarantire la tutela dei diritti dei consumatori. Larelazione del collega Schwab ha l'ambizione di fondereinsieme quattro direttive diverse: la direttiva sullevendite porta a porta, quella sulle vendite a distanza,quella sulle garanzie e la direttiva sulle clausolecontrattuali. Su questi temi è difficile conciliare 27tradizioni giuridiche differenti. Probabilmente non èquesto il momento storico più adeguato per partorirenormative di questa complessità. Sarebbe stato piùopportuno, a mio parere, concentrarsi su aspetti e settorispecifici, anziché cercare di creare una nuovacompetenza condivisa tra UE e Stati membri. Infatti, peralcuni Stati questa direttiva comporterà un eccessivo eirruento passo avanti, mentre altri paesi dovranno faredelle rinunce in nome dell'armonizzazione europea. Perquesto motivo, pur riconoscendo il grande sforzo

142 23-06-2011

compiuto dal collega Schwab, non posso esprimermi afavore di questa relazione.

4-527

Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Unconsommateur bien protégé c'est un citoyen rassuré et unsigne de maturité de nos démocraties modernes. C'est encela que la directive adoptée ce jour est importante. Pasun jour ne se passe sans que le consommateur européen,en faisant le choix d'un achat en ligne ou en acceptant lamodification d'un contrat d'abonnement par téléphone,ne se trouve confronté à une interrogation sur laconformité du contrat signé ou approuvé. C'est enréponse aux relations souvent déséquilibrées entreprofessionnels et consommateurs que le Parlementeuropéen a négocié des droits essentiels, notamment: -un droit de rétractation fixé à 14 jours, que l'achat ait étéeffectué sur internet, par e-mail, téléphone, ou par undémarcheur. - Si le vendeur n'a pas informé du droit dese rétracter, l'objet acheté pourra être renvoyé jusqu'à unan après la date d'achat. - Toute livraison doit êtreeffectuée sous 30 jours. Passé ce délai, l'acheteur peut serétracter sans justification. Ce vote intervient aprèsd'âpres négociations entre Parlement et Etats membres,c'est un signal clair pour que les mêmes droits soientexercés dans toute l'Union.

4-528

Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. Ho votato afavore della relazione Schwab che rafforza i diritti deiconsumatori e li tutela in particolare quando sonocontraente debole, come ad esempio nelle vendite al difuori dei locali commerciali. La direttiva, che segna lafine di un lungo dibattito tra Parlamento e Consiglio,prevede tra l'altro il raddoppio del tempo di recessodall'acquisto, che passa da 7 a 14 giorni, o la tutela perdifetto di conformità che viene rafforzata. I venditori,inoltre, avranno l'obbligo di indicare chiaramentequando s'impongono clausole vincolanti o che risultinovessatorie per i consumatori.

4-529

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Thenew rules approved by the EP today will give a realboost to consumers’ rights across Europe. Crucially,consumers will now have the right to withdraw from apurchase up to 14 days after. The new rules also givemuch greater protection for online shopping, withconsumers covered by the same rules across Europe.This will give greater peace of mind to online shoppers.The Greens welcome the greater protection forconsumers buying digital content. From now on,consumers will have to be properly informed when theypurchase digital content online and will have a right ofwithdrawal under certain conditions. The new rules willalso bring real improvements for passengers buyingtransport tickets online. It should end intransparentcharging practices and ensure that companies can nolonger surcharge consumers when using credit cards.

4-530

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Un europeo su dueutilizza Internet e gli acquisti online sono aumentati del100% negli ultimi sei anni. Eppure, il mercato onlinecontinua a essere utilizzato al di sotto delle proprie

potenzialità. L'esistenza di clausole minime diarmonizzazione ha comportato la frammentazione delquadro normativo, ostacolando il pieno completamentodel mercato unico.

La relazione approvata contribuisce a migliorare ilfunzionamento del mercato interno, aumentando altempo stesso la fiducia del consumatore. Le impresehanno fino ad oggi troppo spesso riscontrato difficoltà aoperare non solo sul mercato nazionale ma anche suiquelli transnazionali. Inoltre, l'eccessiva frammentazioneha ridotto la scelta di milioni di cittadini europei e la lorofiducia negli acquisti oltre confine.

La proposta votata oggi introduce l'obbligo di fornireinformazioni chiare e leggibili, favorendo scelte attente econsapevoli. I consumatori avranno la possibilità diricorrere a una serie di rimedi in caso di acquisto di unprodotto non conforme al contratto e potranno chiedere idanni nel caso in cui non venga posto rimedio. È inoltreprevista la pubblicazione di una lista contenente leclausole considerate abusive e pertanto vietate in tuttal'Unione europea.

4-531

Oreste Rossi (EFD), per iscritto. "Consumer rights" èsolo uno dei tanti esempi di come, in questo momentostorico, le Istituzioni europee non siano in grado dicompiere atti di grande importanza giuridica e politica.Noi vorremmo che non si perdesse tutto il lavoro fatto ele cose positive raggiunte, come, per esempio, quantoapportato da un nostro emendamento sul diritto diregresso, volto a introdurre un miglioramento netto perl'attività dei piccoli commercianti senza ledere leprerogative dei consumatori.

L'esito di questa plenaria è stato quello di cancellare lepoche cose buone che il relatore e i gruppi avevanointrodotto in una proposta nata male. La responsabilità diquesta situazione non è del Parlamento europeo ma dellaCommissione europea. Ci sono temi dove anche noieuro-critici della Lega Nord siamo pronti a dire sì a unalto livello di armonizzazione, ma solo quando questocoincide con il buon senso, l'interesse dei cittadini,quello delle piccole e medie imprese e perché no, delleprerogative degli Stati membri. Su un tema complessocome quello della protezione dei consumatori occorreva,fin dall'inizio, un approccio che ne tenesse conto. Ilnostro voto è di astensione.

4-532

Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Le marché intérieur restel'un des piliers et l'un des moteurs de la constructioneuropéenne. J'ai voté en faveur de ce rapport car ilconstitue non seulement une véritable avancée vers plusd'Europe, mais aussi car une fois mises en œuvre, sesrègles permettront à tous les citoyens européens debénéficier du même niveau élevé de garanties, quel quesoit leur mode d'achat. Ainsi, les achats sur internetferont enfin l'objet de règles claires : le commerçantdevra transmettre à l'acheteur des informationscomplètes sur le prix et les caractéristiques du bien ainsique lui fournir un point de contact. Les achats «traditionnels » seront également mieux protégés : tout

23-06-2011 143

consommateur européen bénéficiera d'un délai derétractation de 14 jours, prolongé si certainesinformations requises ne lui ont pas été communiquées.Mieux informés, protégés uniformément sur l'ensembledu territoire européen, les consommateurs et lescommerçants pourront encore mieux bénéficier desavantages du marché intérieur.

4-533

Olga Sehnalová (S&D), písemně. Hlasovala jsem propřijetí směrnice o právech spotřebitelů, protože simyslím, že v konečném důsledku přinese posílení právevropských spotřebitelů. Především mé frakci sepodařilo prosadit několik klíčových bodů, kterézachovávají vysokou míru ochrany spotřebitelů vzemích, kde by se tato ochrana zavedením společnýchpravidel snížila. Pro sociální demokraty a i mě samotnoubylo důležité, aby se směrnice vztahovala i na digitálníprodukty, stejně jako, částečně, na osobní dopravu.Dalším důležitým bodem je, že směrnice obsahujeobrovský výčet požadavků na informace, které musí býtposkytovány obchodníkem spotřebiteli v předsmluvnífázi v případě smluv uzavřených mimo obchodníprostory a smluv na dálku. Dalším důležitým bodem jeto, že bezprostředně před tím, než si spotřebitel cokolivobjedná na internetu, musí být informován o plné ceně ahlavních charakteristikách produktu a jen on sám musívýslovně potvrdit, že chce tuto cenu zaplatit. Kromětoho bude právo na odstoupení od smlouvy plněharmonizováno ve všech členských státech, tj. budeposkytovat čtrnáctidenní lhůtu. Nová směrnice také rušívýjimku u smluv uzavřených tzv. na dálku či mimoobchodní prostory, která byla hojně zneužívána v ČRnapř. pouličními obchodníky či na předváděcích akcíchpro seniory a která připravovala spotřebitele o jejichpráva, např. na odstoupení od smlouvy.

4-534-500

Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE), na piśmie. Szanowny Panie Przewodniczący! W dzisiejszymgłosowaniu poparłam zmiany w dyrektywie o prawachkonsumenta ułatwiające zakupy w Internecie, bo tobardzo ważny krok w kierunku całkowitego zniesieniabarier przepływu towarów z jednoczesnymzabezpieczeniem praw konsumentów. Gwarantowaneprawo do rzetelnej informacji na temat możliwościodstąpienia od umowy, ceny produktu, kosztówprzesyłki i łącznej kwoty zakupu oraz danychprzedsiębiorcy będzie miało na celu podniesieniebezpieczeństwa obrotu, a także będzie stymulującymbodźcem sprzedaży.

Bardzo często konsumenci narzekają, że ich prawo dokorzystania ze wszystkich przywilejów wspólnego rynkunie jest pełne, co znajduje odzwierciedlenie w brakuzaufania do transakcji on line oraz w poczuciuniepewności prawnej co do zakresu ochrony, którąpowinni być otoczeni konsumenci. Przedsiębiorcy zaśtłumaczą swoją niechęć do transakcji zagranicznychróżnicami w regulacjach prawnych na poszczególnychrynkach państw członkowskich. Z tego też względurozwiązanie prawne na poziomie wspólnotowym jestniezbędne. Eksperci szacują, że do 2015 r. nawet jednaczwarta handlu przeniesie się do sieci, dlatego też jest

bardzo ważne, aby zaufanie do tego typu transakcjiwzrosło. Gratuluje autorowi tego sprawozdania orazinnym osobom zaangażowanym w prace nad tymprojektem.

4-535

Laurence J.A.J. Stassen (NI), schriftelijk. De PVVstemt voor de richtlijn consumentenrechten omdat hetNederlandse consumenten beter zal beschermen tijdenshet online winkelen. In Nederland genieten consumentengoede bescherming, maar bij het online shoppen, vaakbij buitenlandse winkels, is deze bescherming nietgegarandeerd of onduidelijk. De voorliggendeconsumentenrichtlijn verbetert de bescherming bijgrensoverschrijdende aankoop via internet, en is zo vantoegevoegde waarde voor de Nederlandse consument.Zo zullen Nederlandse consumenten in de toekomt inheel Europa een bedenktermijn van 14 dagen krijgen.Dat is een duidelijke verbetering t.o.v. de huidige 7dagen. De PVV vindt het bovendien goed dat dezerichtlijn een einde maakt aan verborgen kosten en kostenachteraf. De uiteindelijke prijs die de consument moetbetalen, moet vooraf duidelijk zichtbaar zijn. Dezerichtlijn draagt zo bij aan meer bescherming voorNederlandse consumenten en de verbetering van deinterne markt. De PVV steunt dat ten volle.

4-536

Marc Tarabella (S&D), par écrit. – Cette directiveadoptée aujourd’hui par la très grande majorité duParlement européen marque une étape importante pourune meilleure protection du consommateur dans l’Unioneuropéenne. Les nouvelles règles vont considérablementrenforcer les droits des consommateurs, notamment enmatière d’information, de livraison et de résiliation descontrats. Le droit de rétractation est allongé à 14 jourspour l’ensemble des citoyens européens, ce quireprésente une avancée déterminante. Mais s’il est undomaine où la directive innove, c’est bien dansl’exercice du droit des consommateurs dans lecommerce en ligne : interdiction des cases pré-cochées,informations complètes sur les différents coûts sontautant d’outils de protection des consommateurs.

4-536-250

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A directiva relativaaos direitos dos consumidores vai agora a votação final,após o meu voto favorável na plenária de Março de2011. Esta nova directiva, que compreende a fusão dequatro directivas já existentes, pretende dar um novoimpulso para a plena prossecução do mercado interno,eliminando os obstáculos jurídicos ao comérciotransfronteiriço. Após longas negociações entre as váriasinstituições, este novo quadro jurídico irá garantircondições comuns e claras para os cidadãos e asempresas do espaço europeu. As transacções comerciaistransfronteiriças e as transacções em linha estão agoraharmonizadas garantindo uma maior segurança etransparência aos consumidores e às empresas da UE. Asinformações a prestar ao consumidor devem ser claras,inteligíveis e facultadas em tempo útil. Foram tambémsalvaguardadas as especificidades dos contratos dereserva de hotéis e restaurantes, o que não acontecia naproposta inicial. Considero que esta nova directiva trará

144 23-06-2011

um aumento das transacções intra-europeias, permitindo,por um lado, a salvaguarda dos consumidores e o plenofuncionamento do mercado único, tal como estabelecidono Tratado da Comunidade Europeia artigo 26º ponto 2.O mercado interno compreende um espaço semfronteiras internas no qual a livre circulação dasmercadorias, das pessoas, dos serviços e dos capitais éassegurada.

4-536-750

Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. Corazpopularniejsze zakupy przez Internet mają szansę staćsię dzięki tej dyrektywie prostsze i bezpieczniejsze. Todobra wiadomość dla polskiej prezydencji, bo e-handeljest jednym z naszych priorytetów, dzięki któremuchcemy zwiększyć konkurencyjność unijnej gospodarki.Po wejściu w życie nowych przepisów sprzedawcabędzie zobowiązany do udzielania jasnej informacji, dojakich krajów wysyła przesyłki. Obecnie wiele sklepównie wysyła towarów do wszystkich krajów UE, przez conasza transakcja często zostaje przerwana.

4-537

Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. Gerbiami kolegos,aš manau, kad pranešime pateiktos naujos taisyklėssuteikia aiškumo ir nustato priimtinus kriterijus tiekvartotojams, tiek verslui sudarant sandorius internetu. Aštikiuosi, jog jos pagerins vartotojų apsaugą bei vidausrinkos funkcionavimą tuo pačiu paskatindamostarpvalstybinę prekybą ES viduje.

Šie pokyčiai pavėluoti – pirminės direktyvos numatėskaitmeninę revoliuciją, o šiandieną internetuapsiperkantys vartotojai nėra gerai apsaugoti. Naujosiostaisyklės – gera naujiena Lietuvai, kuri pasižymi vienudidžiausių interneto ryšio turėjimo rodikliu Europoje.Remiantis Lietuvos žiniasklaidos pranešimais („Verslosavaitė“), Lietuvoje per pastaruosius dvejus metusinternetu apsiperkančių vartotojų skaičius išaugo 73proc. Pirkinių sąrašas labai platus – nuo bilietų (32proc.), drabužių, batų, aksesuarų (taip pat 32 proc.) ikielektros prietaisų (23 proc.).

Tačiau vartotojų teisių gerinimas neturėtų apsiriboti vieninternetu. Mums reikia sumažinti biurokratiją ir skatintiskaidrumą visose vartotojų teisių srityse. Taip pat turėtųbūti stengiamasi geriau informuoti apie vartotojų teises.ES atlikti tyrimai parodė, kad 7 iš 10 lietuvių vis dar noridaugiau sužinoti apie savo teises perkant lėktuvo bilietusinternetu, apsiperkant internetu ar susiduriant supapildomais kredito mokesčiais.

4-538

Derek Vaughan (S&D), in writing. I wholeheartedlysupported this report to strengthen protection forconsumers across Wales. This new legislation willprotect those consumers purchasing products on line –customers will now have a period of two weeks in whichto change their mind about on-line purchases. This newlegislation takes in to account the ‘digital revolution’and will help both consumers and traders alike. Cross-border selling will become easier, helping bothconsumers and traders alike. The Consumer RightsDirective also signals the end of high credit and debit

card fees, which many people pay when purchasing online – I am pleased to say that this report outlaws thepractice of adding credit or debit card payment fees thatbear no relation to costs incurred when processing an on-line transaction. I hope that the British Government willimplement these new rules without delay to ensure theprotection of consumers across the UK.

4-539

Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. Ho espresso un votofavorevole al testo presentato dal collega Schwab poichélo ritengo una buona base di negoziazione con ilConsiglio e con la Commissione per raggiungere unaccordo riguardo al livello di armonizzazione necessarioper ottenere diritti dei consumatori esercitabili in ogniStato membro.

4-540

Rapport : Salvatore Tatarella (A7-0091/2011)

4-541

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. Hevotado a favor de la modificación de la Directiva2000/25/CE. La misma establece una reducción gradualy en fases de la emisión de gases contaminantes. Debidoal plazo necesario para la evolución tecnológicanecesaria para la aplicación de la fase III que prevéreducciones más drásticas de emisiones y por lo tantomodificaciones importantes de los motores que aún noha sido posible así como a la crisis económica que haafectado a la fabricación de tractores. Por ello esnecesario dar un plazo necesario y aprobar medidas queposibiliten a los fabricantes vender tractores, buscarrecursos para la investigación y que los agricultoressustituyan sus tractores por menos contaminantes,siempre con el objetivo del cumplimiento de lalegislación medioambiental europea

4-541-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. A directiva em questãorespeita às emissões dos tractores agrícolas e prevê umaalteração quantitativa sem alterar os objectivosambientais previamente definidos na Directiva2000/25/CE. Face às dificuldades presentementesentidas no sector, um aumento da percentagem donúmero de motores introduzidos no mercado ao abrigodo regime de flexibilidade poderá ser vantajoso. Talcomo refere o relator, a proposta em questão pretendepermitir aos fabricantes da União vender tractores,superar o momento de crise económica que se viveactualmente, encontrar novos recursos para ainvestigação e respeitar os limites da legislação europeiaem matéria de protecção do ambiente e,simultaneamente, substituir os tractores mais obsoletospor tractores novos e dotados de motores menospoluentes. A compatibilização entre a protecçãoambiental e a protecção das actividades agrícola eindustrial recomendam medidas de transição como opresente regime de flexibilidade.

4-541-750

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Opresente relatório da autoria de Salvatore Tatarelladebruça-se sobre uma proposta de directiva conjunta,Parlamento Europeu e Conselho, que altera a Directiva

23-06-2011 145

2000/25/CE no que respeita às disposições aplicáveisaos tractores introduzidos no mercado ao abrigo doregime de flexibilidade, no que concerne às emissõesdos gases de escape. A protecção ambiental é uma dasprioridades da União Europeia. A presente directivadefine o nível máximo de emissões de gases de escapeque cada tractor com motor a diesel pode emitir, tendoem conta a sua potência, e estabelece um calendário paraa redução faseada dessas emissões. Embora a propostanão preveja uma redução tão drástica como inicialmentese previa, esse facto deve-se ao atraso verificado naimplementação das novas soluções tecnológicas e àquebra verificada no volume de negócios nos doisúltimos anos (2009 e 2010), que se situa acima dos 20%.Votei favoravelmente as recomendações exaradas pelorelator pois estou de acordo que esta directiva não só vaipermitir aos vendedores de tractores respeitarem alegislação europeia, ultrapassando a actual crise, mastambém permitirá, aos agricultores, substituir ostractores usados por novas máquinas agrícolas dotadasde motores mais eficientes e menos poluentes.

4-542

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Predmetná smernica sa týka emisií zpoľnohospodárskych traktorov a jej cieľom jekvantitatívna úprava smernice 2000/25/ES. Tátosmernica je naliehavá, pretože má vplyv na obdobie,ktoré už začalo 1. januára 2011 a je veľmi významnávzhľadom na jej očakávané pozitívne dôsledky napríslušné odvetvie. Pre každý typ traktora sa v smernicistanovuje maximálna úroveň emisií na základe výkonumotora a určuje sa postupné znižovanie emisií voviacerých fázach. Limity stanovené pre etapu, ktorá sapráve začala, sú oveľa prísnejšie, ako pre etapupredchádzajúcu. V záujme uľahčenia prechodu medzitýmito etapami sa v smernici zavádza systém flexibility,ktorý umožňuje výrobcom traktorov uvádzať na trhobmedzené množstvo traktorov s motormikalibrovanými na limity emisií povolené počaspredchádzajúcej etapy. Smernicu, ktorú Komisianavrhuje, treba rozhodne privítať. Berie sa ňou ohľad naciele v oblasti životného prostredia, ktoré EÚ schválilauž dávnejšie. Ak by sa navrhovaný pozmeňujúci adoplňujúci návrh neschválil, paradoxne by sme skončilis výsledkom presne opačným, keďže mnohípoľnohospodári by sa mohli rozhodnúť pre ponechaniestarých znečisťujúcich traktorov, čím by sa životnéprostredie v Európe zhoršilo. Myslím si preto, že ježiaduce podporiť úpravu smernice, pretože jejschválením by sa dosiahol cieľ ochrany životnéhoprostredia, či rovnako podpora hospodárskymvyhliadkam príslušného výrobného odvetvia.

4-543

Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. Signorpresidente, onorevoli colleghi La proposta dellaCommissione come la relazione dell'on. Tatarella trovail mio sostegno poiché é assolutamente necessariosostenere un settore in grave difficoltà. Le direttiveriguardano le emissioni dei trattori agricoli e dei motoridi macchine mobili non stradali. Un settore importante eben sviluppato nelle nostre regioni che ha bisogno del

nostro sostegno visto le perdite del 25% rispetto alperiodo pre-crisi e non di ulteriori vincoli.

4-544

Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. Il voto di oggiconsentirà ai produttori europei di trattori agricoli di farfronte ai limiti più rigorosi per le emissioni di scaricoimposti dall'entrata in vigore della fase IIIB delladirettiva 2000/25/CE.

Dobbiamo ricordare infatti che, per poter rispettare inuovi limiti, i motori dovranno subire importantimodifiche che comporteranno cambiamenti sostanzialianche nella progettazione dei veicoli. In molti casi lesoluzioni per adattare i trattori ai nuovi motori non sonoancora disponibili o definitive.

A questo ritardo tecnologico si aggiungono gli effettidella crisi economica che ha colpito molto pesantementequesto settore industriale causando una diminuzione delfatturato del 20- 25% rispetto al 2008.

Un rafforzamento del regime di flessibilità consentirà atal proposito una transizione più morbida tra le diversefasi che fissano i livelli di emissione permettendo anchealle imprese di diluire su un tempo più lungo gliinvestimenti necessari, anche nel settore della ricerca esviluppo.

Vorrei infine ricordare che la modifica di questadirettiva avrà un impatto ambientale più che trascurabilema genererà importanti benefici economici consentendoai produttori dell'UE di superare l'attuale momento dicrisi e di rispettare allo stesso tempo i limiti dellanormativa europea per la tutela dell'ambiente.

4-544-500

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi ši direktyva susijusi su žemės ūkiotraktorių išmetamais teršalais ir remiantis ja atliekami tikkiekybiniai Direktyvos 2000/25/EB pakeitimainekeičiant šios direktyvos tikslų, susijusių su aplinkosapsauga, pagal ją numatytos metodologijos ar galiojimolaikotarpio. Tai skubi direktyva, nes ji susijusi su 2011m. sausio 1 d. jau prasidėjusiu laikotarpiu, o tai labaisvarbu, kadangi tikimasi, kad ji darys teigiamą poveikįsusijusiai pramonei. Direktyvoje 2000/25/EB dėl žemėsūkio traktorių išmetamų teršalų nustatomi maksimalūsanglies monoksido (CO), angliavandenilių (HC), azotooksidų (NOx) ir kietųjų dalelių (PM), kurios gali būtiišmetamos kartu su traktorių dyzelinių varikliųišskiriamomis dujomis, kiekiai. Atsižvelgiant į varikliogalią direktyvoje nustatomas maksimalus vis kitokio tipotraktoriaus išmetamų teršalų kiekis ir pagal ją siekiamaužtikrinti laipsnišką teršalų kiekio mažinimą etapais.Svarbu yra palaikyti adekvačią susijusios pramonėsekonominę plėtrą ir kartu prisidėti prie aplinkosapsaugos.

4-545

Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. Am votat pentrucompromisul la care raportorul a ajuns în negocierile cuConsiliul din considerente legate de interesele României.Chiar dacă grupul politic din care fac parte a avut o

146 23-06-2011

poziţie diferită, cea adoptată în Comisia pentru mediu aPE, susţinând o creştere de la 20% la doar 35% aproducţiei de tractoare care pot fi plasate pe piaţă, chiardacă nu îndeplinesc standardele actuale de mediu,decizia a fost să urmăm interesele României. Încondiţiile de faţă, România este avantajată în mod clarde o limită mai ridicată a acestei producţii, date fiindcriza economică, criza sectorului agricol naţional şidecalajul tehnologic.

4-545-500

Claudio Morganti (EFD), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, ho voluto esprimere ilmio giudizio positivo a questa relazione riguardantel'immissione sul mercato di trattori in regime diflessibilità poiché introduce misure adeguate,considerando molteplici aspetti. Da un lato si tienegiustamente conto del fatto che la crisi ha stravoltol'intero panorama economico e produttivo, compresoquindi anche il settore dei trattori: questa misura diflessibilità ne può permettere un rilancio immediato, conconseguenze positive anche per l'intera agricoltura.D'altro canto non si tratta di fare marcia indietroriguardo alla pur rilevante questione dell'inquinamento,ma solo di utilizzare un criterio votato al semplicebuonsenso. Questa è l'Europa che apprezziamo, ovverocapace di rispondere ad esigenze concrete, e modificarenel caso misure già prese, quando queste non sidimostrino più adeguate alle mutate situazioni.

4-545-625

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Pritariu šiai pateiktairezoliucijai. Siekiant įgyvendinti aplinkos apsaugostikslus, susijusius su išmetamais teršalais, manau, kadtraktorių išmetamų teršalų kiekis turėtų būti nustatomasatsižvelgiant į traktoriaus variklio galią. Tokiu būdu busužtikintas laipsniško teršalų kiekio mažinimo etapaisefektyvus įgyvendinimas. Sveikintina, kad į direktyvąyra įtraukta lankstumo schema, kuri palengvins perėjimąnuo vieno etapo prie kito. Ši schema bus taikomaatsižvelgiant į nevienodą technologijų plėtrą beiekonominės krizės sukeltus neigiamus padarinius. Taigibus tinkamai atsižvelgta tiek į ES gamintojų, tiek ir įūkininkų interesus. Gamintojai nebus apsunkintipapildoma našta ir turės pakankamai laiko pritaikytisavo produkciją prie kiekvieno etapo reikalavimų, oūkininkai galės pakeisti seniausius traktorius naujais,kurių varikliai terš mažiau. Atsižvelgiant į tai, manau,kad tikslinga padidinti dabar galiojančią 20 % metinėsapyvartos procentinę dalį iki 50 %. Toksreglamentavimas sudarys palankias sąlygas pramonėsekonominei plėtrai, o kartu išsaugos šiuo metu taikomąaplinkos apsaugos programą.

4-545-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Opresente relatório refere-se à proposta de directiva doParlamento Europeu e do Conselho que altera aDirectiva 2000/25/CE relativa às disposições aplicáveisaos tractores introduzidos no mercado ao abrigo doregime de flexibilidade. A directiva em apreço dizrespeito às emissões dos tractores agrícolas e propõeuma alteração meramente quantitativa à referidadirectiva, sem alterar os objectivos de protecção

ambiental, as condições de funcionamento e o períodode validade. Esta directiva é urgente pelo facto de incidirnum período que já teve início no dia 1 de Janeiro de2011 e, aspecto muito importante, pelas repercussõespositivas que se espera venha a ter no sector em questão.Todos estes factos devidamente fundamentados nopresente relatório influenciaram o meu voto favorável.

4-546

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, la proposta di modifica della direttiva2000/25/CE, riguardante le emissioni dei trattoriagricoli, riguarda solo il lato quantitativo, ma nonintacca né altera gli obiettivi prefissati per la tuteladell'ambiente, né intacca i termini di operatività escadenza. Questa direttiva affronta le emissioni dei gasdi scarico per i motori diesel installati nei trattori,stabilendo il livello massimo di emissioni, in funzionedella potenza del motore utilizzato, e organizza in fasitemporali successive il percorso di graduale riduzionedelle emissioni. Il 31 dicembre 2010 è terminata la faseA e dal 1° Gennaio 2011 é cominciata la fase B. I limitiassegnati nella fase appena avviata sono molto piùrigorosi dei precedenti. Proprio per agevolare questipassaggi di fase nella direttiva era stato introdotto un"regime di flessibilità", che consente ai produttori diimmettere sul mercato un quantitativo limitato di trattori,con motori tarati sui limiti di emissione consentiti nellafase precedente. La modifica consiste nel prevedere unaumento della percentuale di questi trattori dal 20 al50%. Per questi motivi e poiché il ritardo tecnologico ela crisi finanziaria mondiale non hanno consentitol'adeguamento di questi fattori, esprimo il mio votofavorevole.

4-547

Rovana Plumb (S&D), in writing. The directiveproposed by the Commission is certainly to bewelcomed. It respects the environmental protectionobjectives adopted some time ago by the EU. In view ofthe serious economic crisis, the Commission might havemade more radical proposals, such as a moratorium onthe directive, a change in the timing of the stages or aneven higher percentage of flexibility. However, theCommission has opted to introduce a measure which issimple, effective and timely and which will make itpossible: (a) for manufacturers in the EU to sell tractors,overcome the current difficult economic crisis, find newresources for research and comply with the limits laiddown by European law for environmental protectionpurposes; (b) for farmers to replace their oldest tractorswith new ones whose engines will be less polluting. Isupport the compromise as the flexibility scheme couldbe increased provisionally and exclusively in Stage IIIBor to three years where no subsequent stage exist; forthis period the level of flexibility could be maximum37.50% .

4-548

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Against. Although the agreement is slightly better thanthe original Commission proposal, the compromise stillwaters down existing legislation. The Greens/EFA votedagainst the committee report, did not support first

23-06-2011 147

reading agreement negotiations and consequentlyhavehas not co-signed the agreement submitted toplenary. Using the economic crisis as an excuse toweaken existing limit values (when they have alreadyentered into force) sets an unfortunate precedent forother EU environmental legislation, rewarding non-compliance and punishing those companies that havemade the necessary investments to comply with thelegislation in time. While the impact of this particularproposal on EU air quality is small, the issue of principleis important.

4-549

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Grazie Presidente,Ritengo che la proposta della Commissione in materia didisposizioni per i trattori immessi sul mercato in regimedi flessibilità preveda delle misure tempestive, semplicied efficaci. Permettere la vendita di una percentualemaggiore di trattori tarati secondo i vecchi limiti diemissioni, più permissivi, permetterà infatti di tutelaregli interessi economici di questo settore produttivostrategico, senza alterare gli obiettivi di tutelaambientale già programmati. Se questa richiesta nonfosse stata accolta, nella realtà dei fatti la situazionesarebbe peggiorata in maniera significativa. Oggi infattisiamo riusciti ad evitare il rischio che gli agricoltori,considerato il difficile momento economico, siritrovassero nella condizione di dover tenere più a lungodel dovuto i vecchi trattori, molto più inquinanti.

4-550

Oreste Rossi (EFD), per iscritto. Queste due propostedi modifica di direttive sono fondamentali per la tenutadelle imprese di produzione europee. La Commissioneha proposto una deroga pari al 50% rispetto ai mezziprodotti negli ultimi 5 anni all'interno dell'UE legata alritardo tecnologico che non permette di rispettare, se nona costi spropositati, le modifiche meccaniche necessariea passare alla nuova fase e conseguentemente alla crisieconomica che ha colpito il mercato dei trattori che vedeormai dal 2008 un calo annuo del 20%.

Noi avremmo voluto per ambedue le direttive accettarele proposte della Commissione in quanto l'impatto sulleemissioni sarebbe assolutamente trascurabile. Spiace chela posizione dei gruppi di sinistra e dell'on. Pietikäinensia contraria solo esclusivamente per questioni diprincipio e non tenga in minima considerazione il rischioche si correrebbe, non approvando queste deroghe, dichiusure delle nostre fabbriche e di relativa perdita diposti di lavoro.

Il compromesso finale raggiunto, a seguito dei triloghi,ha portato a un accordo in prima lettura del 40% dideroga per i trattori e del 37,5% per le macchine mobilinon stradali. Anche se non siamo soddisfatti, voteremo afavore delle direttive per i tempi estremamente ristrettiche, se non rispettati, comporterebbero l'inutilità dellestesse.

4-551

Rapport : Romana Jordan Cizelj (A7-0214/2011)

4-551-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo apresente proposta com as alterações do Grupo S&D. Aproposta da Comissão estabelece requisitos específicospara garantir que os Estados-Membros estabeleçam umquadro regulamentar nacional e organizacional eelaborem programas nacionais adequados para ocombustível irradiado e os resíduos radioactivos, a partirde sua geração, e o seu encaminhamento.

É fundamental impor uma proibição à exportação deresíduos e a possibilidade de a autoridade reguladoracompetente parar certas actividades no caso de a suaavaliação revelar que não são seguras. Os resíduosnucleares não recicláveis não devem ser exportados parapaíses terceiros. Precisamos de uma estratégiaresponsável e de meios adequados para eliminar todos osresíduos nucleares produzidos para fins energéticos, parapesquisa ou para aplicações médicas.

4-551-750

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Lenucléaire n'est pas l'avenir énergétique de la planète!L'avenir est dans le mix énergétique. Néanmoins, nousallons encore devoir gérer cette technologie pour aumoins quelques décennies (gérer le démantèlement descentrales, mais aussi les déchets radioactifs et lecombustible usé). Il faut bien comprendre que cesdéchets ont une vie qui s'étend sur des dizaines d'années!Etablir un cadre pour les Etats membres et renforcer lasurveillance des choix d'entreposage qui sont faits parles Etats : c'est aujourd'hui indispensable! J'ai donc votéla directive relative à la gestion de ces déchets. Même sile texte est perfectible et qu'un point important restepour moi problématique - la question de la définition dudéchet radioactif - j'estime qu'il faut que nous avancionsdans ce domaine, et qu'il ne sert à rien de nier lanécessité de traiter les déchets. J'ai aussi voté pour car lapossibilité d'exporter les déchets vers les pays tiers a étérejetée. C'était un point crucial ! Il serait tout à faitinadmissible que nous rendions possible l'exportation denos déchets les plus dangereux vers des pays extérieurs àl'UE, sur lesquels nous n'avons aucune certitude quantau niveau de sécurité dans le traitement et l'entreposagedes déchets sur le long terme!

4-551-875

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, nes atsakingas aplinkai bei žmonėmskenksmingų atliekų tvarkymas bei laikymas yraneabejotinai svarbus. Ypač dabar, kai po nelaimėsFukušimos atominėje elektrinėje yra svarstoma, kaipužtikrinti kuo didesnį atominių elektrinių saugumą, ir netdiskutuojama, ar nereikėtų apskritai atsisakyti tokioelektros energijos gamybos būdo Europoje. Šiuopranešimu Europos Parlamentas iš esmės pritarėKomisijos pasiūlymui dėl direktyvos, kurioje nustatomaES panaudoto branduolinio kuro ir radioaktyvių atliekųtvarkymo teisinė sistema. Pagal Komisijos siūlomąteisinę sistemą siekiama įpareigoti valstybes naressudaryti nacionalines panaudoto branduolinio kuro irradioaktyvių atliekų tvarkymo programas. EuroposParlamento pranešime yra siūlomi šie būsimosdirektyvos teksto patobulinimai: įtvirtinamasvadinamasis grįžtamumo principas, kuriuo remiantis

148 23-06-2011

būtų sukurta prieiga net ir prie giliojo geologiniolaidojimo būdu palaidotų atliekų tuo atveju, jei,pavyzdžiui, ateityje būtų sukurti tokių atliekų perdirbimobūdai. Pranešime taip pat siūloma numatyti griežtesnesfinansines prievoles valstybėms narėms, įpareigojant jasskirti išlaidų galimam atliekų tvarkymui, taip pat rezervųfinansavimui, taip pat siūloma sistema regioniniamsatliekų tvarkymo projektams valdyti.

4-552

Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. Ho votato afavore della relazione relativa alla gestione dei rifiutiradioattivi, perché contribuisce a costituire un corpuslegislativo omogeneo per garantire una gestione sicuravisto che da tempo il Parlamento chiedevaun’armonizzazione delle norme. Onorando il principio direversibilità, e' però necessario prevedere progetti esoluzioni tecniche per lo smaltimento definitivo,consentendo così un potenziale accesso ai rifiuti erecupero dei medesimi per ragioni tecniche o nel caso incui i progressi della scienza favorissero l’affermarsi dinuove soluzioni tecnologiche come la trasmutazione.Concordo con l’obiettivo della proposta di garantireadeguate risorse finanziarie per soddisfare i requisiti didisattivazione degli impianti nucleari e di assicurare latrasparenza della gestione. La responsabilità dellagestione sicura del combustibile esaurito e dei residuirimane in capo agli Stati Membri ma il rispetto diquest’obbligo si può conciliare con la ricerca diiniziative comuni volte ad una gestione condivisa inmateria di residui radioattivi all’interno di rigorosecondizioni opportunamente definite.

4-552-250

Rachida Dati (PPE), par écrit. – La proposition dedirective sur laquelle le Parlement européen étaitconsulté est un nouvel exemple de comment l'Europepeut agir de manière concrète pour protéger les citoyenseuropéens. Organiser une harmonisation des normesdans le domaine de la gestion du combustible usé et desdéchets radioactifs répond à une demande et unenécessité de renforcer la sûreté dans ce domaine. J'ai étéparticulièrement satisfaite de voir adopter uneproposition d'aller au-delà des principes fondamentauxde sûreté fixés par l'AIEA, pour imposer des normesencore plus strictes qui se fonderaient à la fois sur lespratiques réglementaires et opérationnelles les plusavancées et sur la meilleure technologie disponible.

4-552-500

Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Je me réjouis du votede ce rapport. Le renforcement des règles en matière desûreté et de sécurité nucléaires était une nécessité pourplusieurs raisons. Certes, en raison du grave accidentnucléaire survenu au Japon, mais aussi parce qu'à l'heureactuelle, les déchets radioactifs dits de 'Haute activité età vie longue' sont stockés de façon encore provisoire.Les combustibles usagés sont habituellement stockés defaçon sécurisée près des réacteurs, mais force est deconstater que, pour un stockage définitif, le niveau desécurité devrait être bien plus élevé. Il est donc de notreresponsabilité de réclamer une sécurité maximale! C'estpourquoi j'ai aussi voté pour l'amendement prévoyantd'interdire les installations de gestion des déchets

nucléaires dans les régions sismiques ou côtièresprésentant des risques importants de hausse du niveau dela mer et de tsunamis. Par ailleurs, je soutiens le principe« pollueur-payeur » et j'ai aussi voté en faveur del'amendement demandant une évaluation des coûts, unesurveillance, des comptes-rendus réguliers à laCommission européenne et la participation desparlements nationaux.

4-552-656

Proinsias De Rossa (S&D), in writing. I supportedthis Report on the proposal for a directive on themanagement of spent fuel and radioactive waste. Thecurrent directive only covers spent fuel storage facilitiesdirectly related to nuclear installations, the currentproposal intends to assure safety in the long term of themanagement of existing and future radioactive waste. Itis crucial that we work together to guarantee the highestpossible safety standards. Indeed, many generations tocome will remain at risk This Report calls on memberstates to accept common minimum standards, invest innew technologies and, importantly, to ban nuclear wasteexport to third countries.

4-552-687

Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – Lesévènements tragiques de Fukushima n'ont fait querenforcer la volonté du Parlement d'avoir une directiveforte et claire sur l'exportation et le traitement desdéchets nucléaires. Les exportations de déchetsnucléaires vers des pays situés hors de l'UE doivent êtreinterdites, et les exportations au sein de l'UE ne doiventêtre autorisées que via des accords bilatéraux. Il fautégalement des règles plus strictes pour la protection destravailleurs, un meilleur contrôle et le renforcement despouvoirs d'enquête des autorités compétentes pourpouvoir procéder régulièrement à des évaluations de lasûreté nucléaire, à des enquêtes et des contrôles. Enparallèle, la recherche sur des alternatives àl'enfouissement des déchets en profondeur devra êtreintensifiée. La question du nucléaire ne peut plus êtretraitée en ignorant l'opinion publique, qui y est de plusen plus défavorable. Nous devons avoir une politiquecommune des énergies renouvelables, développerd'autres sources d'énergie – sans pour autant se réfugierdans les énergies fossiles –, tout en veillant à garantirnotre autosuffisance.

4-552-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório sobre a gestão do combustívelirradiado e dos resíduos radioactivos, porque consideronecessária uma estratégia responsável e meiosadequados para dar resposta a todos os resíduosnucleares, sejam eles provenientes da produção deenergia, da investigação científica ou da medicina, etendo em conta que os resíduos nucleares não recicláveisnão devem ser exportados para países terceiros.

4-552-812

Diogo Feio (PPE), por escrito. A Directiva propostaestabelece o enquadramento jurídico europeu para agestão do combustível irradiado e dos resíduosradioactivos. Estabelece exigências específicas de modoa assegurar que os Estados-membros se dotam de meios

23-06-2011 149

regulamentares e organizacionais que lhes permitamlidar adequadamente com o problema. Dado que estaproposta se baseia no Tratado Euratom, o ParlamentoEuropeu é apenas consultado. Estamos perante umamatéria de elevada sensibilidade ambiental que requer amáxima atenção por parte dos decisores políticos e umacompanhamento sério e rigoroso da gestão destesresíduos. Os acontecimentos dramáticos de Fukushimalançaram sobre a questão uma urgência e umdramatismo que talvez devêssemos superar quandodiscutimos questões atinentes aos recursos energéticos.O clima emocional que se gerou, e que é compreensível,não me parece ser o melhor conselheiro em questõesdesta magnitude. Tal não significa, evidentemente, quenão devamos prosseguir uma política de controlo emonitorização estrita de tudo quanto envolva a energianuclear.

4-552-875

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Aproblemática da gestão do combustível irradiado e dosresíduos radioactivos é objecto de tratamento norelatório da colega Romana Jordan Cizeli, que acabámosde votar. Após a catástrofe de Fukushima esta questãoadquiriu acutilância inusitada pelas questões desegurança que lhe são imanentes. Aliás, há já algumtempo que o Parlamento Europeu vem exigindo aaprovação de uma directiva neste domínio. Os resíduosradioactivos merecem uma atenção reforçada, não só poruma questão de segurança dos trabalhadores que osmanuseiam, mas também do público em geral. Alémdisso, não podemos esquecer as consequênciasambientais provocadas por estes resíduos que atentamcontra a biodiversidade. Por isso, votei favoravelmenteesta proposta que visa implementar o princípio dopoluidor-pagador – que tarda em ser respeitado – eintroduz medidas restritivas à saída destes produtos parapaíses terceiros. Na realidade, é fundamentalconsciencializarmo-nos de que não podemos deixar estesproblemas para as gerações futuras. Congratulo-me pelaintrodução de um mecanismo financeiro de apoio àgestão destes resíduos de modo a eliminar a suaperigosidade e pela adopção de reguladores maisexigentes que evitem a violação da presente directiva.

4-553

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Komisiavydala v uplynulý november návrh smernice, ktorou sastanovuje právny rámec EÚ pre nakladanie s vyhoretýmpalivom a rádioaktívnym odpadom. V návrhu sústanovené konkrétne požiadavky, ktorými sa mázabezpečiť bezpečné zaobchádzanie a nakladanie svyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom od jehovytvorenia po jeho uloženie. Pri plánovaní koncepcie atechnického riešenia konečného uloženia, predovšetkýmhlbokého geologického uloženia vyhoretého paliva avysoko rádioaktívneho odpadu, by sa mala náležitezohľadniť zásada reverzibility. Cieľom je umožniťpotenciálny prístup k odpadu a jeho spätnú obnovu, či užz technických príčin, alebo v prípade, že pokrok vovýskume vytvorí priestor pre nové dlhodobejšietechnologické riešenia. Ukladanie odpadu do úložísk savšak za každých okolností musí vykonávať v súlade smedzinárodne prijatými bezpečnostnými normami,

požiadavkami a metodikou. V konečnom dôsledku právečlenské štáty nesú zodpovednosť za bezpečné nakladanies vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom, ktorývytvoria, vrátane jeho bezpečného ukladania. A hoci jerozhodujúce, aby každý členský štát vypracoval svojvlastný vnútroštátny program týkajúci sa vyhoretéhopaliva a rádioaktívneho odpadu, zaujímavou môže byťtiež alternatíva hľadať spoločné riešenia v rámci danejproblematiky. Zastávam ale názor, že takáto koncepciavšak nemôže byť za žiadnych okolností náhradoupodnecujúcou členské štáty k tomu, aby sa vyhýbalisvojim vnútroštátnym povinnostiam súvisiacimi snakladaním s rádioaktívnym odpadom.

4-554

Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la proposta di direttivavuole fare in modo che gli Stati membri istituiscano unquadro normativo e organizzativo nazionale ed elaborinoprogrammi nazionali adeguati relativi alla gestione delcombustibile esaurito e dei residui radioattivi, aprescindere dalle prospettive dell'energia nucleare edelle applicazioni in campo non energetico.

4-555

Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. Ogni annonell'Unione europea vengono prodotti 40 000 m3 diresidui radioattivi, di cui l'80% è costituito da residui adattività bassa con vita breve, il 5% da residui ad attivitàbassa con vita lunga e meno del 10% da residui ad altaattività. Dinanzi a questi dati, ritengo importantel'istituzione di un quadro normativo comunitario chedisciplini, con l'ausilio di programmi nazionali, il settoredella produzione e dello smaltimento del combustibileesaurito e dei residui radioattivi.

L'obiettivo di raggiungere uno smaltimento durevole dideterminate sostanze richiede un continuo monitoraggioe un progressivo raggiungimento di soluzionitecnologiche a lungo termine. Ecco perché concordo conla relatrice sul fatto che bisogna puntare sullareversibilità, sperando che presto la ricerca conduca auna definitiva trasmutazione del combustibile esaurito edei residui radioattivi per destinarli ad altri consumi. Difatto la ricerca e lo sviluppo tecnologico sono la chiavedi svolta di questo settore, che permetteranno un utilizzosicuro dell'energia nucleare, capace di far fronte allarichiesta di energia del settore alimentare, medico,industriale, agricolo, della ricerca e dell'istruzione.

Auspico, infine, che l'approvazione di questa relazionediventi un passo importante verso il traguardo di unpiano energetico europeo.

4-556

Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), napiśmie. Jako stały sprawozdawca w zakresie podstawyprawnej w Komisji Prawnej Parlamentu Europejskiego,chciałabym zwrócić uwagę na jeden aspektsprawozdania, mianowicie kwestię podstawy prawnej.Ze względu na kontrowersje, jakie budzi energianuklearna w dzisiejszych czasach, oraz na fakt, żesystem instytucjonalny UE uległ zmianie po wejściu wżycie Traktatu z Lizbony, uważam, że Parlament

150 23-06-2011

Europejski powinien być włączony w procespodejmowania decyzji w dziedzinie energii nuklearnej.Dlatego właśnie rekomendowałam art. 192 Traktatu oFunkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz art. 31 i 32Traktatu Euratom jako właściwą podstawę prawną dlatej dyrektywy. Niestety, z uwagi na zmiany wkalendarzu prac w Komisji Prawnej, moja opinia niezostała uwzględniona przez komisję przedmiotowowłaściwą ITRE, która minimalną większościąprzegłosowała Traktat Euratom jako jedyną podstawęprawną. Uważam, że stało się to ze szkodą dlaprzejrzystości procesu podejmowania decyzji w sprawietak ważnej dla obywateli UE jak energia nuklearna.

4-557

Estelle Grelier (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveurde ce rapport sur la gestion du combustible usé et desdéchets radioactifs pour envoyer un message clair auxEtats membres : le pollueur doit être tenu responsable deses déchets ! En effet, qu'il s'agisse de résidus résultantd'activités liées à la production d'électricité ou d'activitésdans d'autres domaines telle que la médecine, larecherche et l'industrie, l'exportation de déchetsradioactifs vers des pays tiers est une pratiqueirresponsable que le Parlement européen a condamnéepar l'adoption de ce rapport. Malgré le succès de ce vote,étant donné les implications transfrontalières pour lasûreté et la santé des citoyens européens, je regrette lerôle mineur accordé en matière nucléaire au Parlement,qui n'a qu'un simple pouvoir de consultation dans cedomaine. Grâce à un amendement du Groupe desSocialistes et Démocrates, ce rapport souligne lanécessité de trouver une nouvelle base juridique pour lalégislation dans le domaine du nucléaire afin que lesintérêts des citoyens européens soient mieux représentéssur des sujets les concernant si directement.

4-557-500

Roberto Gualtieri (S&D), per iscritto. La tragediadel terremoto in Giappone spinge l'Europa a una piùprofonda riflessione sulle conseguenze dell'utilizzo dellatecnologia nucleare, e del suo impatto in termini disicurezza per i cittadini europei; approvando la relazionesulla proposta di direttiva concernente la gestione delcombustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi, ilParlamento europeo dimostra di essere particolarmentesensibile a questo tema affermando una chiara volontà ditrovare soluzioni definitive e comuni allo stoccaggiodelle scorie nucleari in Europa.

Chiedendo standard minimi comuni a tutti gli Statimembri, si spingono i governi ad investire nelle nuovetecnologie, nella prospettiva di ottenere risultati concretie rapidi nello smaltimento di questi rifiuti altamentenocivi.

Esprimo dunque la mia soddisfazione per dueemendamenti proposti dal Gruppo S&D, attraverso cuiviene richiesto che il Parlamento sia in codecisione conil Consiglio per le materie riguardanti l’utilizzodell’energia nucleare e viene sancito il fondamentaledivieto di esportazione delle scorie nei paesi terzi,interdizione che dimostra la determinazione delParlamento ad assumersi le proprie responsabilità. Il

voto del Parlamento è quindi un ulteriore passo verso ilprogressivo allontanamento del nucleare, in favore disoluzioni energetiche sostenibili e sicure per i cittadini.

4-557-750

Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Suite à l'incidentde Fukushima au Japon, l'UE doit se doter de normes etde traités-cadres ambitieux en matière de nucléaire et depolitique énergétique. J'ai voté en faveur du rapportCizelj sur la gestion du combustible usé et des déchetsradioactifs provenant des secteurs énergétique, médicalou de la recherche. Les pays tiers ne sont pas les"poubelles" des Etats-Membres de l'UE. Je me réjouisque les députés aient adopté l'amendement du groupeS&D sur l'interdiction de l'exportation massive dedéchets dans les pays-tiers, sauf s'ils sont exportés pourrecyclage et réimportés ensuite dans l'UE. L'autorisationpour un Etat de l'UE d'exporter ses déchets vers un autreEtat-membre, seulement via un accord bilatéral, donneun cadre nécessaire de sûreté nucléaire etenvironnementale. Je me félicite que le Parlement se soitopposé au stockage de ces déchets dans les zonessismiques et que les pouvoirs des autorités nationalesaient été renforcés. Même si la position du Parlement enmatière de révision du Traité Euratom n'a que valeur deconsultation, les députés ont envoyé un message clair auConseil : l'UE doit se doter de moyens appropriés afin dedévelopper une politique énergétique responsable àléguer aux futures générations.

4-557-875

Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. The horrorsat Fukushima have served to highlight the unavoidabledangers of the nuclear industry. My party has longcampaigned against Scotland being used as a nucleardumping ground for other countries and one of the firstacts of the SNP Scottish Government was to withdrawScotland from the UK position of deep geologicaldisposal. Whilst today’s vote could have gone muchfurther, I welcome colleagues’ decision to reject thedumping of nuclear waste in third countries.

4-557-937

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi yra nustatoma ES panaudotobranduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymoteisinė sistema. Pasiūlyme išdėstyti specialūsreikalavimai siekiant užtikrinti, kad valstybės narėsnustatytų nacionalinę reguliavimo ir organizacinęsistemą ir parengtų tinkamas nacionalines panaudotobranduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo,pradedant jų susidarymu ir baigiant laidojimu,programas. Panaudoto branduolinio kuro ir branduoliniųatliekų tvarkymas yra itin svarbus tiek aplinkos, tiekvisuomenės saugumui. Tačiau saugumo mes negalimeužtikrinti be tinkamo finansavimo, todėl manau, kadtokių atominių elektrinių kaip Ignalinos uždarymas turibūti ne vienos valstybės narės, šiuo atveju Lietuvos,rūpestis, bet ir visos Europos.

4-558

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Ich habe meineVorbehalte hinsichtlich der Handhabung radioaktiverAbfälle, denn die vorliegende Initiative enthält zwareinige Ansätze, ist aber nicht geeignet, das grundlegende

23-06-2011 151

Problem zu lösen, weshalb ich mich der Stimmeenthalten habe. Obwohl die Atomindustrie seit fünfJahrzehnten nach Lösungen für die radioaktiven Abfällesucht, stehen wir hier nach wie vor am Anfang.Atomabfälle werden in millionenteuren – vomSteuerzahler finanzierten – Transporten, die ein hohesRisiko an Pannen bergen, kreuz und quer durch Europatransportiert. Eine gefahrlose Lagerung für Jahrtausendeist unmöglich und führt das Argument vom sauberenund billigen Atomstrom ad absurdum. Besonders riskantsind auch Atommülllager im unmittelbaren Umfeld vonAKWs und/oder in erdbebengefährdeten Gebieten. ImFall des Lagers Krsko treffen besorgniserregenderweisesogar beide Faktoren zu.

4-558-500

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Ich habe schon voreiniger Zeit einen Antrag für mehr Sicherheit vonAtomreaktoren im Donauraum erarbeitet. Denn imDonauraum, also im Herzen Europas, stehen einige dergefährlichsten Reaktoren: Temelin, Bohunice,Mochovce, Dukovany, Paks. Die großteils veralteteBauart führt zu mangelhaften Sicherheitsstandards.Immer wieder kommt es zu gefährlichen Vorfällen, diedann meist unter den Tisch gekehrt werden. DieNachbarländer, wie etwa Österreich, werden oft nichteinmal in Kenntnis gesetzt. Auch bei den UVP-Verfahren werden die Anrainerstaaten unzureichend bisgar nicht gehört. Allerdings werden mittlerweileimmerhin Mittel zur Erarbeitung und Finanzierung vonKonzepten zur Stilllegung für Leistungsreaktorenbereitgestellt. Daher hab ich mich enthalten.

4-558-625

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Reikia dėti visaspastangas, kad būtų priimami saugiausi sprendimaibranduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymosrityje. Avarija Fukušimos atominėje elektrinėje parodė,kad radioaktyviųjų atliekų laidojimas, išlieka sudėtingas,rizikingas procesas, galintis sukelti itin skaudžiasneigiamas pasekmes. Todėl nuolatos turi vyktibranduolinės saugos vertinimai, tyrimai ir kontrolė.Turime nuolatos keistis gerąja patirtimi šioje srityjevisos ES mastu. Negalima leisti, kad iškiltų pavojusžmonių sveikatai, aplinkos apsaugai. Labai svarbu, kadvalstybės narės nustatytų nacionalinę reguliavimo irorganizacinę sistemą bei parengtų panaudotobranduolinio kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo,nuo jų susidarymo iki laidojimo, programas.Atsižvelgiant į saugumo ir ekonomiškumo principus,manau, kad valstybės narės gali bendrai naudotipanaudoto kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymoįrenginius, tačiau toks naudojimas turi būti pagrįstasabiejų šalių susitarimu. Tokiu būdu valstybės narės galėspasinaudoti palankiais geologiniais ir techniniaiskonkrečios teritorijos privalumais ir pasidalyti bendroprojekto finansinę naštą. Pažymėtina, kad panaudotobranduolinio kuro baseinai kelia didelę riziką ir pavojų,todėl visas nepanaudotas kuras turi būti kuo greičiauperkeltas į sausojo tipo saugyklas.

4-558-750

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. EmNovembro de 2010, a Comissão publicou uma proposta

de directiva que estabelece um quadro jurídico da UEpara a gestão de combustível irradiado e de resíduosradioactivos. Propõe-se que os Estados-Membrosestabeleçam um quadro regulamentar e organizativonacional e elaborem programas nacionais adequadospara a gestão de combustível irradiado e de resíduosradioactivos, desde a sua geração até à sua eliminação. Aproposta da Comissão foi bem recebida uma vez que foiconcebida de acordo com os princípios já aplicados anível internacional, alicerçando as suas propostas emabordagens já adoptadas nos Estados-Membros maisavançados e proporcionando um enquadramento parauma gestão mais responsável, incluindo: (i) um quadronacional assente numa clara divisão de deveres eresponsabilidades entre os intervenientes, (ii) umprograma nacional que garante marcos, prazos e clarezano processo de tomada de decisões relativo a resíduosnucleares, e (iii) regras equilibradas em matéria detransparência e informação, supervisão e controlo.Acompanho as preocupações levantadas referentes aosefeitos potencialmente desastrosos de erros humanos nagestão de resíduos radioactivos e de combustívelirradiado, salientando a necessidade de que se apliquemnormas estritas quanto à formação, segurança no local detrabalho e à inspecção por instâncias independentes.

4-559

Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. Care colleghe ecari colleghi, La proposta di direttiva presentata dallaCommissione che stabilisce un quadro normativodell'UE riguardante la gestione del combustibile esauritoe dei residui radioattivi. Fissando dei requisiti affinchégli Stati membri possano stabilire un quadroorganizzativo e normativo nazionale, in modo da poterelaborare adeguati programmi nazionali per la gestionedel combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi, dallaloro generazione al loro smaltimento. La proposta èbasata sul trattato Euratom, e in particolare, ci si é basatisulle linee guida fornite nella relazione "Valutazionedell'Euratom - 50 anni di politica europea in materia dienergia nucleare". Tra gli emendamenti proposti nelprogetto di relazione all'esame dei membri dellacommissione, il relatore individua quattro prioritàprincipali. La prima risulta essere, la previsione diprogetti e soluzioni tecniche per lo smaltimentodefinitivo, in particolare lo smaltimento geologico inprofondità. La seconda risulta essere, quella di garantirel'accantonamento delle risorse finanziarie destinate asoddisfare i requisiti di disattivazione degli impiantinucleari e lo smaltimento delle scorie. La terza riguardalo sviluppo di impianti di smaltimento regionale. Mentrel'ultima tratta della trasparenza e partecipazione delpubblico. Per questi motivi esprimo il mio votofavorevole alla proposta di direttiva.

4-560

Rovana Plumb (S&D), în scris. Prezenta propunerede directivă instituie cadrul juridic al UE privindgestionarea combustibilului nuclear uzat şi a deşeurilorradioactive şi revizuieşte propunerea Comisiei pentru odirectivă a Consiliului (Euratom) privind gestionareacombustibilului nuclear uzat şi a deşeurilor radioactive.

152 23-06-2011

Gestionarea durabilă a deşeurilor radioactive şi acombustibilului uzat trebuie să cuprindă tot ciclul deviaţă al deşeurilor (de la generare, la depozitareatemporară sau finală, precum şi în perioada post-închidere a depozitelor) şi refacerea mediului. În totacest timp trebuie o monitorizare atentă a factorilor demediu pe perioada depozitării/stocării deşeurilor,precum şi pe parcursul transportului acestora şi alproduselor obţinute prin reciclarea combustibililor uzaţi.Toate aceste măsuri trebuie respectate pentru a asigurasiguranţa sănătăţii şi protejarea mediului.

4-560-500

Phil Prendergast (S&D), in writing. This reporthighlights a serious flaw in EU governance that must beaddressed as soon as possible. Member States withnuclear power enjoy a competitive advantage over statesthat are nuclear-free. However, states adjacent tocountries with nuclear power plants can be adverselyaffected by their neighbour. It will be recalled that in thepast carbon emissions from some Member States createdacid rain in other countries. Also nuclear fallout fromChernobyl affected EU states. This is the case in Ireland,where Sellafield – one of the world’s biggest nuclearreprocessing plants – has been contaminating the IrishSea to the detriment of Ireland since the 1950s. Apartfrom the threat of accident or terrorist attack, there isalso considerable evidence of adverse health effectsalong Ireland’s eastern seaboard attributed to Sellafielddischarges. Europe has been using nuclear technologyfor more than 60 years and still there is no policy onmanagement and disposal of nuclear waste. The 12thCongress of the International Radiation ProtectionAssociation called for a regional approach to thetransport of nuclear waste. The industry and Parliamentshould recognise that disposal and reprocessing is also atransnational policy area that cannot be left to individualMember States.

4-561

Fiorello Provera (EFD), per iscritto. Questa direttivavuole fare in modo che gli Stati membri istituiscano unquadro normativo e organizzativo nazionale ed elaborinoprogrammi nazionali adeguati relativi alla gestione delcombustibile esaurito e dei residui radioattivi, aprescindere dalle prospettive dell'energia nucleare edelle applicazioni in campo non energetico.

È condivisibile la posizione della Commissione secondola quale spetta agli Stati membri la responsabilità dellagestione sicura, compreso lo smaltimento, delcombustibile esaurito e dei residui radioattivi da loroprodotti, sviluppando propri programmi. Sono invecediscutibili molti degli emendamenti incorporati nel testo.In un tema delicato come questo, è indispensabile lamassima trasparenza e informazione dei cittadini, manon è possibile vincolare scelte di questo tipo allapartecipazione del pubblico ai processi decisionali.Senza stabilire regole precise, infatti, rischiamo di nonprendere le decisioni necessarie per la gestione delcombustibile esaurito e dei residui radioattivi. Per questomotivo non posso sostenere questa relazione.

4-562

Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Il était importantque le Parlement européen émette un avis sur la révisionde la directive sur les déchets radioactifs. C'est un signede responsabilité et de maturité que de savoir passer soussilence ses divergences sur le maintien ou la sortie dunucléaire et de décliner une politique efficaced'enfouissement des déchets nucléaires. C'est le premierenseignement du vote d'aujourd'hui. A l'évidence, lasécurité nucléaire c'est aussi le renforcement des règlesen matière de sûreté et de sécurité nucléaires dans lescénario post-Fukushima. Je me félicite en particulier del'adoption des amendements 124 et 130 qui demandentrespectivement l'interdiction des installations de gestiondes déchets nucléaires dans les régions sismiques oucôtières à risques ainsi que l'élaboration d'unargumentaire de sûreté accompagnant toute activité degestion des déchets radioactifs. Il reste à souhaiter queles Ministres européens de l'énergie entendront cemessage fort en faveur d'une culture de la sécurité. Celapasse nécessairement par la priorité donnée auxsolutions d'enfouissement profond, tel le stockagedéfinitif en roche sèche ou le stockage définitif dans descavités profondes (3 000 à 5 000 mètres de profondeur),encore à l'étude. Et le recours comme solution ultime autransport des déchets hautement radioactifs.

4-563

Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Nous sommesamenés à nous prononcer sur une proposition dedirective relative aux déchets nucléaires fondée sur letraité Euratom, donc notre Assemblée n'a sur ce textequ'un avis consultatif et je le regrette. J'ose espérer quele Conseil prendra notre position dûment enconsidération. L'une des questions les plus controverséesdans le débat est la possibilité d'autoriser ou non lesexportations de déchets nucléaires vers des pays situéshors de l'UE. J'ai clairement soutenu l'option d'interdireles exportations vers les pays tiers, contrairement à cequi avait été proposé initialement. J'ai également soutenula proposition de ne permettre les exportations dedéchets que pour le recyclage, et à la seule conditionqu'ils soient ensuite réimportés dans l'UE. Cette positiona été soutenue par une majorité, et je m'en réjouis. Parailleurs, j'insiste pour les travailleurs impliqués dans lagestion des déchets radioactifs, de leur production à leurélimination, reçoivent une protection et une formationadéquates. Contrairement à la Commission, quiconsidère pour sa part que le stockage géologiqueprofond est l'option la plus sûre pour les déchetshautement radioactifs, je pense qu'il faut soutenir etintensifier la recherche sur des alternatives à cetenfouissement des déchets en profondeur.

4-564

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Abstain. While the outcome of today’s vote is certainly alot better than was expected, the proposed rules remainfar too weak and fall far short of addressing the very realconcerns with nuclear waste. These rules aim to create aperception that the problems of nuclear waste are solved,but nothing could be further from the truth.Significantly, the rules do not apply to nuclear wastefrom military use, waste from uranium mining or spentfuel that is to be sent for reprocessing. It is a huge source

23-06-2011 153

of relief that MEPs rejected a proposal to export nuclearwaste to third countries, however. It is outrageous tosuggest that, because we cannot solve the problem ofnuclear waste ourselves, it is OK to dump our nuclearwaste in other countries. Hopefully this vote willconvince those governments that are pushing export as asolution to drop this approach. Importantly, a Greenamendment calling for the storage of nuclear waste inseismic areas to be banned was passed. The ongoingdisaster in Fukushima should be a wake-up call on thehuge risks involved with storing nuclear waste and wewelcome that MEPs have heeded this call.

4-565

Peter Skinner (S&D), in writing. President, I havevoted on the Jordan Cizelj report in a way in which Ibelieve was the most responsible regarding Europe’sfuture energy concerns. I am referring to the fact thatroughly 15% of the EU’s current energy supply comesfrom nuclear energy. This is huge chunk of our energydemand, a demand which is projected to increase in thecoming decades. It is therefore essential that thissignificant section of our energy supply should not betaken hostage to fear and panic in the wake of theFukushima incident. President I fear that these concernshave been exacerbated for political ends by certainfactions here and elsewhere in Europe and I wish tomake a clear stance regarding our future energy mix thatis free from fear and panic and approaches the subject ofnuclear energy based on science and evidence. I wouldlike to thank the rapporteur and my friend and colleagueMs Edit Herczog for all their efforts on this. The fact isthat nuclear energy and nuclear research will be a part offuture energy demand and that is’s why I’ve I havevoted the way I did in order to ensure that the waste andspent fuel is dealt with in the appropriate way. Thankyou

4-566

Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Ik onthield mijbij de stemming over het Cizelj-rapport, nav. eenvoorstel van de Europese Commissie dat regels opsteltover het beheer van radioactief afval. Waarom? Ikstemde niet tegen omdat deze uitkomstEnergiecommissaris Oettinger de kans biedt bij zijnoorspronkelijke voorstel te blijven en de export vanradioactief materiaal naar derde landen te verbieden. Dittegen de zin in van een aantal lidstaten die dat bestaandeverbod op deze export graag willen opheffen. Goedwetende dat het niveau van degelijk bestuur ofmilieubewustzijn, laat staan een strengeveiligheidscultuur rond nucleaire zaken, in veelontwikkelingslanden niet of beperkt aanwezig is, lijkthet me totaal onverantwoord om dergelijke export toe testaan. Bovendien moet Europa zelf het eigen nucleaireafval beheren als de EU zo nodig nucleaire energie wil.Wat sommige lidstaten willen, grens aan Europeseoverheidscriminaliteit. Te betreuren is dat export vangebruikte nucleaire brandstof naar Rusland en Oekraïnevoor opwerking niet verboden wordt. Maar de Europesegroenen zijn wel blij dat een meerderheid van het EPverdere export verwierp en een groen amendementgoedkeurde dat het opslaan van radioactief afval inseismologische gebieden verbiedt. Maar ik kon ook niet

voor dit rapport stemmen omdat de voorgestelde regelsveel te zwak zijn.

4-566-500

Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. Am votatpentru Raportul referitor la propunerea de directivă aConsiliului privind gestionarea combustibilului nuclearuzat şi a deşeurilor radioactive, deoarece de corectagestionare a combustibilului uzat şi a deşeurilorradioactive depinde securitatea nucleară în UE.Responsabilitatea finală pentru gestionareacombustibilului uzat şi a deşeurilor radioactive revinestatelor membre. Acestea trebuie să se asigure căinformaţiile privind gestionarea combustibilului uzat şi adeşeurilor radioactive sunt puse la dispoziţia autorităţilorlocale şi regionale interesate, a lucrătorilor şi apopulaţiei şi că acestea participă în mod efectiv laprocesul decizional aferent. Comisia şi statele membretrebuie să asigure resursele financiare adecvate, petermen lung, pentru activităţile şi instalaţiile necesaregestionării combustibilului uzat şi a deşeurilor.

Prin amendamentele depuse am solicitat planuri deeducaţie şi formare profesională pentru a menţine şidezvolta expertiza şi aptitudinile necesare gestionăriicombustibilului uzat şi a deşeurilor radioactive. Considercă o forţă de muncă bine pregătită şi asigurarea decondiţii de muncă adecvate contribuie la creştereasecurităţii nucleare. Nu susţin interzicerea exportului dedeşeuri radioactive, dar solicit ca toate contractelespecifice încheiate între state membre şi terţe ţări sărespecte Recomandarea 2008/956/Euratom privindcriteriile aplicabile exportului de deşeuri radioactive şide combustibil uzat în ţările terţe.

4-567

Rapport : Francesca Balzani (A7-0230/2011)

4-567-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo aprincipal mensagem política do relatório preliminar, quesustenta que o orçamento da UE tem um papelfundamental a desempenhar na ajuda à recuperação dosEstados-Membros da UE relativamente à criseeconómica e social, no sentido de se promover ocrescimento e o emprego.

Por outro lado, este relatório recusa que se façaexclusivamente uma abordagem no sentido de sepromover a austeridade para resolver os problemaseconómicos da UE. Não posso deixar de notar que sãonecessários mais investimentos para ajudar naimplementação da Estratégia Europa 2020, e esterelatório sublinha essa carência.

Por fim, sublinho a nota importante, dirigida aoConselho, no sentido de pressionar o órgão a não fazermeros cortes aritméticos e a que, caso o faça, tenha deexplicar que prioridades foram estabelecidas.

4-568

Marta Andreasen (EFD), in writing. I voted againstthe Balzani report on the mandate for the triloguenegotiations from the Budget Committee because itwants to increase the EU budget for 2012 by 3.7% for

154 23-06-2011

commitments and 4.9% for payments. I could not vote infavour of the Conservative Party amendment to freezethe budget at 2011 levels because I firmly believe it is areduction that is needed, and their stand represents aweak starting point for negotiations.

4-569

Gerard Batten (EFD), in writing. I voted against theBalzani report on the mandate for the triloguenegotiations from the Budget Committee because itwants to increase the EU budget for 2012 by 3.7% forcommitments and 4.9% for payments. I could not vote infavour of the Conservative Party amendment to freezethe budget at 2011 levels because I firmly believe it is areduction that is needed, and their stand represents aweak starting point for negotiations.

4-569-500

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Commentet à quel point doit-on financer ITER? Le sujet revientrégulièrement à l'agenda du PE. De nouveau, àl'occasion d'un vote sur le budget 2012, il en a étéquestion. Alors que le coût du projet a augmenté defaçon exponentielle depuis son lancement en 2006,passant de 6 à 16 milliards d'euros, j'estime qu'il doitdésormais continuer avec les moyens à disposition! Pasun euro de plus ne devrait être ajouté à ITER: j'ai doncvoté les amendements contre une hausse de dépensespour ITER mais ils n'ont malheureusement pas étéadoptés, faute de majorité. Si la recherche -à la foisfusion et fission- est une bonne chose (même si elle doitêtre diversifiée), je regrette vivement la hausse descrédits (encore 700 000 euros pour 2012) ainsi que lebricolage financier prévu qui conduirait à vider unepartie du budget européen de la recherche pour financerseulement ITER. Sans compter que des coupesbudgétaires sont prévues dans ce domaine, ce qui ne feraqu'aggraver le déséquilibre entre les dépenses derecherche consacrées au nucléaire et celles réalisées dansle domaine des énergies renouvelables! Un rééquilibrageentre les deux est pourtant indispensable,particulièrement en France où près de 80% du budgetrecherche est toujours consacré au nucléaire!

4-569-750

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiopranešimo, nes juo yra nubrėžiamos Europos Sąjungos2012 m. biudžeto sudarymo gairės bei suteikiamiįgaliojimai Europos Parlamento nariams atstovautiEuropos Parlamentui trišalėse derybose su Taryba irEuropos Komisija dėl 2012 metų biudžeto projekto.Pranešime yra pabrėžiama, jog kitų metų biudžetas turibūti sudaromas taip, kad padėtų Europai kuo greičiauatsigauti po ekonominės ir socialinės krizės. Dėl šiospriežasties valstybės narės yra skatinamos ir toliau tęstiinvesticijas į tas sritis, kurios intensyvina augimą beiužimtumą, tačiau taip pat pažymima, kad EuroposSąjungos biudžetas turėtų paremti valstybių nariųbendrai dedamas pastangas konsoliduoti nacionaliniusbiudžetus ekonominių sunkumų laikais. Pranešime yraskatinama tęsti investicijas į jaunimo švietimą, judumąbei užimtumą, smulkaus verslo palaikymą bei skatinimą,mokslines inovacijas, socialinę integraciją bei skurdomažinimą.

4-570

John Bufton (EFD), in writing. I voted against theBalzani report on the mandate for the triloguenegotiations from the Budget Committee because itwants to increase the EU budget for 2012 by 3.7% forcommitments and 4.9% for payments. I could not vote infavour of the Conservative Party amendment to freezethe budget at 2011 levels because I firmly believe it is areduction that is needed, and their stand represents aweak starting point for negotiations.

4-570-500

Lena Ek, Marit Paulsen, Olle Schmidt och CeciliaWikström (ALDE), skriftlig. Att helt abrupt minskaeller frysa nästa års EU-budget vore inte ansvarsfullt. Vihar därför valt att rösta emot de förslag som krävt detta.Däremot ställer vi oss bakom kravet på en utgiftsöversynav alla verksamhetsområden för att se till att alla utgifterger valuta för pengarna med avsikt att fastställa möjligabesparingar. Vi anser vidare att man i första hand böromfördela existerande medel innan man kräver nya. Dådetta förslag emellertid inte vann gehör valde vi att lägganer våra röster i slutomröstningen.

4-570-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório relativo ao trílogo sobre oprojecto de orçamento para o exercício de 2012 porque oorçamento da União Europeia deve alavancar arecuperação da crise económica e social nos Estados-Membros, através da promoção do crescimento e doemprego e do investimento imprescindível àconcretização dos objectivos da Estratégia UE 2020.

4-570-875

Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, MaritaUlvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. Vi harvalt att rösta för betänkandet om mandatet förtrepartsmötet om förslaget till budget för 2012. Vi anserdet mycket viktigt att arbetet med EU 2020 strateginstartas omedelbart och att strategin ges tillräckligafinansiella resurser så att inte misslyckandet medLissabonstrategin upprepas. Vi anser det också viktigtatt EU har de resurser som krävs för att klara av dess nyauppgifter i Lissabonfördraget.

Vi håller inte med om att nivån på utbetalningarna urEU:s budget bör frysas under 2012, varför vi inte stödjerändringsförslag 16. Utbetalningarna baseras på tidigareårs budgetbeslut om åtaganden, nivån på betalningarnaär därför endast en konsekvens av tidigare utfästelser.Det som EU utlovat, måste unionen ocksåofrånkomligen betala. Vi är samtidigt angelägna om attockså EU för en ansvarsfull budgetpolitik ochvälkomnar därför skrivningarna om att också fortsätta attidentifiera och utvärdera negativa prioriteringar.

Vi vill emellertid påpeka att vi inte anser det nödvändigtmed fortsatt EU-stöd till programmen för "frukt iskolan" och "stöd till de sämst ställda", då vi anser attåtgärderna inom dessa program bättre utförs på nationellnivå. Vi håller heller inte med om att insatser föromställning mot ett mer miljöanpassat ochhållbart jordbruk endast kan vidtas utan

23-06-2011 155

att konkurrenskraften hos EU:s jordbrukare försämras.Om dessa delar gick det dessvärre inte att rösta separat.

4-571

Nigel Farage (EFD), in writing. I voted against theBalzani report on the mandate for the triloguenegotiations from the Budget Committee because itwants to increase the EU budget for 2012 by 3.7% forcommitments and 4.9% for payments. I could not vote infavour of the Conservative Party amendment to freezethe budget at 2011 levels because I firmly believe it is areduction that is needed, and their stand represents aweak starting point for negotiations.

4-571-250

Diogo Feio (PPE), por escrito. A estratégia europeiapara um crescimento sustentável e inclusivo permaneceno topo das suas preocupações e não pode deixar deestar presente na preparação do orçamento comunitáriopara o exercício de 2012. O papel reservado às pequenase médias empresas é extremamente relevante, uma vezque são quem melhor permitirá alavancar semelhantetipo de crescimento. Este orçamento surge nummomento de especial dificuldade face à crise sentidapelos países periféricos, entre os quais Portugal, e podeter um papel relevante no modo como estes conduzem osseus esforços para retomar o caminho da estabilidadefinanceira e da sanação das contas públicas. De igualmodo, novas áreas de competência como as relacionadascom o espaço de Liberdade, Segurança e Justiçareclamam o fortalecimento dos seus meios e da suacapacidade de acção. O modo como os conflitos noMediterrâneo se irão desenvolver pode justificar meiosacrescidos para fazer face às suas consequências. Desejoque o trílogo para o orçamento de 2012 decorra numclima construtivo e que não deixe de ter presente asprincipais carências e preocupações dos europeus e,também, que concorra para dotar a União dos meiosadequados a cumprir adequadamente as suas atribuiçõese as competências que delas decorrem.

4-571-500

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Pretende-se que a UE 2020 guie, desde já, o orçamentopara 2012. Note-se que a implementação desta estratégiaexigirá, até 2020, um volume enorme de investimentosorientados para o futuro, estimado em cerca de 1 800 milmilhões de euros. Devemos, desde já, procurar melhoraros níveis de educação, fomentar a inclusão social,nomeadamente através da redução da pobreza, efomentar o desenvolvimento de uma sociedade doconhecimento baseada na capacidade científica etecnológica global da UE. Assim, é necessário apoiar ainvestigação, o desenvolvimento, a inovação e as PME.O montante do projecto de orçamento da UE para 2012,tal como proposto pela Comissão, é de 147 435 milhõesde euros em dotações para autorizações e de 132 738milhões de euros em dotações para pagamentos. Estesmontantes representam, respectivamente, 1,12 % e1,01% do rendimento nacional bruto (RNB) da UEprevisto para 2012. Registe-se que a taxa de inflaçãoanual da UE-27 está estimada em 2,7 % para 2011, o quesignifica que os aumentos nominais de 3,7 % emdespesas de autorização e 4,9% em despesas de

pagamentos para 2012 são, em termos reais e emcomparação com 2011, de 1 % e 2,2 %, respectivamente.

4-572

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Não éaceitável sujeitar uma vez mais a estratégia orçamentalda UE (desta vez para 2012) aos objectivos dadenominada Estratégia UE 2020, herdeira da falhadaEstratégia de Lisboa cujos anunciados objectivos deredução da pobreza e de criação de emprego nãopassaram de propaganda.

A situação concreta de países como Portugal demonstra-o, com mais pessoas em situação de pobreza, maisdesemprego e aumento das desigualdades. O projecto deOrçamento para 2012 deve ter esta realidade em conta,apoiando a produção em cada Estado-Membro, a criaçãode riqueza, o combate ao desemprego e à criação deemprego com direitos, o combate às desigualdadessociais e à pobreza, a defesa e a promoção dos serviçospúblicos.

As orientações para o orçamento, assumidas pelamaioria do PE, são inteiramente conformes com adinâmica do Semestre Europeu, procurando imporajustamentos estruturais de conteúdo neoliberal. Éinaceitável que perante a gravíssima crise que afecta aseconomias mais vulneráveis da UE, se persista emexigências incomportáveis relativamente ao co-financiamento para utilização dos Fundos comunitários,designadamente dos Fundos Estruturais. Por isso, temosdefendido a supressão ou a substancial redução, até ummáximo de 10%, da comparticipação nacional.

Por tudo isto votámos contra.

4-573

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Consideramos inaceitável a sujeição, uma vez mais, doorçamento da União Europeia (desta vez, para 2012) aosobjectivos da denominada Estratégia UE 2020, herdeirada falhada Estratégia de Lisboa cujos anunciadosobjectivos de redução da pobreza e de criação deemprego não passaram de propaganda. A situaçãoconcreta de países como Portugal demonstra-o, commais pessoas em situação de pobreza, mais desempregoe aumento das desigualdades.

As orientações para o orçamento, assumidas pelamaioria do PE, estão inteiramente conformes com adinâmica do Semestre Europeu, procurando imporajustamentos estruturais de conteúdo neoliberal. Éinaceitável que perante a gravíssima crise que afecta aseconomias mais vulneráveis da UE, se persista emexigências incomportáveis relativamente ao co-financiamento para utilização dos Fundos comunitários,designadamente dos Fundos Estruturais. Por isso, temosdefendido a supressão ou a substancial redução, até ummáximo de 10%, da comparticipação nacional.

O projecto de Orçamento para 2012 deve ter estarealidade em conta, apoiando a produção em cadaEstado-Membro, a criação de riqueza, o combate aodesemprego e à criação de emprego com direitos, o

156 23-06-2011

combate contra as desigualdades sociais e a pobreza, adefesa e promoção dos serviços públicos.

4-574

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Zníženieverejných investícií členskými štátmi vo vybranýchoblastiach nie je vhodným riešením, keďže boj EÚ ajednotlivých národných štátov proti kríze šetrením nie jepráve najschodnejší postup. Ak máme naozaj záujem aúmysel obnoviť ekonomický rast a zamestnanosť, akchceme skutočne realizovať Stratégiu Európa 2020, taksa tempo rastu verejných investícií musí radikálnezrýchliť. Okrem Stratégie Európa 2020 by to bolo plne vsúlade aj s európskym semestrom. Ten má okrem inéhoslúžiť na to, aby sa národné rozpočty členských štátov arozpočet EÚ vzájomne dopĺňali a synergicky pôsobilismerom k plneniu uvedených cieľov. Komisia má všaksklon odsúvať potrebný veľký skok z hľadiskaspoločného finančného úsilia na obdobie viacročnéhofinančného rámca po roku 2013. Takýto postoj ale vážneohrozí dosiahnutie hlavných cieľov do roku 2020. Jepreto žiaduce, aby Komisia jednoznačne tento svojpostoj prehodnotila.

4-575

Jiří Havel (S&D), písemně. Návrh evropskéhorozpočtu na rok 2012 bude teprve druhým po vstupuLisabonské smlouvy v platnost. Po loňskémkomplikovaném vyjednávání se dá očekávat, že i letosbude rozpočtový boj tvrdý až do poslední chvíle. Avšakten pravý institucionální boj začne teprve potom, ažUnie bude rozhodovat o novém víceletém finančnímrámci. Právě proto bude při přípravě současného trialogupotřeba klást důraz na lepší koordinaci mezi všemiúčastníky vyjednávacího procesu, aby evropský rozpočetmohl dostatečně zajistit zdroje k plnění cílů strategieEvropa 2020. Tyto cíle podporují inteligentní, udržitelnýa začleňující růst a tím pádem investice do vytvářenídůstojných zaměstnání. Mohu jednoznačně souhlasit sprioritami vytyčenými paní zpravodajkou Balzani. Takése domnívám, že rozpočet EU by měl plnit úlohu jakohlavní mechanismus pro posílení a obnovení růstu azaměstnanosti. Chtěl bych dále také zdůraznit, že závěrypaní zpravodajky jsou v plném souladu s dynamikouevropského semestru, který jako nový nástroj proposílení evropské správy ekonomických záležitostí máza cíl zvýšení soudržnosti a doplňkovosti a takékoordinaci rozpočtu EU a vnitrostátních rozpočtů přirealizaci společných unijních investic kvůli dosažení cílůstrategii Evropa 2020.

4-575-250

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi reikia atlikti būtinas investicijas irES, ir nacionaliniu lygmenimis ir jų negalima ilgiauatidėlioti, siekiant pagerinti švietimo lygį ir skatintisocialinę įtrauktį, visų pirma mažinant skurdą, taip patskatinti žinių visuomenės, pagrįstos bendrais ES moksloir technologijų gebėjimais, kūrimą, todėl reikia paremtimokslinius tyrimus, plėtrą, inovacijas, MVĮ irtechnologijų, kurias taikant efektyviai naudojamiištekliai, plėtojimą. Jaunimo mokymo, judumo iružimtumo, MVĮ, mokslinių tyrimų ir plėtros paramaturėtų būti pagrindinis ES biudžeto prioritetas.

4-575-500

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, con il voto di oggi è statoapprovato il mandato per il trilogo per il bilancio 2012.In quanto relatore ombra per il PPE, sono moltosoddisfatto del documento finale, capace di fornire unindirizzo per le trattative con il Consiglio, che ciconsentiranno di giungere all'approvazione del bilanciogenerale dell'UE per il 2012 al termine dell'interaprocedura. Il documento individua specificamene lepriorità del Parlamento europeo, ponendo al cuore delbilancio 2012 l'esigenza di una crescita intelligente,sostenibile e solidale, nel solco della strategia "Europa2020". Inoltre intendiamo sostenere la ricerca, losviluppo, l'innovazione, il lavoro e le PMI. Credo,infatti, che gli investimenti in questi settori siano l'unicomodo per portare l'Europa fuori dalla crisi e che ilbilancio dell'UE, anche in tempi di austerità, possarappresentare uno strumento chiave in grado di rilanciarel'azione europea.

4-576

Toine Manders (ALDE), schriftelijk. De VVD istegen een absolute verhoging van het EU budget in2012. Nu alle lidstaten gebukt gaan onder zwarebezuinigingsmaatregelen op de overheidsfinancien kande EU niet achterblijven, ook de EU zal keuzes moetenmaken over wat wel en wat niet te doen.

4-577

Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. Am votatpentru Raportul referitor la mandatul pentru trilogulprivind proiectul de buget 2012. Sunt voci care spun că,în condiţiile existenţei unor mari deficite bugetare şigrade de îndatorare, statele membre ar trebui săcontribuie cât mai puţin la bugetul Uniunii. Cred că esteo eroare.

2012 este penultimul an din actualul exerciţiu financiar.Este un an important, de vârf financiar pentru programeeuropene. În momente de criză este nevoie de investiţiipentru locuri de muncă şi dezvoltare. Bugetul UniuniiEuropene este 95% buget de investiţii. Fondurile suntdistribuite pentru proiecte şi politici europene în toatestatele membre, este adevărat, în proporţii diferite.Beneficiul este direct sau indirect pentru toate statelemembre.

Creşterea bugetară propusă este absolut necesară. Nuvăd de ce să fii împotriva acestei creşteri. Sunt politiciabsolut necesare, aprobate de statele membre şi, caurmare, trebuie finanţate pentru a fi aduse la finalizare.

4-578

Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die EU muss denGürtel enger schnallen. Nicht nur, weil eineBudgeterhöhung angesichts nationaler Sparprogrammeein Schlag ins Gesicht der Bürger wäre, sondern auch,weil nächstes Jahr in den permanenten Euro-Stabilisierungsmechanismus einzuzahlen ist. Und diesesBargeld muss aus den ohnehin schon knappen nationalenBudgets finanziert werden. Es mag ja sein, dass nun dieAuszahlungen für viele Mehrjahresprogramme anstehenund deren Fördermittel zum jetzigen Zeitpunkt nichtgestrichen werden können, da die EU ansonsten wegen

23-06-2011 157

Vertragsbruchs verklagt werden kann. Es sind jedochausreichend Sparpotenziale vorhanden. Ich habe aus dengenannten Gründen gegen den vorliegendenHaushaltsentwurf gestimmt.

4-579

Claudio Morganti (EFD), per iscritto. SignorPresidente, onorevoli colleghi, ritengo questa relazionesul mandato per il trilogo abbastanza soddisfacente.Trovo positivo il fatto che, in un periodo di crisi e giusteriduzioni, vi sia comunque un aumento delle risorsedestinate dal bilancio europeo nella rubrica 3a, ovveroper quanto riguarda la gestione del fenomenodell'immigrazione. Spero quindi che l'Unione europeanon si voglia più nascondere dietro a un dito e non lascil'Italia da sola a gestire questa situazione problematica.

Alcuni tagli sono doverosi e quindi alcune prioritàpossono anche passare in secondo piano. È sempredifficile dire dove e come fare, ma da qualche parte ènecessario agire. Si potrebbe cominciare con le speseamministrative, per esempio, e qui siamo ancora distantidalla richiesta del Commissario di rimanere al di sottodel punto percentuale di aumento. Sicuramente casicome quello di EPSO sono emblematici di una cattivagestione ed è da qui, come da alcune agenzie, che si puòpartire per cercare di limitare i costidell'amministrazione europea. Per i motivi appenaelencati, ho quindi optato per un voto di astensione.

4-579-250

Franz Obermayr (NI), schriftlich. Die Linie desVorgehens der Regierungen der kerneuropäischen EU-Länder, der Europäischen Kommission und derEuropäischen Zentralbank wird immer deutlichererkennbar. Die Kommissionsvorschläge zielen in ersterLinie auf eine Verschärfung der Regelungen desStabilitäts- und Wachstumspakts. Die Einhaltung derMaastricht-Kriterien soll zukünftig durch früheWarnungen und drastische Strafzahlungen erzwungenwerden. Doch dieser Pakt hat schon bislang nichtfunktioniert, und das wird er vermutlich auch in Zukunftnicht. Es wäre höchst an der Zeit, sich auf stabile,souveräne Volkswirtschaften und Entschuldung derEinzelstaaten zu konzentrieren. Es ist unerhört, dassimmer dieselben, leistungswilligen Staaten für die Fehleranderer aufkommen müssen!

4-579-375

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Opresente relatório relativo ao mandato para o trílogosobre o projecto de orçamento para o exercício de 2012reveste especial interesse devido ao período económicoque vivemos. De facto, verifica-se que 11 das 22comissões parlamentares permanentes apresentarampareceres sobre este relatório. Trata-se do segundoorçamento a ser aprovado nos termos das regrasestabelecidas pelo Tratado de Lisboa, pelo que éimportante o exercício de verificar o que correu mal noano passado para que o processo conheça melhorias.Votei favoravelmente o presente relatório por concordarna sua globalidade com o mandato conferido através dopresente relatório aos representantes do PE no trílogosobre este tema que se realizará em 11 de Julho de 2011.

Destaco os seguintes pontos de interesse do mandatoconferido para o trílogo: 1) as dotações a prever noorçamento de 2012 da União para financiar a EstratégiaUE 2020, 2) a proposta de revisão do actual QuadroFinanceiro Plurianual (2007-13) para ter em conta asnecessidades financeiras adicionais do projecto ITER, e3) a sustentabilidade financeira e a boa gestão dacategoria 4 em 2012, em particular tendo em conta apróxima carta rectificativa com vista a fazer face àtransição democrática no Sul do Mediterrâneo.

4-579-500

Vincent Peillon (S&D), par écrit. – J’ai voté en faveurdu rapport de ma collègue Francesca Balzani définissantla position du Parlement dans les négociations à venirsur le budget 2012. Le Parlement européen a aujourd’huidonné ses instructions à ceux de ses membres qui lereprésenteront face au Conseil et à la Commission dansles négociations budgétaires qui débuteront le 11 juilletprochain. Ce que nous devons retenir de ce vote, c'estque nous avons, à une large majorité, voulu mettre engarde le Conseil contre toute tentative de diminution dubudget européen. Il ne s'agit pas bien entendu dedépenser pour dépenser. Nous n'ignorons pas la crise,terrible, qui traverse notre continent. Mais, et lessocialistes l'affirment depuis longtemps, l'Europe nesortira pas de cette crise en sacrifiant son avenir et enbradant la croissance de demain. Il faut au contraireavoir le courage de le dire, et ne pas craindre d'affronterles populismes : nous n'avons pas besoin de moinsd'Europe. Nous avons besoin de plus d'Europe ! Tantque nous ne donnerons pas à l'Union les moyens de sesambitions, il sera illusoire de croire qu'elle pourraretrouver le chemin des peuples.

4-580

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. Against. Even though the report is largely positive, wehave a strong problem with the ITER parts.

4-580-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Os objectivos deum crescimento inteligente, sustentável e inclusivo daEstratégia UE 2020 devem estar no centro dasprioridades a considerar no futuro orçamento para 2012.Igualmente devem as pequenas e médias empresas daUnião Europeia receber uma atenção particular e, nestesentido, será pertinente insistir na necessidade declarificar as implicações orçamentais das iniciativasemblemáticas da UE 2020. É de referir que, numcontexto de recuperação económica para muitosEstados-Membros, o orçamento da União Europeia temum papel a assumir através do reforço do apoio aoinvestimento nacional para incentivar o crescimento.Assim, o nível das dotações de pagamento, tal comoproposto pela Comissão Europeia, deve ser mantido,tendo em conta a necessidade de que todos os programasdevem prosseguir com celeridade. Deve-se, nesteaspecto, tentar focar as prioridades e visar reafectaçõesdos recursos. Há ainda outras áreas que devem ter umequivalente a nível orçamental, como a da Justiça,Liberdade e Segurança, e é igualmente necessário reagiraos acontecimentos na região do Mediterrâneo.

4-581

158 23-06-2011

Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. I amvoting against Amendment 11 concerning thewithholding of European funds for regions that use the‘Ley de Costas’ in a retroactive way withoutcompensation for the citizens affected. I completelydisagree with the current state of affairs regarding ‘Leyde Costas’, but I also think that, specially in this momentof economic crisis, it is not responsible to take such astrong stand, as hundreds of thousands of citizens wouldbe affected if funds were withheld. The situation of thecitizens affected by ‘Ley de Costas’ has to be directlytackled, and I call on the Commission to put all possiblepressure on the Spanish Government to achieve apositive outcome for the citizens affected, in order toprotect their property rights.

4-582

Rapport : Albert Deß (A7-0202/2011)

4-582-500

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Votofavoravelmente, entre outras razões porque o relatóriointegra uma proposta que insiste na necessidade deavaliar a situação específica do sector do leite e dosprodutos lácteos, antes de Março de 2015, de modo aassegurar o bom funcionamento e a estabilidade domercado do leite. Vejo essa aprovação como umamensagem importante do Parlamento Europeu para quea Comissão saiba, sem considerações dogmáticas, seuma decisão tomada anos antes, com base emdeterminadas previsões, chegada a hora de vigorar etendo em conta a realidade doze anos depois, vaiintroduzir benefícios reais, ou se, pelo contrário, nessemomento, contribuirá para agravar a situação.

O documento refere ainda, em relação à PAC- e eusublinho- que deve ser mais justa e equitativa, com umaredistribuição mais equilibrada dos meios financeirosentre os países e um sistema de ajudas directas aosagricultores, mais equitativo e baseado em critériosambientais e sociais.

4-583

Marta Andreasen (EFD), in writing. I voted againstAmendment 21 of the Dess report which in the CAPsought to remove the need to to co-financeappropriations for modulation and capping as a means offlat-rate aid. This would facilitate the EU’s giving ofBritish taxpayer’s money, with fewer obstacles torecipients across the EU. It would also result in thesemoneys not being returned to the British exchequer fromthe EU budget when they are unused. In a nutshell itwould increase the burden on the British taxpayer by theEU. I also believe that it contributes to the argument ofthose who want to eliminate the British rebate since theywill be able to claim that these moneys will also begiven to British farmers.

4-584

Pino Arlacchi (S&D), in writing. I voted in favour ofthis report because it clearly points out that the EUagricultural budget in the next financing period has to bemaintained at least at the same level as the 2013agricultural budget, considering that only with adequatefinancial resources will it be possible to meet the

challenges of food security and environmentalprotection. Thanks to the Socialist Group’s amendmentsnow the report is more balanced and in line with theCommission communication which recognises the needfor further reform of the CAP in view of the changingnature of the farming industry in the EU27 and of thenew international context of globalisation.

4-584-500

Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Alors que lesdifférentes filières agricoles sont inquiètes pour leuravenir, j'ai voté en faveur du rapport d'Albert Dess car ilplaide pour une politique agricole commune forte etdurable au bénéfice de tous les agriculteurs. En effet,dans le contexte actuel, l'Union européenne a plus quejamais besoin d'assurer son indépendance alimentaire, laqualité des produits alimentaires, la protection del'environnement et des revenus appropriés pour ceux quiy contribuent. Certes des adaptations sont nécessaires,mais la PAC doit évoluer et non être révolutionnée. C'estla raison pour laquelle je me réjouis du travail effectuépar mon collègue rapporteur.

4-585

Bastiaan Belder (EFD), schriftelijk. Een krachtigGLB met bijbehorende middelen is nodig om devoedselzekerheid te waarborgen. Dit verslag laat ziendat daar draagvlak voor is onder devolksvertegenwoordigers en daarmee ook onder de EU-burger. Wat betreft de opbouw van de directe betalingen:ik sta volledig achter het behoud van de basispremie. DeEuropese voedselproductie voldoet namelijk aan hogeeisen die veel kosten meebrengen voor boeren, maar viade markt wordt daar onvoldoende voor betaald. Als ´top-ups´ op de basispremie worden door Commissie en EPvergroenende diensten tegen betaling, voorgesteld. Ikbenadruk dat deze onder geen beding een verzwaringvan de regeldruk mogen opleveren, maar juist kansendienen te bieden. Verrichting van deze diensten zaldaarom op vrijwillige basis moeten zijn. In het verslagklinkt door dat ook het EP tegen de door de Commissievoorgestelde verplichting van´top-ups´ is. Ik dring er opaan dat bij samenstelling van een lijst met opties voorvergroenende diensten, gezocht wordt naar projecten dieeen win-win situatie opleveren voor milieu én boer,leidend tot verdere innovatie en duurzame groei. Eenvoorbeeld daarvan is de omzetting van mest in energie.Met klem benadruk ik dat bovenstaande voorstellenalleen dan gerealiseerd kunnen worden als het budgetvoor landbouw verhoogd wordt.

4-585-500

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Ce vote afait moins de bruit que le paquet pour la gouvernanceéconomique, mais il n'en demeure pas moins le vote trèsimportant de cette session plénière à Bruxelles. En effet,la politique agricole commune devient un enjeu toujoursplus important, et à l'aube du grand débat qui moduleranotre politique agricole commune pour l'après 2013, cevote donne une feuille de route particulièrementintéressante. D'énormes questions sont devant nous. Lesdéputés européens ont ici fixé les grands axes de leurspriorités. Notre politique agricole commune doit êtrel'occasion de faire un pas vers l'écologisation des

23-06-2011 159

pratiques. Ce vote va en ce sens. L'Union européennedoit mieux répartir ses aides entre les pays et entre lesagriculteurs européens. Ce vote va également dans cesens. Par ce vote, le Parlement européen prouve encorequ'il est un lieu de consensus constructif et qu'il s'attacheà préparer l'avenir.

4-585-750

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Balsavau dėl šiosrezoliucijos, nes pritariu, jog demografiniai pokyčiai,klimato kaita bei teritorinės sanglaudos politikos tikslaireikalauja peržiūrėti bendrą ES žemės ūkio politiką beiją modernizuoti. Priimtoje rezoliucijoje yra raginamaišlaikyti dabartinio dydžio ES biudžeto išlaidas žemėsūkiui, tačiau raginama atsisakyti skirtumų skirstant šiaslėšas valstybėms narėms. Pasinaudojant lėšų skirstymurezoliucijoje yra siūloma įvesti paskatų sistemąūkininkams vystyti ekologišką ir tausojamą žemės ūkį,veiksmingai valdant ribotus išteklius ir mažinantgamybos priemonių naudojimą. Kartu yra siūlomadiferencijuoti išmokas tarp skirtingų žemės ūkio sektoriųir ūkininkų, bei stiprinti ūkininkų derybinę galią maistotiekimo grandinėje. Dokumente taip pat yra atkreipiamasdėmesys į žemės ūkio politikos įtaką skirtumų tarpįvairių ES regionų teritorinio bei ekonominioišsivystymo lygio mažinimui, kaimo vietovių plėtrai beijaunų ūkininkų skatinimui.

4-586

Jan Březina (PPE), písemně. Mrzí mě, že se zezprávy o nové zemědělské politice EU po roce 2013,kterou dnes schválil EP, nepodařilo odstranit záměrzastropovat přímé platby zemědělcům. Schválenízastropování dotací v praxi znamená, že bude stanovenlimit na přímé dotace v závislosti na velikostizemědělského podniku. Upozorňuji na to, že zejménaČR s průměrnou výměrou farmy 85 ha (evropskýprůměr je cca 15 ha) má největší zemědělské podniky vEU, takže na zastropování přímých plateb by tvrdědoplatili. Zastropování přímých plateb by znamenalonejenom pro české zemědělství pohromu. Češtízemědělci by v případě nejčernějšího scénáře přišli až o13 miliard korun, což by mělo za následek oslabeníjejich konkurenční pozice na trhu. Výsledek dnešníhohlasování tak podle mého názoru nahrává zemědělcůmze starých členských států, pro něž jsou typické spíšemenší farmy. Trvám na tom, že zastropování přímýchplateb by bylo neoddiskutovatelnou diskriminacívelkých farem. Vedlo by k tomu, že velké zemědělsképodniky se budou i za cenu nárůstu byrokratické zátěžeuměle štěpit, aby minimalizovaly finanční ztráty. Naumělé a vynucené drobení farem by pak v konečnémdůsledku doplatilo evropské zemědělství jako celek.

4-586-500

Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur durapport Dess intitulé "La PAC à l'horizon 2020:alimentation, ressources naturelles et territoire - releverles défis de l'avenir". Je me réjouis que ce texte demandele maintien d'une PAC forte et durable. Pour ce faire,une dotation budgétaire à la hauteur des objectifsambitieux à poursuivre est exigée. Il est ainsi demandéque le budget agricole de l'Union prévu pour laprochaine période de programmation financière

s'établisse au moins au même niveau que celui de 2013.Ce rapport très complet prend en compte l'ensemble desintérêts en jeu. Le développement rural et l'intérêt desagriculteurs sont sauvegardés, ainsi que la protection desressources et les aspects environnementaux.

4-587

Antonio Cancian (PPE), per iscritto. Ho votato afavore di questa relazione perché credo tenga in dovutoconto il ruolo che il settore dell´agricoltura svolge dalpunto di vista economico e occupazionale, oltre che sulpiano dello sviluppo sostenibile e della conservazionedella biodiversità. L’Europa ha bisogno di una politicaagricola solida, fatta di norme trasparenti e strumenti diprevenzione efficienti e rapidi, che permettano di ridurrei costi della burocrazia, di gestire i rischi e di adottarepolitiche efficaci contro le crisi. "Innovazione" e "reteinfrastrutturale ben organizzata" sono i criterifondamentali per rendere le imprese agricolecompetitive, competenti e preparate, e per far sì cheanche nelle zone rurali si abbia accesso alla cultura e allaformazione. Maggiore supporto deve essere dato aigiovani imprenditori agricoli al fine di evitare la fugadalle campagne e puntare ad un ricambio generazionaleche possa dare continuità alle attività in essere. Tutto ciòdeve essere accompagnato da un bilancio congruo alleesigenze, individuando strumenti che non si prestino adabusi e lavorando al contenimento della volatilità deiprezzi. Non dobbiamo dimenticare, infine, che la sfidaagricola è direttamente collegata a quella alimentare, edè quindi fondamentale per preservare la salute deicittadini europei.

4-587-500

Françoise Castex (S&D), par écrit. – Nous, socialistes,avons modifié en profondeur le projet du rapporteurconservateur allemand du PPE, considéré par beaucoupcomme très insuffisant, et sommes parvenus à réunir unemajorité du Parlement européen sur l'objectif d'une plusjuste répartition des aides agricoles. L'abolition desréférences historiques, l'aide aux petites exploitations, lerééquilibrage en faveur de l'élevage et surtout l'adoptiondu principe de la dégressivité des aides directes enfonction de l'emploi et de l'environnement constituentsur ce plan des avancées décisives. Je me félicite dutravail qui aura aussi permis de mettre en place desoutils engageant l'agriculture vers un développementplus durable, prenant en compte des objectifs de sécuritéalimentaire, d'environnement, de territoires et d'emplois.Le verdissement des aides du premier pilier permettraaussi d'inciter les agriculteurs à adopter de bonnespratiques agricoles et d'être performantséconomiquement et écologiquement. Le commissaireDacian Ciolos doit maintenant se servir de ce rapportpour faire de bonnes propositions d'ici la fin de l'année.

4-587-562

Lara Comi (PPE), per iscritto. Ho votato perl'approvazione di questa relazione perché ritengo che siastato svolto un ottimo lavoro, nonostante la complessitàdella problematica. Coniugare la sicurezzadell'approvvigionamento alimentare con la sostenibilitàambientale nel medio e lungo periodo, con lo svilupporurale, con una marcata attenzione all'oculata gestione

160 23-06-2011

delle risorse finanziarie e con gli aspetti legati ai patterndel commercio internazionale ha richiesto una notevoleabilità ma ritengo che il relatore abbia assolto moltobene al suo compito, e mi congratulo con lui. Hoapprezzato, in modo particolare, il riferimento allaqualità come base sulla quale costruire tutto il resto. Nonè banale, inoltre, riconoscere che i pagamenti basati suidue pilastri della PAC non sono meri finanziamentipubblici, ma acquistano un bene di pubblico interesseche il mercato potrebbe non remunerare in proporzionealla sua importanza. La condizionalità incrociata, per dipiù, è un ottimo criterio per evitare sprechi, per quanto ilsuo utilizzo pratico vada migliorato. La relazione offre larisposta alle maggiori questioni che l'impianto dellaPAC lasciava aperte. Ritengo positivo anche il continuomonitoraggio delle questioni meno evidenti.

4-587-625

Luigi Ciriaco De Mita (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, il settore agricolo svolgeancora oggi un ruolo strategico nelle nostre società edeconomie. Lo svolge innanzitutto dal punto di vistaalimentare, in quanto non solo fornisce le materie primeper l´alimentazione, ma anche perché la sua sicurezza èdeterminante per la salute. Lo svolge poi dal punto divista ambientale, dato che la vitalità del settore e laqualità dei processi produttivi consentono una gestioneecocompatibile del territorio. Lo svolge inoltre dal puntodi vista sociale, poiché costituisce una sfida perun´occupazione di qualità, giovane e innovativa. Losvolge, infine, dal punto di vista economico, perché seaffrontato sull´asse locale/globale consente lavalorizzazione economica dei prodotti tipici, di qualità,certificati e ad alto valore aggiunto, attraversol´adozione di modelli di gestione che renda cooperanti ecompetitive su scala mondiale le imprese e i relativiprodotti. Una PAC equa, che favorisca le micro, piccolee medie imprese agricole e i prodotti tipici, certificati edi qualità, che sostenga processi ecocompatibili, chestabilisca massimali agli aiuti e che preveda adeguaterisorse per lo sviluppo rurale è una politica ambiziosa edi prospettiva a favore di cittadini, consumatori eoperatori agricoli. La relazione approvata ritengo offraquesta prospettiva

4-587-687

Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – LesEuropéens doivent pouvoir accéder à une alimentationsaine, variée, équilibrée, diversifiée. L’agriculture et saproduction de biens alimentaires sont aujourd’huihautement stratégiques et leur traitement international dela plus haute importance. L’alimentation est un enjeutrès spécifique et la mise en compétition des agriculturesdes régions du monde compromet la sécurité alimentairedes populations. C’est au moins autant par uneamélioration de la productivité des territoires que par larecherche d’une compétitivité internationale que nousparviendrons à une meilleure autosuffisance de l’UE.Par ailleurs, l’UE doit chercher à assurer le revenu desproducteurs, essentiellement par le fruit de leur travail.A l'aune de la réforme applicable en 2014, la politiqueagricole commune doit répondre aux priorités suivantes :une production alimentaire viable, une gestion durabledes ressources naturelles, des mesures pour lutter contre

le changement climatique et un développementterritorial équilibré. Si la politique de l'agriculture del'UE doit à la fois assurer la sécurité del'approvisionnement et une nourriture de qualité etcontribuer à la protection de l'environnement et auxénergies renouvelables, son financement doit être à lahauteur des objectifs.

4-587-750

Edite Estrela (S&D), por escrito. Voteifavoravelmente o relatório sobre a PAC no horizonte2020: Responder aos desafios do futuro em matéria dealimentação, recursos naturais e territoriais, porapresentar propostas no sentido de responder a novosdesafios, tais como a segurança alimentar, a protecçãodo ambiente e as alterações climáticas, assegurando,simultaneamente, um maior equilíbrio territorial naszonas rurais da Europa.

4-588

Nigel Farage (EFD), in writing. These twoamendments (10 and 11) were supported to stop a cap orceiling being introduced for direct payments. The effectof such a cap would be to create an administrative andbureaucratic nightmare as landowners sought to divideup large holdings to avoid the ceiling cutting theirmoney: it represents the very worst sort of bureaucraticperverse incentive for questionable but probably legalbehaviour.

4-588-500

Diogo Feio (PPE), por escrito. A agricultura deve serolhada como uma actividade económica geradora deriqueza e de desenvolvimento, no quadro da políticaUE2020, e por isso a sua reforma deve ser pensada numquadro de competitividade e sustentabilidade dasproduções europeias. Para isso é necessário um novofôlego, pela via da simplificação de procedimentos, mastambém pela via de um reforço do orçamentocomunitário na PAC, razão pela qual considero muitopositivo que o relatório solicite que o orçamento daPAC, pelo menos, se mantenha ao nível de 2013,afastando a possibilidade de este Parlamento vir a aceitarqualquer redução.

Uma vez mais, realço a importância para Portugal daquestão da manutenção das quotas leiteiras ou dequalquer outro mecanismo eficaz de regulação domercado e o compromisso de que, como Deputadoeuropeu, continuarei a defendê-la com empenho.

4-588-750

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. Umaagricultura europeia sustentável, produtiva e competitivapermite fazer face aos desafios da segurança doabastecimento no sector alimentar e energético, dasalterações climáticas, do ambiente e a da biodiversidade,da saúde e da evolução demográfica na UE. Note-se que,de acordo com a FAO, a população mundial deverápassar de 7 para mais de 9 mil milhões de habitantes em2050, o que exigirá um aumento de 70% na produçãoagrícola global. Assim, vai ser necessário produzir maisalimentos num contexto de custos de produção maiselevados, de uma enorme volatilidade dos mercadosagrícolas e de uma pressão crescente sobre os recursos

23-06-2011 161

naturais, o que significa que os agricultores terão deproduzir mais utilizando menos terras, menos água emenores quantidades de energia. Defendo que a PACcontinue com 2 pilares em que a estrutura e osobjectivos de cada um deles sejam bem definidos econcebidos de forma a que se complementemmutuamente. Relativamente ao primeiro pilar esperomais equidade. Entendo ainda que os pequenosagricultores devem ter uma atenção especial já que dãoum contributo importante para os objectivos da PAC.Considero ainda essencial que o actual sistema de quotaspara o leite se mantenha.

4-589

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Esterelatório surge na continuidade do relatório Lyon,anteriormente elaborado, sobre as linhas gerais para areforma da PAC, e da comunicação da Comissão sobre aPAC, cujas linhas essenciais acolhe favoravelmente.Não obstante aspectos importantes, que valorizamos,como a recusa da diminuição do orçamento global daPAC ou a proposta de manutenção dos direitos deplantação da vinha, o conteúdo do relatório éprofundamente negativo, defendendo uma PAC cujasconsequências estão bem à vista no rumo de declínio edestruição da agricultura portuguesa.

Na linha das anteriores reformas, reitera-se e aprofunda-se a desregulação e a liberalização dos mercados, aorientação para o mercado da produção, pondo emcausa o direito dos países a produzirem e a suasegurança e soberania alimentares, assim como asobrevivência da pequena e média agricultura. Continua-se a defender a sujeição da agricultura às regras da OMCe, desta forma, a promover modelos de produçãointensiva, de cariz exportador, em detrimento daprodução e do consumo locais, social e ambientalmentesustentáveis. A redistribuição das verbas da PACdefendida, tendo em conta a profunda injustiça hojeexistente (entre países, produtores e produções), nãopode ser dissociada da garantia de minimização dasperdas por parte dos grandes beneficiários…

(Declaração encurtada por força do artigo 170.º doRegimento)

4-590

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Votámoscontra este relatório por não responder nem aos desafiosdo futuro nem aos graves problemas do presente. Porisso, apresentámos um conjunto de propostas dealteração que consideramos imprescindíveis para umaprofunda modificação da actual PAC. Lamentamos quenão tenham sido aprovadas, na sua globalidade,designadamente a defesa dos instrumentos de regulaçãodos mercados e de mecanismos de intervenção quegarantam preços justos aos agricultores e o direito decada país a produzir.

Mas continuaremos a defender a manutenção do sistemade quotas de produção de leite, como condição essencialpara a defesa dos produtores dos países mais sensíveis, amanutenção dos direitos de plantação da vinha, e amanutenção das ajudas à destilação em álcool de boca e

à destilação de crise. Igualmente continuaremos apugnar pela criação de um seguro agrícola público,financiado por Fundos comunitários, que permitagarantir um rendimento mínimo aos agricultores emcasos de catástrofe natural.

4-591

Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Naspoločnú poľnohospodársku politiku (SPP) čaká celý radvýziev – niektoré z nich sú pre ňu špecifické, iné zaseneočakávané – v dôsledku čoho musí EÚ prijaťstrategické rozhodnutie týkajúce sa budúcnosti jejpoľnohospodárstva a vidieckych oblastí z dlhodobéhohľadiska. Aby bola reakcia SPP na tieto výzvy efektívna,musí sa realizovať v rámci zdravých hospodárskychpolitík a udržateľného verejného financovaniaprispievajúcich k dosiahnutiu cieľov Únie. Budúca SPPby mala zostať silnou spoločnou politikou, ktorá sa snažízaručiť dlhodobú potravinovú bezpečnosť európskychobčanov, podporuje poľnohospodárske spoločenstvá,ktoré zásobujú európskych občanov širokýmsortimentom kvalitných a hodnotných potravín a vneposlednom rade tiež podniká také krokynapomáhajúce k zachovaniu životaschopnýchvidieckych spoločenstiev, pre ktoré jepoľnohospodárstvo dôležitou hospodárskou činnosťoutvoriacou miestne pracovné príležitosti. Cieľompokračujúcej reformy SPP by teda mal byťudržateľnejší, inteligentnejší a inkluzívnejší rast vidiekaEurópy.

4-591-002

Pat the Cope Gallagher (ALDE), in writing. I votedin favour of the Deß report on the common agriculturalpolicy, which evaluates the communication from theEuropean Commission on the CAP towards 2020. Ofnote, the Deß report stresses the important role thatagriculture can play in the Europe 2020 strategy. Inparticular, it emphasises the importance of agriculture asa source of employment in rural areas. While containingboth favourable and unfavourable elements, the reportprovides a good, solid basis for a reform package. In myopinion, the most important element at this stage in thereform process is to maintain the current budgetarysupport for the CAP for the period 2014 to 2020.

4-592

Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. C'è unagrande aspettativa per un settore così importante esensibile, come quello della politica agricola europea.Noi siamo nel mezzo di un cammino che sarà lungo ecomplesso perché dobbiamo dare risposte agliagricoltori e allo stesso tempo far fronte alle sfideglobali della sicurezza alimentare.

Nella nuova PAC il progresso e le innovazionitecnologiche avranno un ruolo chiave.

Un altro dei punti cardine della relazione sancisce unadecisa riduzione della burocrazia per gli agricoltori e perle autorità nazionali, semplificando i numerosi obblighiamministrativi del settore.

162 23-06-2011

La PAC è chiamata inoltre a contribuire alraggiungimento degli ambiziosi traguardi contenuti nellaStrategia Europa 2020, quindi una PAC più verde e piùsostenibile, che assicuri agli agricoltori dei finanziamentiaggiuntivi riconoscendo il loro ruolo nella tuteladell'ambiente e li aiuti nella scelta di tecniche agricoleecocompatibili.

Sarà infine importante sviluppare strumenti trasparentied efficienti in grado di aiutare gli agricoltori a gestire lefiliere territoriali corte, di promuovere la qualità e difornire informazioni ai consumatori favorendo cosìmeccanismi di formazione dei prezzi equi e trasparenti.

4-592-500

Nathalie Griesbeck (ALDE), par écrit. – J'ai voté enfaveur de ce rapport sur l'avenir de la Politique agricolecommune. Grâce aux négociations et au vote encommission AGRI, ce document, bien que toujours tropvague, a beaucoup évolué et tente désormais de porterune véritable réforme de la PAC. Plus particulièrement,le maintien du budget de la PAC après 2013 était unpoint essentiel : en effet, nous souhaitons que le budgetagricole de l'UE reste inchangé jusqu'en 2020, afin queles agriculteurs soient incités à garantir la sécurité desapprovisionnements alimentaires et la protection del'environnement, à créer de nouveaux emplois et àassurer un secteur agricole compétitif. J'ai ensuite votécontre les paragraphes sur les aides aux OGM et pourcelui sur le retrait des OGM ; et j'ai soutenu leparagraphe qui s'opposait au financement de denréesalimentaires issues d'animaux clonés et descendants.Concernant la réforme du marché du vin, je suisfavorable au maintien des droits de plantation. Enfin, etc'est un point qui me tient particulièrement à cœur, j'aivoté pour le maintien du programme d'aide aux plusdémunis ; ce programme constitue un symbole fort de lasolidarité entre les citoyens de l'UE et je souhaite que lescrédits accordés à ce programme puissent êtremaintenus.

4-592-750

Roberto Gualtieri (S&D), per iscritto. La relazioneDess votata dalla Plenaria si inserisce pienamenteall'interno delle linee direttrici già tracciate dallaCommissione europea, e chiede una revisione dellaPolitica Agricola Comune per il periodo 2014-2020capace di cogliere la sfida dell’eco-sostenibilità, dellacreazione di posti di lavoro e della garanzia della qualitàe della sicurezza degli alimenti.

Approvando questo testo, il Parlamento Europeodimostra di essere contrario a spinte regressive epropone che il bilancio futuro della PAC resti almeno ailivelli del 2013, assicurando così agli agricoltori ilsupporto necessario per investire in nuove tecnologie,passo fondamentale per mantenere la competitività inquesto settore.

Il Gruppo S&D ha dato un decisivo contributo, grazieanche ai numerosi emendamenti proposti sia inCommissione Agricoltura che in Plenaria, perraggiungere un risultato convincente, inviando così alla

Commissione europea un chiaro messaggio in vista delleproposte legislative attese per ottobre.

4-592-875

Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Ce rapportconstitue selon moi une avancée certaine pour une PACforte et durable, et c'est pourquoi j'ai voté en sa faveur.Notre message est clair et s'articule autour de 3 priorités: permettre l'accès alimentaire à tous les citoyenseuropéens ; inciter les agriculteurs à changer leursméthodes de travail en mettant l'accent sur les enjeux debiodiversité, gestion des problèmes de pollution de l'eauet des sols, ou encore valorisation des déchets ; et enfin,défendre l'emploi des agriculteurs, tout en limitant sonimpact sur les territoires. Tout cela passe par unemeilleure répartition des aides directes, une autrerégulation des marchés, et une priorité qui doit êtreaccordée au développement durable. C'est une PAC pluséquitable que je défends ici, afin qu'elle vienne apporterun soutien aux personnes et aux secteurs qui en ont leplus besoin.

4-592-937

Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. It isimportant that we have a strong and sustainable CAPand the ongoing work on its reform is one of the keyissues before this Parliament. The agriculture sectormust be innovative and competitive, and those workingin my own country remain committed to playing theirvaluable role in the wider European sector.

4-592-968

Juozas Imbrasas (EFD), raštu. Pritariau šiamdokumentui, kadangi tvarus, produktyvus irkonkurencingas žemės ūkio sektorius Europoje galisvariai prisidėti siekiant Sutartyse nustatytų BŽŪP irstrategijos „Europa 2020“ tikslų, jis taip pat gali padėtispręsti tokius naujus politinius uždavinius, kaipaprūpinimo maistu, energija bei žaliavomis saugumas,kova su klimato kaita, aplinkos ir biologinės įvairovėsapsauga, sveikata ir demografiniai pokyčiai ES. Labaipalankiai vertinu Komisijos komunikatą „BŽŪP artėjant2020 m. Su aprūpinimu maistu, gamtos ištekliais irteritorine pusiausvyra susijusių būsimų uždaviniųsprendimas“. Manau, kad reikalinga tolesnė BŽŪPreforma, kuri atitiktų kintantį žemės ūkio pramonėspobūdį 27 ES valstybėse narėse ir naujas tarptautinesglobalizacijos aplinkybes. Yra būtina ateityje išlaikytistiprią ir tvarią BŽŪP suteikiant biudžeto dotacijasplataus užmojo siekiams įgyvendinti atremiant naujusiššūkius. Svarbiausias siekis, mano giliu įsitikinimu, yrateisingai paskirstyti pagalbą tarp valstybių narių irskirtingų ūkininkų kategorijų. Šiuo metu naujosiosvalstybės narės, kaip Lietuva, gauna mažesnę finansinęparamą nei senosios Europos valstybės narės. Esuįsitikinęs, kad tiesioginių išmokų suvienodinimas –viena iš esminių sąlygų vieningai ES žemės ūkio rinkaisukurti. Jau praėjusių metų pavasarį su grupe kitų EPnarių pareiškimu kreipiausi į Europos Komisiją, Tarybąbei Parlamentą dėl tiesioginių išmokų suvienodinimovisų bendrijos narių žemdirbiams.

4-592-984

Sandra Kalniete (PPE), rakstiski. Šodienas rezolūcijair solis pareizajā virzienā, lai pēc reformas Kopējā

23-06-2011 163

lauksaimniecības politika būtu taisnīgāka un efektīvāka.Mēs esam panākuši ievērojamu progresu jautājumā partiešajiem maksājumiem, uzsverot, ka nepieciešamsnoteikt pienācīgu minimālo un maksimālo atbalstaapjomu, procentos no ES vidējā līmeņa, kuru varēssaņemt ikvienas dalībvalsts zemnieki. Tas palīdzēsmainīt šā brīža absurdo un netaisnīgo situāciju, kurāatbalsta lielums atšķiras līdz pat 6 reizēm, tādejādivairāku dalībvalstu zemniekus nostādot nevienlīdzīgosapstākļos un kropļojot konkurenci starp Eiropaslauksaimniekiem. Vēlos uzsvērt, ka pārejas periodam irjābūt pēc iespējas īsākam un uzskatu, ka tāmdalībvalstīm, kurās lauksaimnieki saņem vismazākostiešos maksājumus, izlīdzināšanas procesam ir jāsākasjau 2014. gadā. Pārejas periods, kurš ilgtu līdz pat 2020.gadam nozīmētu, ka vesela paaudze lauksaimniekujoprojām būs spiesta strādāt nevienlīdzīgas konkurencesapstākļos. Tomēr jāapzinās, ka EP vēl priekšā nopietnsdarbs, jo ir jautājumi, kuru risinājums Alberta Desaziņojumā ir iezīmēts vispārīgi, jo deputātu viedokļi parattiecīgās problēmas risinājumu bija atšķirīgi vai patdiametrāli pretēji.

4-594

Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. Mit derAbstimmung über den GAP-Bericht beschließen wir dieEckpfeiler der zukünftigen EU-Agrarpolitik. Ich begrüßeden Beschluss, dass die Landwirtschaftspolitik in der EUnachhaltiger, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischenLandwirtschaft gestärkt und ein Ausgleich zwischenalten und neuen Mitgliedstaaten angestrebt wird. Ichwende mich vehement gegen Kürzungen des EU-Agrarbudgets, die GAP muss ein Schlüsselbereich imEU-Haushalt bleiben. Für die Bürgerinnen und Bürger inder EU sind die Leistungen für Lebensmittelqualität und-sicherheit, für Tierschutz- und Umweltstandards sowiefür die Vitalität des ländlichen Raums unverzichtbar.Diese Zusatzleistungen gilt der Markt nicht ab.Agrargelder sind Leistungsgelder, die den bäuerlichenFamilien Planungssicherheit geben. Es ist unabdingbar,am bisherigen „Zwei-Säulen-Modell“ festzuhalten. Nurdas Zusammenspiel zwischen erster und zweiter Säuleermöglicht innovative Wettbewerbsfähigkeit undNachhaltigkeit zugleich. Die zweite Säule ist ein starkesElement für die nachhaltige Landwirtschaft. DieAusgleichszulagen für benachteiligte Gebiete in die ersteSäule zu verschieben, hätte für die Mehrheit derRegionen fatale Auswirkungen. Ich begrüße, dass kleineHöfe durch eine neue Staffelung der Zahlungen stärkergefördert werden sollen. Auch über eine Obergrenze fürDirektzahlungen kann man diskutieren. Der heutigeGrundsatzbeschluss des EU-Parlaments legt dieEckpunkte fest, die für die Europäische Kommission beider Erstellung des Gesetzgebungspakets als Vorlagedienen müssen. Die Agrarpolitik muss ein Kernelementder Europapolitik bleiben.

4-594-250

Giovanni La Via (PPE), per iscritto. SignoraPresidente, cari colleghi, ho votato a favore dellarelazione del collega Albert Deß, che rappresenta undocumento strategico per l'agricoltura europea. Negliultimi mesi ha avuto luogo un intenso dibattitofinalizzato a conciliare esigenze, aspettative e necessità

non solo degli agricoltori ma anche di tutti i cittadinieuropei. La PAC è una politica di tutti e per tutti. Essadispone di risorse per la competitività delle imprese, perla sicurezza alimentare, per garantire prezzi equi aiconsumatori e per offrire alla collettività beni pubblicisempre più tutelati. Dalla sua origine ad oggi la PAC havissuto alcune riforme che testimoniano l'aderenza ditale strumento ad un'agricoltura in continuocambiamento nella direzione di una maggiorerispondenza alle molteplici sfide che si è trovata adaffrontare. Sono lieto di questo voto che è un traguardoper il Parlamento europeo che per la prima volta esprimela volontà di 27 Paesi sul futuro agricolo dell'UE.

4-594-500

Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai soutenu lerapport de mon collègue Albert Dess relatif à l'avenir dela PAC après 2013. A travers ce texte, le Parlementeuropéen a à nouveau affiché sa détermination àmaintenir une PAC forte et ambitieuse, avec un niveaude financement conséquent. La PAC a pour but desoutenir la vocation de nos agriculteurs et à répondre àdes défis de taille: produire des aliments pour nourrir nos500 millions de concitoyens et contribuer àl'alimentation du reste du monde. Depuis les dernièresréformes de la PAC, les enjeux ont évolué:accroissement de la demande alimentaire mondiale,internationalisation des échanges agricoles et volatilitédes prix, changement climatique, crise énergétique,raréfaction des ressources naturelles disponibles ouquestionnements de nos concitoyens sur le rôle et lafinalité de la PAC... Voilà autant d'enjeux qui doiventfaire partie de la PAC d'après 2013 et doivent être prisen compte dans sa réforme. Je me réjouis aussi de lavolonté du Parlement européen d'aider les petitsagriculteurs ainsi que les jeunes agriculteurs, notammentau moment de leur installation. Enfin, il est importantque la PAC assure de meilleurs revenus aux agriculteurs,ceux-ci n'ayant eu de cesse de décroître ces dernièresdécennies, ne s'élevant maintenant qu'à la moitié desrevenus des ménages urbains.

4-595

Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. Wzrost gospodarczy i rozwój społeczeństwa w dużymstopniu zależy od zdrowia obywateli. Jakość produktów,które spożywamy i sposób, w jaki zostają onewytwarzane, mają zasadnicze znaczenie dla naszegosamopoczucia, dlatego właśnie zdrowie obywateli UniiEuropejskiej powinno być ważnym aspektem naszejpolityki rolnej. Poprzez wprowadzenie bardziejświadomej wspólnej polityki rolnej będziemy mogliskuteczniej zwalczać choroby cywilizacyjne, związane zniezdrowym trybem życia i złym odżywianiem.

Otyłość, cukrzyca, nowotwory oraz różne chorobyukładu krwionośnego są realnym zagrożeniem dlaobywateli. Jak pokazują dane statystyczne, każdego rokuchoroby sercowo-naczyniowe są powodem około 4,3miliona zgonów w Europie, a ponad 1,7 miliona ludziumiera na skutek chorób nowotworowych. Uważam, żeto sprawozdanie idzie w złym kierunku, dlategogłosowałam przeciwko sprawozdaniu „WPR do 2020 r.:sprostać wyzwaniom przyszłości związanym z

164 23-06-2011

żywnością, zasobami naturalnymi oraz aspektamiterytorialnymi”.

4-595-500

Barbara Matera (PPE), per iscritto. Ho espresso ilmio voto favorevole alla relazione Deß poiché appoggiouna riforma della PAC che tenga conto della mutevolenatura del settore agricolo nell'Unione europea. Larelazione prevede di semplificare la PAC articolandolain due pilastri: il primo pienamente finanziato dalbilancio dell'UE e il secondo che prevede laprogrammazione pluriennale e un approccio dicofinanziamento. Questo disegno a pilastri contribuiscealla chiarezza della PAC per gli operatori agricoliinteressati e alla eliminazione di duplicazioni. Inoltresostengo questa relazione perché è sollevata la necessitàdi mantenere il bilancio agricolo dell'Unione per ilprossimo periodo finanziario post 2013. Sonoindispensabili adeguate risorse finanziarie per affrontarele sfide della sicurezza alimentare, la tuteladell'ambiente, il cambiamento climatico e l'equilibrioterritoriale dell'Unione in seguito all'allargamento a Est.La relazione Deß richiede inoltre lo sviluppo dellapolitica di qualità per prodotti alimentari con terminid'indicazione geografica protetta (IGP e DOP), misuranecessaria per garantire l'autenticità di specialitàalimentari locali e regionali. Appoggio la relazioneperché include la dimensione di genere alla PAC.Afferma che entrambi i coniugi che lavorano nel settoreagricolo dovrebbero avere stessi dritti. Il 42% dellepersone occupate nell'agricoltura sono donne, ma soloun'azienda agricola su cinque è diretta da una donna.

4-595-750

Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté enfaveur du rapport sur la politique agricole communeaprès 2013, pour que le budget de la PAC soit maintenuà son montant actuel jusqu'à 2020. Je souhaite égalementque les agriculteurs soient récompensés pour leur travailen faveur de la biodiversité. Nous souhaitons que laprotection de la biodiversité soit une priorité pourl'Union européenne, à travers ses divers domaines decompétence. Or, la plupart des agriculteurs sontsensibles à cette question et choisissent des méthodes deproduction respectueuses de l'environnement. Lacontribution de l'agriculture à la protection del'environnement doit donc être reconnue et faire partiedes objectifs de la PAC post-2013. Je soutiens en ce sensles propositions de la Commission en faveur d'unsystème d'incitations financées par l'UE, afin de soutenirles agriculteurs qui s'orientent vers le développementdurable.

4-596

Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. O presenterelatório pretende que o novo sistema de ajudas directasaos agricultores seja desligado da produção e baseadoem critérios de natureza ambiental e social. Pede aintrodução de um sistema degressivo dos pagamentosdirectos em função da dimensão das exploraçõesagrícolas e que estes sejam reservados exclusivamente aagricultores activos que utilizem as superfícies agrícolaspara a produção e que as mantenham em bom estado doponto de vista agrícola e ambiental. É assim dado um

passo para que deixem de ser concedidas ajudasabsurdas a proprietários feudais.

Altera para a volatilidade dos preços e solicita que sejamcriadas soluções, a nível global, para combater asespeculações com produtos de base agrícola e a extremavolatilidade dos preços. É ainda defendida uma rede desegurança e é promovida a associação de pequenosprodutores. São diagnosticados alguns dos problemasgerados pelo mercado, é dada mais ênfase às questõesambientais e sociais. Estes pontos devem ser valorizadose aprofundados. Contudo, as soluções que o relatórioapresenta vão no sentido de aprofundamento dessesmesmos mecanismos de mercado responsáveis pelaactual crise de volatilidade dos preços e desigualdade dedistribuição dos rendimentos ao longo da cadeia deprodução. Por este motivo, abstive-me.

4-597

Hans-Peter Mayer (PPE), schriftlich. Ich habe fürdie Annahme des Berichts gestimmt, weil er als solcherein guter Kompromiss ist, den der Kollege Deß mit vielFingerspitzengefühl zugunsten der europäischen Bauernerarbeitet hat. Wir sollten aber weiterhin darauf achten,dass Entbürokratisierung nicht nur ein Wort bleibt,sondern auch umgesetzt wird.

4-598

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. – Cetexte propose plusieurs avancées intéressantes commel'affranchissement de l'énergie fossile, le soutien auxfilières courtes, le renforcement du pouvoir denégociation des producteurs ou encore la mise en placed'un système d'alerte mondial et d'action coordonnéepour les stocks agricoles. Il ne chiffre malheureusementaucune de ces avancées. Il ne remet pas en cause lasuppression des quotas laitiers pas plus que ledémantèlement des mécanismes de protection desmarchés agricoles. Je vote contre ce texte.

4-599

Louis Michel (ALDE), par écrit. – La PAC devait êtrerevue pour mieux aborder les enjeux de la sécuritéalimentaire, du changement climatique, de la gestiondurable des ressources naturelles, de l'entretien del'espace naturel et du maintien 'une économie ruralevivante. Il fallait rendre le secteur plus compétitif et laPAC plus équitable, écologique, rentable efficace etefficiente. Elle devait être formulée de manièrecompréhensible afin d'être à la portée de tous c'est-à-direnon seulement les agriculteurs mais aussi lesconsommateurs et les contribuables. Le rapport va dansla bonne direction en mettant tout en œuvre pour faire del'agriculture un secteur plus dynamique et compétitif,pour être mieux à même de répondre aux objectifs de lastratégie de l'Europe 2020. En outre, le rapport prévoit lemaintien de moyens budgétaires adéquat après 2013, cequi est déjà en soi une victoire.

4-599-500

Claudio Morganti (EFD), per iscritto. SignoraPresidente, onorevoli colleghi, la Politica AgricolaComune è storicamente stata la principale e piùimportante linea d'intervento dell'Unione europea, edancora oggi riveste un'importanza essenziale. Bene fa

23-06-2011 165

questa relazione, che trova il mio pieno sostegno, asottolineare il valore dell'agricoltura, da un punto divista sia alimentare che di sviluppo rurale e di tutela delterritorio. La PAC è già stata profondamente (egiustamente) riformata nel passato: le nuove sfide che ciattendono riguardano una sua ulteriore semplificazione econdizionalità. Le imprese agricole più piccole sonospesso soggette a oneri gravosi, da un punto di vista dirispetto di regole sanitarie ed ambientali: ben vengaquindi la richiesta di un possibile adeguamento di questenorme in base alle differenti condizioni di un'azienda. LaPAC si può prestare a truffe e raggiri, e quindi è altresìgiusto che vengano identificati a livello europeo gliagricoltori realmente "attivi", onde evitare uninammissibile spreco di risorse. Infine vorrei sottolinearecome sia necessario contrastare fermamente lespeculazioni dei mercati internazionali sui prezzi deiprodotti agricoli: non ritengo ammissibile che la grandefinanza possa condizionale a suo piacere un settorestrategico come questo, che riguarda l'alimentazione e lasopravvivenza stessa degli individui.

4-600

Мария Неделчева (PPE), в писмена форма. Гласувах в подкрепа на доклада на Алберт Дес,който предвижда една по-справедлива ОСП след2013. В доклада се подкрепя намаляването наразликите между средствата, получавани катодиректни плащания от различните страни-членки,региони и сектори. Тази крачка макар и малка е вправилната посока и я подкрепям. Докладът наАлберт Дес взима предвид и проблема наживотновъдите в страните, прилагащи СЕПП, коитов по-голямата си част не притежават земя исъответно не получават директни помощи. Надявамсе Комисията да вземе предвид този проблем и дапредложи разрешение на въпроса. По време нагласуването защитих и подпомагането на малкитеселскостопански производители, също както иосигуряването на селскостопанските производителина по-евтини горива и акцизи. Докладът на АлбертДес се застъпва и за моето предложение за повечегъвкавост във втория стълб и това също е една отпричините, поради които гласувах в подкрепа надоклада. Държавите-членки и районите трябва самида могат да определят своите приоритети, за да можеда се осъществи истинско развитие на селскитерайони. Гъвкавостта е от значение, защотоситуацията в различните страни-членки е различна.Приветствам и мерките, предложени в доклада вподкрепа на младите в селскостопанския сектор.Вярвам, че това е ефикасен начин за борба собезлюдяването на селските райони.

4-600-500

James Nicholson (ECR), in writing. The ECRsupported this report because it is a significantimprovement on the Commission communication andkeeps the spirit of previous market-based reforms alive.It also focuses on the challenge of greening the CAPthrough primarily rural development measures.However, the ECR does not support the capping ofpayments to large farms or proposals to extend marketintervention to other sectors. We believe that these will

institutionalise inefficiencies in the farming sector. Wetherefore supported all amendments opposing capping.In general, the Deß report is more positive than theCommission proposal. The Commission proposalincludes greening of payments in Pillar 1, thereintroduction of set-aside, a focus on social policy andan increase in the role of Article 68, which allows for thereintroduction of coupled payments in some sectors.These are all backward steps which will furthercomplicate the CAP and do nothing to help farmersrespond to market forces. Although the Deß reportincludes weaker elements of some of these proposals,unlike the Commission communication, it does notundermine the pro-market direction of travel of previousreforms. The ECR group therefore supported the finalreport, although we do not support all the provisionscontained in it.

4-600-750

Rolandas Paksas (EFD), raštu. Tvarus, produktyvusir konkurencingas žemės sektorius yra aprūpinimomaistu, gamtos ištekliais ir teritorinės pusiausvyrosgarantas. Atsižvelgiant į tai, kad gyventojų skaičiuspasaulyje tik didės, proporcingai turės didėti ir pasauliožemės ūkio produkcijos mastai. Todėl turime siekti, kadbūtų sukurta stipri ir tvari BŽŪP, kuri atitiktų kintantįžemės ūkio pramonės pobūdį visose valstybėse narėse.Turime priimti geriausius sprendimus, kurie padėtųkovoti su kaimo nuosmukiu bei atremti galimą spaudimąžemės ūkio ekonomikai iš trečiųjų šalių. Didesnį dėmesįreikia skirti MVĮ. Turi būti panaikinami skirtumaiteikiant pagalbą ir paramą ūkininkams. Tiesioginėsišmokos yra teisėtas Europos ūkininkų pajamų šaltinis.Todėl bendroji schema turi užtikrinti, kad tiesioginėsišmokos būtų paskirstomos teisingai, būtų sudarytosvienodos konkurencinės sąlygos visoje ES. Kiekvienavalstybė narė turi gauti mažiausią vidutinių tiesioginiųišmokų procentinę dalį. Šiam tikslui pasiekti reikianustatyti viršutines ribas. Labai svarbu, kad būtųįgyvendinamos rinkos reguliavimo priemonės irintervencijos mechanizmai, kad būtų užtikrintossąžiningos kainos gamybos, o ūkininkams būtų suteiktaspakankamas pajamų lygis, kuris užtikrintų gamybostęstinumą ir reguliarų maisto tiekimą.

4-601

Miguel Portas (GUE/NGL), por escrito. O presenterelatório pretende que o novo sistema de ajudas directasaos agricultores seja desligado da produção e baseadoem critérios de natureza ambiental e social. Pede aintrodução de um sistema degressivo dos pagamentosdirectos em função da dimensão das exploraçõesagrícolas e que sejam reservados exclusivamente aagricultores activos que utilizem as superfícies agrícolaspara a produção e que as mantenham em bom estado doponto de vista agrícola e ambiental. É assim dado umpasso para que deixem de ser concedidas ajudasabsurdas a proprietários feudais.

Altera para a volatilidade dos preços e solicita que sejamcriadas soluções, a nível global, para combater asespeculações com produtos de base agrícola e a extremavolatilidade dos preços. É ainda defendida uma rede desegurança e é promovida a associação de pequenos

166 23-06-2011

produtores. São diagnosticados alguns dos problemasgerados pelo mercado, é dada mais ênfase às questõesambientais e sociais. Estes pontos devem ser valorizadose aprofundados.

Contudo, as soluções que o relatório apresenta vão nosentido de aprofundamento desses mesmos mecanismosde mercado responsáveis pela actual crise de volatilidadedos preços e desigualdade de distribuição dosrendimentos ao longo da cadeia de produção. Por estemotivo, abstive-me.

4-601-250

Phil Prendergast (S&D), in writing. I particularlywelcome the proposals in this report to protect andencourage young farmers, through grant schemes andother measures. The age profile in farming remainsskewed towards the older age group: 34.1% of farmersin the EU are over 65, while only 6.1% of farmers areunder 35. A reformed CAP must account for this.Reform is needed in other areas, which will mean bigchanges for some farmers. Because of this, the new CAPmust include transitional arrangements in establishedsectors subjected to radical change going forward.Change is always difficult but the agriculture sectormust adapt to market realities. Global demand andgreater realisation of the need for food security meansagriculture will be a growth area for the EU goingforward and particularly important for less developedeconomies. The new CAP needs to effectively target theareas of inefficiency by incentivising new practices. Forinstance, in Ireland there is a need for greater scale onour farms and throughout the EU changes to traditionaluses of land offer great opportunities. For instance,tourism and recreation can be important drivers of ruraleconomies. That means the CAP budget must bemaintained at its current level and index-linked post-2013.

4-601-500

Britta Reimers (ALDE), schriftlich. Ich stimmegegen die Einbeziehung der Weinmarktreform - undanderer spezifischer Sektoren - nicht weil ich generellgegen den Inhalt bin, sondern weil in diesem Stadiumder Gemeinsamen Agrarpolitik die Erwähnung einzelnerProduktionszweige noch nicht stattfinden sollte. Zumjetzigen Zeitpunkt sollte die Gemeinsame Agrarpolitikin ihren Grundzügen für die Zukunft verhandelt werden.

4-602

Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – La PolitiqueAgricole Commune est la seule véritable politiqueeuropéenne. Si elle a été pendant longtemps un boucliercontre les pénuries, les crises sectorielles, elle n'est plusaujourd'hui ce refuge pour les agriculteurs et leursfamilles qui subissent de plein fouet la volatilité des prixdes matières premières et la compétition mondialisée.J'en veux pour preuve la baisse continue desexploitations agricoles en Belgique et le reculvertigineux des emplois (moins 56% en 30 années).C'est pourquoi la PAC doit être réformée et s'adapter auxdéfis d'aujourd'hui que sont la production et la sécuritéalimentaire, la protection de l'environnement et laproduction d'énergies renouvelables. Le rapport Dess

voté ce midi reprend, et c'est une bonne nouvelle, lesgrandes orientations fixées par la Commissioneuropéenne en faveur d'une réforme progressivereposant sur un régime d'aides plus équilibrées, plusciblées et avec une orientation "écologique" marquée. Ilfaut à l'évidence fixer des règles de régulation du marchéet aider les petites exploitations agricoles qui ont étéjusqu'à présent les grandes oubliées des réformessuccessives. C'est la seule voie à suivre pour redonnerespoir aux jeunes, les motiver à reprendre lesexploitations familiales, les convaincre que l'Agricultureest tout simplement un secteur d'avenir.

4-603

Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. In reazione avoci sul taglio degli aiuti al secondo pilastro della PAC,ripeto il mio sostegno per assicurare adeguate risorsefinanziarie anche per lo sviluppo rurale. Dobbiamomantenere invariato fino al 2020 il bilancio UE per ilsettore agricolo, per far sì che agli agricoltori sianogarantiti gli incentivi per fornire scorte di prodottialimentari sicuri, per la protezione dell'ambiente, percreare nuovi posti di lavoro e per assicurare lacompetitività del settore agricolo comunitario.

Questo voto invia un segnale chiaro e forte alCommissario per l'agricoltura e lo sviluppo rurale,Dacian Cioloş. Se la politica agricola dell'UE mira afornire prodotti alimentari sicuri e di alta qualità econtribuisce alla protezione dell'ambiente e alle energierinnovabili, tale politica deve essere finanziataadeguatamente in modo da fornire agli agricoltori unincentivo all'utilizzo di tecniche moderne edecocompatibili. La lotta alla speculazione per le materieprime agricole e l'estrema volatilità dei prezzi richiedonouna soluzione a livello globale in modo da garantire unamaggiore stabilità per gli agricoltori e le forniture sularga scala di prodotti alimentari sicuri. Sostengopertanto un sistema mondiale di notifica dello statoattuale delle scorte, per contrastare la speculazioneselvaggia delle materie prime agricole.

4-603-500

Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Bien que l'idéede mettre en place un plafonnement des paiementsdirects en fonction de la taille des exploitations agricolesparaisse louable, je suis convaincu que cela aurait pourconséquence simple la mise en œuvre d'arrangementstechniques de celles qui dépasseraient la limite autoriséedans le but de continuer à percevoir les aideseuropéennes. En revanche, je suis tout à fait en faveur dela mise en place d'un autre système pour assurer une aideplus importante aux petites exploitations, par exemple àtravers l'instauration d'une certaine dégressivité despaiements directs en fonction de la taille desexploitations. C'est le sens de mon vote sur lesamendements 10, 11 et sur le paragraphe 25. Parailleurs, je me réjouis que le Parlement appelle, dans cerapport, la Commission à envisager de proposer lemaintien des droits de plantation dans le secteur viticole,y compris au delà de 2015. Pour les nombreuxproducteurs de vins du Sud-ouest de la France, cela esttrès important, et mon vote a bien sûr été dans ce sens.Enfin, sur la question de la régulation du marché laitier,

23-06-2011 167

le texte final me parait très équilibré. J'y apporte doncmon soutien.

4-604

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), par écrit. – Enfaveur. Comme l'a dit mon collègue Bové, en seprononçant ainsi, le Parlement accorde un vote deconfiance au Commissaire Ciolos. Ses propositionsdoivent maintenant trouver une transcription concrètedans les mesures législatives qui seront proposées aumois d'octobre 2011. Les difficultés vont être réelleslorsqu'il s'agira de concilier, d'une part les mesures enfaveur de l'emploi du maintien de l'activité surl'ensemble des territoires, de la protection del'environnement et du changement climatique et, d'autrepart le discours usé de la concurrence, de lacompétitivité et du libéralisme. Le risque de grand écartest bien réel. Après ce vote historique du Parlementeuropéen, l'Europe s'engage à tourner la page duproductivisme en agriculture. Encore faudra-t-il que lesEtats assument leur responsabilité collective et que laCommission traduise en textes législatifs cette nouvelleorientation. Après les échecs des réformes de 1992, de1999 et de 2003, une nouvelle capitulation devant lesintérêts des lobbies sonnerait le glas des espérances demillions de paysans et des 500 millions de citoyenseuropéens.

4-605

Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. Ho votato a favoredi questa relazione perché condivido le posizioni delrelatore rispetto ai punti focali della riforma della PACper il periodo successivo ad aprile 2013.

Innanzitutto, affinché la PAC possa contribuire alraggiungimento degli obiettivi di UE 2020, il bilancioagricolo dell'Unione per il prossimo periodo finanziariodovrebbe mantenere perlomeno lo stesso importo delbilancio agricolo per l'esercizio 2013. In particolare, ènecessario semplificare la PAC, riducendo la burocraziaper gli enti amministrativi e per gli agricoltori e i costi digestione della politica a livello degli Stati membri.

Infine, per consentire all'Unione europea di mantenere ilsuo ruolo guida in questo settore, occorre rafforzareulteriormente la qualità e la sicurezza alimentare, chesono la ragion d'essere dell'agricoltura a livellocomunitario e mondiale.

4-606

Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – La politique agricolecommune est l'une des plus anciennes au niveaucommunautaire. Si elle doit être adaptée pour répondre àde nouveaux besoins, de nouvelles attentes, elle ne doiten aucun cas disparaitre. C'est une politique qui a fait sespreuves et que je suis déterminée à soutenir, comme bonnombre de collègues et de citoyens. Ce rapport, que j'aisoutenu en plénière, montre bien les évolutions dumonde agricole qui constituent autant de défis à releverdans le futur. Ce sont des évolutions démographiquestelles que le vieillissement de la population desagriculteurs ou les difficultés qu'ont les jeunesagriculteurs à établir une exploitation. Ce sont égalementdes préoccupations nouvelles, par exemple le besoin de

lutter contre la volatilité des prix agricoles afin degarantir une meilleure sécurité alimentaire, ou lanécessité de prendre en compte la protection del'environnement. Face à tous ces défis, la solution nepeut être trouvée qu'à l'échelle européenne. C'estjustement celle que préconise ce rapport : la politiqueagricole commune doit rester une politiquevéritablement communautaire, mais son fonctionnementdoit être revu pour la rendre plus efficace et plus juste.

4-607

Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Het toekomstigeGLB moet de toegang tot gezond en lokaalgeproduceerd voedsel voor iedereen waarborgen. Ik komop voor familiale landbouwbedrijven, voor stabiele eneerlijke prijzen voor boeren en consumenten, voor eenverschuiving naar duurzame en sociale landbouw metrespect voor de grenzen van onze natuurlijkehulpbronnen. Ik kies voor het beëindigen van hetdumpen van de Europese overproductie op de marktenin het Zuiden want deze marktontwrichtende praktijk zethet mes op lokale producenten in het Zuiden. Zij kunnenniet op tegen de onderprijsde import uit Europa. Wemoeten de veeteelt ombuigen naar een diervriendelijkeen ecologische productie waarbij onze afhankelijkheidvan soja-import voor dierenvoeding wordt beëindigd.Daarom stemde ik voor alle amendementen die desubsidies per persoon per bedrijf beperken. Daaromstemde ik voor de amendementen die zorgen voor eenvergroening van de subsidies. Daarom steunde ik deamendementen die kiezen voor een ecologische “lowinput” landbouw. Daarom steunde ik de amendementendie de grote machtsconcentratie op de markt in hetvoordeel van de agro-business en de retailing aanbanden leggen. Daarom steunde ik de amendementen diekiezen voor kleine familiebedrijven en stemde ik tegende nefaste massale soja-import in Europa. Daarom kiesik voor Voedselsoevereiniteit.

4-607-500

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Consagrada noartigo 39°. do Tratado sobre o Funcionamento da UniãoEuropeia, a Política Agrícola Comum (PAC) tem comoprincipal objectivo incrementar a produtividade daagricultura, fomentando o progresso técnico,assegurando o desenvolvimento racional da produçãoagrícola e a utilização óptima dos factores de produção,designadamente da mão-de-obra. Voto favoravelmenteo presente relatório por entender que este contémmedidas que fortalecem e garantem a sustentabilidade daPAC pós-2013, contribuindo simultaneamente paraalcançar os objectivos consagrados na Estratégia Europa2020, e tem em linha de conta as diferenças patentesentre os novos e os antigos Estados-Membros.Considero determinante que a PAC fomente odesenvolvimento de alimentos seguros e saudáveisdestinados não só à população em geral, mas também àindústria alimentar em particular. Deverão ainda serintroduzidas medidas administrativas que diminuam aburocracia aquando da elaboração das candidaturaspelos agricultores, por forma a facilitar o acesso aosfundos comunitários. Por fim, votei favoravelmente aalteração sobre o leite devido ao facto de não concordarcom a insistência da Comissão Europeia sobre a

168 23-06-2011

eliminação do sistema de quotas leiteiras que apenas iráagravar a já débil situação dos produtores nacionais.

4-608

Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Το ΚΚΕ,καταψηφίζοντας την έκθεση, καταψηφίζει συνολικά τηνΚΑΠ, σημερινή και "νέα", που οδήγησε και οδηγεί στηνκαταστροφή των μικρομεσαίων αγροτών, προωθεί τηναγροτική ανάπτυξη με κριτήριο την κερδοφορία τωνμονοπωλιακών επιχειρήσεων τροφίμων. Η Έκθεσηεντάσσει τη "νέα" ΚΑΠ στην αντιλαϊκή Στρατηγική "ΕΕ2020" με στόχο την καταστροφή των μικρομεσαίωνεκμεταλλεύσεων, τη συγκέντρωση γης, παραγωγής,επιδοτήσεων και εμπορίας αποκλειστικά στιςκαπιταλιστικές αγροτικές επιχειρήσεις. Για αυτό, ζητά οιάμεσες ενισχύσεις να δίνονται στους ενεργούς αγρότεςαποκλείοντας τους φτωχούς αγρότες που υποχρεώνονταικαι σε εξωγεωργική δουλειά. Ταυτόχρονα οι αρχές πουδιατυπώνονται για ΚΑΠ ανταγωνιστική-βιώσιμη-δίκαιη,σε συνδυασμό με την αποσύνδεση παραγωγής απόάμεσες ενισχύσεις, ευνοεί τους μεγαλοϊδιοκτήτες γης.Ήδη το έδαφος έχει προετοιμαστεί από τηνπροηγούμενη αναθεώρηση της ΚΑΠ, που οδήγησε σεδραστική μείωση, τα τελευταία δύο χρόνια, του κατάκεφαλήν πραγματικού εισοδήματος των αγροτών καιμείωση της απασχόλησης στον γεωργικό τομέα. ΗΈκθεση αντιμετωπίζει τα τρόφιμα ως εμπορεύματα, ωςαγροτική παραγωγή για το κέρδος που γεννάει τακαθημερινά διατροφικά σκάνδαλα - εγκλήματα τωνμονοπωλίων τροφίμων. Δεν διατυπώνει κανέναπεριορισμό των ΓΤΟ που εγκυμονούν τεράστιουςκινδύνους για τη δημόσια υγεία και το οικοσύστημα. Ημόνη διέξοδος είναι οι εργαζόμενοι και τα φτωχά λαϊκάστρώματα να μπορούν να απολαμβάνουν τον πλούτοπου παράγουν.

4-608-500

Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. Polscyposłowie do PE głosowali dzisiaj przeciwko rezolucjiws. Wspólnej Polityki Rolnej po 2013 roku. Propozycjezawarte w rezolucji parlamentarnej, są naszym zdaniemzachowawcze i mogą zaszkodzić konkurencyjnościzarówno polskiego, jak i europejskiego rolnictwa.

4-609

Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. Onthe amendment 10 ,which I have voted in favour ofAmendment 10, not because I do not want to end up thesystem that allows large agro- holdings to receivemillions of euros of public money; I do want tointroduce an upper -ceiling for direct payments. Theproblem, I see here, as I do want to tackle the realproblem, is that the large holdings that receives these bigamounts of money can easily split up for only foraccountancy purposes and then nothing will be changed.The public money will be in the same current accountinstead of helping our small and medium producerswhothat are the ones thatwhich do really do need thispayment.

4-610

Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. Gerbiami kolegos,Lietuvos ūkininkai sunkiai dirba bei svariai prisidedaprie mūsų visuomenės. Tačiau egzistuoja ribos tam, kojie galėtų pasiekti, jei vietos infrastruktūra ir

finansavimas yra nepakankami. Jei būsima BŽŪP norisulaukti ES mokesčių mokėtojų pritarimo, ji turiužtikrinti maisto saugumą bei darbo vietas. Todėl reikia,kad ES žemės ūkiui numatytas biudžetas išliktųnepakitęs.

Lietuva negali sau leisti žiūrėti atsainiai į žemės ūkiosektorių. Praeitais metais mano šalies žemės ūkioproduktų eksportas siekė 2,6 mlrd. eurų, o ūkininkaiLietuvoje sudaro 7,1 proc. visos darbo jėgos, kai ESvidurkis yra 4,8 proc. BŽŪP turi padėti mus pasiektikonkurencingą, tvarų ūkininkavimą bei aktyvią kaimoekonomiką. Praeitą mėnesį paskelbtos ES statistikosduomenimis Lietuva vis dar bando pasivyti – BŽŪPprocentas, tenkantis kaimo plėtrai Lietuvoje, yra 51,5proc., ES-27 – 23,3 proc. Mes ir toliau turime palaikytimūsų ūkininkų pastangas modernizuoti savo ūkius.

Aš palaikau pranešėjo raginimą teisingai paskirstytipagalbą tarp valstybių narių ir skirtingų ūkininkųkategorijų. Dabar naujosios valstybės narės, kaip antaiLietuva, gauna mažesnę finansinę paramą nei senosiosvalstybės narės.

4-611

Janusz Wojciechowski (ECR), na piśmie. Oświadczam, że głosowałem przeciw sprawozdaniuAlberta Dessa. Pomimo że sprawozdanie zawiera wieledobrych rozwiązań, to jest ono niekorzystne dlarolnictwa w Europie, ponieważ nie wspiera idei pełnegowyrównania dopłat bezpośrednich, utrwaladyskryminację nowych państw członkowskich, a takżepodtrzymuje absurdalny stan polegający na tym, że wobszarze rolnictwa bogatym krajom pomaga się więcej,a biednym mniej. Z powodu tych treści nie mogłemgłosować za przyjęciem wyżej wymienionegosprawozdania.

4-611-002

Anna Záborská (PPE), písomne. Výroba potravínsúvisí s ich bezpečnosťou a zdravím ľudí. Je dobré asprávne, ak Únia robí všetko preto, aby potraviny, ktoréprichádzajú na európsky trh, boli kvalitné. Žiaľ, niekedyna to využíva pochybné nástroje. Jedným z nich jestanovenie maximálnej výšky podpory na jednu farmudo výšky 300 000 EUR. Ak je kvalita to, o čo nám ide,potom prečo rozlišujeme medzi malými a veľkýmivýrobcami? Žiaľ, nebol schválený ani jeden z návrhov,ktoré sme spolu s kolegami predložili s cieľom odstrániťz textu túto nezmyselnú podmienku. Opäť sa takpotvrdilo, že efektivita výroby spoločnúpôdohospodársku politiku nezaujíma.

4-612

15 - Corrections et intentions de vote: voirprocès-verbal

4-613

16 - Déclarations écrites inscrites au registre(article 123 du règlement): voir procès-verbal

4-614

23-06-2011 169

17 - Transmission des textes adoptés aucours de la présente séance : voir procès-verbal

4-615

18 - Calendrier des prochaines séances : voirprocès-verbal

4-616

19 - Interruption de la session

4-617

La Présidente. – Je déclare interrompue la session duParlement européen.

(La séance est levée à 14h30)