58
1 1 УКРАЇНСЬКИЙ ІНСТИТУТ ЛІНГВІСТИКИ І МЕНЕДЖМЕНТУ ФАКУЛЬТЕТ ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ КАФЕДРА ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ ГЕРУНДІЙ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ТА ЗАСОБИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ курсова робота науковий керівник

Курсова - Копія

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Курсова - Копія

11

УКРАЇНСЬКИЙ ІНСТИТУТ ЛІНГВІСТИКИ І

МЕНЕДЖМЕНТУ

ФАКУЛЬТЕТ ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ

КАФЕДРА ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ

ГЕРУНДІЙ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ТА ЗАСОБИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ

НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ

курсова робота

науковий керівник

Київ 2004

Page 2: Курсова - Копія

22

Зміст

Вступ............................................................................................................ст.3

І.Дієслівні властивості герундія...............................................................ст.4

I.1 Простий герундій (Indefinite Gerund)..............................................ст.4

I.2 Довершений герундій........................................................................ст.5

II. Іменникові властивості герундія..........................................................ст.6

III. Вживання герундія...............................................................................ст.7

III.1 Вживання герундія та інфінітива..................................................ст.11

III.2 Герундій як безприйменниковий додаток....................................ст.16

III.3 Герундій у функції означення........................................................ст.16

III.4 Герундій без прийменника............................................................ст.17

III.5 Герундій з прийменником.............................................................ст.17

IV. Комплекси з герундієм ......................................................................ст.18

IV.1 Герундіальний комплекс у реченні..............................................ст.19

V. Герундій і віддієслівний іменник...................................................СТ.20

VI. Дієприкметник теперішнього часу та герундій................................ст.20

VII. Особливості перекладу герундія українською мовою...................ст.21

VIII. Функції герундія в реченні.…………………………..........……...ст.22

IX. Практична частина..............................................................................ст.24

Висновок......................................................................................................ст.32

Summary.......................................................................................................ст.34

Список використаної літератури..............................................................ст.36

Page 3: Курсова - Копія

33

Вступ

Герундій — це неособова форма дієслова із закінченням –ing, що має

властивості дієслова і іменника, і збігається з четвертою основною формою

дієслова (дієприкметником теперішнього часу) й утворюється приєднанням

закінчення -ing до початкової форми дієслова.

Назва "герундій" (Gerund) походить від латинського дієслова gerere - діяти.

Вона вказує на те, що за допомогою герундія виражається виконання,

здійснення дії, її процес.

Семантично герундій має подібність з українськими словами на -ння,

наприклад. читання, слухання

Як і інфінітив герундій називає дію: reading – читання, listening – слухання.

В українській мові немає форми яка відповідала б герундію. Слова читання,

слухання – іменники , що утворилися від дієслова, але не мають граматичних

ознак дієслова.

Герундій дозволяє уникати вживання громіздких підрядних речень і

полегшує створення коротких і стислих зворотів.

Історично ця форма, що закінчується на -іng, спочатку була чисто

субстантивною категорією із всіма ознаками іменника.

Поступово, протягом середньо- і ново-англійського періоду розвитку мови,

з'явилася тенденція утворювати іменники з закінченням -іng від дієслів,

причому ці віддієслівні іменники, природно, зберігали і деякі дієслівні

властивості.

Так склалася в мові нова форма, проміжна між іменником і дієсловом -

герундій.

Сліди двоїстої природи герундія збереглися в сучасній англійській мові у виді

подвійності його функцій: він має риси й іменника, і дієслова і зберігає зв'язок з

кожною з цих категорій.

Page 4: Курсова - Копія

44

I .Дієслівні властивості герундія

Герундій має такі дієслівні властивості:

а) Герундій прямих дієслів вживається з прямим додатком:

I like reading books. Я люблю читати книжки.

She began preparing food Вона почала готувати їжу

б) Герундій може мати означення виражене прислівником:

They continued listening Вони продовжували уважно

attentively слухати

в)Герундій вживається в активному і пасивному стані, тобто має форми часу і

стану. Однак на відміну від дієслова, герундій так само ,як і інфінітив, має лише

загальні форми часу (точніше видо-часові форми), тобто форми простого та

довершеного часу, і не має форми минулого, теперішнього і майбутнього часу.

За формою герундій збігається з відповідними формами дієприкметника

теперішнього часу ( Present Participle)

Voice

Tense

Forms of the gerundActive Voice Passive voice

Indefinite writing being written

Perfect having written having been written

I.1 Простий герундій (Indefinite Gerund):

а) Виражає дію, що відбувається одночасно з дією , яку називає дієслово-

присудок:

He sat without turning his head. Він сидів, не обертаючись .

(Abrahams)

She is interested in collecting Вона цікавиться колекціонуванням

stamps. марок

б) Виражає дію безвідносно якогось часу

Seeing is believing Бачити – значить вірити

Page 5: Курсова - Копія

55

в) Після дієслів to intend мати намір, to suggest пропонувати, to insist

наполягати та деяких інших простий герундій виражає майбутню дію по

відношенню до дії, вираженої дієсловом-присудком.

He had intended writing him. Він мав намір написати йому.

He insisted on telling her how it Він наполягав на тому, щоб

happened. розказати їй, як це сталося.

г) Виражає дію, що передує дії, вираженій дієсловом-присудком, зокрема

після дієслів to thank дякувати, to forget забувати, to remember пам’ятати, to

excuse пробачати, to apologize просити пробачення та ін. а також після

прийменників on і after.

Thank you for helping me. Дякую, що допомогли мені.

I don’t remember seeing either Я не пам’ятаю, щоб я бачив кого -

of them небудь з них

(Dreiser)

On receiving the telegram we Одержавши телеграму, ми

went to the station to meet our friends. поїхали на вокзал зустрічати друзів.

I.2 Довершений герундій

Довершений герундій (Perfect Gerund) означає дію, що передує дії, яку

називає дієслово-присудок.

I do not deny his having told me Я не заперечую, що він сказав

the news мені цю новину.

Герундій вживається в активному стані, якщо іменник або займенник, до

якого він відноситься, позначає суб’кт дії, вираженої герундієм:

Mary could not help laughin g. Мері не могла не засміятися.

(Gaskell)

Герундій вживається в пасивному стані, якщо іменник або займенник, до

якого він відноситься, позначає об’єкт вираженої ним дії

But he has no right to come Але він не має права прийти, якщо

without being invited. (Shaw) його не запросили.

Page 6: Курсова - Копія

66

II. Іменникові властивості герундія

Герундій у реченні виконує такі властиві іменнику синтаксичні функції:

а) підмета:

Smoking is harmful. Курити – шкідливо.

б) предикатива:

His hobby is collecting stamps. Його улюблене заняття –

колекціонувати поштові марки.

в) додатка (прямого і прийменникового):

He likes talking to me. Він любить розмовляти зі мною.

She is fond of painting. Вона любить малювати.

Крім того герундій має ще такі іменникові властивості:

а) перед герундієм може вживатися прийменник, що відноситься до нього:

Nobody thought of going to bed. Ніхто і не думав лягати спати.

б) перед герундієм, як і перед іменником, може вживатися присвійний

займенник або іменник у присвійному відмінку:

Don't fear my forgetting her. (Gaskell) He бійтесь, що я забуду її.

Would you mind my opening the Ви не заперечуєте, якщо я відчиню

window? вікно?

I insist on my sister's staying Я наполягаю на тому, щоб

at home. моя сестра залишилася вдома.

Page 7: Курсова - Копія

77

III. ВЖИВАННЯ ГЕРУНДІЯ

Герундій — єдина дієслівна форма, перед якою може вживатися

прийменник. Тому герундій вживається після дієслів, прикметників і виразів,

які вимагають додатка з прийменником:

Thank you for telling me. Дякую, що ви сказали мені.

She could not keep from crying. Вона не могла стриматися, щоб

не заплакати.

І am fond of reading . Я люблю читати.

Після деяких дієслів герундій вживається без прийменника. Серед них є такі,

після яких може вживатися тільки герундій, на відміну від інших, які можуть

вживатися і з герундієм, і з інфінітивом. Після таких дієслів вживається тільки

герундій:

a) to avoid уникати; to finish закінчувати; to suggest пропонувати; to leave

off, to give up переставати щось робити; to go on, to keep on продовжувати;

cannot help не можу не (робити чогось). В українській мові після відповідних

дієслів вживається інфінітив:

We finished dressing. Ми закінчили одягатися

They went on eating . Вони продовжували їсти

I cannot help asking . Я не можу не запитати.

Mary left off ironing . Мері перестала прасувати..

б) to enjoy діставати задоволення, насолоду; to excuse, to forgive вибачати;

to put off, to postpone відкладати; to delay затримувати; відкладати; to fancy

уявляти (в окличних реченнях); to mind заперечувати (вживається в питальних

і заперечних реченнях). В українській мові після відповідних дієслів вживається

іменник або підрядне речення:

І don't mind telling you. Я не проти того, щоб розповісти

(Dickens) вам.

Fancy going for a walk in Уявіть собі прогулянку в таку

such weather! погоду!

Page 8: Курсова - Копія

88

в) to want, to need, to require потребувати. Після цих дієслів герундій

вживається в активному стані з пасивним значенням.

В українській мові після цих дієслів вживається іменник або інфінітив у

сполученні з словами треба, потрібно:

The house wants repairing . Будинок потребує ремонту.

[Список використаної літератури № 1]

Герундій — єдина неособова форма дієслова, яка може вживатися після

прийменника. Саме тому після іменників, прикметників і дієслів, які вимагають

вживання прийменника, застосовується герундій (а не інфінітив):

Іменник + прийменник + герундій

experience/leadership in

skill/difficulty in

Meg assumed the leadership in planning the party. Мег

взяла на себе керівництво у плануванні вечірки.

apology/excuse for

instrument for

І must offer her an apology for not going to her party. Я

повинен/повинна перепросити за те, що не (п)іду до неї

на вечірку/на її вечірку.

objection to Ed has a strong objection to getting up early. Eд дуже

проти того, щоб рано вставати.

hope/chance/habit of

impression/intention of

We called in the hope of finding her at home. Ми

зайшли, сподіваючись застати її вдома.

surprise at Imagine her surprise at seeing me! Уяви собі її

здивування, коли вона побачила мене!

Прикметник+ прийменник + герундій

capable of Frank is capable of being obedient. Френк може/вміє бути

слухняним.

fond of Ted is fond of painting Ted любить малювати.

proud of Father is proud of his cooking. Татко пишається тим, як він

готує їжу.

tired of І am tired of reminding you of this. Я втомилася/втомився

нагадувати тобі про це.

Page 9: Курсова - Копія

99

accustomed to Не is not accustomed to working hard. Він не звик багато

працювати

annoyed at Bill was annoyed at your disturbing him. Біла дратувало/

дратує, що ти його турбував/турбуєш.

good at Mary is good at singing. Мері має здібності до співу.

surprised at І am surprised at Paul('s) being late. Запізнення Пола дивує

мене./Мене дивує, що Пол запізнюється.

suitable for These shoes are not suitable for running. Ці черевики не

придатні для бігу.

responsible for Which of you is responsible for cooking? Хто з вас

відповідає/відповідальний/відповідала за приготування їжі

intent on Mike is intent on winning the prize. Майк повний рішучості

виграти приз.

interested in Are you interested in playing chess? Тебе цікавить гра/Ти

цікавишся грою в шахи?

excited about Alex is excited about going to the zoo. Апекс радіє/у захопленні

від того, що піде до зоопарку.

upset about Ed is upset about not being invited Ed занепокоєний тим, що

його не запросили.

Дієслово + прийменник + герундій

Accuse of The driver was accused of speeding Водія звинуватили в

перевищенні швидкості.

(dis)approve of Did he (dis)approve of being treated like that? Він (не)

схвалював, що до нього так ставилися?

complain about Ted complained about having to clean my room. Ted нарікав на

те, що має прибирати в моїй кімнаті.

think of/about І thought of/about studying here. Я думав/думала про те, щоб

навчатися тут.

dream of Ed has always dreamed of being a lawyer. Ed завжди мріяв

бути юристом.

Page 10: Курсова - Копія

1010

agree to

І can't agree to his joining us. Я не можу погодитися на те,

щоб він приєднався до нас.

object to Sally objected to having to cook the dinner. Саллі була проти

того, що має готувати обід.

Look forward

to

I'm looking forward to hearing from you. Я з нетерпінням

чекаю від тебе звістки.

aim at І am aiming at having a degree in history. Я маю на меті

отримати ступінь з історії.

decide against They decided against hiking. Вони вирішили не подорожувати

пішки.

depend on All depends on my arriving on time. Усе залежить від того, чи

приїду я вчасно.

insist on Не insists on being told the news. Він наполягає, щоб йому

сказали новину.

persist in Не persisted in trying to find my umbrella. Він уперто

намагався знайти мою парасольку.

succeed in Our team has succeeded in winning the match. Наша команда

спромоглася виграти матч.

Герундій вживається також після дієслів:

burst out We all burst out laughing. Ми всі розсміялися.

keep (on) It kept (on) raining. Дощ продовжувався/продовжував іти.

leave off Grandfather has left off working. Дідусь кинув працювати

put off We decided to put off going until next week. Ми вирішили від-

класти поїздку до наступного тижня.

go on They went on talking. Вони продовжували розмовляти.

give up He gave up jogging/running. Він кинув бігати.

feel like I don't feel like watching television now. Мені не хочеться за-

раз дивитися телевізор.

[Список використаної літератури № 3]

Page 11: Курсова - Копія

1111

III.1 Вживання герундія та інфінітива.

Герундій або інфінітив вживається після дієслів to begin, to start починати;

to continue продовжувати; to propose запропонувати; to like любити; to try

намагатися; to refuse відмовлятися (щось зробити); to intend мати намір; to

forget забувати; to prefer віддавати перевагу:

The children began playing. Діти почали гратися.

Then they began to whisper . Тоді вони почали говорити

(Gaskell) пошепки.

She continued sitting motionless. Вона продовжувала сидіти

(Gaskell) непорушно.

He continued to live with his Він продовжував жити із своїми

parents. (Hornby). батьками

У деяких випадках значення дієслова змінюється залежно від того, чи вжито

воно з інфінітивом чи герундієм. Так, дієслово to stop у сполученні з герундієм

означає перестати щось робити, а в сполученні з інфінітивом — зупинитися,

щоб щось зробити:

They stopped reading the notice. Вони перестали читати об'яву.

He stopped to read the notice. Він зупинився, щоб прочитати

об'яву.

[Список використаної літератури № 1]

Після деяких дієслів вживається лише герундій, хоча перед ним немає прийменника.

Дієслово + герундій

admit* He admits sending / having sent a telegram. Він визнає, що послав

телеграму.

avoid Avoid making mistakes. Уникай робити помилки.

consider Have they ever considered travelling by balloon? Чи думали/

Думали вони коли-небудь подорожувати повітряною кулею?

delay We delayed telling him about what had happened. Ми зволікали з

тим, щоб сказати йому, що сталося.

deny* Не denied making/having made a mistake. Він заперечував, що

зробив помилку.

Page 12: Курсова - Копія

1212

detest Tim detests cleaning his shoes. Тім не любить чистити свої

черевики.

dislike She dislikes wearing trousers. їй не подобається носити штани.

enjoy They enjoy dancing - їм подобається танцювати.

excuse Excuse my reminding you of this. Вибач(те), що нагадую то-

бі/вам про це.

Після дієслів з позначкою * може вживатися також підрядне речення: І admit

that I sent/have sent a telegram. І admit that I saw/have seen him at the meeting.

Визнаю/Я визнаю, що бачив/бачила його на зборах. Не denied that he had made a

mistake. He denied that he (had) borrowed my book. Він заперечував, що позичив у

мене книжку. Не suggested that we (should) have fish for dinner. Він запропонував,

щоб на обіду нас була риба.

fancy (in

negative and

imperative

sentences)

I don't fancy keeping late hours. He уявляю, щоб я

засиджувався/засиджувалася допізна. Fancy his telling jokes!

Уявляєш/Подумати тільки — він розповідає анекдоти

finish Father has just finished cooking the dinner. Татко щойно

закінчив готувати обід.

forgive Forgive my turning to you for help. Вибач, що звертаюся до

тебе по допомогу.

imagine І can't imagine you dancing He можу уявити, щоб ти

танцював/танцювала.

involve Her job involves spending a lot of time with other people. В її

роботі багато часу йде на спілкування з людьми.

keep Не keeps telling us about his success. Він продовжує

розповідати нам про свій успіх.

mention Не mentioned meeting/having met her. Він згадав, що

зустрічав/зустрів її.

Page 13: Курсова - Копія

1313

mind (in

negative/inter

rogative

sentences)

І don't mind walking- Я не проти, щоб піти пішки. Do you

mind walking? Ти не проти, щоб піти пішки?

postpone Не postponed writing a letter until tomorrow. Він відклав

написання листа до завтра.

practise We were practising singing the new song. Ми репетирували

нову пісню.

resent Paul resents being dependent on his parents. Полу

обурює/ображає залежність від батьків.

resist І can't resist eating another cake. He можу втриматися, щоб

не з'їсти ще одне тістечко.

risk I'm afraid you risk catching a cold. Боюся, ти ризикуєш/ви

ризикуєте застудитися.

suggest * Не suggested having chicken for dinner. Він запропонував

курча на обід.

understand І don't understand his being so naughty. He розумію, як він

може бути таким неслухняним.

cannot stand Не cannot stand being made fun of. Він не може стерпіти

глузування.

cannot help І couldn't help feeling sorry for them. Я не міг/могла не

співчувати їм.

Після наступних дієслів може вживатися як герундій, так й інфінітив без будь-яких змін у

значенні речення:

Page 14: Курсова - Копія

1414

Дієслово + герундій / інфінітивe

advise The doctor advises going/to go to bed early. Лікар радить рано

лягати спати. Але: The doctor advised Sue/her to go to bed early.

Лікар порадив Сью/їй рано лягати (спати).

begin She began speaking/to speak softly. Вона почала говорити тихо.

cease Frank ceased painting/to paint the door. Френк кинув фарбувати

двері.

continue Не continued looking/to look at me. Він продовжував дивитися

на мене.

intend Не didn't intend coming/to come to Spain to study. Він не мав

наміру їхати до Іспанії вчитися.

neglect Don't neglect locking/to lock the door when you leave. Коли

йтимеш, не забудь замкнути двері.

propose І propose resting/to rest for a few minutes. Пропоную/Я пропоную

кілька хвилин перепочити.

start Не started writing/to write stories while in school. Ще в школі він

почав писати оповідання.

need The door needs painting/to be painted. Двері треба

пофарбувати.

.

В наступних реченнях вживається лише інфінітив:

It is beginning to rain. Починається дощ.

Ellen began to understand classical music after she had heard Beethoven's Third

Symphony. Елен почала розуміти класичну музику після того, як прослухала

Третю симфонію Бетховена.

Після дієслів, які подано в наступній таблиці, вживаються інфінітив та герундій, але

речення мають різні значення:

Page 15: Курсова - Копія

1515

Дієслово + герундій / інфінітив

remember І remember posting/having posted the letter. Я пам'ятаю, що

відправив/відправила листа.

Remember to post the letter. He забудь відправити листа.

stop She stopped listening. Вона перестала слухати.

I stopped to listen. Я зупинилась/зупинився {щоб) послухати

forget I forgot posting/having posted the letter. Я забув/забула, що

відправила листа.

І forgot to post the letter. Я забув/забула відправити листа.

regret І regret having said I was late. Шкодую, що сказав/сказала, що

запізнився/запізнилася.

І regret to say I failed to follow his advice. Шкода, але я не

послухався/послухалася його поради.

prefer І prefer going by bus. Я вважаю за краще їздити автобусом

(взагалі).

Let's take a bus. — No, I prefer to walk. Давай поїдемо на

автобусі.— Ні, я вважаю за краще піти пішки (зараз).

(to) be

afraid

І didn't call Ed because I was afraid to disturb him. Я не

подзвонив/подзвонила Еду, тому що боявся/боялася потурбувати

його.

І didn't call Ed because I was afraid of disturbing him. Я не

подзвонив/ подзвонила Еду, оскільки боявся/боялася, що можу

потурбувати його.

love/like І love/like swimming. Мені {дуже) подобається плавання (взагалі).

І like to swim twice a week. Мені подобається плавати двічі

на тиждень.

І would love/like to go swimming today. Я {дуже)

хотіла б/хотів би поплавати сьогодні.

Page 16: Курсова - Копія

1616

hate Marcus hates lying on the beach. Маркус дуже не любить лежати

на пляжі (взагалі).

І would hate to lie on the beach — it's too cold today. Я б дуже

не хотів/хотіла лежати на пляжі: сьогодні надто холодно.

dread Не dreads visiting the dentist. Він боїться ходити до зубного

лікаря (взагалі).

Не dreads to visit the dentist today. Він боїться йти до зубного

лікаря сьогодні.

[Список використаної літератури № 3]

У деяких випадках можуть вживатися герундій та інфінітив без будь-яких змін

у значенні речення:

І love/like getting up/to get up early. Я (дуже) люблю рано вставати.

III.2 Герундій як безприйменниковий додаток

Герундій вживається як безприйменниковий додаток до прикметників like

схожий, busy зайнятий, worth вартий:

She was busy translating the Вона була зайнята перекладом

article. статті

They were not worth looking at. На них не варто було дивитися.

I don't feel like working. У мене немає настрою працювати.

III.3 Герундій у функції означення

Герундій вживається у функції означення (найчастіше з прийменником of),

що стоїть після означуваного іменника:

She had come with the intention of Вона прийшла з наміром

saying something definite. сказати своє рішення.

(Galsworthy)

You have always been in the habit Ви завжди мали звичку давати

of giving her playthings. (Bronte) їй іграшки...

Page 17: Курсова - Копія

1717

III.4 Герундій без прийменника

Герундій без прийменника вживається в ролі означення, що стоїть перед

означуваним іменником і виражає призначення предмета, позначеного даним

іменником:

writing-paper папір для письма

dancing place місце для танців

У такій же позиції в ролі означення вживається і Present Participle. Але на

відміну від герундія, дієприкметник теперішнього часу виражає не призначення

предмета, а дію, яку виконує особа або предмет, виражені означуваним

іменником.

a dancing girl — дівчина, що танцює (танцююча дівчина)

III.5 Герундій з прийменником

Герундій з прийменником вживається в функції обставин (часу, способу дії

та ін.):

They ate without talking. Вони їли, не розмовляючи.

On reaching the park he Прийшовши до парку, він

wailed and waited but Carrie чекав і чекав, а Керрі не приходила.

did not come. (Dreiser)

У ролі обставин з таким самим значенням вживається і дієприкметник

теперішнього часу. Але на відміну від герундія, якому в цій функції завжди

передує прийменник, дієприкметник теперішнього часу ніколи не вживається з

прийменником. Тому в реченні On coming home he began to work слово coming

— герундій, а в реченні Coming home he began to work. Corning - є

дієприкметником, хоч обидва речення на українську мову перекладаються

однаково — Прийшовши додому, він почав працювати.

Page 18: Курсова - Копія

1818

IV. Комплекси з герундієм (Complexes with the gerund)

Герундій у реченні може відноситись до підмета або додатка. Так, у реченні

Не stopped working and smiled Він припинив роботу і усміхнувся дія, виражена

герундієм (working), відноситься до підмета (він працював, а потім припинив

роботу).

У реченні І don't forgive you for being late for dinner Я не прощаю вам того,

що ви запізнились на обід герундій відноситься до додатка.

Але герундій може також відноситись до іменника або займенника, що не є

підметом чи додатком речення. Цей іменник чи займенник (суб'єкт герундія)

завжди стоїть перед герундієм і позначає особу або предмет, що виконує дію

або зазнає дії, вираженої герундієм. Сполучення герундія з таким іменником

або займенником становить герундіальнй комплекс:

Don't fear my forgetting Aunt He бійтесь, що я забуду

Alice. (Gaskell) тітку Алісу,

Перша частина герундіального комплексу — іменник у присвійному чи

загальному відмінку або присвійний займенник. Друга частина — герундій що

виражає дію, яку виконує або якої зазнає особа або предмет, позначений

першою частиною комплексу:

They were afraid of my fin- Вони боялися, що я дізнаюсь

ding out the truth. (Dickens) правду.

They told us of Peter's coming Вони сказали нам про те, що

there. Петро приходив туди.

Якщо іменник, до якого відноситься герундій, не вживається в присвійному

відмінку, він ставиться перед герундієм у загальному відмінку, але при заміні

його займенником вживається, як правило, присвійний займенник:

І hadn't much hope of his У мене було мало надії на те, що

plan working. (Braine) його план буде ефективним.

І hadn't much hope of its У мене було мало надії на те, що

working. він (план) буде ефективним.

Page 19: Курсова - Копія

1919

Іменник у загальному відмінку може бути першою, частиною герундіального

комплексу, навіть якщо цей іменник взагалі може вживатися в присвійному

відмінку. Іноді першою частиною герундіального комплексу може бути також

особовий займенник в об'єктному відмінку:

І remember his sister taking Пам'ятаю, що його сестра

part in the concert. брала участь у концерті.

І do not like him going there. Мені не подобається, що він

йде туди.

IV.1 Герундіальннй комплекс в реченні

Герундіальннй комплекс становить один складний член речення і в реченні

може бути:

а) підметом:

Your coming here is very Ваш приїзд сюди дуже бажаний.

desirable.

It's no use my telling you Навіщо мені говорити вам

a lie. (Shaw) неправду?

б) додатком (безприйменниковим і прийменниковим):

Forgive my saying it. Простіть, що я сказав це.

І insist upon your staying. Я наполягаю па тому, щоб ви

залишились.

в) означенням:

І don't know the reason of Я не знаю причини вашого від'їзду.

your leaving.

г) обставиною:

І entered the room without his Я увійшов у кімнату так, що

seeing it. вій і не побачив цього

Page 20: Курсова - Копія

2020

V. Герундій і віддієслівний іменник

Віддієслівний іменник (the verbal noun) — це іменник, утворений від

дієслова за допомогою закінчення -ing. На відміну від герундія віддієслівний

іменник не має дієслівних властивостей, а лише властивості іменника:

а) віддієслівний іменник може вживатись з артиклем і вказівними

займенниками, має форму множини: the sittings of the committee засідання

комітету;

б) віддієслівний іменник, утворений від перехідних дієслів, не

вживається з прямим додатком; він приймає додаток з прийменником: the

raising of living standard підвищення життєвого рівня;

в) віддієслівний іменник означається прикметником (а не прислівником, як

герундій та інші дієслівні форми):

І like rapid reading. Я люблю швидке читання.

VI. Дієприкметник теперішнього часу та герундій

The present participle and the gerund

Дієприкметник теперішнього часу та герундій мають однакові форми, але

вживаються по-різному.

На відміну від герундія, дієприкметник ніколи не вживається у функціях

іменника і тому перед ним не ставляться прийменники, присвійні займенники

або іменники у присвійному відмінку. Крім того, дієприкметник + іменник і

герундій + іменник мають різні значення. Порівняємо:

Present participle Gerund

The singing boys are my friends.

Хлопчики, які співають,— мої друзі.

His singing loudly disturbed his

neighbours. Його голосний спів заважав

сусідам.

І heard him/Ed singing. Я чув, як

він/Ед співав.

І remember his/Ed's singing . Я

пам'ятаю, що він/Ед співав.

[Список використаної літератури № 1]

Page 21: Курсова - Копія

2121

VII. Особливості перекладу герундія українською мовою

.На українську мову герундій перекладається:

а) неозначеною формою дієслова (інфінітивом):

І thought of coming to see you. Я думала провідати вас.

б) іменником:

Не has a lot of medals for Він має багато медалей за

saving people's lives. (Shaw) врятування життя людей

He liked riding, rowing and fencing. Він любив верхову їзду,

(Galsworthy) веслування і фехтування.

в) дієприслівником:

And they continued their work І вони продовжували працювати,

without looking up. (Hardy) не розгинаючись.

She changed the room by painting Вона оновила кімнату,

the walls green. (Thorndike) пофарбувавши стіни в зелений колір.

г) предикативною формою дієслова (присудком) підрядного речення:

She was trying to approach without Вона намагалася наблизитися так,

his seeing her. (Abrahams) щоб він не помітив ЇЇ.

Excuse my leaving you Пробачте, що я залишив вас.

Після дієслів need, deserve, require, want і прикметника worth (while) активна

форма герундія вживається з пасивним значенням:

The skirt needs ironing. Спідницю треба випрасувати.

The film is worth seeing. Фільм варто подивитися.

[Список використаної літератури № 1]

Page 22: Курсова - Копія

2222

VIII.Функції герундія в реченні

Підмет Singing is my hobby. Спів — моє захоплення. His

being quiet will make no difference. Нічого не зміниться

від того, що він мовчатиме.

There's no accounting for his strange behavior. He

можна пояснити його дивну поведінку. /Немає

пояснення його дивній поведінці. It's no use (your) trying

to do that. Марно намагатися/Марно ти намагаєшся це

зробити.

Частина

присудка

(додаток)

The only thing that my sister likes is singing. Єдине, що

подобається моїй сестрі/моя сестра любить,— так

це спів(ати).

Додаток І like singing. Мені подобається співати. Do/Would

you mind singing this? Ти не проти проспівати це? Не

suggested her singing the new song, (that she should sing

the new song) Він запропонував, щоб вона заспівала

нову пісню. І remember Ed's/his singing this song, (that he

sang this song) Я пам'ятаю, що Ед співав цю пісню.

Означення There is no chance of (our) catching the train, (that we'll

catch the train) Немає шансу встигнути/що ми

встигнемо на поїзд. Do you have any difficulty in

understanding spoken English? Ти маєш якісь труднощі

в розумінні розмовної англійської мови?

The parking area was small. Стоянка була маленькою.

Обставина

часу після

on, after, in,

before, since)

After/On being informed the train would be late, we

changed our tickets. (After we were/had been informed

the train would be late.) Коли нам повідомили, що поїзд

затримається, ми поміняли квитки.

I'll clean up before leaving, (before I leave) Я приберу

перед тим, як піду/піти.

Page 23: Курсова - Копія

2323

причини

після on

account of, for

(fear), from, be-

cause [of])

I couldn't sleep for worrying, (because I was worrying)

Я не могла/міг спати, бо хвилювалася/хвилювався.

"A happy couple", he thought, on account of their

holding hands. «Щаслива пара!» — подумав він,

оскільки вони трималися за руки.

способу дії

після by, in,

without

Can you make an omelette without breaking eggs? Ти

можеш зробити омлет, не розбивши яєць! The

morning was spent in playing chess. Ранок провели за

грою в шахи. You will achieve a lot by working hard.

Багато працюючи, ти досягнеш великих успіхів.

мети

після for

They took him to the police-station for questioning, (so

that he could be questioned) Його повели до

поліцейської дільниці на допит.

Chalk is used for writing and for making lime. Крейда

застосовується для письма і для виготовлення вапна.

уступки

після in spite

of

I'm not staying, in spite of there being a lot of work to

do. (although there's a lot of work to do) Я не

залишаюся, хоч є багато роботи.

умови

після but for,

in case of,

without

But for taking a taxi, he wouldn't have arrived on time.

(If he had not taken a taxi.) Він не приїхав би вчасно,

коли б не взяв таксі.

[Список використаної літератури № 3]

Page 24: Курсова - Копія

2424

IX. Практична частина.

переклад речень з герундієм

а) неозначенною формою дієслова (інфінітивом):

1. “It was her way of keeping me out of trouble if I went into the kitchen.”

(J.Tate.”Nothing is forever” p.17). Це був її спосіб утримати мене від неприємностей, в

разі якби я зайшла на кухню

2. “Thank you for coming “, she said quite calmly. (J.Tate.”Nothing is forever” p.40).

"Дякую що зайшли", - сказала вона цілком спокійно.

3. Flora, in fact, wasted no time at all in informing her parents of her plans.

(J.Tate.”Nothing is forever”p.60). Насправді, Флора зовсім не гаяла часу, щоб розповісти

батькам про свої задуми.

4. She wasn’t very good at showing her emotions. (J.Tate.”Nothing is forever” p.65).

Вона не дуже добре вміла висловлювати свої почуття.

5. “I’m used to opening the communion wine,” He explained... (J.Tate”Nothing is

forever” p.77). „Я звик відкорковувати вино на світських вечірках”, - пояснив він.

6. She was so delighted at having a boy after praying for one... (J.Tate”Nothing is

forever” p.78) Вона була така рада мати дитину після стількох молитв.

7. ...the Alderman waited for Father Duggan to finish shaking hands with his

parishioners and approached him. (J.Tate.”Nothing is forever” p.90). Ольдермен почекав

поки Отець Дугган закінчить потискувати руки своїм прихожанам і підійшов.

8. ..but there is no point employing any one until I know if I will get the

necessary permission.” (J.Tate.”Nothing is forever” p.96). Але не варто наймати когось

поки я не знатиму, чи отримаю я потрібний дозвіл.

9. Flora tried to explain little of what it was like to be in the front lines, without

upsetting the man with any details. (J.Tate.” Nothing is forever” p.98) Флора намагалась

трохи пояснити як це бути на передовій, намагаючись не засмутити чоловіка

ніякими подробицями.

10. “I don’t think you can't help assessing everyone when you meet them.”

(J.Tate.”Nothing is forever” p.101).Я не думаю, що ви не можете не оцінювати кожну

людину, коли ви зустрічаєтесь з нею.

Page 25: Курсова - Копія

2525

11. “It was all right to begin with, then they started asking me to do washing and

ironing.”(J.Tate.” Nothing is forever” p.115). Для початку все було добре, потім вони

почали просити мене прати та прасувати білизну.

12. “How about making us all a cup of tea?” (J.Tate.” Nothing is forever” p.115). „Може

зробити всім нам чаю?”

13. Richard was interested in pursuing the social scene. (J.Tate.” Nothing is forever”

p.119). Річарду було цікаво займатись суспільною діяльністю.

14. Well, he was not above plying the game, but by his own rules. (J.Tate.” Nothing is

forever” p.120). Ну, він не відмовлявся грати, якщо ігри велися за його правилами.

15. “I have nothing worth stealing and she can’t run away, can she?” (J.Tate.”

Nothing is forever” p.127) „У мене нічого красти, і вона не може втекти, чи не так?”

16. Flora started laughing. (J.Tate.” Nothing is forever” p.129). Флора почала сміятись.

17. It was the kind that lured women into doing something unthinkably

wicked… (Lass Small “Four dollars and fifty-one cents” p.26) Це те, що спонукало жінок робити

щось неймовірно жорстоке.

18. She could concentrate all her resources on bidding for Tad. (Lass Small “Four

dollars and fifty-one cents” p.26) Вона могла прикласти всі зусилля на те, щоб отримати

Теда.

19. So when I got back to my lodgings with just enough time to have a drink, a

cigarette, to read my paper before dressing for dinner... (W.Somerset Maugham ”Cakes and

Ale”p.7 ) Тож, коли я повернувся в своє помешкання, маючи вдосталь часу

перехилити чарку, випалити цигарку та почитати газету, перед тим, як

переодягатись на вечірку...

20. As I smoked a pipe before going to bed I turned over in my mind the

possible reasons fore which Roy might want me to lunch with him. (W.Somerset Maugham

”Cakes and Ale”p.8)В той час як я палив люльку, перед тим як лягати спати, я

подумки перебирав причини - чому б це Рой хотів зі мною пообідати.

21. “I hope you don't mind comming here.” (W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.24)

“Сподіваюсь ви не проти сюди зайти”.

Page 26: Курсова - Копія

2626

Кількість речень з герундієм, який перекладається на українську мову

інфінітивом, становлять досить вагому частину вибірки прикладів. Загалом це –

речення в яких герундій вживається після прийменників on, before, in, into,

about, at, а також дієслів mind, worth, start, finish, та деяких інших виразів.

Окремі речення заслуговують на особливу увагу, оскільки вони можуть мати

різні варіанти перекладу. Так речення №13. Richard was interested in pursuing

the social scene. Також можна перекласти не інфінітивом а іменником - Річард

був зацікавлений у прийнятті участі у сфері суспільної діяльності. Так само

як і речення №18. She could concentrate all her resources on bidding for Tad.

Вона могла прикласти всі зусилля для отримання Теда.

б) іменником:

22. …she heard the sound of an aircraft approaching. (J.Tate.”Nothing is forever” p.35).

Вона почула звук наближення літака.

23. It was like being in an alien world, away from all that was familiar.

(J.Tate.”Nothing is forever” p.47). Це було ніби перебування в чужоземному світі, далеко

від всього знайомого.

24. He was puzzled as to her reason for returning to Southampton. (J.Tate.”Nothing is

forever”p.60). Він був спантеличений її аргументом щодо повернення до

Саусхемптона.

25. The years of being on the game and spending so much time in the local pubs

had wreaked havoc with her skin. (J.Tate.”Nothing is forever” p.81). Роки праці повією і так

багато часу, проведеного в місцевих пабах, залишили свій відбиток на її шкірі.

26. She had hesitated about the purchase before getting permission to open...

(J.Tate. ”Nothing is forever” p.84). Вона вагалась, чи робити закупки до отримання

дозволу на відкриття...(дитячого будинку).

27. “...Richard and I would be only too willing to appear in front of the council

to give our reasoning for supporting this venture.” (J.Tate.”Nothing is forever” p.91). Ми з

Ричардом були б лише раді висловити наші міркування на підтримку цієї

справи.

Page 27: Курсова - Копія

2727

28. “Now it’s a matter of waiting.” (J.Tate.”Nothing is forever” p.99). Тепер це – справа

часу.

29. Flora chuckled at the women’s reasoning. (J.Tate.” Nothing is forever” p.112). Флора

посміхнулася, почувши думку жінки.

30. Imagine being a whore and taking punters home to your family! (J.Tate.” Nothing

is forever” p.126). „Уяви життя повії, яка приводить клієнтів в будинок своєї

родини!”

31. He would be worth the five hundred dollars, and her grandmother would

approve of Jan spending the money in that way. (Lass Small “Four dollars and fifty-one cents”

p.27). Він буде коштувати п’ять тисяч доларів, і її бабуся схвалила б такий спосіб

витрачання грошей.

32. She was no real authority on kissing. (Lass Small “Four dollars and fifty-one cents” p.36).

Вона не мала великого вміння до поцілунків.

33. After all she devoted herself to looking after him for twenty-five years.

(W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.28) В кінці кінців, вона присвятила себе догляду за

ним на двадцять п'ять років.

34. “I should very much object to your reading trashy novels”. (W.Somerset Maugham

”Cakes and Ale”p.42) Я буду дуже заперечувати проти вашого читання другосортних

романів.

35. He took some time in replying. (Lass Small “Four dollars and fifty-one

cents” p33). Він трохи загаявся з відповіддю.

Page 28: Курсова - Копія

2828

Речення, в яких герундій перекладається на українську мову іменником,

також займають чільне місце в даному дослідженні. Загалом це речення, в яких

герундій вжито після присвійних займенників, прийменників for, before, of, а

також речення в яких герундій виступає прямим додатком. Варто також звне

рнути увагу на такі речення як: №32.She was no real authority on kissing. Вона

не дуже добре вміла цілуватись. Та №34. “I should very much object to your

reading trashy novels”. (W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.42) Я буду дуже

заперечувати проти того, що ви читаєте другосортні романи. У

вищенаведених прикладах герундій може також перекладатися на українську не

лише іменником, а й інфінітивом (№32), або ж предикативом (№34).

в) дієприслівником:

36. I couldn’t let you leave without saying goodbye, could I. (J.Tate.”Nothing is

forever” p35). Я б не дозволив тобі піти, не сказавши “до побачення”.

37. “After giving them food and shelter, it would be cruel to have to turn them

out on to the streets again” (J.Tate.”Nothing is forever” p.61). Нагодувавши їх та надавши

їм притулок , було б надто жорстоко потім знову повертати їх на вулицю,.

38. I don’t expect you to take me on without trying my cooking ... (J.Tate.” Nothing is

forever” p.112). Я не гадаю, що ви наймете мене, не скуштувавши моїх страв.

39. Lydia let herself into the house, knowing that the maid would have been

dismissed after serving Richard his evening meal. (J.Tate.” Nothing is forever” p.123). Лідія

увійшла до будинку, знаючи, що служниці дозволять піти, після того, як вона

подасть по Річарду вечерю.

40. After making a few house calls, Richard drew up in front of Harwood

House... (J.Tate.” Nothing is forever” p.125) Виконавши кілька викликів додому, Річард

зупинився біля Харвуд Хаус.

41. Flora, knowing this woman was of the streets, felt no compunction at taking

her in. (J.Tate.” Nothing is forever” p.127). Флора, знаючи що ця жінка повія, зовсім не

шкодувала, що взяла її до себе.

Page 29: Курсова - Копія

2929

42. And after staring at Junior for some time, Jan realized that the picture had to

be a great relief to her. (Lass Small “Four dollars and fifty-one cents” p.26). Порозглядавши

Джуніора якийсь час, Джен зрозуміла, що ця фотокартка є великим

полегшенням для неї.

43. By biting her lower tip, Jan found the patience and restrained herself from

giving a scathing reply or flouncing away. (Lass Small “Four dollars and fifty-one cents” p32)

Кусаючи свою нижню губу, Джен заспокоїлась і стримала себе від жорсткої

відповіді або різкого випаду.

44. But he hung up without giving her a chance to say anything. (Lass Small “Four

dollars and fifty-one cents” p37) Та він повісив слухавку не давши їй можливості нічого

сказати.

45. His father, having retired, lived in an unpretentious, but not mean house near

Stoud in Gloucestershire... (W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.10) Його батько,

відійшовши на пенсію, мешкав у скромному, але не убогому будинку поблизу

Стауда в Глостерширі.

46. You speak of the fickleness of the public so that he may comfort himself by

thinking that your popularity cannot last. (W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.15) Ви

говорите про мінливість публіки так, щоб він міг заспокоїти себе, думаючи, що

ваша популярність не може тривати.

47. Then I walked down St. James's Street, looking idly at the shop windows.

(W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.21) Я йшов вниз вилицею Святого Джеймса, ліниво

роздивляючись вітрини магазинів.

48. I was right in thinking he would not offer me a cocktail and I commended

my prudence. (W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.22) Я був правий, гадаючи, що він не

запропонує мені коктейль, і я похвалив свою розсудливість.

49. But I felt I was quite safe in accepting so vague an invitation. (W.Somerset

Maugham.”Cakes and Ale”p.24). Але я відчував, що я був у достатній безпеці,

приймаючи настільки підозріле запрошення.

Page 30: Курсова - Копія

3030

50. “I don't see how you can say that there must be something in a man who is

able to carry on for sixty years, writing book after book, and who is able to hold an

everincreasing public.” (W.Somerset Maugham ”Cakes and Ale”p.31) “Не розумію, як ти

можеш говорити, що людина, яка може триматись шістдесят років, пишучи

книгу за книгою, і яка здатна утримувати читачів, кількість яких постійно

зростає, має мати щось особливе”.

До іншої групи прикладів входять речення з герундієм, що перекладаються на

українську мову дієприслівником. Це такі речення в яких герундій вжито після

прийменників in, by, without, after, а також речення, в яких герундій виступає в

ролі обставини ( способу дії, часу, і т.д.).

г) предикативною формою дієслова (присудком) підрядного речення:

51. ...then she brushed her long nut-brown hair thoroughly, before twisting it up

on the top of her head… (J.Tate ”Nothing is forever” p.5). Потім вона ретельно зачесала

своє довге каштанове волосся, перед тим, як закрутити його на маківці.

52. She wasn’t going to let an audience stop her from being in the arms of the

man she loved. (J.Tate.”Nothing is forever” p.27). Вона не збиралася дозволяти присутнім,

щоб вони заважали їй бути в обіймах людини, яку вона любила.

53. At his look of consternation, she burst out laughing. (J.Tate.”Nothing is forever” p.

75). Помітивши його зляканий вигляд, вона розсміялась.

54. …, as he kept running his fingers through it to keep it off his forehead.

(J.Tate.”Nothing is forever” p.71). Тоді як він проводив пальцями по волоссю, щоб

прибрати його з чола.

55. She was well known for having a good right hook. (J.Tate.”Nothing is forever” p.83).

Вона була добре відома тим, що мала гарний правий хук.

56. There was a quiet efficiency about him as he warmed the teapot before

putting in the tea leaves... (J.Tate.” Nothing is forever” p.115). Він уміло нагрів чайник,

перед тим як покласти в нього чайне листя.

Page 31: Курсова - Копія

3131

57. She had been looking at him in such irritation, through the recent hello’s

given in passing, that she hadn’t really seen him.(Lass Small “Four dollars and fifty-one cents”

p.13) Під час останнього „привіт”, кинутого мимохідь, Флора дивилась на нього

з такою люттю, що насправді навіть не бачила його.

58. At her office, she sat at her desk, girding her loins before dialing his office number.

(Lass Small “Four dollars and fifty-one cents” p.29) Вона сиділа в своєму кабінети, підперізуючи

поперек, перед тим як набрати його робочий номер .

Після дієслів need, deserve, require, want і прикметника worth (while)

активна форма герундія вживається з пасивним значенням:

“It needs decorating and furnishing, but I’ve worked out that I could run it for a

year.” (J.Tate.”Nothing is forever” p.61). Його треба прикрасити та облаштувати, та я вже

подбала про те, щоб я могла утримувати його (притулок) протягом року.

На нашу думку, остання група прикладів, у яких герундій перекладається з

пасивним занченням, становлять найменьшу долю вибірки. Щож стосується

прикметника worth, то ці речення не обов'язково в перекладі вживаються в

пасивному значенні. Це можна побачити на прикладі речення №15.“I have

nothing worth stealing and she can’t run away, can she?” „У мене нічого красти, і

вона не може втекти, чи не так?”

Page 32: Курсова - Копія

3232

Висновок На основі аналізу прикладів, вибраних з автентичної художньої літератури

англійською мовою можна зробити такі висновки.

Герундій — це неособова форма дієслова, що має властивості як дієслова, так

і іменника.

Герундій дозволяє уникати вживання громіздких підрядних речень і

полегшує створення коротких і стислих зворотів, тому в англійській мові

герундій вживається досить часто.

Завдячуючи закінченню -ing герундій дуже легко сплутати з віддієслівним

іменником та дієприкметником теперішнього часу, які також мають закінчення

-ing.

В реченні герундій може виступати підметом, частиною присудка, додатком,

означенням та обставиною.

Герудій також може вживатися як з прийменником так і без нього.

Проаналізувавши 59 речень з автентичної англомовної літератури ми дійшли

висновку, що:

1. На українську мову герундій може перекладатися: інфінітивом,

іменником, дієприслівником, предикативною формою дієслова (присудком)

підрядного речення. Після дієслів need, deserve, require, want і прикметника

worth (while) активна форма герундія може вживатися з пасивним значенням.

2. Приклади показують, що найбільшу частку вибірки становлять речення з

герундієм, які перекладаються на українську мову інфінітивом, іменником та

дієприслівником. Речення які перекладаються предикативною формою

дієслова також мають чільне місце серед опрацьованих речень.

3. Інфінітивом перекладається герундій, який вжито з прийменниками on,

before, in, into, about, at, а також після дієслів mind, start, finish, та ін.

Іменником перекладається герундій з прийменниками for, before, of, та ін., а

також герундій який в реченні виступає прямим додатком.

Дієприслівником – герундій, що вживається з прийменниками in, by, without,

after, а також речення в яких герундій виступає в ролі обставини ( способу дії,

часу, і т.д.).

Page 33: Курсова - Копія

3333

Досить часто зустрається герундій, що на українську мову перкладається

предикативною формою дієслова (присудком) підрядного речення.

Після дієслів need, deserve, require, want і прикметника worth активна форма

герундія може мати пасивне значення. Та з опрацьованого матеріалу видно, що

такі речення зустрічаються дуже рідко.

Page 34: Курсова - Копія

3434

Summary

On the basis of the analysis of the examples chosen from authentic fiction in

English, it is possible to draw such conclusions.

The gerund is a non-finite form of the verb, which has noun and verb

characteristics.

The gerund is the only form of the verb, which can be preceded by a preposition

that refers to it; so the gerund is used after verbs, adjectives and expressions that

require a prepositional object.

After a number of verbs the gerund is used without a preposition; some of them can

be followed both by the gerund and the infinitive while after others the gerund is the

only possible non-finite form of the verb.

The ing-form of a verb may be not only a participle and a gerund but also a verbal

noun. Unlike the gerund, the verbal noun has no verbal characteristics.

The English gerund is rendered in Ukrainian in the following ways:

a) by an infinitive;

b) by a noun;

c) by дієприслівник (verbal adverb, adverbial participle)

d) by a finite form of the verb — the predicate of a subordinate clause.

After verbs need, deserve, require, want and an adjective worth the active form of

a gerund can be used with passive meaning.

2.The examples show, that the greatest part of sample are translated into the Ukrainian language

by an infinitive, a noun and a verbal adverb.

Sentences which are translated by the predicative form of a verb also take a

visible place among the processed sentences .

3. The infinitive translates a gerund which is used with prepositions on, before, in,

into, about, at, and also after verbs mind, start, f inish, etc.

The noun translates a gerund with prepositions for, before, of, etc., and also a

gerund which in the sentence acts as a direct object.

Page 35: Курсова - Копія

3535

Verbal adverb - a gerund which is used with prepositions in, by, without, after, and

also sentences in which the gerund acts in a role of adverbial modifier (of time,

place, manner etc.)

Often enough there is a gerund which on the Ukrainian language is translated by

the predicative form of a verb (predicates) of a subordinate clause. After verbs need,

deserve, require, want and an adjective worth the active form of a gerund can have

passive meaning. And from the processed material it is visible, that such offers meet

very seldom.

Список використаної літератури:

Page 36: Курсова - Копія

3636

1. Г.В.Верба Л.Г.Верба Довідник з граматики англійської мови.

«Радянська школа» Київ 1977р.

2. І.В.Корунець Порівняльна типологія Англійської та Української мов.

Київ «Либідь» 1995р.

3. Л.Медведєва Н.Холуен Англійська мова. Посібник з англійської мови.

К. «Дніпро» 2003р.

4. http :// www . erw . uln . ru / old / grammar

5. http :// www . englspace . com / online / lesson 21/ index . shtml

6. http :// www . languages - study . com / english - ing - form . html

7. http :// www . franko . lviv . ua / faculty / intrel / tpp / lecture _21. htm #герундія

Список джерел англійською мовою:

1. J.Tate. ”Nothing is forever”

2. Lass Small. “Four dollars and fifty-one cents”

3. W. Somerset Maugham. ”Cakes and Ale”