46
КОЛЕКТИВНОТО ПЕЕЊЕ ВО ПРВОБИТНAТА ОПШТЕСТВЕНА ЗАЕДНИЦА Примитивното колективно пеење се појавува со настанокот на човекот. За него дознаваме посредно со помош на компаративната музикологија, односно етномузикологијата (наука која ја проучува музичката култура на примитивните народи). Има неколку теории кои се појавуваат во 19ти век, но најверојверојатни се неколку. - Чарлс Дарвин сметал дека музиката настанала по биолошки пат, со цел да се привлече спротивниот пол. - Карл Бихер сметал дека музиката е тесно поврзана со работата, таа им служела за полесно да го задржат ритамот на работа. - Жил Комбарие сметал дека музиката е тесно поврзана со магиските ритуали кои биле дел од нивниот секојдневен живот. Сите овие теории се базираат на многу испитувања и проучувања на културата и начинот на живот на некои племиња од Нова Гвинеа, Бразил и други региони, кои се уште живеат примитивен начин на живот. За нив музиката се уште нема естетско значење, таа има исклучително функционална улога и им служи за да ги усогласат и синхронизираат секојдневните физички активности, музиката им служи како придружба во обредните ритуали и е тесно поврзана со играта и пантомимата.Тоа значи дека музиката не е самостојна, туку има синкретичен карактер спој на два или повеќе елементи. Карактеристики на примитивното пеење: мелодиските линии се со мал распон,составени од два тона, неодредени по висина и повеќе наликуваат на завивање.Динамиката е со нагли промени,а ритамот статичен.

хорска уметност

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: хорска уметност

КОЛЕКТИВНОТО ПЕЕЊЕ ВО ПРВОБИТНAТА ОПШТЕСТВЕНА ЗАЕДНИЦА

Примитивното колективно пеење се појавува со настанокот на човекот. За него дознаваме посредно со помош на компаративната музикологија, односно етномузикологијата (наука која ја проучува музичката култура на примитивните народи). Има неколку теории кои се појавуваат во 19ти век, но најверојверојатни се неколку. - Чарлс Дарвин сметал дека музиката настанала по биолошки пат, со цел да се привлече спротивниот пол. - Карл Бихер сметал дека музиката е тесно поврзана со работата, таа им служела за полесно да го задржат ритамот на работа. - Жил Комбарие сметал дека музиката е тесно поврзана со магиските ритуали кои биле дел од нивниот секојдневен живот. Сите овие теории се базираат на многу испитувања и проучувања на културата и начинот на живот на некои племиња од Нова Гвинеа, Бразил и други региони, кои се уште живеат примитивен начин на живот. За нив музиката се уште нема естетско значење, таа има исклучително функционална улога и им служи за да ги усогласат и синхронизираат секојдневните физички активности, музиката им служи како придружба во обредните ритуали и е тесно поврзана со играта и пантомимата.Тоа значи дека музиката не е самостојна, туку има синкретичен карактер – спој на два или повеќе елементи.

Карактеристики на примитивното пеење: мелодиските линии се со мал распон,составени од два тона, неодредени по висина и повеќе наликуваат на завивање.Динамиката е со нагли промени,а ритамот статичен.

Page 2: хорска уметност

ХОРСКОТО ПЕЕЊЕ КАЈ СТАРИТЕ ИСТОЧНИ ЦИВИЛИЗАЦИИ

Кај древните народи – во Египет, Месопотамија, Индија и Кина, хорското пеење добива друга функција и посложени форми. За разлика од првобитната заедница каде сите колективно учествувале во пеењето, кај древните цивилизации се појавува професионализам, и се дели музиката на народна која е застапена кај пошироките народни слоеви и се уште има синкретичен карактер и е придружба на работата и магиските ритуали, додека дворската музика има друга улога, се користи за славење на Боговите и при разни свечености, а неа ја изведуваат исклучиво професионални музичари. Во дворците имало големи ансамбли кои броеле до 150 пејачи и музичари. Според начинот на кој се изведуваат песните, хорското пеење може да биде:

- респонзоријално – кога најизменично пее солист и хор (во овој случај свештеник и верници)

- антифоно – најизменично пеење на два хора.

Големо значење хорското пеење добива во Палестина (денешен Израел). Особено биле популарни Давидовите псалми, молитви и пофални песни во чест на нивниот Бог Јехова. Нив ги исполнувале професионални пејачи наречени Левити. Тие биле свештеничка класа задолжена за верските обреди. Хорските песни се пеење респонзоријално и антифоно. Од овде влече корени и Христијанското црковно пеење.

Во Месопотамија, Асирците и Вавилонците исто така го негувале масовното хорско пеење. Секој владетел имал масовни хорови во својот дворец. Посебно значење и се придавало на религиозната музика и верските ритуали кои не можеле да се замислат без музика.

Карактеристично за Индиската музика е тоа што има два вида на музика кои се разликуваат меѓусебе. – - саман (знаење, мудрост) – духовна музика, која се карактеризира со смирени, едноставни и спокојни мелодии, а за разлика од другите цивилизации, во изведувањето на оваа музика можело да учествуваат и жени. Текстот за овие песни бил од најстарите пронајдени религиозни книги. наречени веди; - рага (страст, страственост) – световна музика со пожив карактер, хроматика и украси. Овој вид на пеење се користел при разни свеченоси и веселби, и се што не било сврзано со религијата.

Во древна Кина, покрај инструменталната, се негувала и хорската музика која главно била монофона, со повремена појава на примитивна хетерофонија и квартно – квинтни созвучја.

Page 3: хорска уметност

ХОРСКАТА МУЗИКА ВО АНТИЧКА ГРЦИЈА

За разлика од другите древни цивилизации, на Античка Грција мора да и дадеме поголемо значење. Одовде потекнува и самиот збор „музика“ (уметност на музите).Во Античка Грција музиката се третира на повисоко ниво. Не само што музиката е третирана и од нејзина естетска страна, туку таа била составен дел и од нивниот образовен систем. Не можело да се замисли ниту еден важен чин без придружба од музика (свечености, свадби, прослави, молитви и славење на Боговите). Освен тоа што имале развиена теорија на музиката, кај Античките Грци се среќаваат и музички форми и жанрови, од кој подоцна низ вековите ќе се развиваат многу други музички форми. Овде ќе се задржме само на хорските музички форми:

- трен – жалопојки,кои обично се пееле за време на погребни церемонии, со придружба на авлос (антички дувачки инструмент);

- пеан – спротивно од тренот,пеанот е радосна песна, најчесто ја пееле во чест на Богот Аполон;

- химни – похвални песни;

- хименеј – свадбена песна;

- дитрамб 1– се пеел во чест на Богот Дионис (Бог на винотои веселбата). 15 – 30 души преправени во сатири (со кожа од кози), пееле и играле околу статуата на Богот Дионис, во придружба на диаулос (антички дувачки инструмент). Од оваа форма подоцна ќе се развие Грчката трагедија, во која хорот ќе има значајна улога,а многу композитори подоцна ќе компонираат инспирирани од неа;

ГРЧКА ТРАГЕДИЈА

Грчката трагедија се појавува во 6ти век п.н.е, како што погоре споменавме, претходник и е дитрамбот. Се одвивала на сцена, и траела до 4 дена. Глумците носеле маски и изведувале древни магиски ритуали. Хорот имал значајно место, се состоел од 12 – 15 души и настапувал помеѓу чиновите, и најчесто го искажувал мислењето на народот. После грчката трагедија, се развила и грчката комедија, овие две не само што се многу значајни за грчката култура, туку и за културата на целото човештво. На почетокот на 16ти век се појавува операта која ќе биде инспирирана од грчката трагедија. Два века подоцна Глук ќе напише опера инспириран од грчката

1 Зборот „ХОР“ доаѓа од Грчкиот збор „ХОРОС“што значи вртење во круг.Првобирно хоротпретставувал група на мажи,преправени со козји кожи како „сатири“ (суштествоод Грчката митологија, со козји нозе и рогови,коњска опашка и разбушавена коса)кои пееле дитрамбии кружеле околу статуата наБогот Дионис.

Page 4: хорска уметност

трагедија, 19ти век Вагнер исто така ќе ја обнови операта како форма, темелејќи се на грчката трагедија.

ХОРСКАТА МУЗИКА ВО СРЕДЕН ВЕК

Во 4ти век, со распаѓањето на Римското царство, во Европа ќе се случуваат значајни промени. Овие промени ќе донесат промени и во поглед на музиката. Во 4ти век со признавањето на Христијанската религија, и оформување на Христијанската црква, ќе имаат големо влијание врз развојот на музиката и нејзината примена. Целиот културно уметнички живот во Европа ќе се одвива во рамките на црквата, во катедралите и манастирите. Во рамките на Римокатоличката црква хорското пеење ќе го доживее својот најголем подем.

СТАРОХРИСТИЈАНСКА МУЗИКА

Хорското пеење во Византија (Источно Римско царство) влече корени од Палестина и Сирија. Освен од блиско источните цивилизации, Христијанското пеење примило некои елементи и од Античка Грција (Византија во тоа време се простирала токму на тие простори каде живееле народи со своја религија, автохтона култура и уметност и се мешале и влијаеле едни на други). Кога во 15ти век ќе пропадне Византиското царство,а Константинопол ќе го заземат Турците, многу монаси и учени луѓе ќе пребегаат во Европските земји носејќи го со себе своето знаење, документи, книги и разни искуства. . Во Византија музиката се делела на црковна (духовна) и световна. Најпознати форми на црковната православна музика се:

- псалми - црковни композиции кои се пеат во чест на Господ, без придружба на инструмент, што ќе се задржи и до ден денес во Православната црква ;

- тропар и кондак – свечени песни во кои се пее за житието на некој светец;

- канон (кој не треба да се поистоветува со денешниот канон) – е песна во која се третира Библиска тематика.

- литургија – циклично дело, кое се пеереспонзоријално (најизменично свештеник и хор) составено од повеќе песни, централен дел во Христијанската православна богослужба.

- опело – литургија за мртви.

Од световните хорски форми, се пееле:

Page 5: хорска уметност

- химните – (може да биде црковна или световна, во зависност од текстот) е строфичнапесна со рефрен, се пееле за време на разни свечености и веселби.

Тоналната основа на византиската музика е осмогласникот – октоихон (црковните мелодии се групирани во осум гласови – први глас, втори глас, трети глас итн.) Според односот на текстот со тонот во црковното пеење има 2 начина на пеење:

- псалмодично или рецитативно пеење – кога на еден тон се изговараат повеќе слогови (слогот преовладува над тонот);

- мелизматично – кога на еден слог има повеќе тонови (мелодијата преовладува над слогот)

ХОРСКОТО ПЕЕЊЕ ВО КАТОЛИЧКАТА ЦРКВА

Во Средниот век во Европа опстојувале повеќе разединети државички, а единствено обединителен фактор била Христијанската религија, предводена од Католичката црква со Рим, на чело со Папата. Но бидејќи секој народ кој ја примил Христијанската вера си ги задржал своите обичаи и ритуали,а во црковното пеење вметнувале фолклорни елементи, а со тоа се повеќе се разликувале, Рим навреме ја сватил опасноста од разединување на црквата, па се појавило потреба од унифицирање и обединување на црковните церемонии. По тој повод Папата Григур I Велики (6ти век) презел голема акција за собирање и преработување на црковните напеви, од кои ја исфрлил хроматиката, украсите и фолклорните елементи. За време на неговиот престој во Константинопол „позајмил“ многу мелодии од византиското пеење, одбегнувајќи ги оние со ориентален призвук, орнаментика и хроматика. Овие напеви се собрани во една збирка наречена „Антифонариј“ или „Грегоријански корал“ кој станува неизоставен дел од Католичката богослужба, а со тоа се избегнува и опасноста од разединување на црквата, па таа и понатаму останува унитарна,а Рим, односно Ватикан центар.

ГРЕГОРИЈАНСКИ КОРАЛ

Грегоријанскиот корал, како што е споменато погоре е збирка од едногласни црковни напеви, кои ги собирал и преработувал Папата Григур Велики. Но подоцна во историјата на музиката ќе се споменат факти кои укажуваат на тоа дека не се знае со сигурност дали Грегоријанскиот корал во целост е дело на овој папа. Тој работел со свои помошници – свештеници, а самиот тој не бил музички образован. Во некои записи стои дека светиот дух преку гулаб на уво му ги шепотел мелодиите (што во науката не може да се земе за веродостоен доказ). Овој папа основал црковни пејачки школи за деца без родители, кои самиот тој ги подучувал, но бидејќи

Page 6: хорска уметност

тогаш нотите како музички знаци се уште не биле познати, мелодиите се пренесувале усно и ги учеле напамет. Григур Велики е заслужен и за ширењето на Грегоријанскиот корал низ останатите Европски земји бидејќи праќал свештеници кои ќе го пренесат низ цела Европа. Познато е дека и неколку папи (Григур III и Григур IV) во 8ми век работеле на средувањето на црковниот репертоар. Треба да се земе во обзир дека неколку века после смртта на Григур I Велики, овој корал доживува преобразба, некои од мелодиите се преработуваат, некои се исфрлаат и се додаваат нови, така да во денешниот Грегоријански корал и нема многу останато од првобитниот кој го направил Григур I Велики, но сепак името Грегоријански корал се задржува. . . Грегоријанскиот корал – како прво поголемо уметничко остварување, воедно и најстаро кое до денес е живо, одиграл важна улога во развојот на хорското пеење, многу музички хорски форми се компонираат со тема од Грегоријанскиот корал, и многу композитори црпат инспирација и изразита тематика од него.

ПОЈАВА НА ПОВЕЌЕГЛАСЈЕ

Многу векови наназад луѓето не го познавале повеќегласното пеење. Хоровите пееле едногласно или во октави. Во 9ти век се појавува првото двогласје.

- Органум е форма на двогласно пеење, се зема една Грегоријанска мелодија, а вториот глас пее во паралелни кварти или квинти.

- Пр. органум

Во 13ти век, терцата и секстата стануваат консонанци, па се појавува:

Page 7: хорска уметност

- гимел (потекнува од Англија )– музичка форма во два гласа, составен од Грегоријанска мелодија на која и се додаваат терци.

Пр. за гимел од 12ти век

Кон крајот на 13ти век се појавуваат и трогласни композиции.

- Фобурдон е ваква форма, каде кантус фирмусот (зададена мелодија) не во најдлабокот глас како што дотогаш било во пракса, туку во највисокиот глас и затоа се нарекува уште и „лажен бас“ а останатите 2 гласа пеат во терци и сексти (се добиваат паралелни секстакоди).

- Пр. Фобурдон

АРС АНТИКВА

Арс антиква е период во музиката кој го опфаќа периодот од 12ти до 14ти век. Во овој период во Европа водечко место на полето на музиката има Франција, односно Нотердмската школа. Од овој период ќе ги споменеме Леонин и Перотин. Леонин пипшувал двогласни органуми (пронајдени се околу 80), а Перотин во чие време се пишувале трогласни композиции, додава уште еден глас (четврт), а неговите композиции ќе послужат подоцна за оформување на мотет. Најзначајна хорска форма која се појавува во периодот на Арс антиква во Франција е мотетус.

- Мотетус е световна или духовна композиција најчесто од 3 или 4 гласа, а најдолниот глас честопати е доверен на инструмент. Секој од гласовите пееле на различен јазик (пр. едниот на латински, другиот на француски или италијански) на различни теми (пр. едниот глас пее за храната и виното, додек другиот за љубената). Други форми карактеристични за овој период се:

– Хокетус – мелодиската линија е испрекината со чести паузи, па се добива впечаток на икање.

– Кондуктус, ронделус и др. . За овој период треба да споменеме уште дека гласовите во хорот го добиваат своето име, кое се користи и денес. Дотогаш најдлабок глас бил тенорот (лат. tenere што значи „да издржи“). Подоцна додале глас под тенорот, наречен bassus (од таму

Page 8: хорска уметност

и денешниот израз за бас), гласот над тенорот го нарекувале alto vox или altus (итал. високо) а највисокиот глас discant или supremus (подоцна сопран).

АРС НОВА

Во 14ти и 15ти век, човештвото трага по нови пронајдоци, силата на црквата слабее која дотогаш човештвото го држела во „мрак“, се развива науката, медицината, а со тоа нормално и музиката. Од таму и прозлегува името Арс нова што значи нова уметност. На полето на музиката се појавуваат нови музички форми, особено се развиваат световните, за разлика од дотогаш, кога најголемо внимание и се посветувало на црковната музика. Во црковните композиции потребата од високи гласови (не можеле да стават женски гласови, бидејќи жената не смее да пее во црква) ја задоволиле со тоа што ставале детски гласови кои се уште не мутирале, или кастрати. Овој преиод се карактеризира преку делата на Филип де Витри и Гиом де Машо(Франција) и Франческо Ландини (Италија), кои пишувале изоритмички мотети, кондуктуси, миси, кача, мадригал и др. форми кои се карактеристични за овој период.

- изоритмички мотет – сличен е на мотетусот од 13ти век, каде тенорот е доверен на инструмент, а останатите гласови пеат различни текстови. Разликата е во ритамот, во тенорот се зема некоја позната мелодија, која самиот композитор ја дели на групи наречени talea и ја ритмизира, која се повторува но секојпат со вариран ритам, додека останатите гласови контрапунктираат.

-

- мотет – во 14ти век се појавува мотетот како форма, но воопшто не е сличен со мотетусот од Арс антиква. Мотетот е најчесто 4 гласен, без придружба на инструмент со исклучиво религиозна тематика на латински јазик. Се компонира со техника на имитација. Темата се зема од Грегоријански корал или некоја друга песна, и се проткајува низ сите гласови со техника на имитација. Деловите во мотетот се нарекуваат версови, а секој верс започнува пред да заврши претходниот (каденцата на првиот верс се поклопува со излагањето на темата во следниот глас итн,)

- мадригал – световна композиција која се појавува во Италија, најчесто двогласен или тргласен, составен од 3-4 строфи, кои се пејат на иста мелодија, а на крајот има рефрен (овој мадригал не е ист со мадригалот кој ќе се појави во 16ти век).

Page 9: хорска уметност

Нотација во Среден век Црковен хор

РЕНЕСАНСА

Кон крајот на 15ти век, во Европа повторно се случуваат крупни промени во општествено, политичкиот и културниот живот. Феудалната класа му отстапува место на буржоаското општество, а готиката на ренесансата. Науката и медицината се во подем, а човештвото постепено се ослободува од прангите на црквата која долги години го држела во мрак. 2 На полето на музиката музичарите трагаат по нови изразни сретства и форми, и овој период се нарекува ренесанса што значи препород. На полето на хорската музика ова е златеен период на хорското а капено пеење.3

ФЛАМАНСКА ШКОЛА

Периодот на раната ренесанса кој трае во 15ти и почетокот на 16ти век, е период кога водечко место наполето на музиката имаат Фламанските композитори. 4 Овој термин се однесува на територијата која ја опфаќа денешна Холандија, Белгија и Северна Франција, уште позната под името Нидерландија или Фландрија, а музичарите кои твореле на ова тло – Нидерлендски полифоничари. Во овој период се оварале многу пејачки школи, а хорските пејачи – професионалци располагале со високо техничко репродуктивни способности. Ова им далало слобода на Фламанските композитори да се впуштаат во бравурозни вртоломни преплетувања на мелодиските линии во бројните хорски делници кои понекогаш достигнувале и до 36 гласа. 5 Основна техника на компонирање е имитацијата

2 Средниот век кој траел цели 10 века, уште се нарекува и „мрачни години“, бидејќи се било во раццете на црквата која не дозволувала напредок во науката, обичниот народ бил неписмен и морал да се придржува за строгите закони на црквата која била тесно поврзана со владдејчката класа.

3 a capella – пеење без придружба на инструмент

4 Дотогаш Франција била центар на збиднувањата, но поради долгогодишните војни кои ги водела со Англија, нејзината моќ ослабнува.

5 Мотетот „Deo gacias“ на Јан Окегем е напишан за 36 гласа.

Page 10: хорска уметност

(постојат повеќе техники на имитација: имитација во диминуција, имитација во аугментација, ретрогрдна имитација, во инверзија итн.) Композитори кои твореле во раната ренесанса се: Џон Данстејбл, Гиом Дифај, Јан Окегем, Јаков Обрехт и др.

Во зрелата ренесанса 16ти век, преку делата на композиторите Жоскен де Пре, а подоцна Орландо ди Ласо, хорската музика се кристализира и се воведува рамнотежа помеѓу гласовите, а фактурата е прегледна и умерено полифона без претерано преплетување на гласовите.

Формите кои најчесто се компонираат во периодот на ренесансата се:

- миса – циклично дело, составено најчесто од 5 дела, текстот е на латински јазик исклучиво со духовна тематика. Како тема им служела Грегоријанска мелодија, која се имитирала низ гласовите. Мисата е централниот и најважен дел во Католичката богослужба. Имало неколку видови на миса: миса ординариум – е миса која има 5 непроменливи делови (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus и Benedictus, Agnus dei); миса проприум – миса со прменливи делови кои се менуваат во согласност со празниците; реквием – миса за мртви; Во оние миси каде за секој став се земало нова грегоријанска мелодија се нарекувале - миса коралис; Освен духовната миса имало и миси со световен карактер: шансон миса – кога композиторот кантус фирмусот го земал од некоја поззната народна песна, кводлибет миса – се земале неколку теми од различни народни песни; миса пародија – кога композиторот ќе земе тема од некој друг композитор, и ја разработува со контрапунктска техника.

-

Пр.  Missa L'homme armé super voces musicales. (Agnus dei) – Жоскен де Пре. Средниот глас е најбавен, најдлабокиот глас пее двојно

побрзо од средниот, а највисокиот тројно побрзо од средниот. Овој став е компониран со канонска техника.

Page 11: хорска уметност

Пр. Missa Panдe Linдua (Credo) – Жоскен де Пре

Освен мисата, од овој период има многу мотети.

- мотет – како што е споменато претходно, мотетот е составен од неколку дела (версови). Секој стих (верс) започнува со темата која се имитира во сите гласови. Најчесто е 4 гласен, но може да биде и двогласен, тригласен, петогласен итн. Се пее на латински јазик на тема од Библијата. Мотетот својот процвет го доживува во зрелата ренесанса, а композитори кои го довеле до соврженство се: Жоскен де Пре, Орландо ди Ласо, Палестрина и др.

Пр.  De profundis  - мотет – Жоскен де Пре

Page 12: хорска уметност

РИМСКА И ВЕНЕЦИЈАНСКА ШКОЛА

Освен во Фламанските земји, и во Италија имало развиени музички центри. Овде предничат Венеција и Рим. Венеција е центар на световната ренесансна музика, а Рим на духовната, што не значи дека и во Венеција се негувала духовната музика, а во Рим световната. По што се разликуваат овие две школи. Додека Римската главно се надоврзува на Фламанската издигнувајќи ја хорската а капела музика до највисоко ниво, Венецијанскта носи белези на зрелата ренесанса и раниот барок. . . Главни карактеристики на Римската школа се: постапно движење на гласовите, после поголем скок нагоре мелодијата постепено се враќа надолу, внимателно се користат дисонанци и се избегнува хроматиката. Ритмиката е мирна без поголеми контрасти. Најголем претставник на оваа школа е Џовани Перлуиџи де Палестрина, кој пишувал исклучиво а капела, најголем број од неговите композиции се со духовен карактер, а негова најпозната миса е „Папа Марчело“.

Миса Папа Марчело - Палестрина

Главни карактеристики на Венецијанската школа се: пораздвижени мелодиски линии, честа употреба на дисонанци и хроматика, ритамот е пожив и

Page 13: хорска уметност

разновиден со честа употреба на синкопи. Карактеристично за Венецијанската школа е антифониското пеење (најизменично пеење на два хора) а една од најпознатите и денес изведувани дела е Ехо од Орландо ди Ласо. Додека во Римската школа се уште се компонира на староцрквени модуси, во Венецијанската школа веќе се појавуваат дур – молските тоналитети, кои подоцна во барокот ќе станат тонална основа.

Најзначајни хорски форми од 16ти век се: мотет, миса, реквием, магнификат (величање, похвални песни за Исусовата мајка, Марија), стабат матер ( жална мајка, песна тажалка во која Марија го оплакува својот мртов син Исус) и др.

Следува пример од композицијата „Ехо“ наменета за два хора, од Орландо до Ласо.

РЕНЕСАНСАТА ВО ОСТАНАТИТЕ ЕВРОПСКИ ЗЕМЈИ

Во 16ти век музиката се негува и во останатите Европски земји, но овде ќе ги споменеме само Германија која е вредна да се спомене заради Протестантскиот корал. Тој воопшто не е сличен на Грегорисанскиот корал. Мартин Лутер, предводник на Протестантската реформација, во хорското пеење гледал моќно сретство во борбата против Римокатоличката црква. Тој го исфрлил

Page 14: хорска уметност

латинскиот јазик, и мелодиите во Протестантскиот корал биле на народен јазик, со едноставни и певливи мелодии, со цел и обичниот верник да учествува во црковната богослужба. Подоцна во барокот, Ј. С. Бах ќе напише генијални композиции врз теми од Протестантскиот корал.

ХОРСКАТА МУЗИКА ВО БАРОКОТ

Кон крајот на 16ти век, со појавата на операта, и се почестата примена на инструменталната музика, на повидок е нова ера во музиката, која ќе трае низ 17ти век и половина од 18ти век - барок. Карактеристични особености на хорската музика во барокот се: моторичност во ритмиката, асиметричност на мелодиката, со големи интервалски скокови, секвенцирање, контрастна динамика, импровизација во некои елементи на интерпретацијата и особено шифрираниот бас (basso continuo). Баркната музика конечно ги напушта модусите (староцрквените скали) и се базира на дур-молски систем. Новите тенденции во барокот, бараат и нови форми и жанрови. Интересот на композиторите сега е свртен кон инструменталната и вокално инструменталната музика. На полето на хорската музика, освен досега изучените хорски форми (миса, реквием, мотет) во барокот се пишуваат и ораториум, кантата, пасии и др. Во операта (која се појавила во 1594 год.) хорот има значајна улога, слична на онаа во грчката трагедија. На сцената е статичен и го коментира драмското дејствие, а подоцна зема поактивна улога, реплицирајќи им на солистите или влегувајќи во дијалог со нив. Најзначајни композитори кои твореле хорска музика се: Клаудио Монтеверди, Алесандро Скарлати, Хенрих Шитц и секако Георг Фридрих Хендел и Јохан Себастијан Бах.

Page 15: хорска уметност

HORSKITE MUZI^KI FORMI VO BAROKOT

ОРАТОРИУМ

Во времето на противреформацијата во Католичката црква, на која и било потребно да ја зајакне својата раздрмана положба, се појавуваат нови хорски форми со голем сјај и величественост, кои би требало да ја вратат верата и довербата на верниците, а силата и моќта на црквата. Така во 17ти век се појавува ораториум , во кој на некој начин се изразува барокната величественост. . Ораториумот6 е обемно вокално инструментално дело со циклична форма, наменето за хор, оркестар и солисти. Во ораториумот се искажува епско - драмско дејствие, но без сцена (тоа е резликата меѓу опера и ораториум. Операта се изведува на сцена, и во неа се обработуваат секакви теми и дејствија, додека ораториумот се изведува во црква или во концертна сала, а темата е со духовен карактер.)7 Ораториумот најчесто се состои од 350 – 450 стихови и трае околу 40 – 50 минути. На почетокот овој термин се користел за две различни форми :

- ораторио латино - кој бил на латински јазик и се изведувал во црквите за време на богослужбата. Во него се обработувале Библиски мотиви. Најголем претставник на ваков вид ораториуми е Карисими.

- ораторио вулгаре – за ваквиот вид на ораториум најзаслужен се Филип Нериј(16ти век) , кој исто како и Мартин Лутер8 сметал дека на верниците треба да им се дозволи да пеат на свој народен јазик (италијански, со оглед на тоа што овој ораториум за прв пат се појавил прво во Италија, а потоа и во другите Европски земји)со цел да го разберат текстот што го пеат. Тој побарал помош од неколку композитори, меѓу кои и Палестрина, кои имале должност да се погрижат за музичкиот дел за време на неговите црковни конференции. Најчесто биле земени познати мелодии од народните песни, на кои им се додавал библиски текст. Овој вид на ораториум бил поомилен меѓу народот и почесто се користел. Подоцна негов најголем претставник ќе биде Хендел.

НАЈЧЕСТО ИЗВЕДУВАНИ ОРАТОРИУМИ

6 Самиот збор ораториум значи просторија во римските цркви во који се одржуваат духовни вежби и молитви.

7 Подоцна се напишани и ораториуми со световен карактер.

8 Основач на Протестантската црква, уште позната и под името Лутеранска.

Page 16: хорска уметност

Италија

- Џакомо Карисими: напишал голем број ораториуми, а сочувани се само 16. Најчесто изведувани се: „Јепта“,„ Соломонов суд“,„ Балтазар“.

Германија

- Хенри Шитц: покрај псалмите, мотети, пасии и други црковни композиции, најпознати ораториуми се: „Седумте Христови зборови на крстот“, „Божиќен ораториум“ (ова е првиот Германски ораториум) и др.

ХОРСКОТО ТВОРЕШТВО НА ГЕОРГ ФРИДРИХ ХЕНДЕЛ

Германски композитор, роден во 1685, во зрелиот период на барок и премин кон рококо, кој оставил голема збирка на вредни композиции, ние ќе се задржиме само на неговото хорско творештво.Пишувал секакви црковни композиции, но најзначајни се неговите ораториуми.

Ораториумите на Хендел се разновидни, секој негов ораториум е контраст на претходниот и следниот. Во своите ораториуми најчесто користел текст од Библијата од Стариот Завет.9 Но има ораториуми кои се со митолошка содржина (пр. Херкулес, Самсон) и со алегориска тематика (пр. Триумфот на времето и вистината). Хендел многу вешто се користи со хорот, кој има најзначајно место во неговите ораториуми. Како и во грчката трагедија, хорот го искажува мислењето на народот, или го коментира дејствието кое се обработува. Во „Израел во Египет“ хорот многу вешто ги искажува страдањата на народот, но и радосните моменти во „Алелуја“ од ораториумот „Месија“. Неговите ораториуми, по барање на самиот Хендел, не се изведувале во црква, туку во театар. Тој своите ораториуми не ги сметал за црковни дела, туку за слободни драмско - музички форми. Најзначајни негови ораториуми се: „Саул“,„Израел во Египет“, „Месија“, „Самсон“, „Семел“, „Херкулес“, „Јуда Макабеец“.

9 Дури и во ораториумот Месија, во кој главен лик е Исус, а со тоа и Новиот завет, тој почесто го користи текстот од стариот завет.

Page 17: хорска уметност

„Алелуја“ од ораториумот Месија

КАНТАТА

Кантатата е вокално инструментална композиција со духовен или световен карактер, циклична по форма. За прв пат се појавува во ерата на барокот во 17ти век, и е најзначајна хорска форма за овој период после ораториумот и операта. Се појавува прво во Италија, а потоа во Германија и останатите европски земји. Италијанската кантата е со световен карактер и лирско расположение. Се изведувала во феудалните дворци. За разлика од Италијанската кантата, во Германија кантатата е со религиозна содржина со текст од Библијата, корални текстови или текстови од германски поети. Во Протестантската црква има централно место во богослужбата. Таа се изведува во средишниот дел од богослужбата, помеѓу читањето на евангелието и проповедта. Ако кантатата има два дела, првиот се изведувал пред проповедта, а вториот после одржаната проповед. Исто како и италијанската, по форма е циклична (составена од неколку става). Хорот во кантатата ги претставува верниците и нивните религиозни чувства и најчесто со него почнува и завршува, појавувајќи се и во средината помеѓу ставовите. За разлика од ораториумот, кантатата е помала по обем и времетраење, а се разликува и по содржината (ораториумот има епско драмски карактер, а кантатата лирски). Многу композитори низ музичките епохи ќе пишуваат кантата (пр. Карл Орф – Кармина Бурана,Игор Стравински – Свадба, Тодор Скаловски – 11 Октомври, Властимир Николовски – Сердарот) а кантатата како музичка форма ќе се задржи низ сите епохи до ден денес.

Page 18: хорска уметност

ХОРСКОТО ТВОРЕШТВО НА ЈОХАН СЕБАСТИЈАН БАХ

Ј. С. Бах е Германски композитор, најголем претставник на барокот и воопшто во историјата на музиката. Своите дела ги издигнува до совршенсто, а овде ќе се задржиме само на неговите хорски музички форми. На ова поле, неодминливи се неговите кантати (световни и духовни)за кои подоцна ќе стане збор, но не можеме да ги изоставиме и останатите вокални композиции.

- Мотет – напишал многу од кои сочувани се само 6. Најпознат е Jesu meine Freude. (Исус, моја радост)

- Миси – миса во h- mol, миса во A – dur, миса во g – mol и миса во G – dur. Од овие најзначајна е мисата во h- mol, која е многу обемна (има дури 24 точки од кои 15 за хор) и заради својата должина таа не се изведува во католичката богослужба. Според содржината, во некои делови од мисата преовладува расположение на болка, страдање, грижа, а овие чувства ги изразува преку остри дисонанци, напамелни четворозвуци и зголемени трозвуци, најчесто во молски тоналитети, додека во останатите делови владеат светлина, радост и полет кои се осликани преку енергична мелодиска линија, најчесто изнесена од хорот, во дурски тоналитети.

- Ораториум – напишал 2: Божиќен ораториум и Велигденски ораториум. Божиќниот ораториум всушност е циклус од 6 кантати наменети за секој ден од Божиќните празници.

- Пасии – Бах напишач 4 пасии, Пасија по Матеј, Пасија по Марко, Пасија по Лука и Пасија по Јован. Прва ја напишал Пасија по Лука, од Паијата по Марко е сочувано само мал дел, но пасиите по Јован и Матеј (кои се целосно зачувани) припаѓаат на врвната музичка уметност. Пасија по Матеј е најзначајна и е круна на Баховото творештво и Евангелистичката црква и едно од најголемите дела во целокупната музичка историја.

КАНТАТИТЕ НА Ј. С. БАХ

Погоре споменавме дека Бах пишувал духовни и световни кантати. Неговиот интерес за оваа музичка форма се појавил уште во неговата младост, а траел до неговата смрт. Тие најчесто се состоеле од 5 – 7 точки (но некои имаат и повеќе од 10) а се наменети за солисти, хор10 и оркестар. Неговите кантати можат да се поделат во 3 врсти. . Во првата спаѓаат кантатите во кои се прикажуваат слики и случки од животот. Пр. во Селската кантата се опишуваат слики од селскиот живот: љубовни сцени, песни и игри. Во оваа кантата преовладува народен припев (германски, полски, шпански). Во оваа група на кантати спаѓа и Кантата за кафето во која на

10 Бах во хорот користел 12 души, по 3 за секој глас.

Page 19: хорска уметност

хумуристичен начин се раскажува за татко кој сака да ја одвикне својата ќерка од уживањето на кафе, а за возврат на тоа и обеќал дека ќе ја омажи. Но итрата ќерка во отсуство на татко и се заветува дека ќе се омажи само со маж со кој ќе склучи договор дека нема да и забранува да пие кафе. . Во втората група кантати се оние со моралистички, поучен карактер. Најуспешна е Натпреварот на Феба и Пан во која се пее за натпревар помеѓу два пеачи Феб кој е школуван музичар но извештачен, и Пан кој е селски, нешколуван човек и пее спонтани и едноставно од срце. Во оваа група спаѓаат и двете Свадбени кантати. .

Во третата група духовните кантати во кои хорот ја осликуваат полифониската вештина на Бах. Најпознати кантати се Реформациска кантата , ich hatte viel bekümmernis, Драги господе, Ich habe дenuд (Имав доволно ) За кантатите на Бах, може многу да се каже, но заради просторот, ќе се ограничиме само на две кои се меѓу најпознатите. - Реформациска кантата - Оваа кантата е составена од 4 строфи. Текстот е земен од коралната мелодија – Господ е нашата цврста тврдина. Првата и втората се на почетокот, третата во средина, а четвртата на крајот. Помеѓу нив вметнал други музички точки, арии, дуети речитативи. Во оваа кантата се опејува за народот (кој го претставува хорот) кој е спремен за борба. - ich hatte viel bekümmernis11 (преводот е слободен Имав многу грижи или имав многу тага). Оваа кантата се дели на два дела. Во првиот дел се опишуваат тмурни расположенија на душата која е измачувана заради гревовите кои ги носи, и се изведува пред проповедта на свештеникот, додека во вториот дел сликата се менува, ликот на Христос носи утеха, надеж и радост, и се изведува на крајот од богослужбата, после одржаната проповед од страна на свештеникот, кој влева утеха и решенија за сите проблеми на верниците.

Со цел да се воочи огромниот број на кантати кои ги напишал Бах, следува список со наслови:

11 Бах ја напишал на 29 години.

Page 20: хорска уметност

1. Wie schön leuchtet der Morgenstern

2. Ach Gott, vom Himmel sieh darein

3. Ach Gott, wie manches Herzeleid

4. Christ lag in Todes Banden

5. Wo soll ich fliehen hin

6. Bleib bei uns, denn es will Abend werden

7. Christ unser Herr zum Jordan kam

8. Liebster Gott, wenn werd ich sterben

9. Es ist das Heil uns kommen her

10. Meine Seel erhebt den Herren

11. Lobet Gott in seinen Reichen (Ascension Oratory)

12. Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen

13. Meine Seufzer, meine Tränen

14. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit

15. Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen

16. Herr Gott, dich loben wir

17. Wer Dank opfert, der reiset mich

18. Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt

19. Es erhub sich ein Streit

20. O Ewigkeit, du Donnerwort

21. Ich hatte viel Bekümmernis

22. Jesus nahm zu sich die Zwölfe

23. Du wahrer Gott und Davids Sohn

24. Ein ungefärbt Gemüt

25. Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe

26. Ach wie flüchtig, ach wie nichtig

27. Wer weiß, wie nahe mir mein Ende

28. Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende

29. Wir danken dir, Gott wir danken dir

30. Freue dich, erlöste Schar

30.a Angenehmes Wiederau

31. Der Himmel lacht, Die Erde jubilieret

32. LiebsterJesu, mein Verlangen

33. Allein zu dir, Herr Jesu Christ

34. O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe

34.a O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe

35. Geist und Seele wird verwirret

36. Schwingt freudig euch empor

36.a Steigt freudig in die Luft

36.b Die Freude reget sich

36.c Schwingt freudig euch empor

37. Wer da gläubet und getauft wird

38. Aus tiefer Not schrei ich zu dir

39. Brich dem Hungrigen dein Brot

40. Darzu ist erschienen der Sohn Gottes

41. Jesu nun sei gepreiset

42. Am Abend aber desselbigen Sabbats

43. Gott fähret auf mit Jauchzen

44. Sie werden euch in den Bann tun

45. Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist

46. Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei

47. Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden

48. Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen

49. Ich geh und suche mit Verlangen

50. Nun ist das Heil und die Kraft

20

Page 21: хорска уметност

51. Jauchzet Gott in allen Landen

52. Falsche Welt, dir trau ich nicht

53. Schlag doch, gewünschte Stunde

54. Widerstehe doch der Sünde

55. Ich armer Mensch, ich Sündenknecht

56. Ich will den Kreuzstab gerne tragen

57. Selig ist der Mann

58. Ach Gott, wie manches Herzeleid

59. Wer mich liebet, der wird mein Wort halten

60. O Ewigkeit, du Donnerwort

61. Nun komm, der Heiden Heiland

62. Nun komm, der Heiden Heiland

63. Christen, ätzet diesen Tag

64. Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget

65. Sie werden aus Saba alle kommen

66. Erfreut euch, ihr Herzen

66.a Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück

67. Halt im Gedächtnis Jesum Christ

68. Also hat Gott die Welt geliebt

69. Lobe den Herrn, meine Seele

69.a Lobe den Herrn, meine Seele

70. Wachet! betet! betet! wachet

70.a Wachet! betet! betet! wachet

71. Gott ist mein König

72. Alles nur nach Gottes Willen

73. Herr, wie du willt, so schicks mit mir

74. Wer mich liebet, der wird mein Wort halten

75. Die Elenden sollen essen

76. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes

77. Du sollt Gott, deinen Herren, lieben

78. Jesu, der du meine Seele

79. Gott der Herr ist Sonn und Schild

80. Ein feste Burg ist unser Gott

80.a Alles, was von Gott geboren

81. Jesus schläft, was soll ich hoffen

82. Ich habe genung

83. Erfreute Zeit im neuen Bunde

84. Ich bin vergnügt mit meinem Glücke

85. Ich bin ein guter Hirt

86. Wahrlich, wahrlich, ich sage euch

87. Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen

88. Siehe, ich will viel Fischer aussenden

89. Was soll ich aus dir machen, Ephraim

90. Es reißet euch ein schrecklich Ende

91. Gelobet seist du, Jesu Christ

92. Ich hab in Gottes Herz und Sinn

93. Wer nur den lieben Gou läßt walten

94. Was frag ich nach der Welt

95. Christus, der ist mein Leben

96. Herr Christ, der einge Gottessohn

97. In allen meinen Taten

98. Was Gott tut, das ist wohlgetan

99. Was Gott tut, das ist wohlgetan

100. Was Gott tut, das ist wohlgetan

101. Nimm von uns, Herr, du treuer GottBach Cantatas by BWV number Page 2

102. Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben

21

Page 22: хорска уметност

103. Ihr werdet weinen und heulen

104. Du Hirte Israel, höre

105. Herr, gehe nicht ins Gericht

106. Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit

107. Was willst du dich betrüben

108. Es ist euch gut, daß ich. hingehe

109. Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben

110. Unser Mund sei voll Lachens

111. Was mein Gott will, das gscheh allzeit

112. Der Herr ist mein getreuer Hirt

113. Herr Jesu Christ, du höchstes Gut

114. Ach, lieben Christen, seid getrost

115. Mache dich, mein Geist, bereit

116. Du Friedefürst, Herr Jesu Christ

117. Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut

119. Preise, Jerusalem, den Herrn

120. Gott, man lobet dich in der Stille

120.a Herr Gott, Beherrscher aller Dinge

120.b Gott, man lobet dich in der Stille

121. Christum wir sollen loben schon

122. Das neugeborne Kindelein

123. Liebster Immanuel, Herzog der Frommen

124. Meinen Jesum laß ich nicht

125. Mit Fried und Freud ich fahr dahin

126. Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort

127. Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott

128. Auf Christi Himmelfahrt allein

129. Gelobet sei der Herr, mein Gott

130. Herr Gott, dich loben alle wir

131. Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir

132. Bereitet die Wege, bereitet die Bahn

133. Ich freue mich in dir

134. Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß

134.a Die Zeit, die Tag und Jahre macht

135. Ach Herr, mich armen Sünder

136. Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz

137. Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren

138. Warum betrübst du dich, mein Herz

139. Wohl dem, der sich auf seinen Gott

140. Wachet auf, ruft uns die Stimme

141. Das ist je gewißlich wahr

142. Uns ist ein Kind geboren

143. Lobe den Herrn, meine Seele

144. Nimm, was dein ist, und gehe hin

145. Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen

146. Wir müssen durch viel Trübsal

147. Herz und Mund und Tat und Leben

147.a Herz und Mund und Tat und Leben

148. Bringet dem Herrn Ehre seines Namens

149. Man singet mit Freuden vom Sieg

150. Nach dir, Herr, verlanget mich

151. Süßer Trost, mein Jesus kömmt

152. Tritt auf die Glaubensbahn

153. Schau, lieber Gott, wie meine Feind

22

Page 23: хорска уметност

154. Mein liebster Jesus ist verloren

155. Mein Gott, wie lang, ach lange

156. Ich steh mit einem Fuß im Grabe

157. Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn

158. Der Friede sei mit dir

159. Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem

160. Ich weiß, daß mein Erlöser lebt

161. Komm, du süße Todesstunde

162. Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe

163. Nur jedem das Seine

164. Ihr, die ihr euch von Christo nennet

165. O heilges Geist- und Wasserbad

166. Wo gehest du hin

167. Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe

168. Tue Rechnung! Donnerwort

169. Gott soll allein mein Herze haben

170. Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust

171. Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm

172. Erschallet ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten

173. Erhöhtes Fleisch und Blut

173.a Durchlauchtster Leopold

174. Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte

175. Er rufet seinen Schafen mit Namen

176. Es ist ein trotzig und verzagt Ding

177. Ich ruf zu dir Herr Jesu Christ

178. Wo Gott der Herr nicht bei uns hält

179. Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei

180. Schmücke dich, o liebe Seele

181. Leichtgesinnte Flattergeister

182. Himmelskönig, sei willkommen

183. Sie werden euch in den Bann tun

184. Erwünschtes Freudenlicht

184.a [Text unknown]

185. Barmherziges Herze der ewigen Liebe

186. Ärgre dich, o Seele, nicht

186.a Ärgre dich, o Seele, nicht

187. Es wartet alles auf dich

188. Ich habe meine Zuversicht

189. Meine Seele rühmt und preist

190. Singet dem Herrn ein neues Lied

190.a Singet dem Herrn ein neues Lied

191. Gloria in excelsis Deo

192. Nun danket alle Got

193. Ihr Tore zu Zion

193.a Ihr Häuser des Himmels

194. Höchsterwünschtes Freudenfest

194.a [Text unknown]

195. Dem Gerechten muß das Licht

196. Der Herr denket an uns

197. Gott ist unsre Zuversicht

197.a Ehre sei Gott in der Höhe

198. Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl

199. Mein Herze schwimmt im Blut

200. Bekennen will ich seinen Namen

201. Geschwinde, ihr wirbelnden Winde

202. Weichet nur, betrübte Schatten

203. Amore traditore

204. Ich bin in mir vergnügt

205. Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft

23

Page 24: хорска уметност

205.a Blast Lärmen, ihr Feinde

206. Schleicht, spielende Wellen

207. Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten

207.a Auf, schmetternde Töne

208. Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd

208.a Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd

209. Non sa che sia dolore

210. O holder Tag, erwünschte ZeitBach Cantatas by BWV number Page 3

210.a O angenehme Melodei

211. Schweigt stille, plaudert nicht

212. Mer hahn en neue Oberkeet

213. Laßt uns sorgen, laßt uns wachen

214. Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten!

215. Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen

216. Vergnügte Pleißenstadt

216.a Erwählte Pleißenstadt

223. Meine Seele soll Gott loben

244.a Klagt, Kinder, klagt es aller Welt

248. Christmas Oratorio (Weihnachts-Oratorium)

I. Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage

II. Und es waren Hirten in derselben Gegend

III. Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen

IV. Fallt mit Danken, fallt mit Loben

V. Ehre sei dir, Gott, gesungen

VI. Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben

248.a (Church cantata, text unknown)

249. Kommt, eilet und laufet [Easter Oratorio (Oster-Oratorium)]

249.a Entfliehet, verschwindet, entweichet, ihr Sorgen

249.b Verjaget, zerstreuet, zerrüttet, ihr Sterne

1045. [Text unknown]

Anh. 1. Gesegnet ist die Zuversicht

Anh. 2. [Fragment without text for the 19th Sunday after Trinity]

Anh. 3. Gott, gib dein Gerichte dem Könige

Anh. 4. Wünschet Jerusalem Glück

Anh. 5. Lobet den Herrn,alle seine Heerscharen

Anh. 6. Dich loben die lieblichen Strahlen der Sonne

Anh. 7. Heut ist gewiß ein guter Tag

Anh. 8. [New Year's cantata, text unknown]

Anh. 9. Entfernet euch, ihr heitern Sterne

Anh. 10. So kämpfet nun, ihr muntern Töne

Anh. 11. Es lebe der König, der Vater im Lande

Anh. 12. Frohes Volk, vergnügte Sachsen

Anh. 13. Willkommen! ihr herrschenden Götter der Erden

Anh. 14. Sein Segen fließt daher wie ein Strom

Anh. 15. Siehe, der Hüter Israel

Anh. 16. Schließt die Gruft! ihr Trauerglocken

Anh. 17. Mein Gott, nimm die gerechte Seele

Anh. 18. Froher Tag, verlangte Stunden

Anh. 19. Thomana saß annoch betrübt

Anh. 20. [Latin ode, text unknown]

Without BWV number:

Auf! süß entzückende Gewalt

Der Segen des Herrn machet reich ohne Mühe

Gelobet sei der Herr, der Gott Israel

24

Page 25: хорска уметност

Herrscher des Himmels, König der Ehren

Ich bin ein Pilgrim auf der Welt

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ

Ihr wallenden Wolken

Leb ich, oder leb ich nicht

Liebster Gott, vergißt du mich

Meine Seele erhebt den Herrn

Murmelt nur, ihr heitern Bäche

Siehe eine Jungfrau ist schwanger

Wer sich rächet, an dem wird sich der Herr wieder rächen

[Town council inauguration cantata, Mühlhausen 1709]

Compilation: Aryeh Oron

File created by: Santu de Silva

Thanks to: Wolfgang SchmeiderCantatas in Alphabetical Order

(BWV numbers in parentheses)

[Also see: Sorted by BWV Number; by Church Year]

Ach Gott, vom Himmel sieh darein (2)

Ach Gott, wie manches Herzeleid (3)

Ach Gott, wie manches Herzeleid (58)

Ach Herr, mich armen Sünder (135)

Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe (162)

Ach, lieben Christen, seid getrost (114)

Ach wie flüchtig, ach wie nichtig (26)

Ärgre dich, o Seele, nicht (186) (186a)

Allein zu dir, Herr Jesu Christ (33)

Alles nur nach Gottes Willen (72)

Alles, was von Gott geboren (80a)

Also hat Gott die Welt geliebt (68)

Am Abend aber desselbigen Sabbats (42)

Amore traditore (203)

Angenehmes Wiederau (30a)

Auf Christi Himmelfahrt allein (128)

Auf, mein Herz! Des Herren Tag

= Ich lebe, mein Herze (145)

Auf, schmetternde Töne (207a)

Auf! süß entzückende Gewalt (without

BWV-number)

Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir (131)

Aus tiefer Not schrei ich zu dir (38)

Barmherziges Herze der ewigen Liebe (185)

Bekennen will ich seinen Namen (200)

Bereitet die Wege, bereitet die Bahn (132)

Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem

Namen (87)

Blast Lärmen, ihr Feinde (205a)

Bleib bei uns, denn es will Abend werden (6)

Brich dem Hungrigen dein Brot (39)

Bringet dem Herrn Ehre seines Namens (148)

Christen, ätzet diesen Tag (63)

Christ lag in Todes Banden (4)

Christum wir sollen loben schon (121)

Christ unser Herr zum Jordan kam (7)

Christus, der ist mein Leben (95)

Darzu ist erschienen der Sohn Gottes (40)

Das istje gewißlich wahr (141)

Das neugebome Kindelein (122)

Dem Gerechten muß das Licht (195)

Denn du wirst meine Seele nicht in

der Hölle lassen (15)

25

Page 26: хорска уметност

Der Friede sei mit dir (158)

Der Herr denket an uns (196)

Der Herr ist mein getreuer Hirt (112)

Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück

(66a)

Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret (31)

Der Segen des Herm machet reich ohne Mühe

(without BWV number)

Dich loben die lieblichen Strahlen der Sonne

(Anh.6)

Die Elenden sollen essen (75)

Die Freude reget sich (36b)

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes (76)

Die Zeit, die Tag und Jahre macht (134a)

DuFriedefürst, Herr Jesu Christ (116)

Du Hirte Israel, höre (104)

Durchlauchtster Leopold (173a)

Du sollt Gott, deinen Herren, lieben (77)

Du wahrer Gott und Davids Sohn (23)

Ehre sei dir, Gott, gesungen (248v)

Ehre sei Gott in der Höhe (197a)

Ein feste Burg ist unser Gott (80)

Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß (134)

Ein ungefärbt Gemüte (24)

Entfernet euch, ihr heitern Sterne (Anh.9)

Entfliehet, verschwindet, entweichet,

ihr Sorgen (249a)

Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz (136)

Erfreut euch, ihr Herzen (66)

Erfreute Zeit im neuen Bunde (83)

Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort (126)

Erhöhtes Fleisch und Blut (173)

Er rufet seinen Schafen mit Namen (175)

Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten (172)

Erwählte Pleißenstadt (216a)

Erwünschtes Freudenlicht(184)

Es erhub sich ein Streit (19)

Es ist das Heil uns kommen her (9)

Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist (45)

Es ist ein trotzig und verzagt Ding (176)

Es ist euch gut, daß ich hingehe (108)

Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe (25)

Es lebe der König, der Vater im Lande (Anh.11)

Es reißet euch ein schrecklich Ende (90)

Es wartet alles auf dich (187)

Fallt mit Danken, fallt mit Loben (148iv)

Falsche Welt, dir trau ich nicht (52)

Freue dich, erlöste Schar (30)

Froher Tag, verlangte Stunden (Anh.18)

Frohes Volk, vergnügte Sachsen (Anh.12)

Geist und Seele wird verwirret (35)

Gelobet sei der Herr, der Gott Israel

(without BWV number)

Gelobet sei der Herr, mein Gott (129)

Gelobet seist du, Jesu Christ (91)

Geschwinde, ihr wirbelnden Winde (201)

Gesegnet ist die Zuversicht (Anh.1)

Gleichwie der Regen und Schnee vom

Himmel fällt (18)

Gloria in excelsis Deo (191)

26

Page 27: хорска уметност

Gott der Herr ist Sonn und Schild (79)

Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (106)

Gott fähret auf mit Jauchzen (43)

Gott, gib dein Gerichte dem Könige (Anh.3)

Gott ist meìn König (71)

Gott ist unsre Zuversicht (197)

Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende (28)

Gott, man lobet dich in der Stille (120) (120b)

Gott soll allein mein Herze haben (169)

Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm (171)

Halt im Gedächtnis Jesum Christ (67)

Herr Christ, der einge Gottessohn (96)

Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben (102)

Herr, gehe nicht ins Gericht (105)

Herr Gott, Beherrscher aller Dinge (120a)

Herr Gott, dich loben alle wir (130)

Herr Gott, dich loben wir (16)

Herr Jesu Christ, du höchstes Gut (113)

Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott (127)

Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen (248iii)

Herrscher des Himmels, König der Ehren (without

BWV number)

Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben (248iv)

Herr, wie du willt, so schicks mit mir (73)

Herz und Mund und Tat und Leben (147) (147a)

Heut ist gewiß ein guter Tag (Anh.7)

Himmelskönig, sei willkommen (182)

Höchsterwünschtes Freudenfest (194)

Ich armer Mensch, ich Sündenknecht (55)

Ich bin ein guter Hirt (85)

Ich bin ein Pilgrim in der Welt (without

BWV number)

Ich bin in mir vergnügt (204)

Ich bin vergnügt mit meinem Glücke (84)

Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen (48)

Ich freue mich in dir (133)

Ich geh und suche mit Verlangen (49)

Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben

(109)

Ich hab in Gottes Herz und Sinn (92)

Ich habe genung (82)

Ich habe meine Zuversicht (188)

Ich hatte viel Bekümmernis (21)

Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn (157)

Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen (145)

Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte (174)

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ (177)

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ

(without BWV number)

Ich steh mit einem Fuß im Grabe (156)

Ich weiß, daß mein Erlöser lebt (160)

Ich will den Kreuzstab gerne tragen (56>

Ihr, die ihr euch von Christo nennet (164)

Ihr Häuser des Himmels,

ihr scheinenden Lichter (193a)

Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe (167)

Ihr Tore zu Zion (193)

27

Page 28: хорска уметност

Ihr wallenden Wolken (without BWV number)

Ihr werdet weinen und heulen (103)

In allen meinen Taten (97)

Jauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage (248i)

Jauchzet Gott in allen Landen (51)

Jesu, der du meine Seele (78)

Jesu, nun sei gepreiset (41)

Jesus nahm zu sich die Zwölfe (22)

Jesus schläft, was soll ich hoffen (81)

Klagt, Kinder klagt es aller Welt (244a)

Komm, du süße Todesstunde (161)Cantatas in Alphabetical Order Page 5

Kommt, eilet und laufet (249)

Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl (198)

Laßt uns sorgen, laßt uns wachen (213)

Leb ich, oder leb ich nicht (without BWV number)

Leichtgesinnte Flattergeister(181)

Liebster Gott, vergißt du mich (without

BWV number)

Liebster Gott, wennwerd ich sterben (8)

Liebster lmmanuel, Herzog der Frommen(123)

Liebster Jesu, mein Verlangen (32)

Lobe den Herren, den mächtigen König der

Ehren (137)

Lobe den Herrn, meine Seele (69)

Lobe den Herrn, meine Seele (69a)

Lobe den Herrn, meine Seele (143)

Lobet den Herrn, alle seine Heerscharen (Anh.5)

Lobet Gott in seinen Reichen (11)

Mache dich, mein Geist, bereit (115)

Man singet mit Freuden vom Sieg (149)

Meine Seele erhebt den Herrn (without

BWV number)

Meine Seel erhebt den Herren (10)

Meine Seele rühmt und preist (189)

Meine Seele soll Gott loben (223)

Meine Seufzer, meine Tränen (13)

Meinen Jesum laß ich nicht (124)

Mein Gott, wie lang, ach lange (155)

Mein Gott, nimm die gerechte Seele (Anh.17)

Mein Herze schwimmt im Blut (199)

Mein liebster Jesus ist verloren (154)

Mer hahn en neue Oberkeet (212)

Mit Fried und Freud ich fahr dahin (125)

Mit Gnaden bekröne der Himmel die Zeiten = Die

Zeit, die Tag und Jahremacht(134a)

Murmelt nur, ihr heitern Bäche (without

BWV number)

Nach dir, Herr, verlanget mich (150)

Nimm von uns, Herr, du treuer Gott (101)

Nimm, was dein ist, und gehe hin (144)

Non sa che sia dolore (209)

Nun danket alle Gott (192)

Nun ist das Heil und die Kraft (50)

Nun komm, der Heiden Heiland (61)

28

Page 29: хорска уметност

Nun komm, der Heiden Heiland (62)

Nur jedem das Seine (163)

O angenehme Melodei (210a)

O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe (34)

O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe (34a)

O Ewigkeit, du Donnerwort (20)

O Ewigkeit, du Donnerwort (60)

O heilges Geist- und Wasserbad (165)

O holder Tag, erwünschte Zeit (210)

Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen (215)

Preise, Jerusalem, den Herrn (119)

Schauet doch und sehet, ob irgend

ein Schmerz sei (46)

Schau, lieber Gott, wie meine Feind (153)

Schlage doch, gewünschte Stunde (53)

Schleicht, spielende Wellen (206)

Schließt die Gruft! ihr Trauerglocken (Anh.16)

Schmücke dich, o liebe Seele (180)

Schweigt stille, plaudert nicht (211)

Schwingt freudig euch empor (36)

Schwingt freudig euch empor (36c)

Sehet, welch eine Liebe hat uns

der Vater erzeiget (64)

Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem (159)

Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut (117)

Sein Segen fließt daher wie ein Strom (Anh.14)

Selig ist der Mann (57)

Siehe, der Hüter Israel (Anh.15)

Siehe, eine Jungfrau ist schwanger

(without BWV number)

Siehe, ich will viel Fischer aussenden (88)

Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht

Heuchelei sei (179)

Sie werden aus Saba alle kommen (65)

Sie werden euch in den Bann tun (44)

Sie werden euch in den Bann tun (183)

Singet dem Herrn ein neues Lied (190) (190a)

So du mit deinem Munde = Ich lebe,

mein Herze (145)

So kämpfet nur, ihr muntern Töne (Anh.10)

Steigt freudig in die Luft (36a)

Süßer Trost, mein Jesus kömmt (151)

Thomana saß annoch betrübt (Anh.19)

Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten! (214)

Tritt auf die Glaubensbahn (152)

Tue Rechnung! Donnerwort (168)

Und es waren Hirten in derselben Gegend (248ii)

Unser Mund sei voll Lachens (110)

Uns ist ein Kind geboren (142)

Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten (207)

Vergnügte Pleißenstadt(216)

Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust (170)

Verjaget, zerstreuet, zerrüttet, ihr Sterne (249b)

Wachet auf, ruft uns die Stimme (140)

Wachet! betet! betet! wachet! (70) (70a)

Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (14)

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch (86)

29

Page 30: хорска уметност

Warum betrübst du dich, mein Herz (138)

Was frag ich nach der Welt (94)

Was Gott tut, das ist wohlgetan (98)

Was Gott tut, das ist wohlgetan (99)

Was Gott tut, das ist wohlgetan (100)

Was mein Gott will, das gscheh allzeit (111)

Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd (208)

(208a)

Was soll ich aus dir machen, Ephraim (89)

Was willst du dich betrüben (107)

Weichet nur, betrübte Schatten 202)

Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen (12)

Wer da gläubet und getauft wird (37)

Wer Dank opfert, der preiset mich (17)

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten (59)

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten (74)

Wer nur den lieben Gott läßt walten (93)

Wer sich rächet, an dem wird sich der Herr wieder

rächen (wihout BWV number)

Wer sich selbst erhöhet, der soll

erniedriget werden (47)

Wer weiß, wie nahe mir mein Ende (27)

Widerstehe doch der Sünde (54)

Wie schön leuchtet der Morgenstern (1)

Willkommen! ihr herrschenden Götter der Erden

(Anh.13)

Wir danken dir, Gott, wir danken dir (29)

Wir müssen durch viel Trübsal (146)

Wo gehest du hin (166)

Wo Gott der Herr nicht bei uns hält (178)

Wohl dem, der sich auf seinen Gott (139)

Wo soll ich fliehen hin (5)

Wünschet Jerusalem Glück (Anh.4)

Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft (205)Cantatas According to the Church Year

THE FIRST SUNDAY OF ADVENT [1]

Am 1. Adventsonntag

BWV 61 Nun komm, der Heiden Heiland

BWV 62 Nun komm, der Heiden Heiland

BWV 36 Schwingt freudig euch empor

THE FOURTH SUNDAY OF ADVENT [4]

Am 4. Adventsonntag

BWV 132 Bereitet die Wege, bereitet die Bahn

DAY I OF CHRISTMAS

Am 1. Weihnachtsfesttag

BWV 63 Christen, ätzet diesen Tag

BWV 91 Gelobet seist du, Jesu Christ

BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens

DAY II OF CHRISTMAS

Am 2. Weihnachtsfesttag

BWV 40 Darzu ist erschienen der Sohn Gottes

BWV 121 Christum wir sollen loben schon

BWV 57 Selig ist der Man

DAY III OF CHRISTMAS

Am 3. Weihnachtsfesttag

BWV 64 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget

BWV 133 Ich freue mich in dir

BWV 151 Süsser Trost, mein Jesus kömmt

30

Page 31: хорска уметност

THE FIRST SUNDAY AFTER CHRISTMAS [5]

Am Sonntag nach Weinachten

BWV 152 Tritt auf die Glaubensbahn

BWV 122 Das neugeborne Kindelein

BWV 28 Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende

THE HOLY NAME JANUARY I

Kantate am Neujahrstag

BWV 41 Jesu, nun sei gepreiset

BWV 16 Herr Gott, dich loben wir

BWV 171 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm

BWV 143 Lobe den Herrn, meine Seele

THE 2

nd

SUNDAY AFTER CHRISTMAS [6]

Am Sonntag nach Neujahr

BWV 153 Schau, lieber Gott, wie meine Feind

BWV 58 Ach Gott, wie manches Herzeleid

EPIPHANY

Zu Epiphanias

BWV 65 Sie werden aus Saba alle kommen

BWV 123 Liebster Immanuel, Herzog der Frommen

THE FIRST SUNDAY AFTER EPIPHANY [7]

Am 1. Sonntag nach Epiphanias

BWV 154 Mein liebster Jesus ist verloren

BWV 124 Meinen Jesu lass ich nicht

BWV 32 Liebster Jesu, mein Verlangen

THE SECOND SUNDAY AFTER EPIPHANY [8]

Am 2. Sonntag nach Epiphanias

BWV 155 Mein Gott, wie lang, ach lange

BWV 3 Ach Gott, wie manches Herzeleid

BWV 13 Meine Seufzer, meine Tränen

THE THIRD SUNDAY AFTER EPIPHANY [9]

Am 3. Sonntag nach Epiphanias

BWV 73 Herr, wie du willt, so schicks mit mir

BWV 111 Was mein Gott will, das g'scheh allzeit

BWV 72 Alles nur nach Gottes Willen

BWV 156 Ich steh mit einem Fuss im Grabe

THE FOURTH SUNDAY AFTER EPIPHANY [10]

Am 4. Sonntag nach Epiphanias

BWV 81 Jesus schläft, was soll ich hoffen?

BWV 14 Wär Gott nicht mit uns diese Zeit

SEPTUAGESIMA SUNDAY [11]

Am Sonntag Septuagesimae

BWV 144 Nimm, was dein ist, und gehe hin

BWV 92 Ich hab in Gottes Herz und Sinn

BWV 84 Ich bin vergnügt in meinem Glücke

SEXAGESIMA SUNDAY [12]

Am Sonntag Sexagesimae

BWV 18 Gleich wie der Regen und Schnee vom Himmel fällt

BWV 181 Leichtgesinnte Flattergeister

BWV 126 Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort

QUINQUAGESIMA SUNDAY [13]

Am Sonntag Estomihi

BWV 23 Du wahrer Gott und Davids Sohn

BWV 22 Jesus nahm zu sich die Zwölfe

BWV 127 Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott

BWV 159 Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem

THE THIRD SUNDAY IN LENT [14]

31

Page 32: хорска уметност

Am Sonntag Oculi

BWV 54 Widerstehe doch der Sünde

PALM SUNDAY [15]

Am Palmsonntag

BWV 182 Himmelskönig, sei willkommen

EASTER [16]

Am 1. Osterfesttag

BWV 4 Christ lag in Todes Banden

BWV 31 Der Himmel lacht! die Erde jubilieret

MONDAY IN EASTER WEEK

Am 2. Osterfesttag

BWV 66 Erfreut Euch, ihr Herzen

BWV 6 Bleib bei uns, denn es will Abend werden

TUESDAY IN EASTER WEEK

Am 3. Osterfesttag

BWV 134 Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiss

BWV 145 Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen

BWV 158 Der Friede sei mit dir

THE SECOND SUNDAY OF EASTER [17]

Am Sonntag Quasimodogeniti

BWV 67 Halt im Gedächtnis Jesum Christ

BWV 42 Am Abend aber desselbigen Sabbats

THE THIRD SUNDAY OF EASTER [18]

Am Sonntag Misericordias Domini

BWV 104 Du Hirte Israel, höre

BWV 85 Ich bin ein guter Hirt

BWV 112 Der Herr ist mein getreuer Hirt

THE FOURTH SUNDAY OF EASTER [19]

Am Sonntag Jubilate

BWV 12 Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen

BWV 103 Ihr werdet weinen und heulen

BWV 146 Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes

eingehen

THE FIFTH SUNDAY OF EASTER [20]

Am Sonntag Cantate

BWV 166 Wo gehest du hin?

BWV 108 Es ist euch gut, dass ich hingehe

THE SIXTH SUNDAY OF EASTER [21]

Am Sonntag Rogate

BWV 86 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch

BWV 87 Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen

ASCENSION DAY

Himmelfahrt

BWV 37 Wer da gläubet und getauft wird

BWV 128 Auf Christi Himmelfahrt allein

BWV 43 Gott fähret auf mit Jauchzen

BWV 11 Lobet Gott in seinen Reichen

THE SEVENTH SUNDAY OF EASTER [22]

Am Sonntag Exaudi

BWV 44 Sie werden euch in den Bann tun

BWV 183 Sie werden euch in den Bann tun

WHIT SUNDAY [23]

Am 1. Pfingstfesttag

BWV 172 Erschallet, ihr Lieder

BWV 59 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten

BWV 74 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten

BWV 34 O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe

WHIT MONDAY

Am 2. Pfingstfesttag

BWV 173 Erhöhtes Fleisch und Blut

32

Page 33: хорска уметност

BWV 68 Also hat Gott die Welt geliebt

BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte

TUESDAY IN WHITSUN WEEK

Am 3. Pfingstfesttag

BWV 184 Erwünschtes Freudenlicht

BWV 175 Er rufet seinen Schafen mit Namen

TRINITY SUNDAY [24]

Am Trinitatisfest

BWV 165 O heilges Geist- und Wasserbad

BWV 194 Höchsterwünschtes Freudenfest

BWV 176 Es ist ein trotzig und verzagt Ding

BWV 129 Gelobet sei der Herr, mein Gott

THE FIRST SUNDAY AFTER TRINITY [25]

Am 1. Sonntag nach Trinitatis

BWV 75 Die Elenden sollen essen

BWV 20 Ewigkeit, du Donnerwort

BWV 39 Brich dem Hungrigen dein Brot

THE SECOND SUNDAY AFTER TRINITY [26]

Am 2. Sonntag nach Trinitatis

BWV 76 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes

BWV 2 Ach, Gott, vom Himmel sieh darein

THE THIRD SUNDAY AFTER TRINITY [27]

Am 3. Sonntag nach Trinitatis

BWV 21 Ich hatte viel Bekümmernis

BWV 135 Ach Herr, mich armen Sünder

THE FOURTH SUNDAY AFTER TRINITY [28]

Am 4. Sonntag nach Trinitatis

BWV 185 Barmherziges Herze der ewigen Liebe

BWV 24 Ein ungefärbt Gemüte

BWV 177 Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ

THE FIFTH SUNDAY AFTER TRINITY [29]

Am 5. Sonntag nach Trinitatis

BWV 93 Wer nur den lieben Gott lässt walten

BWV 88 Siehe, ich will viel Fischer aussenden Cantatas by Church year / Occasion Page 7

THE SIXTH SUNDAY AFTER TRINITY [30]

Am 6. Sonntag nach Trinitatis

BWV 170 Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust

BWV 9 Es ist das Heil uns kommen her

THE SEVENTH SUNDAY AFTER TRINITY [31]

Am 7. Sonntag nach Trinitatis

BWV 186 Ärgre dich, o Seele, nicht

BWV 107 Was willst du dich betrüben

BWV 187 Es wartet alles auf dich

THE EIGHTH SUNDAY AFTER TRINITY [32]

Am 8. Sonntag nach Trinitatis

BWV 136 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz

BWV 178 Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält

BWV 45 Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist

THE NINTH SUNDAY AFTER TRINITY [33]

Am 9. Sonntag nach Trinitatis

BWV 105 Herr, gehe nicht ins Gericht

BWV 94 Was frag ich nach der Welt

BWV 168 Tue Rechnung! Donnerwort

THE TENTH SUNDAY AFTER TRINITY [34]

Am 10. Sonntag nach Trinitatis

33

Page 34: хорска уметност

BWV 46 Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei

BWV 101 Nimm von uns, Herr, du treuer Gott

BWV 102 Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben

THE ELEVENTH SUNDAY AFTER TRINITY [35]

Am 11. Sonntag nach Trinitatis

BWV 199 Mein Herze schwimmt im Blut

BWV 179 Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei

sei

BWV 113 Herr Jesu Christ, du höchstes Gut

THE TWELFTH SUNDAY AFTER TRINITY [36]

Am 12. Sonntag nach Trinitatis

BWV 69a Lobe den Herrn, meine Seele

BWV 137 Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren

BWV 35 Geist und Seele wird verwirret

THE THIRTEENTH SUNDAY AFTER TRINITY [37]

Am 13. Sonntag nach Trinitatis

BWV 77 Du sollst Gott, deinen Herren, lieben

BWV 33 Allein zu dir, Herr Jesu Christ

BWV 164 Ihr die ihr euch von Christo nennet

THE FOURTEENTH SUNDAY AFTER TRINITY [38]

Am 14. Sonntag nach Trinitatis

BWV 25 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe

BWV 78 Jesu, der du meine Seele

BWV 17 Wer Dank opfert, der preiset mich

THE FIFTEENTH SUNDAY AFTER TRINITY [39]

Am 15. Sonntag nach Trinitatis

BWV 138 Was betrübst du dich, mein Herz?

BWV 99 Was Gott tut, das ist wohlgetan

BWV 51 Jauchzet Gott in allen Landen

THE SIXTEENTH SUNDAY AFTER TRINITY [40]

Am 16. Sonntag nach Trinitatis

BWV 161 Komm, du süsse Todesstunde

BWV 95 Christus, der ist mein Leben

BWV 8 Liebster Gott, wann werd ich sterben?

BWV 27 Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!

THE SEVENTEENTH SUNDAY AFTER TRINITY [41]

Am 17. Sonntag nach Trinitatis

BWV 114 Ach, lieben Christen, seid getrost

BWV 148 Bringet dem Herrn Ehre seines Namens

BWV 47 Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget

werden

THE EIGHTEENTH SUNDAY AFTER TRINITY [42]

Am 18. Sonntag nach Trinitatis

BWV 96 Herr Christ, der einge Gottessohn

BWV 169 Gott soll allein mein Herze haben

THE NINETEENTH SUNDAY AFTER TRINITIY [43]

Am 19. Sonntag nach Trinitatis

BWV 48 Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen

BWV 5 Wo soll ich fliehen hin

BWV 56 Ich will den Kreuzstab gerne tragen

THE TWENTIETH SUNDAY AFTER TRINITY [44]

Am 20. Sonntag nach Trinitatis

BWV 162 Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe

BWV 180 Schmücke dich, o liebe Seele

BWV 49 Ich geh und suche mit Verlangen

34

Page 35: хорска уметност

THE TWENTY-FIRST SUNDAY AFTER TRINITY [45]

Am 21. Sonntag nach Trinitatis

BWV 109 Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben

BWV 38 Aus tiefer Not schrei ich zu dir

BWV 98 Was Gott tut, das ist wohlgetan

BWV 188 Ich habe meine Zuversicht

THE TWENTY-SECOND SUNDAY AFTER TRINITY

[46]

Am 22. Sonntag nach Trinitatis

BWV 89 Was soll ich aus dir machen, Ephraim?

BWV 115 Mache dich, mein Geist, bereit

BWV 55 Ich armer Mensch, ich Sündenknecht

THE TWENTY-THIRD SUNDAY AFTER TRINITY [47]

Am 23. Sonntag nach Trinitatis

BWV 163 Nur jedem das Seine

BWV 139 Wohl dem, der sich auf seinen Gott

BWV 52 Falsche Welt, dir trau ich nicht

THE TWENTY-FOURTH SUNDAY AFTER TRINITY

[48]

Am 24. Sonntag nach Trinitatis

BWV 60 O Ewigkeit, du Donnerwort

BWV 26 Ach wie flüchtig, ach wie nichtig

THE TWENTY-FIFTH SUNDAY AFTER TRINITY [49]

Am 25. Sonntag nach Trinitatis

BWV 90 Es reisset euch ein schrecklich Ende

BWV 116 Du Friedefürst, Herr Jesu Christ

THE TWENTY-SIXTH SUNDAY AFTER TRINITY [50]

Am 26. Sonntag nach Trinitatis

BWV 70 Wachet! betet! betet! wachet!

THE TWENTY-SEVENTH SUNDAY AFTER TRINITY

[51]

Am 27. Sonntag nach Trinitatis

BWV 140 Wachet auf, ruft uns die Stimme

THE PURIFICATION OF SAINT MARY THE VIRGIN

Am Feste Mariä Reinigung

BWV 83 Erfreute Zeit im neuen Bunde

BWV 125 Mit Fried und Freud ich fahr dahin

BWV 82 Ich habe genung

BWV 157 Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn

BWV 58 Der Friede sei mit dir

BWV 61 Komm, du süsse Todesstunde

THE ANNUNCIATION OF OUR LADY

Am Feste der Mariae Verkündigung

BWV 182 Himmelskönig, sei willkommen

BWV 1 Wie schön leuchtet der Morgenstern

THE VISITATION

Am Feste Mariae Heimsuchung

BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben

BWV 10 Meine Seel erhebt den Herrn

THE FEAST OF THE REFORMATION

Am Reformationsfest

35

Page 36: хорска уметност

36