Upload
wael-hussein
View
246
Download
17
Embed Size (px)
DESCRIPTION
لغويات
Citation preview
:....... -
:.....
: :
:
.......................................... :........ -1
................................. :........ -2
................................. :........ -3
................................ :........ -4
1102 41:
:
2
.
.
.
: -1
.
.
...
.
.
. :
" "
.
.
:
3
1
:
:
-
-
-
-
-
: -2
"
2"
:
.
:
. : -
.
. -
: -3
: -
1 (: -
. )
. 453. 7002/ 8241 1 : - 2
:
4
.
.
. 1
: -4
.
-
2
.
: -5
: : " "
.
:
.
- - : - 1
.4 .. 9002 )(2 ,-euqitgxe edut enud ivius te tonna ebaral ed noitcudart ed iassE -naroC eL : EUQREB seuqcaJ -
.996 .p ,0991 , siraP , dabdniS d
:
5
- :
:Jacque Berque (1910 -1995)
collge de France
1956 1981 1989 . :
Dpossession du monde, seuil ; 1964; LEgypte, imprialisme et
rvolution, gallimard, 1967; LOrient second, gallimard, 1970; Langages
arabes du prsent, gallimard , 1974 ; LIntrieur du Magreb : XVe-XIXe
sicle, gallimard, 1978 ; arabies, stock, 1978; Structures sociales du Haut
Atlas, puf, 1978; Le Magreb entre deux guerres, seuil, 1979 (1962 pour
la premire dition); LIslam au dfi, gallimard, 1980; Mmoires des
deux rives, seuil, 1989; Le Coran, traduction, sindbad , 1991; Relire le
Coran, albin michel, 1993; Musiques sur le fleuve, albin michel, 1996;
Les arabes suivi de Andalousies, sindbad/ actes sud, 1997(1973 et 1981
pour les premires ditions).1
: Le Coran : essai de traduction
.
" " Rgis Blacher " ."
En relisant le Coran
:
:
.
- : Denise Masson (1901 -1994)
Dame de Merrakech
1934 . :
1
- http//www.islam-fraternet.com/maj-0598/berq.htm accd le 24/05/2010.
:
6
;)6991 ,1991 ,6891 .rpmir( 0891 erbotco 32 ,siraP ,dramillaG ,naroC eL
,snoitidart sel te naroC el ,elbiB al srpa'd ,erimul al te uef el ,uaeL seL ;)1991 .rpmir( 6891 reivnaj re1 ,siraP ,rewuorB ed elcseD snoitid
re1 ,siraP , erianidrO .lloc ,rewuorB ed elcseD ,euqinu'l ed seiov siort
ed elcseD ,euqilbib emsihtonom te euqinaroc emsihtonoM ;6891 toa
:mref nidraj nu rus etrevuo etroP ;8891 erbmetpes 31 ,siraP ,rewuorB
:noitulov enielp ne ticos enu'd sellennoitidart te selatnemadnof sruelaV
9891 ,siraP , selI .lloc ,rewuorB ed elcseD ,9891-0391 ,hcekarraM
)2991 .rpmir( .1
rdnA naroC eL : - iuqaruohC
. iccarreM siuL naejsorG naeJ
nongissaM siuL
.7691 dramillaG
-
:
. 2
eugnal ne noitcudart al te NAROC TNIAS EL :
stesrev ses ed snes ud esianarf
- -
. 0141
moc.aidpikiW.www - 1
: - 2 . ) (. 0141
:
7
: -6
.
.
.
.
:
:
...
:
eL essuoraL dnarG eL:
... treboR titeP eL rttiL
.
.
.
.
:
8
.
:
.
:
.
.
.
:
:
:
:
. :
01
. :
. :
.
: : " :
: : . :
. 11 -: -
-
-: -
.1..."11
"...
.
: .
.2..."
":
: .
. .
. 3..." :
:
. 4
: .
: .1
. )( 24. 2. 1991 1 : - 1. 102. ) -( : - 2. 381. 1. 8991 1 : - 3 . 45. 9791/ 9931 3 :- 4
. :
11
.1") ( ) ( )( )( ":
" :
: ) (: .
.2")( )( )( ) (
"
)( 3"
.4
)( )( )(: "
)(: .
)( .
.5 "
"
. 6"
"
...
...
.7"
: "
:] [ "
. 21 . 1. . 8891/ 8041 3 : - 1 : - 2
. 05. 7991/ 8141 1 . 2. 8. )- ( : - 3. - 4. 45. : - 5. 47. 2. 7002 1 : - 6 2 3891/ 3041 1 : - 7
. 89. 7891/ 7041
. :
21
. : )( :
...
.1
: ) ( :
...
.
:
.
. 2
: )( :
:
: .
)( : .
)(
)( .3 )(
.
.2
.
: - 1
. 72. 1. )- ( . 301- 99. 4991 - : - 2 : - 3
. 68- 58. 6791
. :
31
"
. 1"
. 2
"
. 3"
.3
. 4
.5
.
" :
. 6"
:7
. )( -
)( -
.
. : -
. : -
. : -
. 05 . : - 1. 62. 5691/ 5841 01 : - 2 .55. : - 3 0141 1 : - 4 .01. 1. 0991/
.04. 1. 6991/ 7141 3 : - 5 .09. : - 6 .34- 24. : - 7
. :
41
)( ( : -
.)
. -
:1
: -
.
: -
. :
. : -
.05- 94. : - 1
. :
51
. :
: .1
: -
.
: " : -
: : ...
: : .
2 1"
.3
: " -
:
.4"
-
.5" : "...
-
" )( )( )(:
6"
: .2
: : -
: :
. 7
" : :
(:
. 352. 4891 2 : - 1. 804. 1. : - 2. 39. : - 3 : - 4
. 592. 2. 2891. 124-024 . 1 . : - 5. 162. 4. 8791 : - 6 . 61. 5991/ 5141 1 : - 7
. :
61
: [ -:- )... : ( )
. 1..." ]1
: . :
. : -
. : -
:
. : -
. : -
. : -
.2
.
:3
: -
. :
: -
.4" " :
-: : -
. : ]33: [
:
.5" ][ "
. 623-523 . : - 1. 3. 4791 3 : - 2
. 923. : 61 77-76. 6891/ 6041 2 : - 3 .62. 3. 7591 : - 4. 713. : - 5
. :
71
: -
:
.1" : " -
: -
. 2 : .
: : -
.3
: ) ( -
4
5 : :
.
: : -
: 6 -
: :
:
!! !!
. :
: ]37 :[ -:-
]38 :[ -: -
.7
. 534. 2. : - 1. 044. 2. - 2 . - 3 . - 4 2. )-( : - 5
. 534. . 144. 2. : - 6. 634. 2. : - 7
. :
81
: :
.
: : 1 -
:
. : -
. : -
. : -
: -
2
... : .
:
:
) (
.3 ) (
. 144. 2. : - 1 - 2
.144. )-( . 85. )-( : - 3
. :
91
. :
: : .1
: : -
:
.
:
.
: : -
:
.
. :
. :
: .2
)( )(
" .
1"
2
.
: .
. 15. 9891 1 : - 1. 71. : - 2
. :
02
.1
:2
:
: -
:
4 : : 3 :: -
.5 : :
6) ( :: -
: 7 ]71: [ -:
.
8 : :: -
.
)( : :: -
: 9]071: [ -:
.01]84: [
: 11:: -
.]23: [ -:
.31 : 21" " :: -
. 713. : - 1. 422. 5991 2 : - 2. 201. : - 3. - 4. 101. 1. : - 5. 201. : - 6. 201. : 201. 1. : - 7. 301. : 301. 1. : - 8 .401. : - 9
. 401. : 301. 1. : - 01. 401. : - 11. 801. : - 21 . - 31
. :
12
: -
.
. :
1]11: [ -:
. : "
. 2"
:
: [ -: :: -
]73 .3
.4]891: [ -: :: -
: -
-: :: -
: 5]4-2: [
": 6]302: [
-: 7"
.8]971: [
. 9]83: [ : :: -
. 971. 1. : 231. : - 1. 731. : - 2. 68. : - 3. 733. : - 4. 861. 1. : - 5. 662. : - 6. 223. : - 7. 861. 1. : 662. : - 8. 662. : - 9
. :
22
1]86: [ -: :: -
.3" " : . 2]23: [
-: :: -
.4]83: [
-: :: -
.: 5]14: [
: -
: 6
:
" : : : -
: :
"" :" 7"
: " " "". ""
.8"
9 ]321: [ -: :: -
.01" : " . :
. 861. 1. : - 1. 662. : - 2. 861. 1. : - 3. 961. 1. : 662. : - 4. 523. : - 5 .941. 1. : - 6
. 67. : - 7. 262. :- 8. 741. 1. : - 9
. 67. : - 01
. :
32
-: :: -
.1]411: [
: -
-: : : -
2]1: [
. :
)(
: :
. : 3]801: [ -:
)(
.4]4: [ -:
.5]9: [
-: )( :: -
.6]352: [
) ( )( : : -
7 ]03: [ -: )(
-: .8]231: [
. 061. 3. : - 1. 031. : - 2. 131. - 3. 121. : - 4. - 5 : 664. : 513. : - 6
. 913. 1. : 221. 332. 1791 : - 7
. 513. : 913. 1. : . 764. : - 8
. :
42
: : : ]09: [
. : :
1 ]91: [ : :: -
)( 2 ]23: [
: [ 3 )( ) (
]47 .4
.5]52: [ : :: -
.6]83: [ : :: -
7]4: [ - : )( :: -
.8]22: [
9]022: [ : :: -
.01]971: [
: -
: )(
:
. 513. :- 1. 431. 3. : - 2 :- 3
.726. 1. 7891/ 7041 3 . 513. - 4. 023. 1. : - 5. 613 . : - 6. 613. : - 7. - 8. 713. - 9
. - 01
. :
52
: -
:[ :-
]62 2]22: [ -: 1
. 3]352: [ -: :
: -
:
-: : : : -
: [
]781 -: : . 4
. 5 ]1: [
:
. -1
. -2
. -3
6 :
.7]781: [ -:
. 444. : - 1. 341. 1. : - 2 . - 3. 47. - 4 . - 5 .47. : - 6 . - 7
. :
62
: -
-:
. 1]33: [
: -
... :
: :
. -
. -
. -
:
)( )( ) ( -
. )(
:2 -
:
. -
-
:
.
. : -
-
. 3 :
: :
.
. 57. 1. : 573. : - 1. 714. : - 2. 072. :- 3
. :
72
-: )( -
. ]2: [
: )(
. -
. -
. -
. -
. -
.
: -
...
".
:
1" " : :
. :
: :
. : -
. : ] [ -
. : : -
" :
. 251. 5002 1 : - 1
. :
82
- : . 1"
: [
- : . : " : ]56
... " " ]29: [
.2... "
-: :
. ) ( )( ]58: [
-:
.]75: [
: -
)(
.
: ) ( )(
. . : : )( -
)( )( -
.)(
: :
. 3]7: [ -: :
: )( -
.251. : - 1 .925- 825 . 1. : - 2 .98. : - 3
. :
92
: -
: ) (: )(
: 1
: -
)( )( )( )(
.
)( )( )( )(
.
:
. )( )( -
. )( )( -
. )( )( -
.
: )( )( -
: )( -
.
. : ) ( -
]- [ -
. :
: -
. 511. : - 1
. :
03
-: )(
-: )( 1] 5: [
)( .2 ]412 :[
:
. )(:
:
. 3
:
)( )( -
.
: ) ( -
.)(
.)( )( -
: -
)( . : ) (
:
:
: ) ( . ) (
.
: -
. 321. 1. : - 1. 142. : - 2. 005. : - 3
. :
13
: )(:
. 1" " )(
: ) (
2
:
)( . :
.
: -
)( )( )(
. .
( : ) ( :
. )
)( )(
.
: " : )( )(
. 3"
)(
" :
.4"
- ]13: [ "
: [
.5" ]15
. 373. 2. : - 1. 463. : - 2. 053. 2. : - 3 .015. : - 4 .054. : - 5
. :
23
" )(
: ] [
: " :" .
. 1"
.803. 2. : - 1
:
:
:
:
:
:
. :
43
:
: -1
: .
.
.
:
-
.
-
.
.
.
.
:
"...
...
. 1"
:
: "
:
2 ) -( 2 : - 1
. 803
. :
53
. 1"
:"
: ] [
.
.2..."
"...:
: :
.3..."
.
.
" :
-:" - ...
]312 :[
." ) (
:
:
: [ : ): ( -
]321. 1]81 :[ 6]43 :[ 5
. 656. 2. : - 1. 414. 1. : - 2. 133. 2. ) -( : - 3. 907- 807 . 1002 : - 4 .401. 1. : 401. :- 5. 401. 1. : - 6
. :
63
)( : )( -
: 2]6 :[ -:
: 3 ]6 :[ -:
4
)(
. :
: : 5 : )( -
: 8 7 ]1 :[ : 6]95 :[
: 9]52 :[ : ) (
. : 01]21 : [
-:- : )( -
.11]071 : [
-: : -
.21]45: [
:
.31]17: [ : )( -
. 792. :- 1. 601. :- 2. 501. 1. : 701. :- 3. 701. 501. 1. - 4. 501. : - 5 .592 . : 401 . 1 . : 501 . :- 6. 501 . :- 7. - 8. 401 . 1 . : - 9
. 401 . 1 . : 501 . :- 01. 401 . :- 11. 301 . 1 . : - 21. 662 . : - 31
. :
73
: [ : )( -
]11 .1
: 2]9: [ : : )( -
.
:
: 3 ]52: [ -: : )( -
.
-: : -
.5]35: [ 4]411: [
. : 6]3: [ -: : -
.7 :
.8 ]83: [ -: : )( -
.9 ]91: [ -: : )( -
:
-: : -
.01 ]45: [
. 751 . 3 . : - 1. 961 . 1 . : 762 . :- 2. 982. :- 3. 061 . 3. : 362. :- 4 . - 5. 982. :- 6. 841. 1. : - 7. 741. - 8. 841. 1. : 362. :- 9
.401. : 301. 1. : - 01
. :
83
1]321: [ -: : )( -
.2 ]831-731 :[
-: :)( -
-: : 3 ]6: [
: 4 ]6: [
)(
. :
. 5 ]001: [ -: : )( : -
:
6 ]22 :[ : )( -
.7]79 :[
8]77 : [ -: : )( -
]77 . 8
-: - : )( -
]54: [ . : 01]11: [ -: 9
: 11] 9: [ -: : )( -
.
.401. 1. : 401. : - 1. 401. : - 2. 601. - 3. 701. 1. : - 4. 801. : - 5. 123. 1. : - 6. - 7. 631. 3. : - 8 .123 . 1 . : 813 . :- 9
. 392 . : - 01 . 392 . : 123 . 1 . : - 11
. :
93
-: :)( -
-: . : 1 ]22: [
. : 2 ]4: [
3 ]77: [ -: )( :)( -
.4" ":
:
-: : )( -
]201 :[ .5
.6 ]41 : [ -: : )( : )( -
-: )( : )( -
]771 :[ .8]6 :[ -: 7
-: : -
. : 9]581 :[
-: )( : )( -
]2 :[ .01
:
. 123 . 1 . : 613 . :- 1
. 613 . :- 2. 813 . : 392 . : - 3. 223 . 1 . : - 4. 583 . : 441 . 1 . : 544 . :- 5. 582 . :- 6. 261 . 3 . : 771 . 1 . : - 7. 361 . 3 . : - 8. 461 . 3 . :: 341 . 1 . : 544 . :- 9
. 682 . : 441 . 1 . : 544 . :- 01
. :
04
: [ -: )( : )( -
]25 : . : 2 ]2 :[ : 1
.3 ]41 :[ :
-: )( : )( -
.4]21 :[
- -
.
:-
": : -
:
.5... " ...
: :"
...
.6..."
: -
. 7" :"
. 8..." " :
. 58 . 1 . : 373 . :- 1. 141 . 3 . : 282 . :- 2. 282 . :- 3 .341. 3. : 981. : - 4. )( 752 31 )-( : - 5 5512 6 3 : : - 6. )(
. 586. 2. : - 7. 013. 2. : - 8
. :
14
" :
.1"
"
2"
" :
.3"
" :
.4... "
.
:
:
. -
. -
. -
5.
:6 :
. -
. -
. 985. 2. : - 1. 932 -632 . 0891 1 : - 2
. 651. . 5891 1 : - 3. 12. 2. )-( : - 4. 495. 2. : - 5. 812. 8791 2 : - 6
. :
24
. : -
. 1
-:
: ]82: [
.2 : ]2: [
" ]17: [
-: -
" ]201: [
: )(
)(
)( )(: : ][ : )(
: [ - : ...)( )(
. 3" ]44
: -2
: : 4 -
.
: -
) (:
. )(
.
. 565. 2. : - 1. 586. 2. : - 2 : - 3
. 494. 1. 3991 1 . 454 -434. : - 4
. :
34
: -
.
: :
: )(
.
:
: -
.
-
. .
-
.
: -
:
. .
)(- )( ]34 :[
. :
)( : )(. ) (
. :
: -
: .
. )(
:
. -
. :
44
. -
:
. -
. -
:
. -
. -
. -
:
.
:
)( : : .
. )( )(
.
)( : .
.
. : :
: : -
. : .1
. :
54
-: )(: )( -
)( )( . ]661 :[
.]52 :[ -:
. : )( -
. -
]591 :[ -: 1 : .2
]52 :[ ]52 :[
.]51 :[
.3 : 2 : )( : .3
: .4
.]63 :[ -: : -
.]64 :[ -: : -
: : 4 : .5
.
: 5 : .6
. 311. :- 1 .781. : - 2. 421. 6002 : - 3. 611. : - 4. 711. 1. : - 5
. :
64
"
.1" :
:[ -: : -
.]11
. : -
: : -
. .1
. .2
. .3
]95 :[ -: -
.]2 :[
-: -
. ]3: [
:[ -: - : -
].95
: -
" :
]93 :[ ]99 : [ -:
. 621 521 : - 1
. :
74
1") (: ]3 :[
. :
. 2:
:3 .
)( )( )( )(: -1
:
.
)( )( )( )( "
.
)(
. 4 " )( )(
)( ) ( -2
: . : :
. :
(: ) (:
). : ( )
)( -3
. : :
)( -4
: :
-5
: :
. :
. 022. 1. : - 1. 335 -235 . 2. : - 2. 132- 922. : - 3. 431. : - 4
. :
84
: )( ) ( -6
.: :
)( -7
: :
. : :
-8
: : :
.
-9
:
. :
:1
. -
-
. : :
. -
: -3
" .
]12 :[ : -
:
. 703. 2. : - 1
. :
94
.1..". ]49 :[ -:
:
.
) (
.
:
)( " : -
)( )( )( ]09 :[ -:
.2" )(
: )( )( )( : " -
) ( )( ) ( )( ) ( )(
] 41 :[ ]411 :[ -:
.3... "]97 :[
:4
ecifid nu revelE
)nq( ed emmoner al revelE
)cq( erdnerP
. 217. : - 1. 907. - 2. 653. : - 3
,noitid emitpes ,etuoryeB ,qerhcam -le rad d ,NOITCUDART ED TIART : rajjaH .N hpesoJ - 4 .55 .p ,2002
: .
50
commencer Se mettre
diminuer diminuer Affaiblir
Se lever
Remplir une tche
mettre (qc) poser Dposer
Rabaisser le mrite de (qn)
Envoyer un messager
Envoyer un message
Envoyer (qc)
- " : () () () () ()
. () "1.
2:
dsirer qc
dtester qn avoir en aversion (qc)
tendre
scarter de
prier pour qn
demander la maldiction pour qn
1 - : .710 .
2 -- Joseph N. Hajjar : op.cit., p. 57.
. :
15
nq elbarovaf ecnetnes enu recnonorp
nq renmadnoc
nq srev rella
nq rettiuq
nq ed pucco ert
nq ed tiartsid ert
)( : )( : -
.1 : )(
: -4
: : -
)(
)( )( )(
)( )(
)( )( )(:
. 2
)(
. 3 )( )( )( )(
)(
.
. 017. : - 1 .396. - 2. 596 . - 3
. :
25
)(
.
: -
)( "
. 1"
"
.2"
: -5
-
.
.
" 3
. 4"
" :
.
. 896. : - 1. 996. - 2. 9891 1 : - 3. 15
. 964 . : - 4
. :
35
: 2 . 1"
.
:
: -
.
. : -
: -
.
: -
.
.
: -
.
: -
.
"
...
.3..."
: "
: - 1
. 72. 7241 62 111 03. - 2 : - 3
.57. 8002 -7002
. :
45
:
.1"
. 67. : - 1
:
:
:
. :
65
. :
: : ) (
( " "
" " " : )...
. " " "
" "
" "
.
.
: -1
.
.
: - :1
: . . : -1
.
.) (: . : -2
. . : -3
. .
. : -4
.251- 341. : - 1
. :
75
. : -5
.]27: [ : -6
. : -7
. : -8
.
-9
: ]32: [ :
. : )( :
.]561: [
: -01
].5: [ - : -11
: -21
. . . . .
.
. ! : -31
:
: -41
.
: [ -: )( -51
. . : ]5: [ . : ]75
-: : )( -61
. : ]74: [
. :
85
)( -71
: ]11: [ :
] [
:
:
. :
)(
. ) (: ) (:
: ]701: [ -: )( -81
: .
. . . .
. ]301:[ -:
. : . : )( -91
. )( ]5: [ :
.
. ]87: [ -: )( -02
: ". : " :
: . :
)... (: )( -12
.
: )( -22
.: : . :
. :
95
. ) (: -32
)(
.
: -42
. . . .
. :
:
. . . .
) ( :
. )( :
. : . -52
.
. : :
.
. .
! : -62
! : -72
. .
)( . : )( -82
. . )(
.
: )( -92
.]971: [
. : -03
:
. : -
. :
06
]4: [ : : -
. . ]701: [ :
:
)( ]. 27 :[ -:
.) (: . . )(
:
. : .
:
: -
-
.
-
]87: [
. :
16
) ( ]11: [
.
-
) ( ":
.1"
- 2" "
.) (: : -
. : 3
:
:
.
]781: [ -:
. :
.
. :
. :
.)( :
.)( :
.)( :
.) ( :
. )( :
. 802. 1. : - 1. 512. - 2. 742-242. : - 3
. :
26
)(
.
:
.
.
1 : -
.
:
. :
)( )( )( )( )(
: ) (
.
. :
: -
)(
: [ -:
]9 . : 2
: : "
. 3" : :.
. 184-274. : - 1. 563. : - 2 : : - 3
. 433. 42. 1002 1
. :
36
: "
. 1"
: -
.
.
:
. -
: -
: : -
.2 : ) (: :
: -
.3 : ) (: )(
: -
: .
.
:4
1 : - 1
. 374. 5. 1002 . 301. : - 2. 612. - 3. 003-892. : - 4
. :
46
-:- : )(
]391: [ :. ]34: [
. :
-:- . : .) ( : )(
: . : .]701: [
: . : ]301: [
. :
. : . ) (: : )(
: ]74: [ -: - : )(
.
: : )(
. :
: ]87: [ -:- : )(
: .
.
. :
: -2
: .
]91: [ - : : - :"
. :
56
1..."
.]1: [
: -
)( .
. )(
[ -:-
)( : " ]79:
...
)( . 2"
)(
" ]142: [ - :
: [ -:- . 3" )( ]822
-:
": ]682: [
4" :
.5 )(
: : : -
.
. 581. 03. 4891 : - 1. 22. 4. : - 2. 474. 2. - 3. 451. 5. : - 4. 547. : - 5
. :
66
- "]691: [ -:
: :-
[... : ] [...
: ]
- : .1"
: "]622: [
) (
. 2..."
. 734634. 3. : - 1. 583. 3. : - 2
. :
76
. : -3
: .
" : -1
:
:" . 1..." :
" 2"
.3..."
: -2
:-
. ]44 : [
.
: : -3
: -
.4 ) ( ) (:
... )( : "
. 5..." ...
: -
. 184. : - 1. 912. : - 2. 022. - 3. 542. : - 4. 542. - 5
. :
86
.1 :
"
] [
... " 2 "
. 3"
.4
"
5"
.
" 6
" "
" "
" . "
: ...
( ) (
. 7" )
:8
. .1
.612 . : - 1 .32. 2891 1 : - 2 .6-5. - 3. 601. 3. : - 4 .91. 3. : - 5 . 8. : - 6 .8. : - 7 .841. 3. : - 8
. :
96
]4: [ : .2
-: ]61: [ :
. 1 ]87: [
: -4
:
]93: [ : -- : 2
)( )( :"
)( .
:
.]99: [ -:- .3"
) ( " :
)( )(
: : :
" ]3: [ -: . 4... "
: . )( )(
) (
...
: :
.5"
: 5-2 -
.712. 1. : - 1 .022. 1. - 2 .22. 32. : - 3 .62. 4. : - 4 .191. 03. - 5
. :
07
.
.1
:
. 2
.3
.4
. 32. : - 1. 874. : - 2. - 3. 213. : - 4
:
. :
27
:
(:
) ( )
( ) (
)
.
.
eL essuoraL dnarG eL:
( . treboR titeP eL rttiL
. )
( ) (
. )
: .
73
: 1. :
35
Dis :" En est-il un parmi
vos associs
qui guide au
Vrai ?" Dis :" Or Dieu guide
au Vrai "1 .
Dis :" Est-ce quil y a parmi vos associs un
qui guide vers la
vrit ?". Dis :" Cest Allah qui guide vers la vrit "2 .
Dis :" Qui donc, parmi vos divinits,
dirige les hommes
vers la Vrit ? ". Dis :" Dieu dirige les gens vers la
Vrit3".
"
:- [ :34] .
- .
. "4 .
( ) () ()
() ( ) () . :
(guide au Vrai)
(Or Dieu guide au Vrai) Le Littr :
1- Jacques BERQUE : Le Coran- Essai de traduction de larabe annot et suivi dune tude
exgtique-, d Sindbad , Paris , 1990, p. 221.
2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : LE SAINT CORAN et la traduction en langue franaise du sens de ses versets, d Complexe du Roi Fahd destin limpression du Saint Coran sous lgide du Ministre du Hajj et des Waqf , Royaume dArabie Soudite, 1410 de lHgire, p. 213. 3- Denise. MASSON : Le Coran, en deux volumes, col. Folio, d Gallimard, 1967, T. 1, p.
252. 4- .11 .161162.
. :
47
el tnaved eiolpmeS - emoR rella : noitcerid euqraM .prp , -
ervuap nu tnegral ed rennod : sfitca sebrev sed tceridni emigr 1
-... : ... . -
. :
)( )( )(
)( )(
.
) ( )(
- -
) (
-
)( .
.
)ro(
.
)iarV el(
.
.
. )srev( )(
: atracnE
euqram ,ueil ed leicnatsnocric tnemlpmoc el tiudortni ,noitisoprp : sreV-
.noitcerid al 2
. : sreV -
)tirv al srev ediug(
ediug iuq hallA tseC( . )(
: noitid -emulov nu ne esianarf eugnal al ed eriannoitcid rttiL eL : RTTIL elim -1 .)( .0002 ,ervil ettehcaH2 .)srev( .noitaroproC tfosorciM 8002-3991 .9002atracnEtfosorciM -
. :
57
)iuq tsec( )tirv al srev
-
.
).tirV al srev egirid...(
.
)( .
.
ennob al sneg sel rediug essiup iuq ueiD euq a yn lI
eiov
: .
76
2. :
1
Malheurs aux
escamoteurs.1
Malheur aux
fraudeurs.2
Malheur aux
fraudeurs !3
: "
4 . () :.
( ) :(Malheur )
Encarta:
-Malheur , (locution interjective) : maldiction lencontre de
quelquun5
- ( ) : .
(malheur ) :( ) . :
-La prposition introduit le complment dun nom6.
- .
.
(malheur )
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 667.
2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de
la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 587. 3- D. MASSON : op.cit., T. 2, p. 745.
4- : .1 .208 .5 - MicrosoftEncarta2009. 1993-2008 Microsoft Corporation. (malheur ).
6- Paul ROBERT : Le petit Robert alphabtique et analogique de la langue franaise : -Le
Robert1967. ().
: .
77
97 .
97
Pour Dieu,
le plerinage
la Maison
simpose quiconque
en a la
possibilit1.
Et cest un devoir envers Allah pour les
gens qui ont les
moyens, daller faire le plerinage de la
Maison2.
-il incombe aux
hommes, celui
qui en possde les
moyens, daller pour Dieu, en
plerinage la
Maison3.
. ": :
:
"4 .
: (simpose)
(incombe ) (devoir) .
(pour)
(envers) Le Bon Usage:
-Parmi les rapports exprims par les prpositions le but, le motif, ex: pour,
envers5
- :pour envers ...
- -
.
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 81. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de
la Prdication et de lOrientation Religieuse: op.cit., p. 62. 3- D. MASSON : op.cit., T. 1, p. 74.
4 - : .5 .609. 5- Maurice GREVISSE : Le Bon Usage - Grammaire franaise- , 10me dition, DUCULOT, Paris, 1980, p. 1110.
: .
78
3. :
115
Dieu
lorient et loccident.1
Allah seul
appartiennent lEst et lOuest.2
LOrient et lOccident appartiennent
Dieu.3
: " - -
-
- "4.
( appartenir) . Le Grand Larousse :
-Aprs tre, appartenir, indique le possesseur5.
- () :(tre) (appartenir) .
.
- .
()
() Le Grand
Larousse:
- semploie devant un nom, dans certaines phrases elliptiques, pour
indiquer la conscration6.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 41. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse: op.cit., p. 18. 3- D. MASSON : op.cit., T. 1, p. 22.
4 - : .2 .455 456. 5- Le Grand Larousse de la langue franaise en sept volumes, librairie Larousse, Paris, 1976, T. 5, (). 6 - Le Grand Larousse : op.cit., ().
: .
79
() .
- .-
.
:
60
Les aumnes ne
doivent revenir
quaux besogneux et aux
indigents, la
rtribution des
collecteurs, aux
indigents, au
ralliement des
bonnes volonts,
affranchir des
nuques
(esclaves),
librer des
insolvables,
aider au chemin
de Dieu et
secourir le fils du
chemin : autant
dobligations de
par Dieu "1 .
Les Sadaqats ne
sont destins que
pour les pauvres,
les indigents, ceux
qui y travaillent,
ceux dont les
curs sont gagner ( lIslam), laffranchissement des jougs, ceux qui
sont lourdement
endetts, dans le
sentier dAllah et pour le voyageur(
en dtresse). Cest un dcret dAllah ! Et Allah est
Omniscient et Sage
"2 .
Les aumnes sont
destines aux
pauvres ; ceux
qui sont chargs
de les recueillir et
de les rpartir :
ceux dont les
curs sont rallier ; au rachat
des captifs : ceux
qui sont chargs
de dettes ; la
lutte dans le
chemin de Dieu et
au voyageur. Tel
est lordre de Dieu. Dieu sait et
il est juste ! 3".
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 206. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de
la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 196. 3- D. MASSON : op.cit., T. 1, pp. 233-234.
. :
08
)( " ""
".1
[... : "
... : ]
: )( : :
)(
-: )(
".2
) ( )(
.
...
"3...
.74. 3. : - 1 .16-95. 5. : - 2 .632. 01. : - 3
. :
18
: .4
53
nu iom-ennoD
emuayor .1
nud nod iom-siaf
emuayor .2
nu iom-edroccA
emuayor 3
:
: . " : : "
.5" "
)redrocca nod eriaf rennod(:
)( : 6)redrocca(: .
: atracnE . ) ( 7)rennod(
.8 nuuqleuq erffo nol euq tnegrad emmos uo esohc : noD
. :
)(
)(
. )ej (
.
.984 .p ,.tic.po : EUQREB .J -12 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -
.554 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al3 .165 .p ,2 .T ,.tic.po : NOSSAM .D -
.441. : - 4 .305. 4. : - 5 ).redrocca( 4002 33 : - 6 ).rennod( - 7
.)nod( .noitaroproC tfosorciM 8002-3991 .9002atracnEtfosorciM - 8
. :
28
. : 5: .6
27
suov ueiD
sed ennod
ritrap sesuop
-suov ed
semm .1
tiaf a suov hallA
-suov ed ritrap
sed semm
sesuop .2
nnod a suov ueiD
sen sesuop sed
suov imrap .3
: : "
:" .4"
:
.5"
. )rennod( ) (
. :
.
ed ritrap tiaf a suov ( ) (
. ) emm-suov
.682 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL-2 .472 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .233 .p ,2T ,tic.po : NOSSAM .D-3
.902. 1. : -4 .592. 41. : - 5
: .
83
7. :
1
-Ne ft-ce que
pour le
rassemblement
de Quraych,
-Leur
rassemblement
en vue de la
caravane dhiver et de celle dt, -Puissent-ils
adorer le
Seigneur de cette
Maison1.
cause du pacte
des Qorach, de
leur pacte] concernant[ les voyageurs dhiver et dt. Quils adorent donc le Seigneur
de cette
Maison(Lakba).2
cause du pacte
des Qurach ; de
leur pacte
concernant la
caravane dhiver et celle dt ! Quils adorent le Seigneur de cette
Maison3.
" :
.
() () .
() . :
"4.
:"(
) ( ):
1 - J. BERQUE : op.cit. p. 699. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 602. 3 -D. MASSON : op.cit., T. 2, pp. 769-769.
4 - .30 .554.
. :
48
".1
)ed esuac (:
-
.
-
. 21 .
21
uer iaJ tnemednammoc
reimerp el ertd-es-iuq-xuec ed
tnettemuos .2
t am li te el ertd nnodro sed reimerp
snamlusuM .3
erdrol uer iaJ reimerp el ertd es iuq xuec ed
iuL tnettemuos .4
:"
:
.5"
: :"
.6"
]11: [ :
.415. 8. : - 1
.594 .p ,.tic.po :euqreB .J -23 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -
.064 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al4 .865 .p ,2 .T ,.tic.po : nossaM .D -
.081. 02. : - 5 .425. 4. : - 6
. :
58
)( :
.1]11 :[
:
reimerp el ertd nifa erdro tec uer iaJ : .
. snamlusum sed
.853. 32. : - 1
: .
86
8. :
77
Sil vole
prsentement,
cest quun
frre lui a
jadis vol 1.
Sil a commis un
vol, un frre lui
auparavant a vol
aussi 2.
Sil a vol, un de
ses frre aussi a
vol autrefois 3.
.
-":
"4 .
() Le
Littr :
- marque lappartenance5.
- .
(un de ses frres )
:( ).
1- J. Berque : op.cit., p 253. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 244. 3- D. Masson : op.cit., T. 1, p. 293.
4 - : .13 .272. 5 - Le Littr : op.cit., ().
. :
78
: 87
87
erp ruop a lI
g hkiehc nu .1
srt erp nu a lI
.2 xueiv
srt tse erp noS
g .3
( )( )erp nos( ) (
. )
.352 .p ,.tic.po : euqreB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .442 .p ,.tic.po : noitatneirOl ed te noitacidrP al .492 .p ,1 .T ,.tic.po : nossaM .D -3
. :
88
: .9
561
iuq xuec)! noN(
tnemia tneiorc
ueiD
! tnemsnetni .1
tnos stnayorc sel rO
ne stnedra sulp sel
.2hallAd ruomal
stnayorc sel siaM
slz sulp sel tnos
ed ruomal snad
ueiD .3
:
) (: )( )(:
.
) (
.
)tnemia(
ruomal( .
) ueiD ed ruomal( )hallAd
.
) (
)tnemsnetni(
.
.74 .p ,.tic.po : euqreB .J -12 ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -
.52 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al ed .03 .p ,1 .T ,.tic.po : nossaM .D -3
: .
89
273 :
273
ceux que
lindigence a
traqus sur le
chemin de Dieu,
au point de ne
pouvoir o aller
sur la
terrelignorant
penserait quils
ont suffisance tant
ils restent
dcents1.
Aux ncessiteux
qui se sont
confins dans le
sentier dAllah,
ne pouvant pas
parcourir le
monde, et
lignorant croit
riches parce
quils ont honte
de mendier2.
Quant aux
aumnes que
vous donnez aux
pauvres qui ont
t rduits la
misre dans le
chemin de Dieu
et qui ne
peuvent plus
parcourir la
terre ; lignorant
les croit riches
cause de leur
attitude
rserve3.
:-
". - - . :
.
() :() . :(
) :
. :() .
:() . "4 .
1- J. Berque : op.cit., p. 66. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 46. 3- D. Masson : op.cit., T. 1, p. 55.
4 - : .5 . 22-23.
. :
09
: 63
63
niol ,nioL
suon-semmos
suon iuq ec ed
! simorp tse
ec niol ,nioL
suov nouq
! temorp
...! ruehlam...! ruehlaM
sessemorp sed esuac
setiaf t tno suov iuq
)(
. )( ) (
.2 )( . 1
)(
)ed esuac (:
)ruehlam(: )(
.
.45. 01. : - 1. 573. 6. : - 2
: .
91
10. : . 11. :
1
Tout ce qui est
aux cieux et sur
la terre exalte la
transcendance
de Dieu1.
Tout ce qui est
dans les cieux et la
terre glorifie
Allah2.
Ce qui est dans les
cieux et sur la terre
clbre les
louanges de Dieu3.
. :
( ) 4
. -
.
1- J. Berque : op.cit., p. 593. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 537. 3- D. Masson : op.cit., T. 2, p. 672.
4 - : .5 .256.
: .
92
12. :
8
il fut recueilli
par la femme
de Pharaon,
pour leur
devenir
inimit et
deuil1
Les gens de
Pharaon le
recueillirent pour
quil leur soit un ennemi et une
source daffliction !2
La famille de
Pharaon le
recueillit et il devint
pour eux un
ennemi et une
cause daffliction3
" :
"4.
(pour)
5 .
(et)
.
1- J.Berque : op.cit., p. 412. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 386. 3
- D. Masson : op.cit., T. 2, p. 475. 4 - : .1 .214 .5 - .
. :
39
. : .31 : .41
11
seL
sruetagnd
xua tnesid
stnayorc .1
tno iuq xuec tE
xuec tnerid urcm
urc tno iuq .2
tno seludrcni seL
.3 stnayorc xua tid
.
" . :
.4"
. )( )erid(
.545 .p ,.tic.po : euqreB seuqcaJ -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .305 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .326 .p ,2 .T ,.tic.po : nossaM .D -3
.95 8 : - 4
. :
49
: )( .51
391
erton - suon ,ruengieS
udnetne snova
nuuqleuq al releppa
1.ecnayorc
suon ! ruengieS
udnetne snova
iuq iulec ed leppal al isnia leppa a
2.iof
! ruengieS ertoN
snova suon
,rueirc nu udnetne
suon ruop tnairc
3.iof al releppar
:
)( ) ( : ) (
)( )( )( )( )(
)( : .
.)( ) (
. :
. :
. 4
:
.5) ( )( )(
( )(
)releppar( )( )releppa
titeP eL )( )(
: treboR
1 snoitcerid ed stroppar sed tnauqram : .
.29 .p ,.tic.po :euqreB .J - 1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL - 2 .57 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al3 09 .p ,1 .T ,.tic.po : nossaM .D-
.841. 3. : - 4 .655. 1. : - 5
. :
59
. .
.
)iof al releppar suon ruop(: )(
.
,trebor el ,esianarf eugnal al ed euqigolana te euqitbahpla treboR titeP eL : TREBOR luaP- 1 .)( .7691
. :
69
:)( .61
341
esoM dnauq rO
ertoN tniv
noitangissa 1
esoM euqsrol tE
ertoN tniv
suov-zedner 2
tniv esoM euqsroL
ertnocner erton 3
: " :
.4"
:
: "
. :
.5"
)rinev( )(
)rinev( :
. )rus(
: )rengissa( )( )noitangissa(
. 6)esohc euqleuq( esicrp erinam ed rilbatE-
. -
.
: )suov-zedner( )(
esinagro ertnocneR- . 1
.871 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .761 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al ed ,atfIl .002 .p ,1T ,.tic.po : NOSSAM .D -3
.814. 01. : - 4. 09. 9. : -5
.)rengissa( .noitaroproC tfosorciM 8002-3991 .9002atracnEtfosorciM -6
: .
97
-.
.
:(rencontre) :
- Fait, pour des personnes de connaissance ou non, de se trouver en
prsence de faon imprvue2 .
- .
- -
.
1- MicrosoftEncarta2009. 1993-2008 Microsoft Corporation. (rendez-vous). 2- MicrosoftEncarta2009. 1993-2008 Microsoft Corporation. (rencontre).
: .
98
17. ():
3
Ceux qui portent
cet anathme
contre (une de)
leurs femmes, et
de surcrot
voudraient revenir
ce quils se sont
interdit1
Ceux qui
comparent leurs
femmes au dos
de leurs mres,
puis reviennent
sur ce quils ont
dit2
Ceux qui rpudient
leurs femmes avec
la formule :" sois pour moi comme
le dos de ma mre" et qui la rptent3
() :" :
() () :
. :
. :
"4.
(reviennent sur ce quils ont dit) Encarta:
-Revenir sur : changer de point de vue ou dattitude en ce qui concerne (ce
qui a t dit prcdemment).
-Revenir sur : ( ).
.
:(et de surcrot voudraient revenir
sur ce quils se sont interdit) 1- J. BERQUE : op.cit., p. 598. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 542. 3- D. MASSON : op.cit., T. 2, p. 678.
4 -: .22 .460.
. :
99
( )torcrus ed te(
. )
)retpr(
)(
. ) (
1.
.472. 5. - 1
: .
100
18. ():
107
Ceux qui avant lui ont t dots de
la science, quand
on le psalmodie
devant eux,
tombent sur la face,
prosterns 1.
Ceux qui la
connaissance a
t donne,
lorsquon leur rcite, tombent,
prosterns ; le
menton contre
terre2.
Oui, ceux qui ont
dj reu la
science tombent
prosterns sur
leurs faces,
lorsquon leur lit le
Coran3.
:
: ().
: : :
( ) :
4 .
.
(sur) . Encarta:
- Sur : introduit un complment circonstanciel de lieu lorsque ce lieu est
considr comme une surface au-dessus de laquelle se trouvent quelque
chose ou quelquun, avec contact.5
- Sur :
.
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 305. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de
la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 293. 3- D. MASSON : op.cit., T. 1, p. 354.
4 - : .6 .86. 5 - MicrosoftEncarta2009. 1993-2008 Microsoft Corporation. (sur).
. :
101
)ertnoc(
.
: 21 )(
21
elleppa suoN lI
liuq ,toc nos uo sissa tios
tuobed .1
,suoN leppa tiaf lI
,toc el rus hcuoc
2.tuobed uo ,sissa
el rus hcuoC
uo sissa ,toc
suon li ,tuobed
.euqovni 3
:" .
: ]701: [ -:" )( )(
)( .]301: [
- ]301: [ -:
. ]191: [ - : :
...
.4" ) (
.5": " :
.712 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .902 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .842 .p ,1 .T ,.tic.po : NOSSAM .D -3
.011. 11. : - 4 .901. 3. : - 5
. :
201
)toc nos elleppa suoN li( ) (
. )(
)( )rus( )(
fitcejda nu
. soppa
: )(
171
tuf erueirtna raC
,elorap ertoN
sed noitnetnil ertned syovne
sruetaroda soN .1
ertoN ,teffe nE
t jd a eloraP
soN ennod
sel ,sruetivres
sregasseM .2
jd a eloraP ertoN
son esserda t
sel ,sruetivres
sethporP .3
: " )(
(:
: ) ( )
" . 4"
. 5"
]071: [ -: -
-
.6" -
)ed noitnetnil tuf( ) (
. -
.584 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .254 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .655 .p ,2 .T ,.tic.po : NOSSAM .D-3
.756. 91. : - 4 .263. 7. : - 5. 984. 4. : - 6
. :
301
)ennod t a(
. )esserda t a(
) (
( :
. )
erton: . sruetaroda son ertned syovne sed ruevaf ne t a tcidrev
. :
401
:)( .91
2
a iuq iuL tseC ruel ed slupxe
sel riorret
ertned sruetagnd ,erviL ud sneG sel
reimerp ed ertit ua
tnemepuorger .1
a iuq iuL tseC sruel ed slupxe
xuec ,snosiam
ud sneg sel imrap
en iuq erviL
srol ,sap tneiayorc
edoxe reimerp ud .2
sd ,iuq iul tseC reimerp el
,tnemelbmessar
sruel ed ssahc a xuec seruemed
sel imrap ,iuq
,erviL ud sneg
tneiat
seludrcni .3
: " )(
-: ) (
: " : .4" : ]87: [
.5"
(
: )tnemepuorger reimerp ed ertit ua(: )
.
)srol(: .
)sd(
. )( )(:
.206 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .545 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .386 .p ,2 .T ,.tic.po : NOSSAM .D- 3
.242. 8. : - 4 .86. 82. : - 5
. :
501
:)( .02
87
al silpmoccA
el ertne erirp
te lielos ud nilcd
tnemessicrucsbol
tiun al ed .1
talaS al silpmoccA
lielos ud nilcd ua
tirucsbol uqsuj
tiun al ed .2
al ed iot-ettiuqcA
nilcd ua erirp
uqsuj ,lielos ud
al ed tirucsbol
tiun .3
)( .
".
- -
" ... .
.4" : .
: )ertne(
noitacidni enu tnannod tnemlpmoc nu tiudortni : )noitisoprp( ertnE-
.5spmet el snad ellavretnid
: ertnE-
.
.
.
.
.203 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL-2 .092 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .053 .p ,1 .T ,.tic.po : NOSSAM .D-3
.7262 . 51. : - 4 .)ertne( .noitaroproC tfosorciM 8002-3991 .9002atracnEtfosorciM -5
. :
601
: )euqsuj(
etimil al euqram iuq tnemlpmoc nu tiudortni : )noitisoprp( euqsuJ -
.spmet el snad1
. : - euqsuJ
)(
)( )(
.
. )euqsuj(
.
. )( )euqsuj(
. )euqsujed( )euqsujed ritrap (
.)euqsuj( .noitaroproC tfosorciM 8002-3991 .9002atracnEtfosorciM - 1
: .
107
21. (): .
22. (): .
23. : .
24. : .
25. : .
26. : .
27. : .
28. :
34-35
Nous y installons
des jardins de
palmiers et de
vignes, et a et l
Nous en faisons
jaillir des sources
pour quils
mangent de son
fruit1.
Nous y avons mis
des jardins de
palmiers et de
vignes et y avons
fait jaillir des
sources, afin quils
mangent de Ses
fruits2.
Nous y avons
plac des jardins
de palmiers et de
vignes ; nous y
avons fait jaillir
des sources, afin
quils mangent
les fruits donns
par Dieu3.
. ()
() :. 1- J. BERQUE : op.cit., p. 473. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 442. 3- D. MASSON : op.cit., T. 2, p. 543.
. :
801
)nifa( )ruop(
.
: .
109
29. ( ) :
179
Dieu nadmet pas de laisser les
croyants dans la
situation o vous
tes sans faire la
diffrence entre
linfme et le
bon1.
Allah nest point tel quIl laisse les croyants dans
ltat o vous tes jusqu ce quIl distingue le mauvais du
bon2.
Il ne convient pas
Dieu de laisser les
croyants dans la
situation o vous
vous trouvez, si ce
nest le temps de discerner lhomme
mauvais du bon3.
. : "
. "4.
.
...(nepas) (nepoint)
(laisser) ()
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 90. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 73. 3- D. MASSON : op.cit., T. 1, p. 87.
4- : .3 .131.
. :
011
: .03
34
euq tnatua ruoP
selbapac zeyos suov
enu reuqilpxed
noisiv .1
zevas suov iS
el retrpretni
evr .2
zevas suov iS
sel retrpretni
snoisiv .3
" :
.4"
":
. 5"
.
:
.
.942 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .042 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .882 .p ,1 .T ,.tic.po : NOSSAM .D -3
.113. 5. : -4. 182. 21. : -5
. :
111
:) ( .13
91
el uo ruoj nU
tneiver tcidrev
lues ueiD .1
el ,l-ruoj ec tE
tnemednammoc
hallA ares .2
al ,l-ruoj eC
noisicD
ardneitrappa
ueiD .3
... :"
: ][...
... :"
: ][...
.4"
][ "
".5
.766 .p ,.tic.po : EUQREB .J- 1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL- 2 .785 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .547 .p ,2 .T ,.tic.po : NOSSAM .D- 3
. 481-381. 42. : - 4 .581. 03. : - 5
: .
112
32. :
97
Pour Dieu, le
plerinage
simpose
quiconque en a
la possibilit.1.
Et cest un devoir
envers Allah pour
les gens qui ont les
moyens, daller
faire le plerinage
da la Maison 2.
Il incombe aux
hommes,- celui
qui en possde les
moyens- daller,
pour Dieu, en
plerinage la
Maison3.
: ":
" :
4 .
::
simposer, incomber devoir
:(pour Dieu)
:(envers Allah) .
1 - J. BERQUE : op.cit., p. 81. 2 -La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 62. 3 -D. MASSON : op.cit., T. 1, p. 74.
4 - : .5 .609 .
: .
113
33. ():
226
Pour ceux qui
sabstiennent par imprcation de
leurs femmes,
mise en
observation de
quatre mois1.
Pour ceux qui
font le serment de
se priver de leurs
femmes, il y a un
dlai dattente de
quatre mois.2.
Un dlai de quatre
mois est prescrit
ceux qui se sont
engags par
serment sabstenir
de leurs femmes3.
"
( )
"4.
(:pour)
(prescrit )
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 57. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 36. 3- D. MASSON : op.cit., T. 1, p. 43.
4 - : .3 .385.
. :
411
: .43
01
al snad hcifa lI
,segarcna sed erret
en elleuq ruop
suos sap elbmert
sap sov .1
cnofne a lI tE
sengatnom sed
al snad semref
ruop erret
ed rehcpmel
ceva relucsab
suov .2
erret al rus tej a lI
sengatnom sed
sreilip sed emmoc
elnarb en elleuq nifa
non suov te sap
sulp .3
: - "
)( . : .
... -:
...
...
. ... : . )(
. 4" : . )(
) (
. )nifa( )ruop(
.934 .p ,.tic.po : EUQREB .J -1 ed ,atfIl ed ,seuqimalsI seuqifitneicS sehcrehceR sed snoitceriD sed elarnG ecnedisrP aL -2 .114 .p ,.tic.po : esueigileR noitatneirOl ed te noitacidrP al .605 .p ,2 .T ,.tic.po : NOSSAM .D-3
.121. 41. : - 4
: .
115
3 :
3
Et lorsquils
leur vendent,
la mesure ou au
poids1.
Et qui lorsqueux-
mme mesurent ou
psent pour les
autres2.
Lorsquils
mesurent ou quils
psent pour ceux-
ci3.
":( ) :
() : : :
"4 .
(vendent) (mesurent) (psent)
.
1- J. BERQUE : op.cit., p. 667. 2- La Prsidence Gnrale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de lIfta, de la Prdication et de lOrientation Religieuse : op.cit., p. 587. 3-D. MASSON : op.cit., T. 2, p. 745.
4 - : .5 .450.
. :
611
:
-
.
:
:
: -1
: 53 -
) (
)(:
.
: 21 -
.
: 171 -
)(
.)(
.
. :
711
: ) ( -2
: 87 -
)snes xuaf(
. )snes non(
:
: -1
: 2 171 21 53 -
: 3
: 27
.
: -2
)( : 21 -
)(
-:
- :- ]301: [
. ]191: [
.
. :
811
:
53 : : -1
: 171 3 21
.
: : : -2
: 87
.
341 : : -3
: 77
: 87
: 622
.
:)( 63
. ruehlam:
-
: :
87
. :
911
.
.
:
121
.
:
.
:
53
:
" " " "
.
:
-
1
.
:
221
21 -
191 301
.
-
.
-
.
-
.
-
.
-
.
:
124
Rsum :
LE TRAITEMENT DU LAM DANS
LA TRADUCTION DU SAINT CORAN. TUDE
COMPARATIVE ET CRITIQUE.
Dans la religion musulmane, le Coran est vu comme parfait,
et donc absolument inimitable dans son sens comme dans sa
forme ; cest le dogme de linimitabilit du Coran.
Le dogme du caractre inimitable aurait longtemps servi
sopposer aux traductions. Ainsi, certains courants conservateurs
de lIslam prtendent que le Coran ne peut exister quen arabe et
quil ne devrait pas tre traduit.
La comprhension du contenu du Coran est certes
beaucoup plus aise pour ceux qui jouissent de la connaissance
de la langue arabe littraire, langue de la rvlation par
excellence , quant ceux qui sont privs de la comprhension de
cette langue, la barrire linguistique constitue un handicap srieux
les empchant den tirer profit incommensurable. Aussi une
traduction aussi savante ne saurait traduire le Coran dans son
:
125
fondement, dans sa syntaxe, dans ses prolongements, dans sa
gense.
De l simpose le besoin imminent de fournir une
traduction, relatant le sens des versets coraniques dans les langues
trangres.
Les traducteurs, linstar de tous ceux qui ont tudi le
Coran, ont essay tant bien que mal de le traduire, dfiant ainsi
les difficults que cela leur pose.
Dans cette recherche il a t question de lun des aspects
linguistiques dont nous estimons que la connaissance est
indispensable pour tous ceux qui aspirent la traduction du
Coran savoir : les prpositions.
Limportance du sujet rside dans le fait que les
prpositions sont passes tre de simples outils de langue et que
tout le monde utilise bon escient du fait de leur forte
occurrence dans le langage de tous les jours mais, ds quon veut
crire le moindre texte on saperoit que leur emploi nest pas
aussi facile quon pourrait le penser et les erreurs qui sy
:
126
rapportent et quon lit chaque jours dans la presse en sont un
exemple parfait.
tant dune forme linaire courte, et nayant pas un sens en
soi, les prpositions ne jouissent pas de la mme importance que
les autres parties du mot ; cependant ; ce sont elles qui
dterminent le plus souvent le sens globale des phrases dans
lesquelles elles se trouvent. Outre la difficult que pose la
dtermination des sens de leurs rapports ; les traducteurs sont
amens en choisir un seul pour le rendre dans la langue cible
en loccurrence : le franais. Et partir de ce point de vue, nous
avons choisi le lam comme tant la prposition tudier
Cette recherche est divise en une introduction, quatre
chapitres en plus dune conclusion.
Quant lintroduction, elle est consacre la dtermination
du cadre mthodologique du mmoire qui renferme la
formulation de la problmatique,