34
Традиция преподавания и изучения родного языка и иностранных языков в японском образовании и глобализация Мивако Ито Университет Кобэ, Япония

Мивако Ито Университет Кобэ , Япония

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Традиция преподавания и изучения родного языка и иностранных языков в японском образовании и глобализация. Мивако Ито Университет Кобэ , Япония. М ой Город Кобэ. 1. Цель моего выступления. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Традиция преподавания и изучения родного языка и иностранных языков в японском образовании и глобализация

Мивако Ито

Университет Кобэ, Япония

Page 2: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Мой Город Кобэ

Page 3: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

1. Цель моего выступления Как японская традиция и глобализация

соотносятся друг с другом в истории Японии, особенно в истории преподавания иностранного и родного языка.

Я хотела бы прийти к выводу, что образовательная политика может быть эффективной только в том случае, если она учитывает национальную традицию и национальную психологию.

Page 4: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

2. Закрытие страны и интернационализация

Закрытие страны: с начала 17-го века до второй половины 19 -го века (около 250 лет).

Негативный эффект: задержание введения демократии и промышленной

революции.

Page 5: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

2. Закрытие страны и интернационализация

Позитивный эффект: помогало своеобразному развитию Японии.

Япония сосредоточила энергию только на своих внутренних делах.

⇒ Японцы добились больших успехов

во всестороннем развитии, от

хозяйственной деятельности до культуры.

Page 6: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Хиросиге «Поле, по дороге от Эдо до Киото», 1833–34

«Счёты» «Школа по время закрытия страны»

Page 7: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

После открытия страны

Японцы активно принимали западные знания и технологии. Европейские знания и технологии успешно работали в Японии.

Это произошло, потому что у нас уже была сформирована крепкая основа.

Традиция и интернационализация соединились и синтезировались в Японии.

Page 8: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Томиока Завод для хлопковой продукции

Утамаро «Красавица»

Page 9: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

3. Иероглифы и древний японский язык

С первого века до нашей эры по седьмой век японцы заимствовали иероглифы из Китая.

Page 10: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

С 8-го века до 10-го века японцы создали собственные азбуки «хирагана» и «катакана» на базе китайских иероглифов.

«Образование Хирагана»

Образование «Катакана»

Page 11: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

3. Иероглифы и древний японский язык ( 2 )

«Хирагана» помогало людям выражать японские тонкие чувства и эмоции, в результате этого наша литература развивалась

с оригинальностью.

«Повесть о Гендзи»

Page 12: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

После открытия страны

Большое количество новых иностранных концепций и понятий влилось в наше общество.

Используя иероглифы, Японцы придумали удачные переводы для каждого нового понятия.

Японизация понятий способствовала распространению новых концепций, идей и их применению ( Kawata, Hida ).

Page 13: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

4. Преподавание иностранных языков в Японии и глобализация

Наши слабые стороны - область преподавания иностранных языков.

В 1947 году начали преподавать английский язык в средних школах по всей стране (с седьмого класса по российской системе).

Но уровень овладения английским языком оставался низким.

Page 14: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Преподавание иностранного языкав начальной школе

Долгое время японцы относились к преподаванию иностранных языков негативно.

В 1986 начало обсуждения: преподавать ли иностранные языки в начальной школе.

22 года в госкомитете рассматривали этот вопрос со всех сторон.

В 2008 - принято решение ввести преподавание иностранного языка в начальной школе.

В 2011 году - началось преподавание иностранных языков в начальной школе.

Page 15: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Учебная программа преподавания иностранного языка

С пятого класса, один раз в неделю. Преподают обычные учителя.

Не считается официальным предметом.

Цели преподавания иностранного языка - просто знакомить их со звучанием иностранного языка.

Не надо преподавать учащимся начальной школы алфавиты.

Page 16: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Сравнительные данные (1)

В Китае начали преподавать английский язык в начальных школах в 2001 году, с третьего класса, 4 раза в неделю.

В Южной Корее начали преподавать английский язык в начальных школах в 1997-м году, тоже с третьего класса, 2 раза в неделю.

Page 17: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Сравнительные данные (2)

По результатам TOEIC 2014 года

Япония - 40 место (среди 48 стран)

Китай - 12 место

Южная Корея - 30 место.

По результатам TOEFL IBT 2012 года по Азии

Япония - 26 место ( среди 30 стран)

(первое место - Сингапур,

второе - Индия , третье - Пакистан).

Page 18: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Почему в Японии долгое время относились к преподаванию иностранного языка негативно?

Потому что японцы боялись, что обучение иностранному языку будет препятствовать развитию родного языка.

Японцы думали и ещё продолжают думать, что их родной язык – особо трудный язык, что требуется очень много времени, чтобы овладеть японским языком.

Page 19: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

А, и, у, э, о на иероглифах, на Хирагана и на какана.

• Одинокий язык.

• Сложная письменность.

• SOV

• 5   гласных. Нет ударения.

• Трудно заметить разницу между словами :

«был» и «бил», «ударение» и «удаление».

Page 20: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Почему мы плохо овладеваем иностранным языком? (1)

1 - мы не преподавали английский язык по надлежащей методике.  

2 - для приобретения высокого экономического статуса не требовался, как правило, высокий уровень владения иностранным языком.

3 - мы не привыкли к прямому общению с иностранцами.

Page 21: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Почему мы плохо овладеваем иностранным языком? (2)

4 - особенности общения японцев, коммуникативный тип

«сотрудническо-сочувственный».

Объясняется тем, что японцы были народом сельскохозяйственным, состоящим практически из одной этнической группы.

Page 22: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Японцы могли справляться с природными катаклизмами и готовиться к будущим бедствиям только коллективно.

Page 23: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония
Page 24: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония
Page 25: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Жизнь в однородном коллективе, объединённом общей целью, сформировала наш коммуникативный тип.

Поэтому нам казалось, что страшно тяжело общаться с иностранцами,

которые очень сильно отличаются от нас своими культурными и психологическими особенностями,

используя иностранный язык, который совсем не похож на японский язык.

Page 26: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

«План проведения реформы в области преподавания английского языка, отвечающий требованиям глобализации»

Реформировать к 2020-му году.

Английский язык начнут преподавать с третьего класса, учителя английского язык.

Английский язык будет считаться обязательным и официальным предметом.

В средних и высших школах на уроках английского языка учителя будут говорить в основном по-английски.

Page 27: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

5 . Влияние глобализации на преподавание родного языка(1)

«PISA-шок»: Резкое снижение читательской грамотности

В 2000- первое место, а в 2003- восьмое,

в 2006-четырныдцатое место.

«Смягчение обучения»- в основном с 2002 до 2008.

Новые исследования показали, что логическая структура изложения в японском языке имеет своеобразный характер, «синхроническая связь».

Page 28: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Логическая структура изложения в японском языке«синхроническая связь»

Американские школьники:

«Бобби пропустил важный бейсбольный матч, потому что накануне он играл до поздней ночи в видеоигры, и из-за этого он проспал матч».

Японские школьники:

«Однажды Таро играл в видеоигры до поздней ночи, на следующий день он поздно встал и пропустил важный бейсбольный матч».

 

Для японских школьников задания PISA оказались сложными.

Page 29: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

5 . Влияние глобализации на преподавание родного языка(2)

По итогам исследований и обсуждений в 2008-ом году правительство Японии начало переориентировать языковое образование.

Чтобы повысить уровень логического мышления и логические языковые навыки учащихся, учителя должны были:

Page 30: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Учителя должны были:

1. Заставлять детей читать больше объяснительных текстов и писать больше объяснительных предложений;

2. Развивать у детей умение выражать своё мнение логически, в том числе в устной речи;

3. Стараться развивать языковые умения школьников при обучении другим предметам.

Page 31: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Результат реформы

Благодаря быстрой реформе языкового образования, отмене политики «смягчения обучения» и совершенствованию общего обучения

На тестах PISA в 2012-ом году японские школьники заняли четвертое место.

То есть Япония поднялась на десять позиций.

Page 32: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

6 . Заключение (1)

Обучение живым языкам и развитие технологий железнодорожного транспорта – совершенно разные вещи.

Мы преподавали иностранный язык, не обращая внимание на особенности предшествующей культуры, общества и традиционных способов коммуникации.

Page 33: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

6 . Заключение (2)

И в 21 веке, в эпоху глобализации, язык крепко связан с культурой, традицией, историей, национальной психологией.

Без глубокого рассмотрения и понимания этих аспектов любая методика преподавания языка не может работать эффективно.

Нельзя противопоставлять обучение японскому языку и обучение иностранному языку, мы должны синтезировать оба процесса обучения, разработать новую своеобразную методику для нас.

Page 34: Мивако  Ито Университет  Кобэ , Япония

Литературы

東洋、『日本人のしつけと教育―発達の日米比較にもとづいて』 ( シリーズ人間の発達 ) 、東京大学出版会、 1994 年。

梅棹忠夫、『日本とは何か 近代日本文明の形成と発展』、日本放送協会、1986 年。

川田順造、『コトバ・言葉・ことば 文字と日本語を考える』、青土社、 2004 年。

斉藤泰雄、「識字能力・識字率の歴史的推移―日本の経験」、広島大学教育開発国際協力センター『国際教育協力論集』第 15 巻第 1 号 51 ~ 62 頁、2012 年。

飛田良文、『明治生まれの日本語』 ( 知の蔵書 21) 、淡交社、 2002 年。 松沢 哲郎、『想像するちから―チンパンジーが教えてくれた人間の心』、

岩波書店、 2011 年。 渡辺雅子『納得の構造―日米初等教育に見る思考表現のスタイル』、東洋

館出版社、 2004 年。