20
詩詩詩詩 詩詩詩詩詩詩 詩詩詩詩詩詩詩詩詩 詩詩HSH LGZH 2010-04-30 詩詩詩 詩詩詩詩

詩:普希金的 《 秋天 》 歌:格爾曼的 《 秋之歌 》 圖:俄羅斯的秋色 製作: HSH LGZH 2010-04-30

  • Upload
    gur

  • View
    135

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

秋之韻. 詩:普希金的 《 秋天 》 歌:格爾曼的 《 秋之歌 》 圖:俄羅斯的秋色 製作: HSH LGZH 2010-04-30. 自動轉頁. Унылая пора! Очей очаровань е ! Приятна мне твоя прощальная краса --. 憂傷的季節!眼睛的陶醉! 我喜歡你道別的美麗 ——. Люблю я пышное природы увяданье, В багрец и в золото одетые леса,. 我愛大自然豪華的凋零, 森林換上紅色和金色的外衣,. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

詩:普希金的《秋天》歌:格爾曼的《秋之歌》圖:俄羅斯的秋色製作: HSH LGZH 2010-04-30

秋之韻

自動轉頁

憂傷的季節!眼睛的陶醉!我喜歡你道別的美麗——

Унылая пора! Очей очарованье!Приятна мне твоя прощальная краса --

Люблю я пышное природы увяданье,В багрец и в золото одетые леса,

我愛大自然豪華的凋零,森林換上紅色和金色的外衣,

В их сенях ветра шум и свежее дыханье,И мглой волнистою покрыты небеса,

林中是風的喧囂和清新的氣息,天空覆蓋著波浪般的陰霾,

И редкий солнца луч, и первые морозы,И отдаленные седой зимы угрозы.

有罕見的陽光,早來的寒冷,還有白髮的冬天遠處的威脅。 普希金《秋天》劉文飛譯

В осенний сад зовут меняВоспоминания мои.

回憶把我帶進秋天的花園

Горит оранжевый нарядИ воздух свеж,

橙紅的盛裝,清新的空氣

И журавли курлычат в небе.

大雁在空中鳴叫

И кажется, что мы с тобойНе расставались никогда.

好像我們倆從來就沒有分別過

Ты, словно солнце и вода,Живёшь со мной, не разлучаясь.

你像太陽和水,和我在一起,不分離

И так подряд уж много лет,Когда приходит осень вновь.

年復一年,秋天再次來臨

Хочу найти затихший сад,

想找一個安靜的花園

Чтоб все мечты И всю любовь Вернула память.

回憶所有的夢想,回憶往日的愛情

И голос твой услышу вдруг.

我突然聽到你的聲音

Слова, как тёплые огни,

熱情似火的話語

Зовут меня в былые дни.

呼喚我回到以前的歲月

Мне не забыть тебя -- я знаю!

我知道,我忘不了你!

歌曲: Осенняя песня演唱: Анна Герман圖片來自俄羅斯網站

謝謝觀看