23
Издание 2-е, исправленное и дополненное

Доминик «Кирилл и Мефодий»

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Издание 2-е, исправленное и дополненное

Citation preview

Page 1: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Издание 2-е, исправленное и дополненное

Page 2: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

2

Дорогие друзья! Часто случается так: написал статью, опубликовал (в ре-

альном журнале или интернете), а потом – раз, и тебе на глаза попадается ку-

ча полезного материла для твоей уже, к сожалению, изданной статьи… Если

речь идѐт о бумажном носителе (газете, журнале), то тут, как правило, уже

ничего не поделаешь: проще написать и издать новую статью, чтобы донести

до людей совершенно новый интересный материал, чем переиздавать уже

напечатанный текст. С электронными версиями всѐ куда проще…

Так вот: тема русского языка, русской азбуки и еѐ основателей – Кирилла и

Мефодия, для меня всегда была «больной» темой. Православие монополизи-

ровало этих святых, между тем, как святые солунские братья являются так же

святыми и Римско-католической Церкви. Более того: не много ни мало, в

начале 1980-х годов Папой Римским Иоанном Павлом II они были признаны

небесными покровителями Европы!!!! Поэтому данная статья адресована,

прежде всего, тем, кому эта - «католическая» - часть биографии просветите-

лей славян неизвестна.

Во второе издание своей статьи о Кирилле и Мефодии я добавил некоторое

количество нового материала (посвящѐнного как русской азбуке, так и еѐ ос-

нователям), а так же исправил неточности предыдущей редакции. Благодаря

внесѐнным изменениям и поправкам, статья увеличилась почти вдвое! Наде-

юсь найденный и обработанный мною материал, окажется вам полезным,

уважаемые мои читатели.

Доминик

Page 3: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

3

Братья Кирилл и Мефодий в России известны, прежде всего, как «просве-

тители славян» (создатели славянской, ставшей впоследствии древнерусской

и дожившей до сего дня в образе т.н. церковно-славянской азбуки), а так же

как святые Русской Православной Церкви, день памяти которых РПЦ еже-

годно празднует в мае-месяце. Далеко не все наши соотечественники в курсе,

что солунские братья причислены к лику святых так же в Римско-

католической Церкви, которая считает Свв. Кирилла и Мефодия не много ни

мало - небесными покровителями Европы. Несмотря на своѐ византийское

происхождение, оба брата были теснейшим образом связаны с Западной цер-

ковью. Дело в том, что в то далѐкое от нас время христианство было ещѐ

единым целым организмом, ибо разделения на католиков и православных то-

гда ещѐ не существовало. До Раскола 1054 года оставалось более 150 лет.

Однако, взаимоотношения святых братьев с Римским Престолом почему-то в

православных источниках освящается односторонне, скупо, или же вовсе

умалчиваются. В этой же статье я хотел бы, по возможности, устранить про-

белы и рассказать нашим соотечественникам об их контактах с Римом.

Оба брата родились в византийском городе Фессалоники (славянск. «Со-

лунь», совр. Солоники, Греция): Мефодий (в миру Михаил) родился в 815

году, его младший брат Кирилл (в миру Константин Философ) – в 827. Их

отец, по имени Лев, был друнгарием, (т.е. офицером, при военном и граждан-

Page 4: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

4

ском губернаторе) военно-административного округа Фессалоники1. Помимо

Константина и Михаила, у Льва было ещѐ пять сыновей.

По мнению подавляющего большинства исследователей, братья имели

греческое происхождение, однако существовали так же альтернативные вер-

сии. Так, русский учѐный М. П. Погодин, основываясь на прекрасном владе-

нии Константина и Мефодия славянским языком, выдвинул гипотезу их сла-

вянского происхождения. Г-на Погодина в этом вопросе поддержал чешский

историк К. Иречек. Учѐный В. Погорелов пошел еще дальше: он утверждал,

что Константин и Мефодий плохо понимали греческий, и на этом основании

делал вывод, что солунские братья были славянами. Однако факт хорошего

(или, наоборот, плохого) владения индивидуума тем или иным языком со-

временные ученые считают недостаточным для суждения об этничности че-

ловека. Например, родная бабушка вашего покорного слуги была чистокров-

ной латышкой, но она родилась и выросла в Москве, кроме того, еѐ родители,

приехавшие из Латвии строить коммунизм в молодую Советскую Россию,

никогда не разговаривали с ней на латышском языке, только на русском. По-

этому родным языком для неѐ всю жизнь был язык Пушкина и Тургенева.

Даже в паспорте (том, старом, советского образца) у неѐ стояла националь-

ность – «русская».

Похоронив умершего отца, тянувшийся к знаниям Константин отправился

в Константинополь под покровительство Феоктиста - регента при малолет-

нем императоре Михаиле III (842-867). Там Константин учился у таких из-

вестных учѐных мужей своего времени, как Лев Математик2 (около 790 г. —

1 Ястребов Н.В. Сборник источников для истории жизни и деятельности Кирилла и Мефодия. — СПб., 1911.

С.12—13.

2 Лев Математик (около 790 г. — после 869 г.) — византийский математик; архиепископ Фессалоник в

840—843 годах. Основатель собственной школы в Константинополе.

Page 5: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

5

после 869 г.), Фотий3 (около 820—896) и других. Он изучал философию, диа-

лектику, геометрию, арифметику, риторику, астрономию, а также обучался

разным языкам4.

В Константинополе Константин был рукоположен в дьяконы и назначен

библиотекарем (по другим сведениям – главой патриаршей канцелярии) у

патриарха Игнатия Константинопольского. На какое-то время Константин

уединился в монастыре на Босфоре, но в скором времени был возвращѐн в

столицу, где преподавал философию в университете (где незадолго до того

учился сам). Там за учѐным мужем закрепилось прозвище «Философ».

«Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь вели-

ки, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Анния.

После этой победы Константин был послан императором на диспут для пре-

ний о Святой Троице с сарацинами (мусульманами) и также одержал победу»

- сообщает нам «Житие Мефодия и Кирилла, учителей Словенских».

В начале 850-х годов Константин принял участие в византийском посоль-

стве в Арабский халифат, где ему довелось вести диспуты со многими знаме-

нитыми арабскими учѐными.

Чем же занимался брат Константина – Мефодий? Житие святого повеству-

ет нам следующее: «Святой Мефодий сначала служил, как и отец его, в воен-

ном звании. Царь, узнав о нем, как о хорошем воине, поставил его воеводой в

одно славянское княжество Славинию, бывшею под греческой державой. Это

случилось по особому усмотрению Божию, - утверждает автор Жития, - и для

3 Фотий, он же Патриарх Фотий I (около 820—896) — византийский богослов, Константинопольский Патри-

арх (857—867 и 877—886 гг.). Является святым Восточной церкви. Был не принят Римом. Анафематствован в

863 году папой Николаем I за непринятие filioque.

4 Житие Святого Кирилла свидетельствует, что он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и

арабский языки.

Page 6: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

6

того, чтобы Мефодий мог лучше научиться славянскому языку, как будущий

впоследствии духовный учитель и пастырь славян. Пробыв в чине воеводы

около 10 лет и познав суету житейскую, Мефодий стал располагать свою во-

лю к отречению от всего земного и устремлять свои мысли к небесному.

Оставив воеводство и все утехи мира, он ушел в монахи на гору Олимп»

(Житие святого Мефодия). Безусловно, авторы житий часто приукрашали

свои произведения, придумывали разные сюжетные перипетии5, чтобы пред-

ставить героя с наиболее выгодной для него стороны. В качестве примера

можно привести этот наивный пассаж в процитированном выше отрывке:

«Это случилось по особому усмотрению Божию и для того, чтобы Мефодий

мог лучше научиться славянскому языку, как будущий впоследствии духов-

ный учитель и пастырь славян» - таким образом, древний автор пытается

дать ответ на не заданный (ещѐ только гипотетически возможный) вопрос

читателя – «как греку Мефодию стал известен славянский язык?». К слову

сказать, древнейший список Жития Мефодия датируется XII веком (для

сравнения – древнейшее Житие Константина дошло до нас в ещѐ более позд-

нем списке – XV в.), при этом анализ текста показывает, что писался этот до-

кумент в конце IX – начале X вв. – скорее всего Житие Мефодия писал его

ученик. Так же существуют Жития Климента и Наума Охридских, относящи-

еся к началу X века, в которых содержатся важные сведения о деятельности

солунских братьев.

Чем же занимался Мефодий в это время на самом деле? Документальные

источники нам сообщают, что он состоял на должности архонта6 области,

располагавшейся на реке Стримон (недалеко от Фессалоник) и населѐнной

5 Перипети я - греч. περιπέτεια, «внезапная перемена в жизни, неожиданное осложнение, трудно преодоли-

мое обстоятельство».

6 Архонт - высшее должностное лицо в древнегреческих полисах.

Page 7: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

7

преимущественно славянами. Затем ушел в монастырь на горе Олимп. В 860-

е годы Мефодий неожиданно отказывается от сана архиепископа, и стано-

вится настоятелем монастыря, располагавшегося на берегу Мраморного мо-

ря, около города Кизика.

В связи с политическим кризисом, пережитым Константинополем в 856

году, после смерти своего могущественного покровителя Феоктиста, Кон-

стантин покинул столицу и нашѐл пристанище в монастыре, где, к тому вре-

мени, уже находился его брат Мефодий. Братья соединились. В этом мона-

стыре вокруг Константина и Мефодия сложилась группа единомышленников

и зародилась мысль о создании славянской азбуки. Из монастыря братья не-

надолго возвратились в Константинополь, после чего отправились с миссией

к хазарам. Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу

кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство. Религиозные же

верования хазар, на момент прибытия к ним солунских братьев, состояли,

главным образом, из общетюркских языческих ритуалов, характерной чертой

которых было поклонение богу Тенгри и обожествление кагана.

По пути к хазарам, посольство сделало продолжительную остановку в

Херсонесе (старославянское название этого места - Корсунь, в настоящее

время город пребывает в руинах, относится к черте современного г. Севасто-

поль). В течение проведѐнной в Херсонесе зимы, Константин изучил еврей-

ский язык, а так же обнаружил Евангелие и Псалтирь, написанные загадоч-

ными «русьcкими» письменами. Впрочем, подавляющее большинство иссле-

дователей склонны считать, что в житии святого вкралась описка переписчи-

ка и вместо «русьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирий-

ские — арамейские.

Page 8: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

8

Так же в Корсуни братья обрели мощи Папы Римского - Св. Климента.

Святой Климент правил Церковью во времена гонений на христиан в Риме.

Он обратил великое множество людей ко Христу, прославился своими благо-

деяниями и исцелениями. Римский император Траян (98 - 117) был инициа-

тором очередной волны гонений на христианство, Св. Климент был схвачен

им и поставлен перед выбором: принести жертву языческим богам или быть

отправленным в изгнание на каторжные работы. Св. Климент выбрал второй

вариант – работы на каторге. Он был доставлен в каменоломни крымского

города Херсонеса, где обнаружил большое число ранее осужденных христи-

ан. Св. Климент работал наравне со всеми, параллельно вѐл проповедь среди

своих собратьев по несчастью, а так же обращал в христианскую веру мно-

жество язычников. Император Траян, узнав о миссионерской деятельности

Климента, приказал его утопить. Мученика бросили в море с якорем на шее.

Событие это относится к 101 году. По случаю обретения мощей Святого

Климента, Константин сочинил специальное «Слово», переведѐнное затем на

латынь Анастасием Библиотекарем. По приезде братьев в Рим, мощи Святого

Климента были преподнесены Папе Адриану II. Мощи Св. Климента хранят-

ся в Риме до сего дня.

Прибыв, наконец, к хазарам, согласно житию, у Константина состоялся бо-

гословский диспут с иудеями и мусульманами. О диспуте Кирилл впослед-

ствии составил отчѐт, который его брат перевѐл затем на славянский язык.

Так же эти диспуты получили отражение в житии святого. Известно, что

Константин указывал своим оппонентам не только на преемственность меж-

ду двумя Заветами, но и на последовательные этапы Завета и Откровения в

рамках Ветхого завета. «Авраам, говорил он, соблюдал обряд обрезания, хотя

оно не было заповедано Ною, в то же время он не мог исполнять законы Мо-

исея, ибо их еще не существовало. Точно так же христиане приняли новый

Page 9: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

9

Завет Божий, и прежнее для них миновало» («Житие св. Кирилла»). В ре-

зультате диспута несколько сотен хазар изъявили желание стать христианами

и приняли святое Крещение. Впрочем, уже через 100 лет, после падения Ха-

зарского каганата во второй половине X века, хазары прекратили своѐ суще-

ствование. Точная судьба представителей потомков хазарского племени нам

не известна, но по некоторым данным они растворились в половецкой среде.

«Какая-то часть этнических хазар, исповедовавших иудаизм, по всей вероят-

ности, влилась в состав центральноевропейских еврейских общин. Потомка-

ми хазар считают себя некоторые представители тюркоязычных общин —

караимов и крымчаков, а также ираноязычные горские евреи. Хазарские кор-

ни, возможно, имеют кумыки»7.

7 Артамонов М. И., История хазар, Л., 1962.

Page 10: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

10

Кириллица

По окончании посольства Константин направился в Константинополь, где

остановился при церкви Двенадцати Апостолов: «в тиши одной из констан-

Page 11: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

11

тинопольских обителей и была зачата славянская письменность: Константин

создает славянскую азбуку по образу и подобию греческой»8.

Как говорит нам учебник по «старославу»9: «возникновение старославян-

ской письменности связано со становлением славянской государственности,

требовавшей письменности на славянском языке для выполнения многооб-

разных и сложных общественных функций как внутри страны, так и во взаи-

моотношениях с другими государствами, для создания корпуса юридических

документов, необходимых для решения внутригосударственных задач, для

определения отношений личности и государства, а так же для взаимоотно-

шений с другими странами»10

.

Сказание болгарского монаха Черноризца Храбра «О письменах» расска-

зывает нам о времени изобретения славянской азбуки: «Аще ли въпросиши

словѣньскыя боукаря, глаголя: „Къто вы письмена сътворилъ есть, или

кънигы прѣложилъ?― — То вьси вѣдятъ и отъвѣщавъше рекутъ: „Святыи Ко-

станътинъ Философъ, нарицаемыи Курилъ, тъ намъ письмена сътвори и

кънигы прѣложи, и Меѳодие, братъ его. Суть бо еще живи, иже суть видели

их―. И аще вопросиши: „в кое время?― то ведят и рекут: „яко в времена Ми-

хаила царя греческа, и Бориса князя болгарска… в лето же от создания всего

мира 6363―».

8 Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. — Л., 1930. С.

61—62.

9 «Старослав» - так студенты – филологи обычно между собой сокращённо произносят название предмета

«Старославянский язык». Точно так же, как, например, в технических вузах «Математический анализ» все

студенты дружно «матаном» называют.

10 Ремнёва М.Л. Старославянский язык: Учебное пособие. М., 2004. С. 22.

Page 12: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

12

«Отче наш» на церковно-славянском языке

Возможно, что ранее у славян уже существовала какая-то азбука, однако

никаких письменных памятников, увы, до нас не дошло. Известно только,

что, в первую очередь, используя новоизобретенный алфавит, Константин и

Мефодий приступили к переводу так называемого «Евангелия Апракос»11

,

выбор которого был обусловлен потребностями богослужения. В своем пре-

дисловии к переводу Евангелия на славянский язык Кирилл ссылался на пе-

реводческий опыт некоторых сирийских авторов, считавшихся неправовер-

ными, что свидетельствовало не только о знании Философом семитских язы-

ков, но и о широте его взглядов. Самые ранние из памятников письменности

древних славян относятся к XI веку, например, один из древнейших из них -

«Остромирово евангелие» - датируется 1056—1057 годами. В настоящее

время можно часто услышать разговоры (чаще всего – в сети Интернет) о не-

11

Евангелие Апракос (греч. ε α έ ι — евангелие; πρα τ недельное, праздничное), особая форма из-

дания Четвероевангелия, появившаяся в средние века. Тексты помещались в Евангелии Апракос не в обыч-

ной последовательности, а по зачалам, в соответствии с кругом церковных чтений. Древнейшим на Руси

представителем этого вида текстов является "Остромирово Евангелие". Существовали и аналогичные изда-

ния Апостола (т. е. Деяний и Посланий). На Западе Евангелию Апракос соответствуют Лекционарии (Библио-

логический словарь).

Page 13: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

13

коем древнем славянском руническом письме, которое якобы существовало

на Руси до Кирилла с Мефодием, однако никаких убедительных доказа-

тельств этому научному сообществу так до сих пор и не было предъявлено.

Глаголица

Учѐные так же не могут точно установить, какую именно азбуку создал

Константин - кириллицу или глаголицу. Существует так же точка зрения (В.

А. Истрин), согласно которой кириллица, азбука, которую используют и се-

годня болгары, сербы, македонцы, украинцы, белорусы, русские, а также

многочисленные неславянские народы, «была создана учеником святых бра-

тьев Климентом Охридским»12

.

12

Сайт «Известные греки России // http://www.famous-greeks.ru

Page 14: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

14

Что касается глаголицы, то она почти полностью совпадает с кириллицей

по алфавитному составу, расположению и звуковому значению букв, но от-

личается более сложной их формой, взятой, может быть, из иврита и сама-

рийского языка. Глаголица была распространена в X—XI веках в Моравии,

Далмации и Болгарии, а в Хорватии просуществовала до XVIII столетия.

Старейшие памятники, писанные глаголицей, относятся к концу X века,

например, Зографское евангелие. Неискушѐнному в языках человеку глаго-

лица часто кажется непохожей ни на один алфавит письмом, однако, во вто-

рой половине XIX века английский палеограф Исаак Тейлор высказал пред-

положение, что глаголица очень похожа на греческое минускульное письмо

(скоропись). Тэйлора поддержал целый ряд авторитетных славистов. Однако

у глаголицы и греческого минускульного письма есть ряд несхожих между

собой черт. Поэтому глаголицу до сих пор часто сравнивают и с албанским

алфавитом, и с готскими рунами, и с армянским, и грузинским письмом.

С кириллицей же дело обстоит немного проще: ряд букв этой азбуки (25

букв) представляет собой греческое уставное письмо, на котором обычно пи-

сали богослужебные книги.

Документально доказано, что до XI—XII веков кириллица и глаголица

применялись параллельно. Позже графически более совершенная кириллица

повсеместно вытеснила глаголицу. Изначально (X—XI) кириллица состояла

из 43 букв: 25 были заимствованы из греческого алфавита, а 18 — построены

относительно самостоятельно для передачи отсутствующих в греческом язы-

ке звуков старославянской речи. Почему же подавляющее большинство сла-

вян (тех, кто выбрал письменность, разработанную солунскими братьями),

остановились всѐ-таки на кириллице, а глаголицу отвергли? Вот какой инте-

ресный комментарий по этому поводу предлагает нам «Википедия»; «В трак-

тате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчѐркивает различие в

Page 15: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

15

написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо

глаголицы: «Тем же славянским письменам более святости и чести, что свя-

той муж сотворил их, а греческие — эллины поганые. Если же кто скажет,

что не устроил их добро, потому что доделывают их ещѐ, в ответ скажем

этим: и греческие также многажды доделывали». Из приведѐнной цитаты

можно сделать вывод о существовании определѐнного недовольства азбукой

Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кирилли-

цу» (wikipedia.org).

После изобретения старославянской азбуки, братья занялись переводами

на язык древних славян Священного Писания и богослужебных книг. Ранее,

до изобретения славянской письменности, в тех районах, которые «куриро-

вала» Византия, преобладала Септуагинта (греческий «перевод 70 толковни-

ков»), в Западных странах пользовались традиционно Вульгатой. Так как,

напомню, во времена солунских братьев христианская Церковь была ещѐ

едина (управлялась Римским Первосвященником, деление на православных и

католиков возникло только после Раскола 1054 года), то часто «для коррек-

тировки использовались разом и Септуагинта и Вульгата, взаимно друг друга

дополняющие в случае неясностей»13

. Энциклопедия «Кругосвет» отмечает:

«На основании того факта, что в житии Кирилла сообщается – он для само-

обучения «обрете Евангелие и Псалтирь русскыми писмены писано», – а

также ряда других исторических данных можно предположить, что имелись

и какие-то более древние переводы, которыми Кирилл с Мефодием восполь-

зовались в качестве пособий. Гипотезы о языке этих протопереводов, равно

как и о характере изобретенного для просвещения славян алфавита (была ли

это кириллица или глаголица?), входят в число до сих пор нерешенных про-

блем исторической лингвистики».

13

Энциклопедия «Кругосвет» // http://www.krugosvet.ru

Page 16: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

16

Тем временем Мефодий же, вторично отклонив епископское звание, кото-

рое ему было предложено, решил стать настоятелем монастыря на горе

Олимп.

В 862 году в Константинополь прибыли посланники моравского князя Ро-

стислава, которые выступили со следующей просьбой: «Народ наш испове-

дует христианскую веру, но у нас нет учителей, которые могли бы объяснить

нам веру на нашем родном языке. Пришлите нам таких учителей». Как

утверждает современный исследователь древней славянской культуры М. Л.

Ремнѐва, «обращение Ростислава к византийскому императору было вполне

понятным. Оно объяснялось гибкой, искусной политикой византийских им-

ператоров: они не препятствовали мирному расселению славянских племѐн

на территории империи, охотно включали смелых в бою славянских воинов в

свои войска и допускали славянскую знать к участию в государственном

управлении. <…> Кроме того, Ростислав, направляя посольство в Византию,

руководствовался и политическими соображениями – ему нужен был союз с

Византией для предотвращения сближения Болгарии с Людовиком Немец-

ким и для борьбы с усилившимся немецким влиянием в Моравии. С другой

стороны, просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала инте-

ресам Византии, давно стремившиеся распространить своѐ влияние на запад-

ных славян. Поэтому император Михаил и патриарх Фотий с удовлетворени-

ем приняли просьбу Ростислава и направили в Моравию учѐного Константи-

на Философа и его брата Мефодия»14

. Кстати, одной из причин выбора Ми-

хаилом III Кирилла с Константином могло послужить то обстоятельство, что

братья были родом из Солуни, некоторые жители которой владели македон-

ским диалектом. Тем самым диалектом, на котором говорили люди, работу с

которыми предстояло вести братьям. В житие Св. Мефодия так прямо и ска-

14

Ремнёва М.Л. Старославянский язык: Учебное пособие. М., 2004. С. 23-24.

Page 17: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

17

зано, что император напутствовал братьев словами: «ведь вы оба солуняне, а

солуняне все хорошо говорят по-славянски».

И так, византийским императором Михаилом III было принято решение

удовлетворить просьбу князя, и Константину с Мефодием было поручено ид-

ти к моравам. В Великой Моравии солунские братья занимались переводом

церковных книг с греческого на славянский язык, обучали моравов чтению,

письму и ведению богослужения на славянском языке. Константин и Мефо-

дий пробыли в Моравии более трѐх лет, а затем отправились с учениками че-

рез Паннонию в Венецию, где состоялся их диспут со сторонниками допу-

стимости богослужений на трѐх т.н. «священных языках»: еврейском, грече-

ском и латинском. Дело в том, что некоторые богословы отстаивали точку

зрения, согласно которой хвалу Богу следует воздавать только на трѐх язы-

ках: на тех, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем: еврей-

ском, греческом и латинском (Лк 23:38; Ин 19:20). «Вы признаете лишь три

языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: Пойте

Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит

Господа! И в Святом Евангелии сказано: Шедше научите вся языки», - гово-

рили братья своим оппонентам.

Зимой 867-868 гг. Константин и Мефодий добрались до Рима, где были

торжественно встречены Папой Римским Адрианом II15

. Папа благословил

выполненные братьями переводы священных книг на славянский язык. Ме-

фодий и ряд его учеников были рукоположены в священнический сан. После

чего был отслужен ряд литургий на славянском языке в храмах Рима, вклю-

чая знаменитый Собор Святого Петра. Вскоре жизненный путь Константина

завершился (он скончался в 869 году). Перед смертью он сказал Мефодию:

15

Кстати, именно на этой встрече Папе были переданы братьями мощи Святого Климента, о чём я уже писал

выше.

Page 18: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

18

«Мы с тобой, как два вола; от тяжѐлой ноши один упал, другой должен про-

должать путь». За 50 дней до смерти Константин принял монашеский сан под

именем Кирилл. Его могила находится в Риме в храме Святого Климента.

Спустя какое-то время паннонский князь Коцел попросил Адриана II отпу-

стить Мефодия к нему. Прежде, чем отпустить Мефодия, Папа ещѐ раз по-

вторил своѐ благословение литургии на славянском языке. Мефодий же был

назначен папским легатом и получил звание митрополита Сирмия. В состав

выделенной ему митрополии входили земли Великой Моравии и Паннонии.

Добравшись до Паннонии, Мефодий застал там перемены: на великоморав-

ском престоле, после низложения кн. Ростислава сидел теперь его племянник

Святополк, бывший союзником франков. Благодаря Святополку, франкским

миссионерам был открыт доступ в страну, которую баварская церковь вклю-

чала в рамки своей юрисдикции. Именно за нарушение этой самой мнимой

юрисдикции, Мефодий был арестован и осуждѐн на соборе баварских епи-

скопов в 870 году. Его лишили сана и заточили в швабский монастырь. Факт

же ареста и заточения Мефодия тщательно скрывался от Рима.

Весной 873 года новый Папа Римский – Иоанн VIII узнал о судьбе Мефо-

дия и незамедлительно приказал освободить его из темницы, восстановил в

звании и вернул вверенную ему провинцию. Проводить Мефодия на его ка-

федру в Моравию, было поручено лично архиепископу Зальцбургскому

Адольвину.

Вновь оказавшись в Моравии, Мефодий вместе со своими учениками сно-

ва приступил к переводу богослужебных и духовных книг на славянский

язык. Так же Мефодий по прежнему продолжал вести свою евангельскую

проповедь среди славян и крестил чешского князя Боривоя и его супругу

Людмилу. В следующем, 874 году, когда Моравией был заключѐн мир с

Page 19: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

19

франками, Мефодию вновь предъявляют обвинения в ереси, и снова эти об-

винения выдвинуты без ведома Рима. Узнав об этих обвинениях, Папа Иоанн

VIII полностью оправдал Мефодия, возвѐл его в архиепископское достоин-

ство, а так же вновь одобрил богослужение на славянском языке. «Брат наш

Мефодий свят и правоверен, — писал Папа Иоанн VIII, — и апостольское

дело делает, и в руках его от Бога и престола апостольского все славянские

земли».

В последующие годы Мефодий продолжил свои переводы. В частности, он

перевѐл на славянский язык Номоконон – собрание церковных канонов и

светских законов, составленное патриархом Иоанном Схоластиком (565-577)

и так называемые «отеческие книги», которые не сохранились до наших

дней. Скорее всего, они представляли собой какой-либо из патериков, или же

Диалоги Папы Григория I Великого. Так же Мефодий писал гомилии16

, до

нас дошла одна из них, перевѐл 8 бесед своего брата, а так же перевѐл его

житие, созданное одним из учеников Кирилла.

На смертном одре Мефодий назначил себе преемника – Горазда, ставшего

после его смерти архиепископом Великой Моравии. Горазд Охридский - пер-

вый в истории христианской церкви архиепископ славянин-словак. Главной

заслугой Охридской школы явилось сохранение кирилло-мефодиевской тра-

диции при подготовке рукописей, большинство из которых были написаны

глаголицей.

Существует легенда, согласно которой Мефодий предсказал день своей

кончины (он умер 6 апреля 885 года в возрасте около 60 лет). Отпевание Ме-

16

Гомилия - аналитико-экзегетическая форма проповеди, содержащая истолкование прочитанных мест

Священного Писания. Является наиболее древней формой проповеди, введена в употребление Оригеном;

древнейшая сохранившаяся гомилия принадлежит Клименту, епископу римскому. Беседы встречаются в

гомилетическом наследии большинства как восточных, так и западных Отцов Церкви.

Page 20: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

20

фодия проходило на трех языках. — славянском, греческом и латинском. По-

хоронен он был в Кафедральном соборе Велеграда17

.

Славянская письменность, изобретѐнная святыми братьями Кириллом и

Мефодием, вне всякого сомнения, оказала огромное влияние на процесс

евангелизации славянских народов. Даже не смотря на то, что, в итоге, стра-

ны, образовавшиеся на руинах Великой Моравии (в период наибольшего мо-

гущества включало в себя территории современных Венгрии, Словакии, Че-

хии, а также часть исторической области Силезия) отдали предпочтение ла-

тинскому алфавиту и отказались от использования кириллицы, заслуги со-

лунских братьев нельзя недооценивать!

В православной традиции почитание Свв. Кирилла и Мефодия имеет осо-

бое значение: «Ими бо начася на сроднем нам

языце словенстем Литургия Божественная и все

церковное служение совершатися, и тем неисчер-

паемый кладезь воды текущия в жизнь вечную да-

деся нам».

В традиции православного Востока, Свв. Кирилла

и Мефодия принято изображать на иконах следу-

ющим образом: «Преподобных отец наших Мефо-

дия и Константина, нареченного Кирилла, еписко-

пов Моравских, учителей Словенских. Мефодий

— подобием стар, власы седы, брада долга аки

17

Велеград (чеш. Velehrad) — населенный пункт в Чехии (Злинский край) на границе с Венгрией и Словаки-

ей. Население свыше 1300 человек. В Средние века здесь располагалась столица Великой Моравии, в 863 —

866 здесь жили и проповедовали Кирилл и Мефодий. В 1205 на территории Велеграда располагался Ци-

стерцианский монастырь, а в XIX веке иезуитское училище. В 1990 город лично посетил Иоанн Павел II.

(wikipedia.org).

Page 21: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

21

Власиева, ризы святительские и омофор, в руках Евангелие. Константин —

ризы преподобнические и в схиме, в руках книга, а в ней написана русская

азбука А, Б, В, Г, Д и прочие слова (буквы) все по ряду...».

Римские Папы двух последних веков (XIX и XX) многократно подчѐрки-

вали заслуги Кирилла и Мефодия в деле проповеди христианства, о чем сви-

детельствуют следующие документы Католической Церкви: Энциклика Па-

пы Льва XIII Grande mundus (1880), послание Папы Пия XI архиепископам и

епископам Королевства сербов, хорватов и словенцев и Чехословацкой Рес-

публики Quod sanctum Cyrillum (1927), послание Папы Иоанна XXIII католи-

ческим епископам славянских народов Magnifid eventus (1963), послание Па-

пы Павла VI епископам, клиру и прихожанам Чехословакии и др. славянских

стран по случаю 1100-летней годовщины со дня смерти св. Кирилла —

Antiquae nobilitatis decora (1969) и, наконец, энциклика Папы Иоанна Павла II

Egregiae virtutis (1980), провозгласившая свв. Кирилла и Мефодия небесными

покровителями Европы, и Slavorum Apostoli (1985), посвященная 1100-летию

со дня смерти св. Мефодия.

Согласно католическому календарю, святые Кирилл и Мефодий являются

покровителями Европы, и день памяти их отмечается католиками ежегодно

14 февраля.

Писано 14 февраля 2012 г. в Праздник Свв. Кирилла,

монаха, и Мефодия, епископа, покровителей Европы.

Дополнено 11 апреля 2012 г.

© Доминик («Католик»). При использовании материалов данной статьи

на других сайтах, ссылка на www.credoindeum.ru обязательна!

Page 22: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

22

Рекомендуемая литература:

1. Бильбасов В.А. Кирилл и Мефодий. Ч. 1—2. — СПб., 1868—71;

2. Грацианский Н. Деятельность Константина и Мефодия в Великоморавском

княжестве // Вопросы истории, 1945. №1;

3. Ильинский Г.А. Опыт систематической кирилло-мефодьевской библиогра-

фии. — София, 1934;

4. Кирилло-мефодиевский сборник. Вып. 1—2. — Париж-Лейпциг, 1865—67;

5. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славян-

ской письменности. — Л., 1930;

Page 23: Доминик «Кирилл и Мефодий»

Библиотека сайта http://credoindeum.ru

23

6. Ламанский В.И. Славянское житие Кирилла как религиозно-эпическое

произведение и как исторический источник. — М., 1915;

7. Попруженко М., Романский С. Кириломатодиевская библиография за

1934—40 гг. — София, 1942;

8 Теодоров-Балан А., Кирил и Методи. Вып. 1—2. — София, 1920—34;

9. Черных П.Я. К истории вопроса о «русских письменах» в житии Констан-

тина Философа // Ученые записки Ярославского гос. ун-та. Вып. 9 (XIX).

1947;

10. Ястребов Н.В. Сборник источников для истории жизни и деятельности

Кирилла и Мефодия. — СПб., 1911.