Upload
romualdas-plistkovas
View
229
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Издание 2-е, исправленное и дополненное
Citation preview
Издание 2-е, исправленное и дополненное
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
2
Дорогие друзья! Часто случается так: написал статью, опубликовал (в ре-
альном журнале или интернете), а потом – раз, и тебе на глаза попадается ку-
ча полезного материла для твоей уже, к сожалению, изданной статьи… Если
речь идѐт о бумажном носителе (газете, журнале), то тут, как правило, уже
ничего не поделаешь: проще написать и издать новую статью, чтобы донести
до людей совершенно новый интересный материал, чем переиздавать уже
напечатанный текст. С электронными версиями всѐ куда проще…
Так вот: тема русского языка, русской азбуки и еѐ основателей – Кирилла и
Мефодия, для меня всегда была «больной» темой. Православие монополизи-
ровало этих святых, между тем, как святые солунские братья являются так же
святыми и Римско-католической Церкви. Более того: не много ни мало, в
начале 1980-х годов Папой Римским Иоанном Павлом II они были признаны
небесными покровителями Европы!!!! Поэтому данная статья адресована,
прежде всего, тем, кому эта - «католическая» - часть биографии просветите-
лей славян неизвестна.
Во второе издание своей статьи о Кирилле и Мефодии я добавил некоторое
количество нового материала (посвящѐнного как русской азбуке, так и еѐ ос-
нователям), а так же исправил неточности предыдущей редакции. Благодаря
внесѐнным изменениям и поправкам, статья увеличилась почти вдвое! Наде-
юсь найденный и обработанный мною материал, окажется вам полезным,
уважаемые мои читатели.
Доминик
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
3
Братья Кирилл и Мефодий в России известны, прежде всего, как «просве-
тители славян» (создатели славянской, ставшей впоследствии древнерусской
и дожившей до сего дня в образе т.н. церковно-славянской азбуки), а так же
как святые Русской Православной Церкви, день памяти которых РПЦ еже-
годно празднует в мае-месяце. Далеко не все наши соотечественники в курсе,
что солунские братья причислены к лику святых так же в Римско-
католической Церкви, которая считает Свв. Кирилла и Мефодия не много ни
мало - небесными покровителями Европы. Несмотря на своѐ византийское
происхождение, оба брата были теснейшим образом связаны с Западной цер-
ковью. Дело в том, что в то далѐкое от нас время христианство было ещѐ
единым целым организмом, ибо разделения на католиков и православных то-
гда ещѐ не существовало. До Раскола 1054 года оставалось более 150 лет.
Однако, взаимоотношения святых братьев с Римским Престолом почему-то в
православных источниках освящается односторонне, скупо, или же вовсе
умалчиваются. В этой же статье я хотел бы, по возможности, устранить про-
белы и рассказать нашим соотечественникам об их контактах с Римом.
Оба брата родились в византийском городе Фессалоники (славянск. «Со-
лунь», совр. Солоники, Греция): Мефодий (в миру Михаил) родился в 815
году, его младший брат Кирилл (в миру Константин Философ) – в 827. Их
отец, по имени Лев, был друнгарием, (т.е. офицером, при военном и граждан-
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
4
ском губернаторе) военно-административного округа Фессалоники1. Помимо
Константина и Михаила, у Льва было ещѐ пять сыновей.
По мнению подавляющего большинства исследователей, братья имели
греческое происхождение, однако существовали так же альтернативные вер-
сии. Так, русский учѐный М. П. Погодин, основываясь на прекрасном владе-
нии Константина и Мефодия славянским языком, выдвинул гипотезу их сла-
вянского происхождения. Г-на Погодина в этом вопросе поддержал чешский
историк К. Иречек. Учѐный В. Погорелов пошел еще дальше: он утверждал,
что Константин и Мефодий плохо понимали греческий, и на этом основании
делал вывод, что солунские братья были славянами. Однако факт хорошего
(или, наоборот, плохого) владения индивидуума тем или иным языком со-
временные ученые считают недостаточным для суждения об этничности че-
ловека. Например, родная бабушка вашего покорного слуги была чистокров-
ной латышкой, но она родилась и выросла в Москве, кроме того, еѐ родители,
приехавшие из Латвии строить коммунизм в молодую Советскую Россию,
никогда не разговаривали с ней на латышском языке, только на русском. По-
этому родным языком для неѐ всю жизнь был язык Пушкина и Тургенева.
Даже в паспорте (том, старом, советского образца) у неѐ стояла националь-
ность – «русская».
Похоронив умершего отца, тянувшийся к знаниям Константин отправился
в Константинополь под покровительство Феоктиста - регента при малолет-
нем императоре Михаиле III (842-867). Там Константин учился у таких из-
вестных учѐных мужей своего времени, как Лев Математик2 (около 790 г. —
1 Ястребов Н.В. Сборник источников для истории жизни и деятельности Кирилла и Мефодия. — СПб., 1911.
С.12—13.
2 Лев Математик (около 790 г. — после 869 г.) — византийский математик; архиепископ Фессалоник в
840—843 годах. Основатель собственной школы в Константинополе.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
5
после 869 г.), Фотий3 (около 820—896) и других. Он изучал философию, диа-
лектику, геометрию, арифметику, риторику, астрономию, а также обучался
разным языкам4.
В Константинополе Константин был рукоположен в дьяконы и назначен
библиотекарем (по другим сведениям – главой патриаршей канцелярии) у
патриарха Игнатия Константинопольского. На какое-то время Константин
уединился в монастыре на Босфоре, но в скором времени был возвращѐн в
столицу, где преподавал философию в университете (где незадолго до того
учился сам). Там за учѐным мужем закрепилось прозвище «Философ».
«Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь вели-
ки, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Анния.
После этой победы Константин был послан императором на диспут для пре-
ний о Святой Троице с сарацинами (мусульманами) и также одержал победу»
- сообщает нам «Житие Мефодия и Кирилла, учителей Словенских».
В начале 850-х годов Константин принял участие в византийском посоль-
стве в Арабский халифат, где ему довелось вести диспуты со многими знаме-
нитыми арабскими учѐными.
Чем же занимался брат Константина – Мефодий? Житие святого повеству-
ет нам следующее: «Святой Мефодий сначала служил, как и отец его, в воен-
ном звании. Царь, узнав о нем, как о хорошем воине, поставил его воеводой в
одно славянское княжество Славинию, бывшею под греческой державой. Это
случилось по особому усмотрению Божию, - утверждает автор Жития, - и для
3 Фотий, он же Патриарх Фотий I (около 820—896) — византийский богослов, Константинопольский Патри-
арх (857—867 и 877—886 гг.). Является святым Восточной церкви. Был не принят Римом. Анафематствован в
863 году папой Николаем I за непринятие filioque.
4 Житие Святого Кирилла свидетельствует, что он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и
арабский языки.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
6
того, чтобы Мефодий мог лучше научиться славянскому языку, как будущий
впоследствии духовный учитель и пастырь славян. Пробыв в чине воеводы
около 10 лет и познав суету житейскую, Мефодий стал располагать свою во-
лю к отречению от всего земного и устремлять свои мысли к небесному.
Оставив воеводство и все утехи мира, он ушел в монахи на гору Олимп»
(Житие святого Мефодия). Безусловно, авторы житий часто приукрашали
свои произведения, придумывали разные сюжетные перипетии5, чтобы пред-
ставить героя с наиболее выгодной для него стороны. В качестве примера
можно привести этот наивный пассаж в процитированном выше отрывке:
«Это случилось по особому усмотрению Божию и для того, чтобы Мефодий
мог лучше научиться славянскому языку, как будущий впоследствии духов-
ный учитель и пастырь славян» - таким образом, древний автор пытается
дать ответ на не заданный (ещѐ только гипотетически возможный) вопрос
читателя – «как греку Мефодию стал известен славянский язык?». К слову
сказать, древнейший список Жития Мефодия датируется XII веком (для
сравнения – древнейшее Житие Константина дошло до нас в ещѐ более позд-
нем списке – XV в.), при этом анализ текста показывает, что писался этот до-
кумент в конце IX – начале X вв. – скорее всего Житие Мефодия писал его
ученик. Так же существуют Жития Климента и Наума Охридских, относящи-
еся к началу X века, в которых содержатся важные сведения о деятельности
солунских братьев.
Чем же занимался Мефодий в это время на самом деле? Документальные
источники нам сообщают, что он состоял на должности архонта6 области,
располагавшейся на реке Стримон (недалеко от Фессалоник) и населѐнной
5 Перипети я - греч. περιπέτεια, «внезапная перемена в жизни, неожиданное осложнение, трудно преодоли-
мое обстоятельство».
6 Архонт - высшее должностное лицо в древнегреческих полисах.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
7
преимущественно славянами. Затем ушел в монастырь на горе Олимп. В 860-
е годы Мефодий неожиданно отказывается от сана архиепископа, и стано-
вится настоятелем монастыря, располагавшегося на берегу Мраморного мо-
ря, около города Кизика.
В связи с политическим кризисом, пережитым Константинополем в 856
году, после смерти своего могущественного покровителя Феоктиста, Кон-
стантин покинул столицу и нашѐл пристанище в монастыре, где, к тому вре-
мени, уже находился его брат Мефодий. Братья соединились. В этом мона-
стыре вокруг Константина и Мефодия сложилась группа единомышленников
и зародилась мысль о создании славянской азбуки. Из монастыря братья не-
надолго возвратились в Константинополь, после чего отправились с миссией
к хазарам. Согласно житию, посольство было направлено в ответ на просьбу
кагана, обещавшего, если его убедят, принять христианство. Религиозные же
верования хазар, на момент прибытия к ним солунских братьев, состояли,
главным образом, из общетюркских языческих ритуалов, характерной чертой
которых было поклонение богу Тенгри и обожествление кагана.
По пути к хазарам, посольство сделало продолжительную остановку в
Херсонесе (старославянское название этого места - Корсунь, в настоящее
время город пребывает в руинах, относится к черте современного г. Севасто-
поль). В течение проведѐнной в Херсонесе зимы, Константин изучил еврей-
ский язык, а так же обнаружил Евангелие и Псалтирь, написанные загадоч-
ными «русьcкими» письменами. Впрочем, подавляющее большинство иссле-
дователей склонны считать, что в житии святого вкралась описка переписчи-
ка и вместо «русьские» письмена следует читать «сурьские», то есть сирий-
ские — арамейские.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
8
Так же в Корсуни братья обрели мощи Папы Римского - Св. Климента.
Святой Климент правил Церковью во времена гонений на христиан в Риме.
Он обратил великое множество людей ко Христу, прославился своими благо-
деяниями и исцелениями. Римский император Траян (98 - 117) был инициа-
тором очередной волны гонений на христианство, Св. Климент был схвачен
им и поставлен перед выбором: принести жертву языческим богам или быть
отправленным в изгнание на каторжные работы. Св. Климент выбрал второй
вариант – работы на каторге. Он был доставлен в каменоломни крымского
города Херсонеса, где обнаружил большое число ранее осужденных христи-
ан. Св. Климент работал наравне со всеми, параллельно вѐл проповедь среди
своих собратьев по несчастью, а так же обращал в христианскую веру мно-
жество язычников. Император Траян, узнав о миссионерской деятельности
Климента, приказал его утопить. Мученика бросили в море с якорем на шее.
Событие это относится к 101 году. По случаю обретения мощей Святого
Климента, Константин сочинил специальное «Слово», переведѐнное затем на
латынь Анастасием Библиотекарем. По приезде братьев в Рим, мощи Святого
Климента были преподнесены Папе Адриану II. Мощи Св. Климента хранят-
ся в Риме до сего дня.
Прибыв, наконец, к хазарам, согласно житию, у Константина состоялся бо-
гословский диспут с иудеями и мусульманами. О диспуте Кирилл впослед-
ствии составил отчѐт, который его брат перевѐл затем на славянский язык.
Так же эти диспуты получили отражение в житии святого. Известно, что
Константин указывал своим оппонентам не только на преемственность меж-
ду двумя Заветами, но и на последовательные этапы Завета и Откровения в
рамках Ветхого завета. «Авраам, говорил он, соблюдал обряд обрезания, хотя
оно не было заповедано Ною, в то же время он не мог исполнять законы Мо-
исея, ибо их еще не существовало. Точно так же христиане приняли новый
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
9
Завет Божий, и прежнее для них миновало» («Житие св. Кирилла»). В ре-
зультате диспута несколько сотен хазар изъявили желание стать христианами
и приняли святое Крещение. Впрочем, уже через 100 лет, после падения Ха-
зарского каганата во второй половине X века, хазары прекратили своѐ суще-
ствование. Точная судьба представителей потомков хазарского племени нам
не известна, но по некоторым данным они растворились в половецкой среде.
«Какая-то часть этнических хазар, исповедовавших иудаизм, по всей вероят-
ности, влилась в состав центральноевропейских еврейских общин. Потомка-
ми хазар считают себя некоторые представители тюркоязычных общин —
караимов и крымчаков, а также ираноязычные горские евреи. Хазарские кор-
ни, возможно, имеют кумыки»7.
7 Артамонов М. И., История хазар, Л., 1962.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
10
Кириллица
По окончании посольства Константин направился в Константинополь, где
остановился при церкви Двенадцати Апостолов: «в тиши одной из констан-
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
11
тинопольских обителей и была зачата славянская письменность: Константин
создает славянскую азбуку по образу и подобию греческой»8.
Как говорит нам учебник по «старославу»9: «возникновение старославян-
ской письменности связано со становлением славянской государственности,
требовавшей письменности на славянском языке для выполнения многооб-
разных и сложных общественных функций как внутри страны, так и во взаи-
моотношениях с другими государствами, для создания корпуса юридических
документов, необходимых для решения внутригосударственных задач, для
определения отношений личности и государства, а так же для взаимоотно-
шений с другими странами»10
.
Сказание болгарского монаха Черноризца Храбра «О письменах» расска-
зывает нам о времени изобретения славянской азбуки: «Аще ли въпросиши
словѣньскыя боукаря, глаголя: „Къто вы письмена сътворилъ есть, или
кънигы прѣложилъ?― — То вьси вѣдятъ и отъвѣщавъше рекутъ: „Святыи Ко-
станътинъ Философъ, нарицаемыи Курилъ, тъ намъ письмена сътвори и
кънигы прѣложи, и Меѳодие, братъ его. Суть бо еще живи, иже суть видели
их―. И аще вопросиши: „в кое время?― то ведят и рекут: „яко в времена Ми-
хаила царя греческа, и Бориса князя болгарска… в лето же от создания всего
мира 6363―».
8 Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. — Л., 1930. С.
61—62.
9 «Старослав» - так студенты – филологи обычно между собой сокращённо произносят название предмета
«Старославянский язык». Точно так же, как, например, в технических вузах «Математический анализ» все
студенты дружно «матаном» называют.
10 Ремнёва М.Л. Старославянский язык: Учебное пособие. М., 2004. С. 22.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
12
«Отче наш» на церковно-славянском языке
Возможно, что ранее у славян уже существовала какая-то азбука, однако
никаких письменных памятников, увы, до нас не дошло. Известно только,
что, в первую очередь, используя новоизобретенный алфавит, Константин и
Мефодий приступили к переводу так называемого «Евангелия Апракос»11
,
выбор которого был обусловлен потребностями богослужения. В своем пре-
дисловии к переводу Евангелия на славянский язык Кирилл ссылался на пе-
реводческий опыт некоторых сирийских авторов, считавшихся неправовер-
ными, что свидетельствовало не только о знании Философом семитских язы-
ков, но и о широте его взглядов. Самые ранние из памятников письменности
древних славян относятся к XI веку, например, один из древнейших из них -
«Остромирово евангелие» - датируется 1056—1057 годами. В настоящее
время можно часто услышать разговоры (чаще всего – в сети Интернет) о не-
11
Евангелие Апракос (греч. ε α έ ι — евангелие; πρα τ недельное, праздничное), особая форма из-
дания Четвероевангелия, появившаяся в средние века. Тексты помещались в Евангелии Апракос не в обыч-
ной последовательности, а по зачалам, в соответствии с кругом церковных чтений. Древнейшим на Руси
представителем этого вида текстов является "Остромирово Евангелие". Существовали и аналогичные изда-
ния Апостола (т. е. Деяний и Посланий). На Западе Евангелию Апракос соответствуют Лекционарии (Библио-
логический словарь).
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
13
коем древнем славянском руническом письме, которое якобы существовало
на Руси до Кирилла с Мефодием, однако никаких убедительных доказа-
тельств этому научному сообществу так до сих пор и не было предъявлено.
Глаголица
Учѐные так же не могут точно установить, какую именно азбуку создал
Константин - кириллицу или глаголицу. Существует так же точка зрения (В.
А. Истрин), согласно которой кириллица, азбука, которую используют и се-
годня болгары, сербы, македонцы, украинцы, белорусы, русские, а также
многочисленные неславянские народы, «была создана учеником святых бра-
тьев Климентом Охридским»12
.
12
Сайт «Известные греки России // http://www.famous-greeks.ru
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
14
Что касается глаголицы, то она почти полностью совпадает с кириллицей
по алфавитному составу, расположению и звуковому значению букв, но от-
личается более сложной их формой, взятой, может быть, из иврита и сама-
рийского языка. Глаголица была распространена в X—XI веках в Моравии,
Далмации и Болгарии, а в Хорватии просуществовала до XVIII столетия.
Старейшие памятники, писанные глаголицей, относятся к концу X века,
например, Зографское евангелие. Неискушѐнному в языках человеку глаго-
лица часто кажется непохожей ни на один алфавит письмом, однако, во вто-
рой половине XIX века английский палеограф Исаак Тейлор высказал пред-
положение, что глаголица очень похожа на греческое минускульное письмо
(скоропись). Тэйлора поддержал целый ряд авторитетных славистов. Однако
у глаголицы и греческого минускульного письма есть ряд несхожих между
собой черт. Поэтому глаголицу до сих пор часто сравнивают и с албанским
алфавитом, и с готскими рунами, и с армянским, и грузинским письмом.
С кириллицей же дело обстоит немного проще: ряд букв этой азбуки (25
букв) представляет собой греческое уставное письмо, на котором обычно пи-
сали богослужебные книги.
Документально доказано, что до XI—XII веков кириллица и глаголица
применялись параллельно. Позже графически более совершенная кириллица
повсеместно вытеснила глаголицу. Изначально (X—XI) кириллица состояла
из 43 букв: 25 были заимствованы из греческого алфавита, а 18 — построены
относительно самостоятельно для передачи отсутствующих в греческом язы-
ке звуков старославянской речи. Почему же подавляющее большинство сла-
вян (тех, кто выбрал письменность, разработанную солунскими братьями),
остановились всѐ-таки на кириллице, а глаголицу отвергли? Вот какой инте-
ресный комментарий по этому поводу предлагает нам «Википедия»; «В трак-
тате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчѐркивает различие в
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
15
написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо
глаголицы: «Тем же славянским письменам более святости и чести, что свя-
той муж сотворил их, а греческие — эллины поганые. Если же кто скажет,
что не устроил их добро, потому что доделывают их ещѐ, в ответ скажем
этим: и греческие также многажды доделывали». Из приведѐнной цитаты
можно сделать вывод о существовании определѐнного недовольства азбукой
Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кирилли-
цу» (wikipedia.org).
После изобретения старославянской азбуки, братья занялись переводами
на язык древних славян Священного Писания и богослужебных книг. Ранее,
до изобретения славянской письменности, в тех районах, которые «куриро-
вала» Византия, преобладала Септуагинта (греческий «перевод 70 толковни-
ков»), в Западных странах пользовались традиционно Вульгатой. Так как,
напомню, во времена солунских братьев христианская Церковь была ещѐ
едина (управлялась Римским Первосвященником, деление на православных и
католиков возникло только после Раскола 1054 года), то часто «для коррек-
тировки использовались разом и Септуагинта и Вульгата, взаимно друг друга
дополняющие в случае неясностей»13
. Энциклопедия «Кругосвет» отмечает:
«На основании того факта, что в житии Кирилла сообщается – он для само-
обучения «обрете Евангелие и Псалтирь русскыми писмены писано», – а
также ряда других исторических данных можно предположить, что имелись
и какие-то более древние переводы, которыми Кирилл с Мефодием восполь-
зовались в качестве пособий. Гипотезы о языке этих протопереводов, равно
как и о характере изобретенного для просвещения славян алфавита (была ли
это кириллица или глаголица?), входят в число до сих пор нерешенных про-
блем исторической лингвистики».
13
Энциклопедия «Кругосвет» // http://www.krugosvet.ru
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
16
Тем временем Мефодий же, вторично отклонив епископское звание, кото-
рое ему было предложено, решил стать настоятелем монастыря на горе
Олимп.
В 862 году в Константинополь прибыли посланники моравского князя Ро-
стислава, которые выступили со следующей просьбой: «Народ наш испове-
дует христианскую веру, но у нас нет учителей, которые могли бы объяснить
нам веру на нашем родном языке. Пришлите нам таких учителей». Как
утверждает современный исследователь древней славянской культуры М. Л.
Ремнѐва, «обращение Ростислава к византийскому императору было вполне
понятным. Оно объяснялось гибкой, искусной политикой византийских им-
ператоров: они не препятствовали мирному расселению славянских племѐн
на территории империи, охотно включали смелых в бою славянских воинов в
свои войска и допускали славянскую знать к участию в государственном
управлении. <…> Кроме того, Ростислав, направляя посольство в Византию,
руководствовался и политическими соображениями – ему нужен был союз с
Византией для предотвращения сближения Болгарии с Людовиком Немец-
ким и для борьбы с усилившимся немецким влиянием в Моравии. С другой
стороны, просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала инте-
ресам Византии, давно стремившиеся распространить своѐ влияние на запад-
ных славян. Поэтому император Михаил и патриарх Фотий с удовлетворени-
ем приняли просьбу Ростислава и направили в Моравию учѐного Константи-
на Философа и его брата Мефодия»14
. Кстати, одной из причин выбора Ми-
хаилом III Кирилла с Константином могло послужить то обстоятельство, что
братья были родом из Солуни, некоторые жители которой владели македон-
ским диалектом. Тем самым диалектом, на котором говорили люди, работу с
которыми предстояло вести братьям. В житие Св. Мефодия так прямо и ска-
14
Ремнёва М.Л. Старославянский язык: Учебное пособие. М., 2004. С. 23-24.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
17
зано, что император напутствовал братьев словами: «ведь вы оба солуняне, а
солуняне все хорошо говорят по-славянски».
И так, византийским императором Михаилом III было принято решение
удовлетворить просьбу князя, и Константину с Мефодием было поручено ид-
ти к моравам. В Великой Моравии солунские братья занимались переводом
церковных книг с греческого на славянский язык, обучали моравов чтению,
письму и ведению богослужения на славянском языке. Константин и Мефо-
дий пробыли в Моравии более трѐх лет, а затем отправились с учениками че-
рез Паннонию в Венецию, где состоялся их диспут со сторонниками допу-
стимости богослужений на трѐх т.н. «священных языках»: еврейском, грече-
ском и латинском. Дело в том, что некоторые богословы отстаивали точку
зрения, согласно которой хвалу Богу следует воздавать только на трѐх язы-
ках: на тех, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем: еврей-
ском, греческом и латинском (Лк 23:38; Ин 19:20). «Вы признаете лишь три
языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: Пойте
Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит
Господа! И в Святом Евангелии сказано: Шедше научите вся языки», - гово-
рили братья своим оппонентам.
Зимой 867-868 гг. Константин и Мефодий добрались до Рима, где были
торжественно встречены Папой Римским Адрианом II15
. Папа благословил
выполненные братьями переводы священных книг на славянский язык. Ме-
фодий и ряд его учеников были рукоположены в священнический сан. После
чего был отслужен ряд литургий на славянском языке в храмах Рима, вклю-
чая знаменитый Собор Святого Петра. Вскоре жизненный путь Константина
завершился (он скончался в 869 году). Перед смертью он сказал Мефодию:
15
Кстати, именно на этой встрече Папе были переданы братьями мощи Святого Климента, о чём я уже писал
выше.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
18
«Мы с тобой, как два вола; от тяжѐлой ноши один упал, другой должен про-
должать путь». За 50 дней до смерти Константин принял монашеский сан под
именем Кирилл. Его могила находится в Риме в храме Святого Климента.
Спустя какое-то время паннонский князь Коцел попросил Адриана II отпу-
стить Мефодия к нему. Прежде, чем отпустить Мефодия, Папа ещѐ раз по-
вторил своѐ благословение литургии на славянском языке. Мефодий же был
назначен папским легатом и получил звание митрополита Сирмия. В состав
выделенной ему митрополии входили земли Великой Моравии и Паннонии.
Добравшись до Паннонии, Мефодий застал там перемены: на великоморав-
ском престоле, после низложения кн. Ростислава сидел теперь его племянник
Святополк, бывший союзником франков. Благодаря Святополку, франкским
миссионерам был открыт доступ в страну, которую баварская церковь вклю-
чала в рамки своей юрисдикции. Именно за нарушение этой самой мнимой
юрисдикции, Мефодий был арестован и осуждѐн на соборе баварских епи-
скопов в 870 году. Его лишили сана и заточили в швабский монастырь. Факт
же ареста и заточения Мефодия тщательно скрывался от Рима.
Весной 873 года новый Папа Римский – Иоанн VIII узнал о судьбе Мефо-
дия и незамедлительно приказал освободить его из темницы, восстановил в
звании и вернул вверенную ему провинцию. Проводить Мефодия на его ка-
федру в Моравию, было поручено лично архиепископу Зальцбургскому
Адольвину.
Вновь оказавшись в Моравии, Мефодий вместе со своими учениками сно-
ва приступил к переводу богослужебных и духовных книг на славянский
язык. Так же Мефодий по прежнему продолжал вести свою евангельскую
проповедь среди славян и крестил чешского князя Боривоя и его супругу
Людмилу. В следующем, 874 году, когда Моравией был заключѐн мир с
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
19
франками, Мефодию вновь предъявляют обвинения в ереси, и снова эти об-
винения выдвинуты без ведома Рима. Узнав об этих обвинениях, Папа Иоанн
VIII полностью оправдал Мефодия, возвѐл его в архиепископское достоин-
ство, а так же вновь одобрил богослужение на славянском языке. «Брат наш
Мефодий свят и правоверен, — писал Папа Иоанн VIII, — и апостольское
дело делает, и в руках его от Бога и престола апостольского все славянские
земли».
В последующие годы Мефодий продолжил свои переводы. В частности, он
перевѐл на славянский язык Номоконон – собрание церковных канонов и
светских законов, составленное патриархом Иоанном Схоластиком (565-577)
и так называемые «отеческие книги», которые не сохранились до наших
дней. Скорее всего, они представляли собой какой-либо из патериков, или же
Диалоги Папы Григория I Великого. Так же Мефодий писал гомилии16
, до
нас дошла одна из них, перевѐл 8 бесед своего брата, а так же перевѐл его
житие, созданное одним из учеников Кирилла.
На смертном одре Мефодий назначил себе преемника – Горазда, ставшего
после его смерти архиепископом Великой Моравии. Горазд Охридский - пер-
вый в истории христианской церкви архиепископ славянин-словак. Главной
заслугой Охридской школы явилось сохранение кирилло-мефодиевской тра-
диции при подготовке рукописей, большинство из которых были написаны
глаголицей.
Существует легенда, согласно которой Мефодий предсказал день своей
кончины (он умер 6 апреля 885 года в возрасте около 60 лет). Отпевание Ме-
16
Гомилия - аналитико-экзегетическая форма проповеди, содержащая истолкование прочитанных мест
Священного Писания. Является наиболее древней формой проповеди, введена в употребление Оригеном;
древнейшая сохранившаяся гомилия принадлежит Клименту, епископу римскому. Беседы встречаются в
гомилетическом наследии большинства как восточных, так и западных Отцов Церкви.
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
20
фодия проходило на трех языках. — славянском, греческом и латинском. По-
хоронен он был в Кафедральном соборе Велеграда17
.
Славянская письменность, изобретѐнная святыми братьями Кириллом и
Мефодием, вне всякого сомнения, оказала огромное влияние на процесс
евангелизации славянских народов. Даже не смотря на то, что, в итоге, стра-
ны, образовавшиеся на руинах Великой Моравии (в период наибольшего мо-
гущества включало в себя территории современных Венгрии, Словакии, Че-
хии, а также часть исторической области Силезия) отдали предпочтение ла-
тинскому алфавиту и отказались от использования кириллицы, заслуги со-
лунских братьев нельзя недооценивать!
В православной традиции почитание Свв. Кирилла и Мефодия имеет осо-
бое значение: «Ими бо начася на сроднем нам
языце словенстем Литургия Божественная и все
церковное служение совершатися, и тем неисчер-
паемый кладезь воды текущия в жизнь вечную да-
деся нам».
В традиции православного Востока, Свв. Кирилла
и Мефодия принято изображать на иконах следу-
ющим образом: «Преподобных отец наших Мефо-
дия и Константина, нареченного Кирилла, еписко-
пов Моравских, учителей Словенских. Мефодий
— подобием стар, власы седы, брада долга аки
17
Велеград (чеш. Velehrad) — населенный пункт в Чехии (Злинский край) на границе с Венгрией и Словаки-
ей. Население свыше 1300 человек. В Средние века здесь располагалась столица Великой Моравии, в 863 —
866 здесь жили и проповедовали Кирилл и Мефодий. В 1205 на территории Велеграда располагался Ци-
стерцианский монастырь, а в XIX веке иезуитское училище. В 1990 город лично посетил Иоанн Павел II.
(wikipedia.org).
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
21
Власиева, ризы святительские и омофор, в руках Евангелие. Константин —
ризы преподобнические и в схиме, в руках книга, а в ней написана русская
азбука А, Б, В, Г, Д и прочие слова (буквы) все по ряду...».
Римские Папы двух последних веков (XIX и XX) многократно подчѐрки-
вали заслуги Кирилла и Мефодия в деле проповеди христианства, о чем сви-
детельствуют следующие документы Католической Церкви: Энциклика Па-
пы Льва XIII Grande mundus (1880), послание Папы Пия XI архиепископам и
епископам Королевства сербов, хорватов и словенцев и Чехословацкой Рес-
публики Quod sanctum Cyrillum (1927), послание Папы Иоанна XXIII католи-
ческим епископам славянских народов Magnifid eventus (1963), послание Па-
пы Павла VI епископам, клиру и прихожанам Чехословакии и др. славянских
стран по случаю 1100-летней годовщины со дня смерти св. Кирилла —
Antiquae nobilitatis decora (1969) и, наконец, энциклика Папы Иоанна Павла II
Egregiae virtutis (1980), провозгласившая свв. Кирилла и Мефодия небесными
покровителями Европы, и Slavorum Apostoli (1985), посвященная 1100-летию
со дня смерти св. Мефодия.
Согласно католическому календарю, святые Кирилл и Мефодий являются
покровителями Европы, и день памяти их отмечается католиками ежегодно
14 февраля.
Писано 14 февраля 2012 г. в Праздник Свв. Кирилла,
монаха, и Мефодия, епископа, покровителей Европы.
Дополнено 11 апреля 2012 г.
© Доминик («Католик»). При использовании материалов данной статьи
на других сайтах, ссылка на www.credoindeum.ru обязательна!
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
22
Рекомендуемая литература:
1. Бильбасов В.А. Кирилл и Мефодий. Ч. 1—2. — СПб., 1868—71;
2. Грацианский Н. Деятельность Константина и Мефодия в Великоморавском
княжестве // Вопросы истории, 1945. №1;
3. Ильинский Г.А. Опыт систематической кирилло-мефодьевской библиогра-
фии. — София, 1934;
4. Кирилло-мефодиевский сборник. Вып. 1—2. — Париж-Лейпциг, 1865—67;
5. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славян-
ской письменности. — Л., 1930;
Библиотека сайта http://credoindeum.ru
23
6. Ламанский В.И. Славянское житие Кирилла как религиозно-эпическое
произведение и как исторический источник. — М., 1915;
7. Попруженко М., Романский С. Кириломатодиевская библиография за
1934—40 гг. — София, 1942;
8 Теодоров-Балан А., Кирил и Методи. Вып. 1—2. — София, 1920—34;
9. Черных П.Я. К истории вопроса о «русских письменах» в житии Констан-
тина Философа // Ученые записки Ярославского гос. ун-та. Вып. 9 (XIX).
1947;
10. Ястребов Н.В. Сборник источников для истории жизни и деятельности
Кирилла и Мефодия. — СПб., 1911.