162

Click here to load reader

Путеводитель по Тоскане

  • Upload
    -

  • View
    354

  • Download
    77

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Путеводитель по региону Тоскана

Citation preview

Page 1: Путеводитель по Тоскане

Для агентств:Москва

м. Фрунзенская

+7 (495) 626-8900

(многоканальный)

Санкт-Петербург

м. Технологический

институт

+7 (812) 334-3619

Для частных лиц:+ 7 (495) 626-8900

+ 7 (495) 626-4444

Авиабилеты+ 7 (495) 258-3628

Москва

м. Спортивная

Аренда автомобилей+ 7 (495) 626-8900

www.jettravel.ru

BELLA TOSCANAПрекрасная Тоскана

BELLA TOSCANA Прекрасная ТосканаПутеводитель

Page 2: Путеводитель по Тоскане

Курорты Мареммы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Гроссето . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Фоллоника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Пунтоне ди Скарлино . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Пунта Ала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Кастилионе делла Пескайа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Марина ди Гроссето . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Принчипина э Маре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Таламоне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Арджентарио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Орбетелло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Капалбио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Острова Тосканского архипелага . . . . . . . . . . . . . . .50Джильо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Джианнутри . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Эльба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Курорты Ливорно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Пьомбино . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Сан-Винченцо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Марина ди Кастаньдо Кардуччи . . . . . . . . . . . . . . . . .68Марина ди Биббона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Курорты Пизы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Тиррения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Курорты Версилии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Виареджио . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Лидо ди Камайоре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Марина ди Пьетрасанта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Форте деи Марми . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Этрусские города . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86Масса Мариттима . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86Сан Джиминьяно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Волтерра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Популония . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Скарлино . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100Питильяно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Сорано . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Сована . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108

Города искусств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Флоренция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Сиена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120Пиза . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126Лукка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Гастрономические традиции Тосканы . . . . . . . . . . .134Основные виды ресторанов и кафе в Италии . . . . . .137Популярные блюда итальянской кухни . . . . . . . . . . .138

Полезная информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140Что важно знать об Италии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140Информационные офисы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146Расстояния между городами Мареммы . . . . . . . . . .147Расписание автобусов в Маремме . . . . . . . . . . . . . . .148Железные дороги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Краткий русско-итальянский словарь . . . . . . . . . . . .153

1

Содержание

Page 3: Путеводитель по Тоскане

Тоскана – область центральнойИталии. Столица Тосканы – Флорен-ция. Земли Тосканы разделены на10 провинций – Флоренции, Сиены,Прато, Пистои, Лукки, Массы Карра-ры, Пизы, Ливорно, Гроссето, Арец-цо. На севере области расположенаВерсилия с роскошными курортамиВиареджио и Форте дей Марми, ок-купированные мировым бомондом,и более демократичные – Лидо диКамайоре и Марина ди Пьетрасанта.Чуть южнее по побережью Тирен-ского моря – курорт Тиррения, нося-щий имя материка, ушедшего в мор-ские глубины и оставившего на по-верхности лишь три прекрасных ост-рова: тосканскую Эльбу, Сардинию

и французскую Корсику. Следуя да-лее на юг по побережью этрусков,вы попадете на курорты Ливорно иПизы. На юге Тосканы расположенапровинция Гроссето, которую италь-янцы любовно называют Мареммой(от «мариттима» – расположенная уморя), утопающая в зелени пиние-вых парков.

Именно в Тоскане расположенызнаменитые города искусств: Фло-ренция, Пиза, Сиена, Лукка, Пиен-ца... Во многих городках Тосканы:Вольтерре, Питильяно, Сорано, Со-ване, Папулонии сохранились па-мятники этрусской и римской эпох:некрополи, церкви, форты.

Тоскана подарила миру знамени-

2

Тоскана

Карта Италии. Выделена область

Тоскана. Цифрами обозначены

города: 1. Рим.

2. Флоренция. 3. Сиена. 4. Лукка. 5. Пиза.

6. Гроссето

2

3

45

6

1

Page 4: Путеводитель по Тоскане

тые вина: Кьянти, Montereggio иMorelino di Scansano и многие дру-гие. Основой тосканской кухни явля-ются хлеб и оливковое масло. Изу-мительны блюда из свежевылов-ленной рыбы и морепродуктов, бе-лые грибы и овечий сыр, мясо чер-ного кабана.

К основным удовольствиям отды-ха в Тоскане добавляется отличныйшопинг. По дороге во Флоренцию

расположены многочисленные аут-леты, где цены значительно ниже,чем в итальянских бутиках, не гово-ря уже о московских.

Во 2-ом расширенном изданииПутеводителя мы даем краткий об-зор курортов и городов Тосканы иполезные советы для российских ту-ристов: что посмотреть, куда съез-дить, как добраться, что купить.

3

Карта Тосканы. Цифрами обозначены: 1. Флоренция. 2. Сиена. 3. Лукка. 4. Пиза.5. Вольтерра. 6. Гроссето. 7. Фоллоника. 8. Пунта-Ала. 9. Кастелионе деллаПескайа. 10. Марина ди Гроссето. 11. Таламоне. 12. Орбетелло. 13. Монте

Арджентарио. 14. о. Джильо. 15. o. Эльба. 16. Сована. 17. Сорано.

1

2

3

4

5

6

7

8

13

14

15

9

10

1112

1617

Page 5: Путеводитель по Тоскане

4

Тоскана

Маремма – земля Тосканы, тяну-щаяся по побережью Тирренскогоморя, от города Чечина, в провин-ции Ливорно до города Траквиния впровинции Витербо (область Лацио).Общая площадь Мареммы – около 5тыс. га. Маремма является охраняе-мым государством природным запо-ведником. Пологие песчаные пляжи,береговая линия с многочисленны-ми лагунами, густые пиниевые леса,подступающие к самой воде, обры-

вистые скалы, с которых открывает-ся чудесный вид на зеленые остро-ва. Редкие виды флоры и фауны, та-буны лошадей, пасущихся в долинереки Ombrone, пещеры, выбитые вутесах и соединенные друг с дру-гом… Такие как, например, Grottadella Fabbrica, созданная руками че-ловека времен палеолита, ирригаци-онные каналы, башни времен прав-ления Сиены на вершинах холмов,воспетые в легендах о прекраснойПринцессе и свирепых сарацинах…Сказания – это тоже часть богатойистории этой прекрасной земли.

От Principina a Mare до Alberse идалее до Cala di Forno побережьепредставляет собой череду прекрас-ных мелкопесчаных пляжей, переме-жающимися с дюнами, покрытымибуйной растительностью и цветущи-ми белыми лилиями. Впечатляет бо-гатство национальных парков заливаFollonica, Casteglione della Pescaia,лагуны Orbitello, где по соленой водеразгуливают розовые фламинго имножество других редких птиц. Со-леное озеро Burano. Загадочный лесRocconi – 130 га нетронутой приро-ды, интересной с точки зрения спе-

Маремма

Page 6: Путеводитель по Тоскане

5

Маремма

леологии и геологии, со скалами, на-висающими над реками Albegna иRigo, образующими впечатляющийканьон длинной 700 м. Богатство фа-уны Мареммы представлено обита-телями парка Maunt Amiata Park, на-селенного 120 видами птиц, а такжелисами, муфлонами, куницами, оле-нями и ланями…

Маремма на протяжении многих

лет привлекает туристов и путешест-венников со всего мира. Эта терри-тория славится превосходным соче-танием культуры, исторических го-родов, приятным и мягким клима-том. Добавьте к этому вкусную тос-канскую кухню и прекрасные вина,включая Morellino di Scansano, тос-канская Маремма заключает в себевсе очарование и красоту Италии.

Page 7: Путеводитель по Тоскане

Гроссето

Grosseto (Гроссето) – столица од-ноименной провинции и Мареммы,современный тосканский городок,разросшийся вокруг шестиугольни-ка мощных крепостных стен времендинастии Медичи, ставших в XIX ве-ке местом для прогулок.

История Первые письменные

упоминания о Гроссето от-носятся к 803 г.. В 935 г. наэтрусский город Роселле,располагавшийся на местеГроссето, напали сарациныи полностью его разгроми-ли. И этруски, и римлянеоставили здесь свои па-мятники. На гербе Гроссетои сегодня красуется гри-фон, символизирующийпроисхождение города от этрусков.

История города также связана спротивостоянием Сиены и Флорен-ции, поэтому в Гроссето вы найдетечерты обеих именитых соседок. Всередине XII века Гроссето присяг-нул Сиене, подкрепив его договоромо торговле солью. Сиенская респуб-лика, хотя и была ослаблена внут-

ренними распрями, конку-рировала с Флоренцией.

Чтобы ослабить могу-щество феодальной семьилонгобарских князей Аль-добрандесок, правящих го-родом с его основания, Си-енская республика подку-пила охрану Умберто Аль-добрандески, властного имогущественного человекатех времен и в 1249 годужестоко расправилась с

князем. Эпизод этот был описанДанте Алегьери в «Божественнойкомедии», мемориальная доска настене дворца Провинции Гроссетонапоминает об этом событии прохо-дящим горожанам и туристам ма-ремманской столицы.Я был латинянин; родитель мой –Тосканский граф Гульельм Альдобрандески Могло к вам имя и дойти молвой.

Рожден от мощных предков, в древнем блескеИз славных дел, и позабыв, что матьУ всех одна, заносчивый и резкий,

Я стал людей так дерзко презирать,Что сам погиб, как это Сьена знаетИ знает в Кампаньятико вся чадь.

Меня, Омберто, гордость удручаетНе одного; она моих родныхСгубила всех, и каждый так страдает.

Данте Алигьери «Божественная комедия»Чистилище, Стих XI.

6

Тоскана – Гроссето

Page 8: Путеводитель по Тоскане

Памятным событием в историигорода стала битва при Монтеапертив 1260 г. Тридцатитысячная армияфлорентинцев и их наемников втор-глась на земли Сиены, но была пол-ностью разбита. В той битве отличи-лась простая торговка – УзилияТреккола, взявшая в плен 36 му-жчин-воинов, связав их одной ве-ревкой, и ее осел: к его хвосту при-вязали знамя побежденной Флорен-

ции и значки полков, которые онпротащил по улицам Сиены. Осаж-дали Гроссето и другие завоеватели,идущие на Рим. После падения Сие-ны город перешел под управлениеФлоренции – династии Медичи. На-до отдать должное этой династии –Медичи сделали много для развитиягорода. Начали работы по осушениюземель и борьбе с малярией –страшным бедствием этих мест. По-строили много зданий общественно-го назначения. Во время их правле-ния вокруг города выросли мощныекрепостные стены и цитадель, кото-рые служили ему надежной защитойот набегов завоевателей.

ДостопримечательностиВойти в старый город можно че-

рез самые древние ворота PortaVecchia (на плане – 1), оставшиесяот самых первых крепостных стен. ВXIII в. эти крепостные ворота венча-

7

Гроссето

13

45

6

7

8

10

11

1213

14

15

16

17

17

17

17

18

19

20 21

9

2

Page 9: Путеводитель по Тоскане

лись башней, которая позже в XIX в.была снесена, так как мешала про-менаду. До 1754 г. они служилиединственным входом в город, покане были открыты новые – PortaNuovo (2).

Еще один памятник XIII века – пло-щадь Piazza del Mercato (3), кото-рую также называют Piazza del Sale(площадь Соли), поскольку здесь на-против Porta Vecchia находилисьсклады соли и здание Правления Со-ляных акцизов, которое сохранилосьдо настоящих дней, хотя и претерпе-ло значительные изменения.

Продолжая свой путь по ViaRicasoli (4), вы попадаете на цент-ральную площадь старого города –Piazza Dante (5), с юга окруженную

8

Тоскана – Гроссето

Piazza Dante

Бывший средневековый дворец семьи Альдобрандески,

ныне Palazzo della Provincia

Еженедельно по четвергам с 7.00до 13.00 у Porta Nuovo / PortaVeccia работает базар Mercato, гдеможно купить одежду, обувь, сы-ры, фрукты и другие местныепродукты.

Page 10: Путеводитель по Тоскане

галереей, оригинальный план кото-рой датирован также XIII веком. Вцентре ее возвышается памятникГрафу Лорены Леопольду II Габс-бургу, добившемуся независимостиот Сиены в 1765 и назначению Грос-сето – столицей провинции, а такжепроводившему беспощадную борь-бу с малярией. Скульптор ЛуиджиМаги изобразил Леопольда, подни-мающим прекрасную, но страдаю-щую женщину, Маремму, котораядержит на руках своего умирающегоребенка. Правой рукой Граф под-держивает ребенка, а под ногами унего – змея, символ малярии, кото-рую побеждает грифон – символГроссето.

Бывший средневековый дво-рец семьи Альдобрандески –Palazzo Aldobrandeschi (Palazzo dellaProvincia) (6) – сейчас является зда-нием правительства провинции.Примечательно, что по легенде враннем средневековье на месте пло-щади Dante была скала, на вершинекоторой высился замок RoccaAldobrandesca. История Гроссетоумалчивает, куда делась возвышен-ность – то ли культурный слой так

вырос, то ли снесли скалу по прика-зу Медичи (как разрушили боевыебашни по всей Тоскане), но на новомместе снова возвысился дворецАльдобрандески. С XVI-XVII вв., ко-гда город пришел в запустение, дво-рец медленно разрушался. Только в1898 г. 500 видных горожан обрати-лись к правительству провинции спросьбой выделить средства на вос-становление. В результате город в1903 году обогатился и новым фаса-дом для собора, и новым дворцом встиле сиенской неоготики.

На месте древней церкви SantaMaria Assunta (1138 г.) стоит кафед-ральный собор Cattedrale di SanLorenzo – Duomo (7), напоминаю-щий волшебную шкатулку. Как этослучается и в наши дни, стройка, на-чатая в 1294 г. затянулась, и то, чтополучилось в итоге, сильно отлича-ется от первоначальной задумки.Последняя кардинальная пере-стройка была завершено к 1865 г.Потрясающий полосатый фасад, на-поминающий Сиену, более поздний– XIX в. Но фигуры евангелистов нафасаде старинные, выполненныепримерно в одно время с закладкой

9

Гроссето

Cattedrale di San Lorenzo – Duomo

Page 11: Путеводитель по Тоскане

собора. На правой стене собора –изящный резной портал, пара готи-ческих окон, статуя Святого Лорен-цо и солнечные часы. На правом уг-лу фасада возвышается римская ко-лонна, которую в средние века ис-пользовали как тумбу для афиш.Колокольню к собору пристроили в1402 г. Войдя внутрь собора, обра-тите внимание на полотно КарлоБорромео в апсиде; Маттео ди Джо-ванни в часовне Madonna delleGrazie; распятие в часовне delCrocifisso XV в., старинные витражи

(1436–1518) и купель (1470) – рабо-ты Antonio Ghini (его же работы ал-тарь Madonna delle Grazie).

Рядом с Duomo находитсяPalazzo Comunale (8), где заседаетруководство города. Чуть отойдя поулице Via Manin (9), вы попадаете ктеатру Teatro degli Industri (10).

По Corso Cardicci (11) можно отPiazza Dante дойти до Porta Nuova.Здесь недалеко расположена цер-ковь Святого Петра – Chiesa di SanPietro (12) (XI век) самая древняя вгороде. С двух сторон ее окружаютпалаццо, а посередине – кирпичнаяколоколенка XVII в. с куполом-луко-вицей. Напротив нее – площадьBaccarini (13), где находится музейархеологии и искусства МареммыArchaeological Museum and ArtGallery of Maremma (14), где собра-ны экспонаты, найденные при рас-копках этрусских и римских поселе-ний, а также коллекция произведе-

10

Тоскана – Гроссето

По Corso Cardicci

Palazzo Comunale

Corso Cardicci – главная улицагорода – «променад», где рас-положены магазины, бутики,кафе, бары, рестораны. 2 самых больших магазинагорода: OVIESSE – на ViaMatteotti и COIN – на CorsoCarducci.

Cattedrale di San Lorenzo, фрагмент

Page 12: Путеводитель по Тоскане

ний искусства из бывшего Еписко-пального музея.

В начале Via Vinzaglio расположе-на маленькая церквушка Chiesa deiBigi (15) с колокольней, вырастаю-щей прямо из крыши. Она была по-строена одновременно с примыкаю-щим к ней монастырем (Conventodelle Clarisse) в конце XVI века наместе более ранних монастырскихпостроек, которые разобрали настройматериалы. Клариски жилиздесь до конца XVIII века, затемцерковь и здание монастыря посте-пенно пришли в упадок и ныне ис-пользуются как университетские по-мещения (в 2005 г. в церкви велисьреставрационные работы, было вос-становлено ее барочное убранство иесть планы по использованию ее попрямому назначению).

Рядом монастырь Chiesa eMonastero di San Francesco (16)и францисканская церковь, укра-шенная стенописью. Ее главная ре-ликвия – старинное распятие в алта-ре. Фасад церкви слегка оживляетфреска XIX в. С правой стороны оталтаря – часовня Святого Антония(XVII век) с фресками мастеров Ан-тонио и Франческо Назини, знаме-нитая также тем, что здесь венча-лись Адриано Челентано и КлаудиаМори.

Необычной формы улица ViaAurelio Saffi (17), идущая вдоль го-родских стен, приведет к цитадели(если пойти вправо от Porta Nuova)или к шести бастионам. По верхукрепостных стен можно обойти весьгород, посидеть и отдохнуть в тенидеревьев, растущих по всему пери-метру, или спуститься и прогулятьсяпо улочкам и площадям.

Идя по полукруглой улочке StradaGinori (18) к Piazza della Palma (19),обратите внимание на средневеко-вую постройку дворца Джиньори соследами последующих перестроекэпохи Возрождения.

Небольшая площадь мучениковPiazza dei Martiri d'Istia (20) располо-жена прямо перед церковью Мило-сердия (21). Она названа в честь 11-ти жителей из городка Истия д'Омб-

11

Гроссето

Chiesa dei Bigi

Page 13: Путеводитель по Тоскане

роне, погибших от рук фашистов вовремя Второй мировой войны.

На юго-западе города располо-жена церковь Chiesa di San Gio-vanni (22), построенная в течениеXII века между городом Гроссето ирасположенными неподалеку соле-варнями. Реконструирована в XVIIIвеке, когда началась мелиорациязаболоченных земель вокруг горо-да, сейчас является частной собст-венностью.

Стены Гроссето (Mura di Grosseto)

Старый город Гроссето обнесенпо периметру крепостной стеной. Вомногих местах на нее можно под-няться и погулять по периметру. Из-начально стены были построены вXII веке, неоднократно разрушалисьи отстраивались заново. Заметно,

что стена XII в. охватывала гораздоменьшую территорию, чем сейчас –рисунок улиц с того времени не из-менился. Гуляя по улицам на местедревней стены, временами натыка-ешься то на остатки ворот, то набывшие сторожевые башни, а то ина фрагменты кладки.

Настоящий облик стены приобре-ли между 1564 и 1593 гг., по прика-зу и на средства великого тоскан-ского герцога Франческо I Медичи.Город-крепость имеет форму шести-угольника, по углам которого высят-ся бастионы и цитадель. До 1757 г.внизу стен с наружной стороны шелров, заполненный водой, имеласьдаже плотина, которая контролиро-вала уровень воды. После того, какТоскана перешла Габсбургам, Лео-польдо II (1855) демонтировал боль-шинство оборонительных сооруже-ний на бастионах, превратив стену впроменад, засаженный деревьями иукрашенный скульптурами и архео-логическими памятниками приве-

12

Тоскана – Гроссето

Chiesa di San Giovanni

Page 14: Путеводитель по Тоскане

зенными из разрушенного городаРоселле. Во время второй мировойчасть стены сильно пострадала, бы-ло уничтожено строение, где храни-лись средневековые фрески.

Бастионы и цитаделькрепостных стен Медичи(от Piazza della Vasca):

1. Bastione Rimembranza (1577), вкотором разбит парк, а в центре вы-сится стела Monumento al Milite Ignoto– в память о погибших в I и II Миро-вых войнах. В средние века здесьрасполагался пороховой склад.

2. Bastione Fortezza (1593) пяти-гугольной формы с двумя вспомога-тельными бастионами – Bastione diSanta Lucia и Bastione della Vittoria.Внутри расположено Cassero Senese(XIV в.) – фортификационное укреп-ление-башня. Как и ворота PortaVecchia, укрепление сохранилось отдревней крепостной стены и органич-но вписалось в систему укрепленийМедичи. От старых укреплений вре-мен правления Сиены осталась баш-ня с крепостными воротами Porta di

Santa Lucia (XIII в.), названные вчесть церкви Святой Лючии, когда-тостоявшей поблизости. В верхней час-ти башни – герб Сиены. Сиены Входв бастион проходит через подъемныймост и украшен гербом Медичи.

Внутри цитадели предусмотреноавтономное водоснабжение – сква-жина Pozzo della Fortezza (1590) наплощади Piazza d'Armi в центре кре-пости. Разработал проект архитек-тор Raffaello Pagni: в огромные под-земные резервуары собирается до-ждевая вода, которая очищается и

13

Гроссето

Page 15: Путеводитель по Тоскане

распределяется внутри цитадели.Внешне можно увидеть только мра-морный фонтан, закрытый решет-кой и украшенный гербом Медичи.Кроме источника, в крепости имеет-ся часовня Cappella di Santa Barbara(XVI в.). Построили ее на месте ча-совни Святой Лючии, и до серединыXVIII в. здесь хоронили павших вои-нов Гроссето.

3. Bastione Maiano (1566), самыйстарый из бастионов.

4. Bastione Cavallerizza (1575) ря-дом с воротами Porta Vecchia (неко-гда имели сторожевую башню).

5. Bastione Molino a Vento (1570) иворота Porta Corsica (XIX в.).

6. Bastione Garibaldi (1577) с па-мятником Гарибальди и Porta Nuova,через которые удобно пройти в го-род, идя от конечной автобусной ос-тановки или от вокзала, они извест-ны с XIV века и имели сторожевуюбашню. При Медичи ворота заложи-ли, восстановив их снова в XVIII веке.

14

Тоскана – Гроссето

Расстояние от Гроссето (Grosseto) до: Сиена (Siena) – 70 км, Ливорно(Livorno) – 132 км, Флоренция (Florence) – 130 км, Пиза (Piza) – 151км,Болонья (Bologna) – 250 км, Рим (Rome) – 180 км, Фоллоника (Follonica) –43 км, Орбетелло (Orbetello) – 42 км.

L’UVA E IL MALTO – ресторан неформальный и элегантный, представлен во всехлучших итальянских путеводителях. В зале Вас встретит Самантина, а на кухне – Морено. Вас угостят рыбой и мясомсамого высшего качества и свежести. В зависимости от сезона предложатразличные блюда. Каждый день в меню – дневной улов из Тирренского моря:лангусты, креветки, икра… Вам предложат блюда из мяса сорта «Canina»: тартар,карпаччо, приготовленное по специальному рецепту сырое мясо, стейки и другиесорта – также высочайшего качества. Винный погреб предложит примерно 400разных марок вина со всего мира, большей частью тосканских, а так же отличноешампанское. Есть меню на русском языке. Вам помогут вызвать такси. Приходите! Вас встретят отличным аперетивом от шефа – «Benvenuto».

Page 16: Путеводитель по Тоскане
Page 17: Путеводитель по Тоскане

Полезная информацияТранспорт• В Grosseto есть вокзал – Stazione (железнодорожный и автобусный),

до которого можно доехать на рейсовых автобусах от курортов (конечнаяостановка) примерно за 20 мин.

• Железнодорожные билеты можно приобрести на вокзале в кассе илиоплатить заранее по кредитной карте на сайте www.trenitalia.it и по предъ-явлению паспорта получить в кассе вокзала. При покупке через сайт стои-мость билета будет несколько ниже.

• На этом же сайте можно заранее изучить расписание.Важно!!! Все билеты необходимо перед посад-

кой на поезд компостировать в желтых автома-тах, которые расположены или на платформахили в зданиях вокзалов. При отсутствии компо-стирования вам придется оплатить штраф.

• С расписанием автобусов (рейсовых до курортов иэкскурсионных в Сиену, Флоренцию и другие города)можно ознакомиться прямо у автобусной кассы на во-кзальной площади. Билет на рейсовый автобус можно также купись у во-дителя, но он будет стоить дороже.

• Остановка автобусов из курортов у центра Гроссето: Via Ximenes илиVia Sonnino (из Marina di Grosseto и Principina a Mare).

Page 18: Путеводитель по Тоскане

Визит в винодельное хозяйство Rocca diMontemassi может стать хорошим началом

вашего отдыха на территории Мареммы. Наш гид предложит Вам посетить винодельный цех, увидеть

все стадии производства вина – красного и белого, наш винныйпогреб, музей сельскохозяйственной утвари и оборудования.

В завершении экскурсии – вас ждет дегустациялучших вин. Приобрести понравившееся вы

сможете в нашем винном магазине.

Время работыВторник–суббота 10.00-18.00

Воскресенье и праздничные дни – по предварительной записиВремя экскурсии 1,5 часа

В 10.30, 14.00, 16.30

Via Sant’Anna • Fraz. Montemassi • Roccastrada (GR)tel. +39 0564 579700 • cell. 347 8224499

[email protected] • www.roccadimontemassi.it

Page 19: Путеводитель по Тоскане
Page 20: Путеводитель по Тоскане
Page 21: Путеводитель по Тоскане

PORT CROUESTY – один из самых знаменитых магазинов Гроссето– расположен в самом центре города, в начале пешеходной улицына площади с фонтаном по соседству с Префектурой Гроссето.Здесь, в PORT CROUESTY, собраны все самые модные маркимужской и женской одежды. Именно у нас, в PORT CROUESTY,одеваются все знаменитости Гроссето.

Заходите к нам! В нашем магазине вы непременно найдете то, о чем мечтали!

Page 22: Путеводитель по Тоскане

Адрес фабрики: FLORIS s.r.l. via Gorizia n° 19

Grosseto 58100 (GR)Посещение фабрики возможно

только по предварительной заявке:Тел. +39 (320) 112-1302

Ювелирные изделия

от Vincenzo Floris

алмазы, бриллианты, жемчуг

по ценам фабрики!

Истинные леди

предпочитают бриллианты…

Page 23: Путеводитель по Тоскане

«LAP-O» - �! ����� ������ ������!Аутлет «LAP-O» был основан в 1978 г.Аутлет предлагает широкий выбор товаров:футболки, свитера, куртки, нижнее белье, пуховики,изделия из кожи, джинсы и галантерейные товары. «LAP-O» расположен под Флоренцией в городкеСесто Фьорентино (Sesto Fiorentino), в 5-ти минутахот другого известного аутлета – «Барберино».Заехав сюда – без покупок уехать простоневозможно. Средняя стоимость товаров примерно

20-30 евро. Вещи – классные!

Время работы: с понедельника по субботу с 9.30 до13.00 и с 15.30 до 19.30, а также в первоевоскресенье месяца каждого месяца, включая 1 мая!

Если времени на поездку нехватает – не огорчайтесь!Коллекции «LAP-O» – почетвергам представлены набазаре в Гроссето – самыйлучший киоск, а по субботам –в Кастильоне делла Пескайа(с 7.00 до 13.00).

В аутлете представлены изделия известных брендов:Marlboro Classics, Blumarine, MaxMara, Gaudi, MissSixty и других:http://www.lapooutlet.it/index.php?option=com_content&task=view&id=15&Itemid=29Как найти: выезд на Сalenzano/Sesto Fiorentino налево, напервом кольце направо, проехать под мостом, на светофореналево, вторая улица налево. Подробности:http://www.lapooutlet.it/index.php?option=com_content&task=view&id=16&Itemid=30

Via S. Pertini, 21/25 Sesto Fiorentino Tel. 055 4216315 www.lapooutlet.it

Page 24: Путеводитель по Тоскане

SODDU – МОДНЫЙ МИР ДЕТСТВАВ Гроссето на Via Manin, 10

маленьких модников и модниц (от 0 до 16 лет)ждет специализированный магазин детской одежды.

Мы предлагаем: одежду для детей, спортивную одежду,аксессуары, товары и одежду для новорожденных. У насесть костюмы, рубашки, джинсы, которые гарантировать квашим сыночкам максимальный комфорт. Мы подберемдля ваших дочек самые модные модели, чтобы онипочувствовали себя настоящими красавицами. У нас вы найдете, как одежду для праздничных церемоний,так и повседневную.

В SODDUпредставлены

изделия самыхмодных марок:

POLO RALPH

LAURENMONCLER

GUCCI KIDSMISS GRANT

IL GUFOUS POLO ASSN

DONDUPTAKE TWO

В нашеммагазине

оформляется Tax Free.

Via Manin, 10/12Tel/Fax: +390564414474 58100 Grosseto - Italy

[email protected]

Мы находимся в центре Гроссето -приходите к нам: мы знаем, что Вампосоветовать!

Page 25: Путеводитель по Тоскане

Follonica (Фоллоника) – цент-ральный курорт региона, располо-женный на побережье одноименно-го залива, город с 25-тысячным на-селением – второй по величине впровинции Гроссето.

ИсторияДо нашей эры на этой территории

обитали этруски, о чем говорят мно-гочисленные находки: печи дляплавки руды, которую доставляли сострова Эльба, и изделия из чугуна.

Руины древних сооружений и же-лезные предметы обихода встреча-ются на протяжении всего побере-жья, а также в деревушке Valle delPetraia (VII – VI вв. до н.э.). Самоедревнее поселение этого региона –Castello di Valli, расположено на хол-ме в 4 км от города (упоминается вдокументах 844 года н.э.). Только всередине XIX века, когда по распо-ряжению графа Тосканы, здесь былпостроен первый завод, Follonicaстала разрастаться и урбанизиро-ваться. Вся история города и самоего название связано с добычей иобработкой железной руды, чугун-ным художественным литьем, кото-рое использовалось для украшения,как самой Фоллоники, так и многихдругих городов Италии, включаяФлоренцию и Ливорно. В 1962 годувсе промышленные работы в Фол-лонике были прекращены, и городпревратился в популярный курорттосканской Мареммы.

24

Тоскана – Гроссето – Курорты

Follonica

Page 26: Путеводитель по Тоскане

ДостопримечательностиСамым известным памятником

города является церковь S. Leopol-do, которую также называют Chiesadella Ghisa – «Чугунная церковь».Определенный интерес представля-ет церковь с фортификационнымиукреплениями Pieve di Vitiliano(Pievaccia), стоящая на холме в 5-тикм от города и возвышающуюся надзаливом.

В парке Montioni, покрытый лес-ными массивами и простирающийсяот Valle del Pecora до Valle del Cornia,

25

Follonica

Page 27: Путеводитель по Тоскане

находятся руины замка Castello diMontioni и небольшой шахтерскойдеревушки, знаменитой термами,построенными по велению ЭлизыБонапарт Баччиоки, сестры Наполе-она, великой герцогини Тосканской(1807-1814) принцессы Piombino иLucca.

Городская картинная галерея,расположенная на Piazza del Popolo,располагает прекрасной коллекциейработ современных художников раз-личных стилей и школ.

СовременностьЛетом сюда стекается множество

туристов из Италии и других стран.Красивейшие земли Фоллоникипростираются от Пунта-Ала на юго-востоке до Пьомбино на северо-за-паде и к морю – до самой Эльбы. Наэтих территориях расположено двагосударственных заповедника и на-циональный парк Тосканского Архи-пелага.

Фоллоника привлекает песчаны-ми пляжами с пологими берегами,пиниевыми лесами, окружающимикурорт и наполняющими воздух ка-ким-то особенным ароматом, мор-скими просторами, панорамным ви-

26

Тоскана – Гроссето – Курорты

Page 28: Путеводитель по Тоскане

дом на остров Эльбу, расположен-ный прямо напротив города и разно-образными культурными события-ми. Например, ежегодно 15-го авгу-ста в честь праздника ВознесенияБогородицы (Ferragosto) устраивает-ся фейерверк на море. Каждое летоздесь проводится фестиваль джаза.

Фоллоника – одно из 3-х мест вТоскане, где проводятся скачки.Комплекс ипподрома включает, какнеобходимые технические помеще-ния, так и ресторан, пиццерию, бар.Летом скачки проходят по вечерам,привлекая огромное количествозрителей.

В Фоллонике расположен аква-

парк с 4-мя большими горками, дру-гими аттракционами и несколькимибассейнами. В один из дней неделивечером в аквапарке устраиваетсядискотека.

Для детей на курорте есть многоигровых площадок, расположенныхсреди пиниевых парков, где даже всамое жаркое время дня ощущаетсяпрохлада.

Северными соседями Фоллоникиявляются Пьомбино (Piombino),Карбонифера (Carbonifera) и ТорреМоцца (Torre Mozza), вблизи кото-рых находятся великолепные пляжис мелким песком. Южный соседФоллоники – элитный курорт ПунтаАла (Punta Ala), центр яхтенногоспорта.

27

Follonica

Где остановиться:AUSONIA 3*LAMPADA DI ALADINO 3*PARRINI 3*TOURIST VILLAGE IL GIRASOLE 4*

Расстояния от Фоллоника (Follonica) до: Гроссето (Grosseto) – 43 км,Сиена (Siena) – 87 км, Ливорно (Livorno) – 76 км, М. Мариттима (М. Marit-tima) – 17 км, Орбетелло (Oretello) – 85 км, Скарлино (Scarlino) – 13 км.

По курорту Follonica ходят марш-руты автобусов №1, №2 (на немможно доехать до аквапарка), №3.На курорте есть железнодорожнаястанция, от которой можно дое-хать до города Grosseto (узнатьрасписание можно на www.treni-talia.it).

Page 29: Путеводитель по Тоскане

Курортный поселок Пунтоне(Puntone di Scarlino) расположен напобережье залива Фоллоника (Gulfof Follonica) между Фоллоникой иПунта Ала, примерно в семи кило-метрах от Скарлино – городка, со-хранившего очаровательный сред-

невековый облик с большим количе-ством исторических достопримеча-тельностей.

Путнтоне приобрел известность,прежде всего, благодаря своему ту-ристскому порту. Этот курорт пре-красно подойдет для тех, кто хочет

28

Тоскана – Гроссето – Курорты

Puntone di Scarlino

Page 30: Путеводитель по Тоскане

не только покупаться в теплом море,позагорать, но и почувствовать себянастоящим моряком.

СовременностьПунтоне располагает широкими

песчаными пляжами с пологим вхо-дом в море. На курорте расположенодостаточно много отелей и апарта-ментов, предлагающих демократич-ный отдых. Микроклимат курортаделает его весьма привлекательнымдля занятий водными видами спор-та: серфингом, виндсерфингом икайтсерфингом. На побережье нахо-дится причал для яхт – через специ-альные сайты или прямо на курортевы можете взять различные видыяхт и лодок для приятных прогулоквдоль побережья, к острову Эльба,расположенному неподалеку.

29

Puntone di Scarlino

Расстояния от Пунтоне (Puntone) до: Скарлино (Scarlino) – 6,89 км; Фол-лоники (Follonica) – 4,6 км; Пунта Ала (Punta Ala) – 9 км, Кастелионе деллаПескайа (Casteglione della Pescaia) – 16 км, Гроссето (Grosseto) – 39 км.

Где остановиться:CORTE DEI TUSCI Hotel 4*CORTE DEI TUSCI резиденции

Один из самых популярных ресто-ранов курорта, славящийся хоро-шей тосканской кухней – Trattoriadei Cacciato.

Page 31: Путеводитель по Тоскане

ИсторияPunta Ala (Пунта-Ала), которая ра-

нее называлась Punta Troia, поменя-ла свое название по инициативе зна-менитого летчика Итало Бальбо, ко-торый купил на этих землях не-сколько фортификационных соору-жений, превратив их в собственнуювиллу. После многочисленных втор-жений с моря, а также набегов вар-варов, владелица этих земельЭлеонора ди Толедо – жена Косимо IМедичи, решила для охраны этихземель построить на холме башнюTorre Nuova, а в 1577 году вторую –

Torre Hildago, в cеверо-западной ча-сти на другом холме прямо передPiombino.

СовременностьУтопающий в зелени фешене-

бельный морской курорт Пунта-Аларасположен на побережье заливаФоллоника и окружен сосновым ле-сом. Прибрежные морские воды –удивительно чистые. Уединенныепесчаные пляжи с пологим морскимдном, девственная средиземномор-ская природа, потрясающей красотыландшафты и удаленность от местмассового отдыха делают этот ку-рорт привлекательным для почита-

30

Тоскана – Гроссето – Курорты

Punta Ala

Полезная информация• Поскольку курорт находится наудалении от других курортов реги-она и туристические объекты раз-бросаны по курорту, отдыхающимздесь туристам рекомендуембрать машину напрокат.• Обязательно совершите прият-ные экскурсии на катерах на рас-положенные неподалеку неповто-римой красоты острова Эльба,Джильо и Джаннутри.

Page 32: Путеводитель по Тоскане

телей эксклюзивного отдыха. Здесьлюбят отдыхать футбольные звездыРоналдо и Гальяно, Альберто Сордии другие артисты, художники, поли-тики. Иногда в порту останавливает-ся яхта короля Испании Хуана Кар-лоса, который любит проводитьздесь недельку-другую. Порт Пунта-Ала – один из самых современно ос-нащенных в мире и способен прини-мать различные виды лодок. Всеучастники мировых регат останавли-ваются у причалов курорта. В Пунта-Ала созданы прекрасные условиядля занятий модными видами спор-та: конными прогулками, игрой втеннис на хорошо подготовленныхкортах, дайвингом и прогулками наяхтах. Курсы гольфа считаются од-ними из лучших в Италии. Каждыйгод на курорте проходят националь-ные и международные конные со-ревнования.

На променаде расположены бути-ки, дорогие магазины, рестораны,кафе, бары.

31

Punta Ala

Где остановиться:BAGLIONI RESIDENCE ALLELUJA 5*CALA DEL PORTO 4*GALLIA PALACE HOTEL 4*

Расстояние от Пунта Ала (Punta Ala) до: Пиза (Pisa) – 90 км,Флоренция (Florence) – 130 км, Рим (Roma) и Генуя (Genova) – 150 км.

Page 33: Путеводитель по Тоскане

ИсторияНа земле Мареммы, словно жем-

чужина, разместился курорт Casti-glione della Pescaia (Кастиллионеделла Пескайа), знаменитый сред-невековым замком XV века, доми-нирующим над рыбацкой деревуш-кой. До сих пор рыбаки каждый ве-чер приносят из гавани свой днев-ной улов и продают его на централь-ной рыночной площади.

Городок был основан во временаэтрусков на берегу озера Prili, кото-рое, высыхая, превратилось в рав-нину, простирающуюся от Кастилли-оне до Гроссето. C IX по XIII век при-надлежал аббатству Sant Antimo, апозже стал независимой коммуной,что положительно сказалось на егокоммерческой активности.

Достопримечательности Визит в Castiglione della Pescaia

начните с площади Piazza dellaRepublica, где сохранились складыXIII века. Перед входом можно прой-ти через двойные ворота Portacca саркой, над которой возвышаютсядревние крепостные стены и башня«Orto del Lilli». Войти в древнюючасть городка можно через воротаPorta Ubrica. Сразу за ними располо-жена церковь St. Maria del Giglio, пе-рестроенная в середине XVIII века изздания XV века, где квартировалисьгарнизоны воинов, охранявших во-рота города. Колокольня была вос-становлена в недавние времена наместе оригинальной конструкции.Поднимаясь вверх по улице Via delRecinto, вы попадете к еще более

32

Тоскана – Гроссето – Курорты

Castiglione della Pescaia

Page 34: Путеводитель по Тоскане

древним воротам, миновав которые,попадаете на окружную панорамнуюдорогу, откуда открываются потря-сающие виды на городок и побере-жье. Напротив ворот расположеноеще одно старое здание – госпи-таль. Церковь S.Giovanni была такжекак и церковь St. Maria del Giglio, пе-рестроена из более древнего сред-невекового здания. На вершине хол-ма – частные владения с внутрен-ним двориком и тремя башнями.Пойдя по улице Via della Fortrezza,вы попадете на маленькую площадьс колодцем, откуда можно выйти всовременную часть городка и пеше-ходную зону с элегантными ресто-ранчиками и магазинами.

Недалеко от Castiglione сохрани-лись руины монастыря XII векаMalavalle, так сильно заросшие, чтовойти внутрь практически невоз-можно. Еще одни руины также по-крытые густой растительностью –Castellaссio, построенные во време-на правления Пизы из местногокамня. Рядом с Castiglione находит-ся городок Buriano, бывший замок,принадлежавший в X веке влиятель-ному семейству Ломбарди. В 4-х км

от города расположен эрмитажRomitorio (1597 г), построенный наместе, где Святому Джулелмо явля-лась Мадонна. Интересна такжецерковь S.Andrea VII века в центреBuriano.

ЭтрускиРегион Castiglione della Pescaia

включает старинный город Vetu-lonia, основанный в IX веке до н.э. нахолме над долиной реки Bruna, ко-торый был одним из самых богатыхв древней Этрурии и упоминался вомногих древних рукописях. Здесьсохранились этрусские захороне-ния, находящиеся внутри огромныхкруглых куполов, сложенных из кам-ней. Например, знаменитые Tombadella Pietrera, которая видна со сто-роны проселочной дороги Via delSepolcri.

В конце главной улицы ViaGaribaldi, ведущей к деревенскомукладбищу, находится вход на терри-торию недавно открытых раскопок«Costa dei Lippi» и «Costa Murada». Атакже внушительное здание с атриу-мом и системой водопровода (II-I в.до н.э.). Здесь можно увидеть доро-гу, построенную руками древнихстроителей, с тротуаром и дренажнойсистемой, идущей от домов и магази-нов. А, повернув на Via dei Sepolcri,дойти до монументальных захороне-ний – этрусских некрополей, датиро-

33

Castiglione della Pescaia

Page 35: Путеводитель по Тоскане

ванных VII в. до Рождества Христова:Tomba della Pietrera, Tomba Diavolino II(Tomba Diavolino I перенесены в Ар-хеологический музей Флоренции) иTomba della Fibula d’Oro – наиболеепозднее захоронение.

Выехав из Кастиллиони делла Пе-скайя по трассе SS322 из города насевер, вы попадете в Riva del Sole –туристскую деревню, построенную в1980-е годы. Проехав еще несколькокилометров – увидите поворот на по-пулярный комплекс Roccamare; и, на-конец, доедите до Rocchette – ещеодного туристского объекта, которыйназван по имени башни, воздвигну-той на вершине утеса.

Продолжая ехать по направлениюк Follonica, вы вскоре доберетесь доэтрусских некрополей Via Berreta (VII– V вв до н.э.).

Современность Если история здешних мест свя-

зана с этрусками, чье присутствиеощущается здесь повсюду, то их со-временная ценность – это чистотаокружающей природы, пляжей, удо-стоенных «голубых флагов», и при-

родного парка, расположенного не-подалеку. Сегодня – это один из са-мых популярных курортов Тосканы,как среди итальянских, так и тури-стов из Германии и скандинавскихстран, почитаемых также интернаци-ональным бомондом. На централь-ной улице Via della Liberta располо-жены бутики, магазины, бары, рес-тораны.

Благодаря уникальному сочетаниюатмосферы провинциального при-морского городка и развитой инфра-структуры Кастиллионе – идеальноеместо как для отдыха с детьми, так идля любителей истории и природы.

Вдоль всего побережья курортатянется набережная и пляжи, обору-дованные шезлонгами, зонтиками,креслами, кабинками для переоде-вания. Платные пляжи демократич-но чередуются с необорудованнымиучастками. Здесь же расположенымагазинчики, бары и кафе, где мож-но пообедать.

34

Тоскана – Гроссето – Курорты

По курорту Casteglione dellaPescaia ходит автобус маршрута А.

Page 36: Путеводитель по Тоскане

Гурманов порадуют рестораныкурорта, предлагающие свежие мо-репродукты и прекрасные тоскан-ские вина. В близлежащих городкахлетом проходят праздники – «саг-ры» (в июле и августе проходятрыбные сагры Sagra di Pesce), гдеместные хозяйки готовят домашниеблюда в невероятных количествах икормят всех желающих за выстав-

ленными на улице столами и завесьма умеренные деньги. А после– танцы под музыку деревенскихмузыкантов.

На курорте созданы все условиядля занятий различными воднымивидами спорта. Можно совершитьконные прогулки или проехать навелосипеде по окрестным дюнам ипиниевым лесам, познакомиться систорией и искусством средневеко-вых городков, расположенных пососедству (Масса Мариттима, Вету-лония, Питильяно, Сована, Сканза-но) или же отправиться в знамени-тые города Тосканы – Пизу, Сиену,Лукку, Ареццо, Флоренцию...

35

Castiglione della Pescaia

Где остановиться:ROCCAMARE HOTEL 4*ROCCAMARE RESIDENCE 4*PARK HOTEL ZIBELLINO 4*SOLEMAREMMA RESIDENCE 3*

Расстояние от Кастилионе делла Пескайа (Castiglione dellaPescaia) до: Гроссето (Grosseto) – 23 км, Сиена (Siena) – 94 км, Фоллоника(Follonica), Орбетелло (Orbetello) – 23 км, Марина ди Гроссето (Marina diGrosseto) – 11 км, Флоренция (Florence) – 153 км, Пиза (Pisa) – 130 км, Рим(Rome) –203 км.

РекомендуемПо субботам в Кастелионе с

7.00 до 13.00 рынок (Mercato), гдеможно приобрести одежду, разно-образные изделия и вкусные на-туральные продукты местных про-изводителей.

В городке есть детский паркразвлечений, а также популярнаядискотека «Cappanina» – зажига-тельные танцы под открытым не-бом до поздней ночи!

Page 37: Путеводитель по Тоскане

Роскошный комплекс, состоящий из отелейRoccamare 4* и Zibellino 4*, а также резиденцииRoccamare, расположен на побережье Марем-мы в местечке Ле Рокетте, в 5-ти км от старин-ного городка Кастеллионе дела Пескайа. Всятерритория утопает в пышной зелени огромно-го парка. Море с пологим входом, собственный оборудо-ванный мелкопесчаный пляж, отмеченный голу-бым флагом Европы, комфортабельные номераи отличный сервис удовлетворят самого взы-

скательного гостя. Инфраструктура включает бассейны, не-сколько ресторанов, американский бар, бар с живой музыкой,бар на пляже. Для занятий спортом помимо водных развлеченийесть столы для настольного тенниса, корты, футбольное, волей-больное и баскетбольное поле. Поблизости 18-луночное поледля гольфа. Для маленьких гостей – детская площадка, мини-клуб (4-12 лет). У входа на территорию расположен мини-мар-кет, стоянка для автомобилей, прокат велосипедов. В высокийсезон от отеля ходит автобус.

www.roccamare.it

Roccamare Residence – ваш уютный дом Состоит из 106 апартаментов (студио,бунгало) и вилл с различным количест-вом спален и ванных комнат, с обору-дованными кухнями. Интерьеры вы-полнены в пастельных тонах в тоскан-ском стиле. Это – лучший вариант дляотдыха семей с детьми, компаний игостей, предпочитающих уединение идомашнюю атмосферу в сочетании скомфортом лучших отелей. Гости ре-

зиденции имеют доступ ко всей инфраструктурекомплекса. Все номера оборудованы кондиционером, ото-плением, спутниковым ТВ, телефоном.

www.roccamare.it

Hotel & Residence Roccamare 4* - изумрудное царство Мареммы

Page 38: Путеводитель по Тоскане

Hotel Roccamare 4* – у самого синего моряРасположен у самого пляжарядом с бассейном в сосно-вой роще. Обстановка соче-тает роскошь и изысканностьс традициями и простотой.Все номера оборудованыванной комнатой, кондицио-нером, отоплением, спутни-ковым ТВ, телефоном и мини-баром.В холле есть интернет зона. Вздании находится элегантныйресторан «La Rocca, а в примыкающем к немупортике еще один – «Alla Piscina». Рядом кафе-бар «Spiaggia», американский бар.

www.roccamare.it

Park Hotel Zibellino 4* – рядом со спортом и развлечениямиРасположен в парке, приле-гающем к обширной сосно-вой роще. До оборудованно-го пляжа – несколько минутходьбы по тропинке, пересе-кающей рощу (через дорогупроложен подземный пере-ход). В отделке отеля исполь-зованы наиболее изысканныеи типичные элементы тоскан-ского интерьера: полы из тра-вертина и отделка из светло-го дерева. В здании расположены ресторан ибар. Все номера оборудованы ванной или ду-шем, кондиционером, отоплением, феном,спутниковым ТВ, телефоном и мини-бар. В са-ду: бассейн, окруженный соснами, спортивныеи детская площадка. Гости отеля могут пользо-ваться всей инфраструктурой Hotel & Residence Roccamare.

www.parkhotelzibellino.com

Специальный сервис для русских гостей- русскоязычная поддержка- информация о расписании автобуса на русском языке- меню на русском языке- программы мероприятий на русском языке- русскоговорящий персонал в мини-клубе и на пляже- программы российского телевидения: 1 канал, РТР, TNT

Page 39: Путеводитель по Тоскане

Marina di Grosseto (Марина диГроссето) – современный курорт,расположенный в 10 мин. езды отаэропорта и центра города Гроссетонеподалеку от. природного Нацио-нального Парка «Ucсellina».

Пляжи – широкие, мелкопесча-ные, тянущиеся от Casteglione dellaPescaia (Кастиллионе делла Пес-кайа) до Principina a Mare (Принчи-пина э Маре). Вход в море – поло-гий, постепенный, дно песчаное. По-этому, курорт можно смело реко-

мендовать для семейного отдыха сдетьми. Оборудованные зонтикамии лежаками частные пляжи (плат-ные) чередуются с необорудованны-ми зонами, где можно загорать, рас-положившись на песке под собст-венным зонтиком. На пляжной зонеразмещаются бары, магазинчики скурортными товарами, прокат ин-вентаря, дискотека.

На курорте также есть кафе, ма-газины и небольшой рынок в центрекурорта рядом с церковью, где мож-

38

Тоскана – Гроссето – Курорты

Marina di Grosseto

Полезная информация• Рынок в центре Marina di Grosseto работает ежедневно впервой половине дня• Из Гроссето до Marina di Grosseto можно доехать нарейсовых автобусах №10 (20 мин.) и №13 (примерно 30мин., через Casteglione della Pescaia) от вокзала (конечнаяостановка) и из центра города (остановка Via Sonnino). • Билет на автобус можно приобретать в табачных палат-ках TABACCHI (с надписью Т) или у водителя (в табачныхпалатках в одну сторону – 1 евро 80 центов, у водителя –3 евро). Рекомендуем покупать проездной билет на деньBIGLIETTO GIORNALIERO стоимостью 2 евро (возможнотолько в летний период). Продается также в табачных палатках. Действи-телен на неограниченное количество поездок на территории Communa diGrosseto: в Principina a Mare, Marina di Grosseto, в городе Grosseto.

Page 40: Путеводитель по Тоскане

но купить свежие овощи и фрукты,сувениры.

Недалеко от мыса San Rocco ря-дом с одноименной башней Torre diSan Rocco пролегает канал, где рас-положен небольшой порт, откудаможно отправиться на катере на ост-рова Эльба, Джильо и Джианнутри.Остальные, в том числе Монтекри-сто, удастся посмотреть только из-далека – они закрыты для туристов.

Дорога (пешеходная/велосипед-ная, 2 км), проходящая через пиние-вый парк, ведет к соседнему курор-ту Principina a Mare. А примерно по-середине ее – вход на территорию

кемпингов Cielo Verde, где среди со-сен устроен парк Tarsan с подвесны-ми лестницами и другими спортив-ными приспособлениями 3-х уров-ней сложности. Это увлекательноеразвлечение интересно, как для де-тей, так и для взрослых.

Для детей на курорте есть дет-ские игровые площадки и неболь-шой луна-парк.

Отъехав от Марины ди Гроссето на20 км, вы попадете в археологиче-ские парки поселка Роселле (Roselle)и городка Ветулония (Vetulonia), гдеможно посмотреть на этрусские нек-рополи. Всего в часе езды на автомо-биле – знаменитый термальный ку-рорт Тerme di Saturnia, городок Mon-talcino, известный вином Брунелло,Пиза. Дорога до Флоренции займет2 часа, до Рима – 1 час 50 минут напоезде и примерно столько же на ма-шине, если нет пробок, до Сиены –примерно 1 час.

39

Marina di Grosseto

• При входе на территорию CieloVerde вам предложат получитьпропуск, который нужно сдать навыходе.

Где остановиться:EDEN PARKRES. MEDITERRANEOARISTONBLUMAREMMA ROSMARINA 3*CIELOVERDE CAMPING VILLAGEАНОНИМНЫЕ АПАРТАМЕНТЫ

Page 41: Путеводитель по Тоскане

Principina a Mare (Принчипина эМаре) – небольшой поселок грани-чит с природным НациональнымПарком Мареммы «Uccellina», ат-мосферой напоминающий респекта-бельный дачный поселок типа Нико-линой Горы или Барвихи. Здесь сов-

сем немного иностранных туристов.Отдыхают преимущественно самиитальянцы и немцы, арендующиеапартаменты на месяц или все лето.

Пляжи – также широкие, песоч-ные с пологим входом в море. Ря-дом с оборудованной лежаками и

40

Principina a Mare

В ресторане Il VELACCIO, расположенном вМарина ди Гроссето прямо на берегуморя, все самые вкусные и свежиедары моря, домашние пасты, сладо-сти и, конечно, хорошее вино!Недаром говорят «Скажи мне, чтоты ешь, и я скажу тебе, кто ты».

Вкусная еда, широкий ассорти-мент напитков, качественноеобслуживание и приятная ро-мантическая атмосфера – всеэто ждет Вас в нашем ресторане!

Наша философия: полезно,вкусно и справедливо.

Наш адрес: Porto Turistico, 11 – 58100 Marina di GrossetoТел. 0564.337812

УС

АМ

ОГО МОРЯ

IlVELACCIO

Di Lamberto Merschinelli & C.S.n.c.

Page 42: Путеводитель по Тоскане

зонтиками платной зоной располо-жены уходящие далеко к югу «ди-кие» пляжи. Здесь же на пляже ка-фе, продуктовые и сувенирные ма-газинчики, автоматы с минеральнойводой. По пляжу ходят торговцы,продающие полотенца для пляжа(примерно 5 евро), парео, украше-ния и сувениры.

До пляжа от отелей примерно 5–

7 мин. пешком по шоссе. Рядом сотелем Гриффон проходит красиваятропинка по парку Мареммы, кото-рая также ведет к морю.

В центре поселка на главной ули-це расположены 2 продуктовых ма-газина, небольшой рынок (1 раз внеделю) и несколько магазинов:одежды и товаров первой необходи-мости, пиццерия, бар и кафе. Здесьже находится остановка рейсовогоавтобуса, который идет до Гроссето.

Самый распространенный и по-лезный вид транспорта – велосипед,который можно взять в аренду в оте-ле (бесплатно под залог) или в пунк-те проката на центральной улице.

41

Principina a Mare

Полезная информация• В Principina a Mare из Grossetoидут автобусы № 12 и №10 (кото-рый далее идет в Marina diGrosseto). • Билет на автобус можно приоб-ретать в табачных палатках TABAC-CHI (с надписью Т) или у водителя(в табачных палатках в одну сторо-ну – 1 евро 80 центов, у водителя –3 евро). Рекомендуем покупатьпроездной билет на день BIGLIET-TO GIORNALIERO стоимостью 2 ев-ро (возможно только в летний пе-риод). Продается также в табачныхпалатках. Действителен на неогра-ниченное количество поездок натерритории Communa di Grosseto: вPrincipina a Mare, Marina diGrosseto, в городе Grosseto.

Где остановиться:LA PINETA APARTAMENTIGRIFONE 3* SUPPRINCIPE 4*VERDE PINETA

Page 43: Путеводитель по Тоскане

Talamone (Таламоне) – неболь-шой оживленный городок в Тоскане,выросший из рыбацкой деревушкии расположенный на самом юге хол-мов Uccellina, с которых открывает-ся прекрасный вид на море. С югасовременный Таламоне окруженпарком, в центре города расположенпорт, а на возвышенности находитсястарая крепость.

ИсторияПервые, не дошедшие до наших

дней, стены старого города, распо-ложенного на холме, были построе-ны финикийцами, или, что более ве-роятно, этрусками. Недалеко от Та-ламоне сохранились руины этрус-ского храма, фронтон которого былобнаружен всего несколько лет на-зад и сейчас экспонируется вOrbitello. Порт Talamone также игралочень важную роль во времена этру-сков, а также во времена ВеликогоРима, благодаря своему расположе-нию вблизи главного торгового пути– Aurelia. Здесь в Таламоне состоя-лась известная битва, в которой ри-мляне одержали верх над галлами.

В XIII веке Таламоне принадлежалаббатству «Tre Fontane», а в 1303 го-ду был передан Сиене. В 1558 городподвергался разрушительным ата-кам адмирала Сулеймана II, позжепринадлежал «Stato dei Presidi», а в1860 году здесь высадился Гари-бальди с его красно-форменной«Тысячей» солдат для перевоору-жения на складах боеприпасов в Ор-бетелло. Крепостные стены города сбашнями были воздвигнуты во вре-мена правления Сиены в XIV в.

ДостопримечательностиВ самой высокой части города на-

ходится крепость Rocca, построен-ная сиенцами в XVI в. (закрыта дляпосещения). Крепость образуетквадрат, с башнями по углам, однаиз которых больше других. Отсюдаоткрывается прекрасный панорам-ный вид на побережье и круглую всечении башню Capo d’Uomo, по-строенную испанцами в XVI в.

Рекомендуем посетить также руи-ны римской виллы Santa Liberata (I в.до н.э.), принадлежавшей влиятель-ной семье Domizi Enabardi, к которой

42

Тоскана – Гроссето – Курорты

Talamone

Page 44: Путеводитель по Тоскане

принадлежал и император Нерон. Вдругой стороне, рядом с туристиче-ским комплексом Albinia находитсякрепость XV века Forte di Torre Saline,чье название связано с местными со-ляными копями. Крепость быласильно разрушена во время осадыфранцузами в 1646 году во времяборьбы за сохранение границ междуStato dei Presidi и великим графствомТосканой.

СовременностьОт Talamone начинается Нацио-

нальный парк Uccellina, занимаю-щий 9000 га, включая Principina aMare, прибрежные горные массивыи равнины реки Ombrone. Стоит об-ратить внимание на термальные ис-точники Terme dell’Osa неподалекуот Таламоне, вода в которых дости-гает 32°С. Albinia – агро-коммерче-ский центр с 12 туристскими кем-пингами на побережье, обладающи-ми большими возможностями длязанятий спортом: футбольными по-лями, теннисными кортами, пло-щадками для мини-гольфа, легкойатлетики. Природа этого уголка Тос-каны девственна и прекрасна. В Та-ламоне, как и в любом другом

итальянском городке, есть магази-ны, кафе и рестораны на любойвкус. Это идеальное место для по-клонников кайт-серфинга. Песчаныедюны Feninglia Dunes в окрестно-стях Регионального парка Мареммыподступают практически к самомугороду.

43

Talamone

Стоит посетитьМузей Рыболовства и Традицийлагуны.

Расстояние от Таламоне (Talamone) до: Гроссето (Grosseto) – 60 км,Manciano – 27 км, Флоренция (Florence) –200 км, Ливорно (Livorno) – 170км, Сиена (Siena) – 100 км, Рим (Rome) – 140 км.

Где остановитьсяTORRE DELL’OSA 4* IL TALAMONIO 4*

Page 45: Путеводитель по Тоскане

Argentario (Арджентарио) – ещеодна тосканская достопримечатель-ность – мыс, соединенный с сушейдвумя тонкими полосками земли.Когда-то Монте Арджентарио былскалистым островом, покрытымсредиземноморской растительно-стью, но намытый рекой Албенья иморскими течениями песок соеди-нил его с большой землей двумя пе-счаными перешейками, покрытымисосновым лесом, на которых распо-ложены знаменитые песчаные пля-жи Джаннелла и Фенилья. Участокморя между ними носит названиелагуны Орбетелло.

Тишина лагуны Орбетелло конт-растирует с кипящей жизнью побе-режья Монте-Арджентарио. Средивысоких прибрежных скал прячутсянебольшие пляжи, до которых по-рой невозможно добраться по суше.

Самый крупный город на «остро-ве» – Porto Santo Stefano, распо-ложенный на широких террасах,спускающихся к живописной бухте.Ежегодно 15 августа здесь во время

празднования Феррагосто проходятсоревнования по гребле среди мест-ных жителей. А в последнее воскре-сенье августа ночными фейерверка-ми, гуляниями и дегустацией вин от-мечается День города. Главной дос-топримечательностью Porto SantoStefano является крепость FortezzaSpagnola, построенная испанцами всередине XVI века. Такие крепостибыли расположены по всему побе-режью Тосканы и обеспечивали ис-панцам контроль над Тирренскимморем. Fortezza Spagnola – cамаябольшая и знаменитая. Сегодняздесь размещены две заслуживаю-щие внимания экспозиции: историикораблестроительства и истории ко-раблекрушений.

44

Тоскана – Гроссето – Курорты

Argentario

Page 46: Путеводитель по Тоскане

Porto Ercole находится на вос-точном побережье острова. Это уют-ная приморская деревня, благодарясвоим пляжам ставшая в последниегоды центром международного ту-ризма. Porto Ercole благодаря мягко-му климату и чарующим ландшаф-там привлекает мировых знаменито-стей, которые строят здесь виллы.Однако истинными «хозяевами»мыса являются яхтсмены, чьи свер-кающие белизной суда отдыхаютмежду морскими вояжами в мест-ных портах.

Из гаваней Porto Santo Stefanoходят суда до островов Giglio иGiannutri. Побережье Джильо – ска-

листое и изрезанное волнами, с из-редка встречающимися небольши-ми песчаными пляжами. Подводныескалы возле острова привлекатель-ны для дайверов. На острове Джи-аннутри всего два пляжа, но вдольвсего берега расположены много-численные гроты, исследовать кото-рые приезжают любители подвод-ной спелеологии со всей Италии.

45

Argentario

Расстояние от Арджентарио (Argentario) до: Гроссето (Grosseto) – 46км, Капалбио (Capalbio) – 24 км, Манчиано (Manciano) – 42 км, Фоллоника(Follonica) – 89 км, Орбетелло (Orbetello) – 4 км, Рим (Rome) – 142 км.

Где остановитьсяPorto Ercole

IL PELICANO 5*Porto San Stefano

BAIA D’ARGENTO 4*VILLA DOMIZIA 4*

Page 47: Путеводитель по Тоскане

Городок был построен для охра-ны узких полосок – подходов кArgentario. Участок моря между ни-ми носит название лагуны Orbetello(Орбетелло), заповедной зоны, ох-раняемой Международным фондомдикой природы – это место облюбо-вали для отдыха перелетные птицы.Эти земли были населены уже вVII в. до н.э., что подтверждаетсямногочисленными находками и нек-рополем, расположенным междусовременным городом.

ИсторияСвоим основанием и развитием в

древние века он был обязан удачно-му географическому положению, де-лающему его центром трафика Тир-ренского и Средиземного морей. Го-родок поочередно завоевывали ви-зантийцы, альдобрандески, сиен-цы… А в XVI – XVII вв. принадлежал

испанской короне и стал столицеймарионеточного государства Stato deiPresidi в которое также входили Пор-то Эрколе, Порто Сан Стефано, Мон-те Арджентарио, Таламоне и ПортоАдзурро на острове Эльба, которые ипоныне сохранили испанские черты,не характерные для других курортовТосканы.

ДостопримечательностиВ наследство от испанского вла-

дычества остались мощные форти-фикационные сооружения, обращен-ные к суше, откуда испанцы ожидалинападения: форт Гузман, где при ис-панцах были пороховые склады, асейчас находится Этрусско-римскиймузей. Достопримечательностью Ор-бетелло стала также каменная мель-ница XVI в., со всех сторон окружен-ная водой. Исторический центр горо-да окружен этрусскими стенами, сло-

46

Тоскана – Гроссето – Курорты

Orbetello

Page 48: Путеводитель по Тоскане

женными из массивных камней не-правильной формы. Интересен cоборDuomo dell’ Assunta, построенный в1376 году и перестроенный в XVII ве-ке, характерный образец тосканскойготики: из розовато-желтого травер-тина, с треугольным фронтоном, ук-рашенным каменной розой, с рез-ным перспективным порталом. Отего первоначальной конструкцииуцелел готический фасад с фили-гранно обработанным порталом. Вну-три стоит обратить внимание на мра-морную стенку алтарного стола про-тороманской эпохи. На территорииOrbetello в городе Анседония (Anse-donia) также находится древнерим-ский город Cosa, основанный в 273году до н.э.

Рядом с Ansedonia, известнымсовременным курортом с элегант-ными отелями и роскошными вил-лами, удачно вписанными в среди-земноморский ландшафт, располо-жены башни San Biagio и San

Pancrazio. Недалеко расположена LaTagliata – башня, которую также час-то называют башня Пуччини, рези-денция знаменитого композитора.

Еще одна достопримечательность– Porto Casano, построенный междуII и I веками до Рождества Христова,с известняковыми волнорезами

Недалеко от города на террасахсклона одноименного холма распо-ложена римская вилла «Settefi-nestre» (40 г. до н.э.) с жилыми поме-щениями, декорированными фреска-ми и великолепными мозаиками.

47

Orbetello

Расстояние от Орбетелло (Orbetello) до: Гроссето (Grosseto) – 42 км,Капалбио (Capalbio) – 22 км, Манчиано (Manciano) – 44 км, Арджентарио(Argentario) – 4 км, Рим (Rome) – 138 км.

Где остановитьсяSAN BIAGGIO 4*

Page 49: Путеводитель по Тоскане

ИсторияВсего сто лет назад Capalbio (Ка-

палбио) был районом грабителей ибандитов, а сегодня – это один изпопулярных курортов, расположен-ный между Тосканой и Лацио – одиниз самых южных городов Тосканы,расположенный на некотором отда-лении от морского побережья, вхолмистой местности.

СовременностьПока курорт не столь популярен

среди туристов, поэтому здесь мож-но насладиться сочетанием велико-лепной тосканской природы и спо-койствия.

В 2007 году Итальянское общест-во охраны окружающей среды опуб-ликовало рейтинг лучших морскихкурортов Италии, при составлении

48

Тоскана – Гроссето – Курорты

Capalbio

Page 50: Путеводитель по Тоскане

которого учитывались чистота моря,красота пейзажа, экологическая си-туация, особенности местной кухнии уровень сервиса. Капалбио занялпервое место в этом рейтинге.

Пляжи Марина ди Капалбио (10км от Капалбио простираются на 12км, берега изрезаны маленькимибухтами, море ярко-голубого цвета.

ДостопримечательностиОсобого внимания заслуживает

старый город со средневековымиулочками и окруженный оборони-тельной стеной, возведенной в XVвеке. По ее окружности можно со-вершить прогулку и забраться насмотровую башню. В историческойчасти сохранилась впечатляющаяцерковь Кьеза ди Сан Никола(Chiesa di San Nicola).

Поблизости от Капалбио находит-ся соленое озеро Бурано (Burano). В1967 году здесь был создан запо-

ведник, являющийся постояннымместом зимовки многих перелетныхптиц. В 10 км от Капалбио располо-жен изумительный парк скульптурДжадино ди Тарокки (Giardino diTarocchi) – оригинальное творчествохудожника Ники де Сен-Фалль, гдевыставлены огромные разноцвет-ные карты Таро, покрытые стеклом,керамикой и зеркалами.

49

Capalbio

Где остановитьсяI BRIGANTI DI CAPALBIOHOTEL&RESIDENCE 3*

Расстояние от Капалбио (Capalbio) до: Гроссето (Grosseto) – 58 км,Арджентарио (Argentario) – 24 км, Манчиано (Manciano) – 34 км, Орбетелло(Orbetello) – 26 км, Рим (Rome) – 135 км.

Page 51: Путеводитель по Тоскане

ИсторияОстров Giglio (Джильо), располо-

женный напротив мыса MonteArgentario, был населен в доистори-ческие времена, что подтверждает-ся многочисленными находками, втом числе этрусского периода. Рим-ляне обитали здесь в III в. до н.э., ноего урбанизация произошла значи-тельно позже, когда остров принад-лежал влиятельной семье DomiziEnobardi (I в. до н.э.). Руины их вил-

лы можно увидеть около порта, ко-торый в Средние века играл важнуюкоммерческую роль. Островом пра-вила то амбициозная Сиена, то мо-гущественная Пиза. На него многораз нападали пираты – сарацины,включая знаменитых пиратов Barba-rossa с красными бородами. Пос-ледняя атака тунисских пиратов бы-ла отражена самими жителями ост-рова в 1799 году.

Легенда гласит, что однаждынить ожерелья богини любви Вене-ры порвалось, и драгоценные бу-синки соскользнули в Тирренскоеморе, образовав дивной красотыострова. Острова Тосканского архи-пелага или «Семь сестер»: Эльба,Капрая, Горгона, Пьяноса и Монтек-ристо (провинция Ливорно), Джильои Джианнутри (провинция Гроссето)– простираются между побережьемрегиона и Корсикой. Самый боль-шой, зеленый и наиболее посещае-мый из них, конечно, остров Эльба.

Вулканический остров Капрая ле-жит почти у побережья французскойКорсики и известен своим живопис-ным озером, занимающим кратерпотухшего вулкана.

Крошечный остров Горгона, чрез-вычайно красив, но недоступен дляпосещения (здесь располагалась го-сударственная тюрьма). Сейчас наострове идут востановительные

работы и через несколько лет оноткроется для туристов. Та же судьбапостигла остров Пьяноса рядом сЭльбой, а также знаменитый островМонтекристо, лежащий между Джи-льо и Корсикой. Для посещения егонужно получать разрешение властей(без такового высадка на берег, пла-вание и лов рыбы на расстоянии ме-нее 500 метров от берега запрещены).

50

Тоскана – Гроссето – Курорты

Острова Тосканского архипелага

Полезная информацияСамостоятельно добрать до ост-ровов Giglio и Giannutri можно напароме от San Stefano.До острова Elba – от Piombino.

Giglio

Page 52: Путеводитель по Тоскане

ДостопримечательностиДоплыв на катере до острова, вы

попадете в живописную рыбацкуюдеревушку. В ближайшей бухте Caladel Saraceno сохранились руиныримской виллы. Поднимаясь вверхпо улице, ведущей от порта к замку,вы дойдете до старого маяка XVIIIвека с развалинами окружавших егостаринных построек. Примерно че-рез 6 км дорога приведет к старомузамку Giglio Castello. Расположен-ный на высоте 405 м некогда пре-

красный замок, окруженный крепо-стными стенами, был перестроен вXVII в, а затем снова после пират-ских атак в 1800 г. Церковь СвятыхПетра и Павла XV в. также была пе-рестроена в 1755 и в 1841 годах встиле позднего барокко. На островекроме римской виллы DomiziEnobardi сохранились и другие па-мятники этого периода, а также руи-ны этрусских сооружений. Кстати,из гранита острова построено мно-жество римских колонн.

51

Giglio

Page 53: Путеводитель по Тоскане

СовременностьСегодня Джильо считается рай-

ским местом для дайверов, по-скольку представляет собой огром-ную скалу из серого гранита, крутоуходящую в глубины моря. Его 28километровая береговая линия, по-жалуй, самая интересная часть ост-рова. Скалы чередуются с бухточка-ми, пещерами и маленькими пляжа-ми. Bay of Campese – самый попу-лярный пляж курорта, оборудован-ный всем необходимым для отдыхатуристов.

Torre del Campese была построенав XVI в. И именно здесь в 1799 г. жи-тели организовали героическую за-щиту острова от атаки сарационов.Сегодня это частный пляж. Реко-

мендуем объехать на катере вокругострова. Такая поездка займет всего2 часа и доставит вам массу удо-вольствия. Кристально чистое мореи подводный мир, хранящий множе-ство тайн, девственная природа –90% острова покрыто средиземно-морской растительностью, сосновы-ми лесами и виноградниками.

52

Тоскана – Гроссето – Курорты

Полезная информация• Доехать до острова можно на ка-тере от порта San Stefano за 1 час.• В июле и августе на острове за-прещена езда на частных автомо-билях (только на необходимыхдля общественных нужд и с ино-странными номерами). • С 10-16 августа – фестивальPalio в честь S.Mamiliano – святогопокровителя острова, во время ко-торого проходят ралли на лодках;• 15 сентября – ежегодный празд-ник в замке.• Из местного сорта винограда наострове делают вино Ansonica –стоит попробовать.

Page 54: Путеводитель по Тоскане

ИсторияОстров Giannutri (Джианнутри) –

самый южный из островов Тосканы,состоит из 3-х массивов: CapelRosso, Monte Mario и Cannone. Ост-ров был известен как торговый портуже в III-II вв. до н.э. Красоту егомного лет назад оценили римляне,которые построили здесь порт ивиллы для патрициев. В морскихглубинах до сих пор встречаются ос-танки римских кораблей.

СовременностьЕго часто называют «маленьким

раем». Маленьким, потому что ши-рина его всего 500 м, а длина чутьменьше 5 км. Раем, поскольку ост-ров славится невероятно красивымморем и девственной природой. Ра-ем для дайверов, так как подводныймир острова настолько богат и раз-нообразен, что, обладая навыками

погружений, вряд ли кто удержитсяот изучения его морских глубин. Ос-тров расположился несколько в сто-роне от других островов архипелага,но, может быть, именно этим обязансвоей уникальностью. Среди много-численных пещер острова самаязнаменитая – Cala dei Grotti – нахо-дится на самом юге острова.

53

Giannutri

Giannutri

Page 55: Путеводитель по Тоскане

Остров Elba (Эльба) огораживаетс моря залив Фоллоника и являетсячастью Национального парка Тос-канского архипелага.

ИсторияСамым известным жителем Эль-

бы был Наполеон, который провелздесь 9 месяцев после падения Па-рижа в 1814 году. Вилла Сан Марти-но, находящаяся между фортомStella и фортом Falcone в 6 км от го-рода, была летней резиденцией На-полеона. Главный город – Порто-феррайо – известен своей старойгаванью и современной набережнойс фешенебельными отелями. Порто-феррайо – один из старейших горо-дов острова. Прежде он был рим-ской колонией и назывался Фабри-ция, в нем жили лигурийцы, этрускии греки. Руины римской виллы вре-мен Империи можно увидеть в не-скольких километрах от города врайоне Le Grotte. В том виде, как онвыглядит сегодня, был построен со-гласно повелению Козимо I Медичи.В юго-восточной части острова на

413 м над уровнем моря возвышает-ся гора Calamita. Крупные запасымагнитного железняка объясняютлегенды, в которых утверждалось,что кораблекрушения вызываютсянеким минералом, притягивающимметаллические части кораблей кутесам Punta Calamita. И действи-тельно, стрелка компаса здесь силь-но отклоняется от севера.

ДостопримечательностиК историческим памятникам ост-

рова относятся романская церковьS.Stefano alle Trane, крепость AlturaEtrusca del Castiglione, монастырьMadonna del Monserrato и испанскаяцерковь Cuore Immacolato di Maria вPorto Azzurro. Всего в 1 км от PortoAzzurro находится миниатюрнаяшахта, в которой воссоздается рабо-та настоящих шахт.

Две резиденции НаполеонаViletta dei Mullini (открыта пон., сре-да – пят. с 9.00 – 19.00) и Villa SanMartino (открыта втор. – суб.с 9.00до 19.00, воск. до 13.00).

54

Тоскана – Гроссето – Курорты

Elba

Page 56: Путеводитель по Тоскане

55

Elba

СовременностьСегодня его обитателями являют-

ся туристы, приезжающие паромомиз Пьомбино, который расположен наберегу материка в 10 км от острова.

Своей современной инфраструк-турой Эльба полностью обязана ге-нуэзской династии Пауло де Ферра-ри (отец) и Массимо де Феррари

Page 57: Путеводитель по Тоскане

Фестиваль Юрия Башмета

на о.Эльба

15-й Международный фестиваль Ю. Башмета традиционносостоится на о.Эльба. Со 2 по 11 сентября 2011 года на островебудет звучать прекрасная музыка в исполнении Юрия Башмета -знаменитого альтиста, мировой знаменитости, который будетвыступать в качестве солиста и дирижера ансамбля «СолистыМосквы».

Один из концертов традиционно пройдет в отеле «Hermitage 5*».Это уникальное событие для ценителей классической музыки!

Специальное предложение для гостей отеля «Hermitage 5*»:При размещении в отеле на неделю (с субботы по субботу): • бесплатные билеты на концерт с приоритетом выбора места • бесплатный трансфер из/в аэропорты или бесплатный

обратный билет на паром.

Юрий Башмет (род. 24 января1953, Ростов-на-Дону) – россий-ский альтист, дирижёр. Художе-ственный руководитель и глав-ный дирижер Государственногосимфонического оркестра «Но-вая Россия», художественныйруководитель, дирижер и солисткамерного ансамбля «СолистыМосквы». Председатель жюриПервого международного кон-курса альтистов в Москве. Пре-зидент Международного благотворительного фонда, присуждающего ежегодныепремии имени Д. Шостаковича. Учредитель музыкального фестиваля в г. Тур (Фран-ция) и президент музыкального фестиваля на острове Эльба

Page 58: Путеводитель по Тоскане

Спорт, спорт, спорт!ГольфГольф-клуб отеля Hermitage входит в Итальянскую федерацию гольфа,

располагает полем с 8 лунками и всеми необходимыми для клубов такогоуровня «достоинствами». К увлечению игрой прибавьте чарующиепанорамы на залив Биодола, Проходя по маршруту, вы одновременнопогрузитесь в незабываемую обстановку природных красот Национальногопарка Тосканского архипелага. Даже 1200-метровый курс, проходящийвдоль зеленых холмов – прекрасный опыт для игрока: с подъемами испусками по рельефу, который сделает ваш путь еще более волнительными увлекательным с технической точки зрения.

Наш клуб идеально подходит для начинающих, которые хотят освоитьосновы этой престижной игры. Мы предлагаем несколько курсов по оченьпривлекательным ценам, а также «рекламные» курсы для гостей нашегоотеля и ассоциированных отелей. Мы хотим, чтобы «новички» почувствова-ли «вкус» гольфа, освоили базовую методику, основополагающие нормы истали постоянными поклонниками этого вида спорта. Клуб открыт с апреляпо октябрь. Услуги для гостей: Автомобильная стоянка и профессиональ-ный магазин.

ТеннисВосемь грунтовых теннисных кортов и один с

покрытием из искусственной травы расположенына территории, прилегающей к отелям Hermitageи Biodola. Качество кортов позволяет получитьудовольствие от игры, а количество количество– удовлетворить всех желающих! Квалифициро-ванные инструкторы итальянской Федерациятенниса по вашему желанию проведут частныезанятия, как для взрослых, так и детей.

Аренда автомобиляВсю красоту природы острова и его достопримечательные места,

связанные с историей: этрусками, римлянами, Наполеоном, лучше всегоосматривать не спеша, катаясь на арендованном автомобиле. Отельпредоставляет своим гостям автомобили напрокат по самым лучшим ценам.

Морские развлеченияВодные развлечения: бананы, водные

лыжи и доски, занятия с инструкторамипо виндсерфингу, дайвинг-центр, еже-дневные экскурсии вокруг Эльбы на мо-торных лодках, аренда моторных и па-русных яхт – все эти «морские» удоволь-ствия ждут гостей отелей Hermitage иBiodola на прекрасной Эльбе!

Page 59: Путеводитель по Тоскане

Роскошный и одновременно элегантный отель Hermitage5* был открыт в 50-х годах XX в. на месте рыбацкой дере-вушки генуэзским аристократом Паоло Де Феррари. Он спервого взгляда влюбился в кристально-чистые воды бухтыБиодола, поразительной красоты пляжи и окружающие ихскалистые ландшафты. Отелем и сегодня управляет семей-ство Феррари.

Расположенный на горной «террасе» отель возвышаетсянад морем цвета сапфиров и золотыми песчаными пляжам.Из окон основного здания и одноэтажных вилл, живописновписанных в рельефы скал, открываются чарующие морскиепейзажи. Номера элегантные, со вкусом декорированы и ос-нащены всеми современными удобствами.

Ни один гурман не останется равнодушным к кухне 3-х ре-сторанов отеля. Элегантный «Эрмитаж» предлагает традици-онные блюда итальянской кухни и широкий ассортимент вин,в том числе большой выбор тосканских красных. Ресторан«Ла Гиотта», расположенный на пляже, в обеденное времяпредлагает типичные блюда Эльбы, а по вечерам - «откры-тую кухню»: повара, перевоплощаясь в артистов, творят ку-линарные шедевры прямо у вас на глазах. В ресторане «Фу-око ди Боско», у бассейна, в субботу ночью гости могут, гля-дя на звезды, насладиться живой музыкой и только что пой-манной рыбой, приготовленной на костре.

К услугам гостей: собственный гольф-клуб, теннисные кор-ты, тренажерный зал, пилатес, курсы виндсерфинга и парусно-го спорта, дайвинг-клуб, аренду лодок, водные развлечения.

Центр красоты отеля располагает сауной, солярием ипредлагает программы аромотерапии, криотерапии различ-ные массажи, лимфодренаж, другие процедуры для лица итела, а также антистрессовые программы.

Воспитатели нашего мини-клуба не дадут скучать малень-ким гостям: их ждут веселые развлечения, интересные экс-курсии, купание в собственном бассейне, веселые дискотеки.

www.hotelhermitage.it

Hermitage - любовь с первого взгляда

Page 60: Путеводитель по Тоскане

Отель Biodola 4* был назван по именималенького голубого цветка «biodolo» снежным ароматом, и подобно ему расцвелна прекрасном пляже Biodola Bay в окру-жении территории тенистого парка.

Стильные просторные номера и сьюты,каждый – с балконом или террасой, осна-щенные современными удобствами, по-гружают гостей в атмосферу комфорта иуюта. Где бы вы не разместились: в лю-бом номере главного корпуса или в однойиз очаровательных вилл, гармонично впи-санных в окружающий ландшафт, вы по-лучите высококлассный сервис. Это - от-дых вашей мечты!

Ресторан Biodola славится исключи-тельной кухней и высоким уровнем серви-са, а ресторан Maitu у бассейна – коктей-лями и незабываемыми музыкальнымивечерами в лучах заходящего солнца.

Гости Biodola могут пользоваться услу-гами СПА центра отеля Hermitage 5*

Отель предлагает гостям получить ма-ксимальное удовольствие от активногоотдыха – здесь к вашим услугам: гольф-клуб отеля Hermitage, теннисные корты,тренажерный зал, пилатес, курсы винд-серфинга и парусного спорта, дайвинг-клуб, аренда лодок, водные развлечения.

Для маленьких гостей есть детскийклуб, предоставляются услуги няни. www.biodola.it

Biodola – восхитительный «цветок»

у моря

Page 61: Путеводитель по Тоскане

(сын). Обосновавшись на практиче-ски пустующем острове, они превра-тили его в аристократический ку-рорт. Отели распложены в собствен-ных бухтах. Остров утопает в зелени.На Эльбе более 70 песчаных и пес-чано-галечных пляжей, окруженныхпричудливыми скалами и оттенен-ных пышной растительностью. Водаостается теплой до середины октяб-ря и не опускается ниже +20°С.

Вдоль всего острова тянутся под-водные «сады», созерцанием бо-гатств наслаждаются даже самые ис-кушенные ныряльщики. А в главномпорту проводятся международные инациональные парусные регаты. Ту-ристам на Эльбе не придется ску-чать: помимо регат здесь круглыйгод проходят многочисленные фес-тивали, соревнования и праздники.

Двигаясь по дороге вдоль заливаПортоферрайо, можно добраться дотермальных ванн Сан Джованни ссовременным SPA-центром.

Проехав по острову, вы найдетесовершенно необитаемые бухточкис белоснежным или желтым песком,красивые скалистые берега.

60

Тоскана – Гроссето– Курорты

Page 62: Путеводитель по Тоскане

Desiree 4* - романтическая любовь о. Эльба

Отель DESIREE 4*, расположенный в необыкновенно кра-сивой тихой бухте Spartaia с песчаным пляжем, в 12 км отPortoferraio, был назван в память романтической любви

Наполеона и дочери ко-ролевы Швеции – кра-савицы Дезире. Отель состоит их 3-хкорпусов: главного иеще 2-х с семейныминомерами, и идеально

подходит для отдыха сдетьми, расслабленияи занятий спортом.Все номера – просто-рные и комфортные –оборудованы кондицио-нером, мини-баром, ТВс русским каналом, те-лефоном, ванной с ду-

шем, панорамной тер-расой или балконом. Для активного отдыхаотель располагает бас-сейном, фитнес-залом,теннисными кортами иимеет договор с гольф-клубом.Помимо ресторана в

отеле есть американ-ский бар и ресторан-бар на пляже.Пляж мелкопесчаный,оборудованный.Гостеприимство, иде-альный сервис, вкуснаякухня, спокойствие икомфорт – все эти блага гарантирует Вам самый роман-тический отель острова – Desiree!

Lido di Spartaia –Procchio 57030 Isola d’ElbaТел. 0565 907311

www.desireehotel.it

Page 63: Путеводитель по Тоскане

Каполивери (Сapoliveri) –непокоренный город

Посередине острова на высоте950 м расположен старинный горо-док Каполивери, облюбованный ху-дожниками, атмосфера которогочем-то напоминает Старый Арбат. Сглавной площади города открывает-ся потрясающая панорама на море изаснеженные горные вершины Кор-сики.

Десять месяцев правил на ЭльбеИмператор Наполеон, но есть на ост-рове один город, куда не ступала егонога. Чем, кстати гордятся горожане.Каполивери расположен на юго-вос-токе острова, на высоком холме.Центр его напоминает скорлупу орехаи выглядит как типичный средневеко-вый городок с крепостными стенами ибастионами, охранявшими его от на-бегов морских пиратов. Еще до нашей

62

Тоскана – Гроссето– Курорты

Page 64: Путеводитель по Тоскане

эры в Каполивери обитали этруски,добывавшие здесь руду, а в средниевека город был столицей острова. На-против Porto Azzurro возвышается ещеодна достопримечательность города– крепость Forte Forcado, построеннаяв XVII веке для защиты залива Gala diMola от пиратов.

Еще совсем недавно основнымзанятием горожан являлось рыбо-ловство, мореплавание, добыча ми-нералов и, конечно, сельское хозяй-ство и виноделие. Почти в каждомдоме имелось оборудование длявыжимки винограда и винные под-валы. Климат благодатен для произ-растания сортов винограда, из кото-рых получают крепкое белое вино исладкие красные и белые (Moscato иAleatico). В последнее воскресеньесентября и первое октября в Капо-ливери проходят винные фестивали,

где бывают представлены не тольковсевозможные сорта вин, но и де-монстрируются старые традиции иобряды виноделия.

Земли, принадлежащие Каполи-вери, охватывают значительнуютерриторию от мыса Capo di Fonzaдо Capo di Stella и многочисленныеживописные утесы и бухточки с пля-жами до самой южной точки остро-ва – Punta dei Ripalti, а также уходятвглубь территории острова.

Рекомендуется для тех, кто пред-почитает богемный отдых.

63

Elba

«Каполивери хочет объявитьмне войну!»

Наполеон, живя на острове,много сделал для процветанияострова, в том числе построил до-рогу, проходящую около Каполи-вери, собрав с окружающих горо-дов дань. Не заплатили толькожители Каполивери. Наполеон ок-ружил город войсками и пригро-зил сжечь, если горожане не за-платят дань. На переговоры к Им-ператору вышла молодая краси-вая девушка по имени Вантина.Как проходили переговоры, исто-рия умалчивает. Но осада быласнята, и город дань не заплатил.Правда, горожане Вантине памят-ника не установили, и до сих порне любят вспоминать об этой ис-тории…

Где остановитьсяHERMITAGE 5*BIODOLA 4*DEL GOLFO 4*DESIREE 4*GRAND HOTEL ELBA INTERNATIONAL 4*

Page 65: Путеводитель по Тоскане

Пьомбино (Piombino) расположеннапротив острова Эльба, рядом сруинами главного города Этрурии –Популонией.

ИсторияВо время конфликтов между Пи-

зой и Генуей город неоднократнобыл разграблен. В 1594 г. Пьомбинополучил статус княжества, и первымкнязем его стал Алессандро Аппиа-ни Арагонский. В 1805 г. Наполеонпередал город (присоединив Лукку)своей сестре Элизе Бачиокки. До1860 г. город находился в составеВеликого герцогства Тосканского.

СовременностьПляжи Пьомбино имеют голубые

флаги. Из порта Пьомбино осущест-вляются перевозки на острова Эль-ба, Сардиния, Корсика. Праздники:праздник Святой Анастасии – по-кровительницы города, костюмиро-ванный карнавал (июль), праздникрыбы (последнее воскресенье ию-ля), праздник артишока, «Август совкусом» – гастрономическая вы-

ставка, праздник летнего солнцесто-яния (21 июля), «Костер святогоДжованни» (22-23 июля), видеофе-стиваль «Визионария». В ЗамкеПьомбино располагается городскоймузей, в Новом дворце – Археологи-ческий музей Популонии, во Дворцекнязей Аппиани (Старом Дворце) –институт биологии и экологии моряи городской аквариум. В Музее ис-кусств собрана коллекция работ Ан-дреа Гварди.

ДостопримечательностиСобор Св. Анфима (1377 г.) укра-

шен скульптурными работами АндреаГварди (1470 г.). Церковь Милосер-дия (XIII в.) – здесь хранится велико-лепное распятие (XV в.). Ратуша (XVв.), где расположена галерея портре-тов князей Аппиани и «Мадонна смладенцем» (1575 г.). ПлощадьПьяцца Бовио с небольшим средне-вековым маяком. Крепостная баш-ня (XIII в) – бывшие главные воротагорода. Крепость Пьомбино (XV в),включавший дворец, церковь, прочиездания и источники воды.

64

Тоскана – Ливорно – Курорты

Piombino

Расстояние от Пьомбино (Piombino) до: Пизы (Pisa) – 110 км, Ливор-но (Livorno) – 84,6 км, Гроссето (Grosseto) – 76,5 км, Вольтерра (Volterra) –86,9 км, Эльба (Elba) – 10 км.

Где остановитьсяPOGGIO ALL’AGNELLO RESORT

Page 66: Путеводитель по Тоскане

Poggio all’Agnello Resort, располо-женный недалеко от Пьомбино и Сан-Винченцо, возник из типично тосканскойфермы и превращен в красивый курорт.Частный пляж расположен в заливе Baratti в 2 км (шаттл сервис до пляжа).Структура включает 8 зданий с 202 апартаментами (без питания), обширнуюзеленую территорию, 3 бассейна (олимпийский, с гидромассажем и детский)и 4 поля с искусственным освещением для тенниса и футбола. Есть крытыйдетский клуб с анимацией (в высокий сезон). В баре на террасе с видом набассейны приятно провести вечер на закате. Уютный ресторан с верандойпредлагает гостям типично тосканскую кухню. Есть небольшой магазин ирынок, прачечная, тренажерный зал, прокат велосипедов для взрослых идетей, парковка, Wi Fi. Курорт идеально подходит для семей с детьми!

www.poggioallagnello.it

Все 96 элегантных номеров и апарта-ментов Tombolo Talasso индивидуальнооформлены и оснащены регуляторамитемпературы, феном, мини-баром, TV и Wi-Fi. К услугам гостей частныйпесчаный пляж, бассейн с морской водой, бар на террасе. Ресторан Coralloпредлагает блюда местной и средиземноморской кухни, а также детскоеменю. В баре вас ждут вина Тосканы, сыры и мясные деликатесы. Центрталассотерапии и СПА с 5-ю бассейнами с гротами предлагает полный спектрмедицинских и косметических процедур, использующих морскую воду,грязи, соли и водоросли, широкий выбор массажей и методов лечения(рефлексологию, шиацу и Scen Тао с горячими камнями). Курорт располагаеттренажерным залом, 2-мя саунами, римской и турецкой баней, а такжеразнообразными возможностями для спортивных и культурных программ.

www.tombolotalasso.it

Page 67: Путеводитель по Тоскане

San Vincenzo (Сан Винченцо) – не-большой курортный городок, распо-ложенный на юге области Ливорно,примыкающей к области Гроссето.

ИсторияСан Винченцо был населен, начи-

ная с эпохи раннего палеолита, но сзаселением этих земель этрускамиуровень развития региона значи-тельно вырос. Сан Винченцо распо-ложен в окрестностях мыса Популо-ния, где находился один из мощныхцентров этрусской цивилизации.Благодаря наличию металлов в пре-делах территории Сан Винченцо и,особенно, на склонах горы Кальви,

означает, этруски активно занима-лись здесь добычей полезных ис-копаемых – многочисленные следыих деятельности были здесь обнару-жены. После завоевания этрусковримлянами здесь было основаноримское поселение в том месте, гдепроходила древняя римская дорогаАурелия. В IX в. San Vincentium – вовремена римлян так назывался ку-рорт – существовал приют для па-ломников, вероятно, на том месте,где в XIII в. была построена церковьВ 1304 г. пизанцы построили здесьсмотровую башню и крепость, кото-рая, два века спустя, в 1505 г., сталадля Пизы ареной эпилога борьбы

66

Тоскана – Ливорно – Курорты

San Vincenzo

Page 68: Путеводитель по Тоскане

против Флоренции. К достоприме-чательностям курорта относитсятакже San Vincenzo al Volturno – мо-настырь, основанный монахами –бенедиктинцами (Paldo, Tato и Taso)в 731 г.

СовременностьШирокие песчаные пляжи, отме-

ченные «Голубыми флагами»,окаймляют сосновые леса. Кри-стально-чистое море – с пологимвходом, что привлекательно для се-мей с детьми. Для любителей мор-ских путешествий – причал для яхт.А также большой выбор отелей,апартаментов; магазины, рестора-ны, кафе – Сан Винченцо – смеломожно назвать курортом с развитойинфраструктурой. На побережьегостей ждут водные развлечения,дайвинг-клуб. Главная улица СанВинченцо – пешеходный «проме-над», где и располагается большин-ство кафе и магазинов. На окраинекурорта есть большой торговыйцентр (типа Ашана) с продуктовымсупермаркетом и различными фир-менными магазинами. Помимо ши-роких песчаных пляжей и сосновыхрощ Сан Винченцо представляет ин-

терес для любителей самостоятель-ных путешествий – в городе естьжелезнодорожная станция. Любите-лям истории стоит посетить архео-логический парк в этрусском город-ке носящем имя богини плодородияЮноны – Популонии, как назвали еедревние римляне, а также средневе-ковый городок Кампиглия Маритти-ма (Campiglia Marittima). А тем, ктохочет всерьез заняться шопингом –доехать до Пизы (билет туда/обрат-но стоит примерно 10 евро) и полю-боваться на знаменитую башню, илидо центрального города провинции– Ливорно (примерно 8 евро).

67

San Vincenzo

Где остановитьсяVILLA MARCELLA 3*VILLA TRAMONTO 3*PARK HOTEL I LECCI 4*GARDEN CLUB TOSCANARESIDENCE VILLA LIVIARESIDENCE VILLA PIANI 3*LO SCOGLIETTO 3*

Расстояния от Сан Винченцо (San Vincenzo) до: Ливорно (Livorno) –60 км, Флоренции (Florence) – 130 км, Пизы (Piza) – 80 км, Сиена (Siena) –100 км, Ареццо (Arezzo) – 190 км.

Рестораны курорта с высокимрейтингомASKOSLA PERLA DEL MAREIL SALE

Page 69: Путеводитель по Тоскане

Курорт Марина ди КастаньетоКардуччи (Marina di CastagnetoCarducci) расположен в 8 км от сре-дневековой деревушки CastagnetoCarducci на побережье этрусков кюгу от Ливорно.

ИсторияОчаровательная деревушка сред-

невекового происхождения Castag-neto Carducci расположена на холме,с которого открываются прекрасныевиды на окружающие ландшафты:виноградники и оливковые рощи,морское побережье курортного мес-течка Марина ди Кастаньето Кар-дуччи. Castagneto Carducci являлась

феодальным владением семьиЛомбарди, старейшей итальянскойфамилии – в замке и сегодня про-живают их потомки. Современноеимя Carducci Castagneto было даногородку в честь поэта Джозуэ Кар-дуччи, который провел там свое дет-ство (ранее Castagneto Marittimo).Доминирующим строением являет-ся замок графов Gherardesca. Улоч-ки сходятся в концентрическиекольца, начиная от замка, которыйпервоначально был окружен стена-ми. Сегодня сохранилась толькочасть древних стен с видом на море.Посещение Castagneto завершаетсяна на площади Бельведере, откудаоткрываются панорамные виды навсю сельскую местность и морскоепобережье.

СовременностьНа курорте Марина ди Кастаньето

Кардуччи разместились отели раз-личных категорий от 3* до 5* ибольшое количество апартаментов.Широкие песчаные пляжи, море спологим входом и наличие прекрас-

68

Тоскана – Ливорно – Курорты

Marina di Castagneto Carducci

Page 70: Путеводитель по Тоскане

но оборудованного центра талассо-терапии отеля Tombolo TalassoResort 5* – это место идеально под-ходит для тех, кто хочет помимо от-дыха на морском побережье занять-ся также своим здоровьем. К услу-гам гостей курорта открытые бас-сейны, частные песчаные пляжи,СПА-центр и центр талассотерапии,использующий все преимуществапрекрасного средиземноморскогоклимата и щедрой природы: богатуюминералами воду, морскую грязь,планктон. Центр предлагает различ-ные виды массажа, обертывания,аквааэробику, биолифтинг, глязеле-чение, песчаные ванны – все это, всочетании с индивидуально разра-ботанной диетой и гимнастикой. Не-сомненной гордостью центра явля-ется комплекс бассейнов с морскойводой, предлагающий различныеоздоровительные программы и кос-метические процедуры.

Отдыхающим в Марина ди Кас-таньето Кардуччи будет интереснопосетить близлежащие острова -

Эльбу и французскую Корсику, докоторых можно добраться на паро-ме, а также близлежащие городкиSassetta, Suvereto, Bolgheri,Populonia. Совершите поездку по«Страда дель Вино» (винной доро-ге) и насладитесь тосканскими вина-ми, живописными панорамами хол-мов и расположенных на них ста-ринных городков, таких какCastagneto Carducci.

69

Marina di Castagneto Carducci

Расстояния от Марина ди Кастаньето Кардуччи (Marina diCastagneto Carducci) до: Кастаньето Кардуччи (Castagneto Carducci) – 8 км,Ливорно (Livorno) – 56 км, Флоренции (Florence ) – 120 км, Пизы ( Pisa) – 72 км,Гроссето (Grosseto) – 83 км, Сиены ( Siena) – 110 км, Ареццо (Arezzo) – 190 км.

Где остановиться:TOMBOLO 5*

Page 71: Путеводитель по Тоскане

ИсторияГородок Биббона имеет древние

истоки: первые его жители датируют-ся каменным веком, позже эти землинаселяли этруски – здесь сохрани-лись многие интересные находки то-го времени, такие как, например, за-хоронения VI века до н.э. В периодсредневековья Биббона стала однимиз наиболее важных и защищенныхзамков Мареммы. Поэтому долгиедесятилетия Пиза, Вольтерра и Фло-ренция боролись друг с другом заовладение Биббоной.

СовременностьПриморская часть (шлем) Бибон-

ны – чудесный курортный поселокМарина ди Биббона (Marina diBibbona) расположен в живописнойбухте между Ливорно и Пьомбино в6,6 км от городка Биббона. Контрастмежду синевой моря и зеленымихолмами создает прекрасные цвето-вые декорации курорта. Красивые,длинные, широкие, песчаные пляжинаполнены ароматом прилегающихк ним сосновых рощ. Курорт демо-кратичный. Вся активная жизнь вприморской части – Марина ди Биб-бона – сосредоточена на главнойплощади – с несколькими ресторан-чиками и барами.

70

Тоскана – Ливорно – Курорты

Marina di Bibbona

В Марина ди Биббона находит-ся один из лучших рыбных ресто-ранов в Тоскане, отмеченный ги-дами «Веронелли», «Мишлен»,«Гамберо Россо» – «La Pineta»(примерная цена – 50-70 ев-ро/чел) Чуть проще рестораныL'aragosta и ресторан в отеле ICavaleggeri 3*.

Page 72: Путеводитель по Тоскане

В Марина ди Биббона вы найдетебольшое количество ресторанов, атакже кинотеатры, магазины, парко-вые зоны, игровые площадки, тен-нисные корты, мини-гольф, 2 диско-теки. Основное развлечение – мореи водные развлечения (катание наводных лыжах и т.д.). Летом на по-бережье устраиваются всякие раз-влечения для туристов, концерты ипредставления кукольного театрадля детей. Биббона – родина знаме-нитого Олимпийского чемпиона повелоспорту – Паоло Беттини. Биб-

бона – идеальное место для велоси-педных тренировок (благодаря ин-тересному разнообразию треков) иприятных прогулок.

Для более насыщенного отдыхастоит арендовать машину. Ближай-ший парк развлечений для детей – вМарине ди Кастаньето, аквапарк ибольшой Луна-парк в Марине ди Че-чина. В Пунта Ала (30 минут на ма-шине) – большой гольф-клуб. Стоиттакже посетить Сиену. Поездку Пизуможно совместить с Луккой, посе-тить парк Пиноккио, расположенныйнеподалеку.

71

Marina di Bibbona

Расстояния от Марина ди Биббона (Marina di Bibbona) до: Биббона(Bibbona) – 6,6 км, Волтерра (Volterra) – 42 км, Пиза (Pisa) – 60 км, Гроссето(Grosseto) – 98 км, Флоренция (Firenze) – 100 км, Сиена (Siena) – 90 км, Рим(Roma) – 280 км.

Где остановиться:MARINETTA 4*PARADISO VERDE 3*

Page 73: Путеводитель по Тоскане

Тосканский курорт Тиррения(Tirrenia), относящийся к провинцииПизы, всегда был притягателен длятуристов благодаря морю, солнцу,песчаным пляжам, растянувшимсяна 10 км и близости Пизы, располо-женной всего в 10 км, с ее достопри-мечательностями и инфраструкту-рой. Традиционно здесь отдыхаютитальянцы и немцы. В последнеевремя появляется все больше анг-личан и наших соотечественников.Днем отдыхающих ждет купание вморе, наслаждение солнцем, а повечерам развлечения в одном измногочисленных баров, ресторанов,пиццерий, пабов. Танцы в клубе илина дискотеке, партия в бильярд илибоулинг, расположенном в Марине

ди Пиза, в 3 км от Тиррении. В горо-де есть и ночные клубы и дажеагентство с тотализатором и прямойтрансляцией заездов. Детям непре-менно захочется посетить луна-парк, парк с велосипедными дорож-ками, детский парк. Мест на пляжахдля отдыхающих вполне достаточ-но: на курорте 30 частных и 2 комму-нальных пляжа. Из Марины ди Пи-зы ходит теплоход до ближайшихостровов (1,5 часа в один конец).Один из дней отпуска можно про-везти, купаясь в изумительно чис-той воде, и загорая на уединенныхостровных пляжах.

Недалеко расположен природныйзаповедник – парк Сан Россоре, гдедо недавнего времени находиласьодна из летних резиденций прези-дента Италии (сейчас она принадле-жит коммуне города Пиза). На пер-вый взгляд парк похож на сосновыйбор, типичный для побережья Тоска-ны. На самом деле здесь представ-лено все разнообразие Тосканскойприроды, от песчаных дюн и пляжейдо влажных лесов и болотистыхпочв. В парк входит и богатое рыбойозеро Массачуколи. На его берегах в

72

Тоскана – Пиза – Курорты

Tirrenia

Page 74: Путеводитель по Тоскане

городках Торе де Лаго и Массачуко-ли открыто множество рыбных рес-торанов. Торе де Лаго имеет все-мирную известность, благодаря ве-ликому композитору Джакомо Пуч-чини. Здесь расположена ныне пре-вращенная в музей вилла, где жил иработал композитор. По парку при-ятно побродить пешком, покататьсяна лошадях, велосипедах, конныхповозках и автобусах, а из Торе деЛаго совершить лодочную экскур-сию вокруг озера.

Поблизости от Тиррении есть не-сколько аэродромов, где можноарендовать небольшой самолет (2-3местный).

Недалеко от Тиррении располо-жены также тосканские города Лук-ка, Сиена, Вольтерра и другие, ме-нее известные, но не менее симпа-тичные городки.

В июне в Пизе проводятся дваочень ярких праздника: «Люмина-рия» – праздник святого покровите-ля Пизы (San Ranieri), в честь кото-рого будет зажжено около 70000свечей вдоль реки Арно, протекаю-щей через центр города, и «Игра намосту». Напоминающая перетяги-вание каната, но роль каната играетбревно и его не перетягивают, а «пе-реталкивают». Это очень красочноезрелище, сопровождающееся изисторическим парадом и собственносоревнованиями. Участники сорев-нования, также одетые в историче-ские костюмы, представляют 12районов Пизы и делятся на 2 группыкоманд (по 6 в каждой).

73

Tirrenia

Расстояние от Тиррении (Tirrenia) до: Пизы (Pisa) – 10 км, Виареджио(Viareggio) – 20 км, Вольтерра (Volterra) – 72 км, Ливорно (Livorno) – 12,5 км,Сиена (Siena) – 178 км, Лукка (Lucca) – 44,8 км.

Где остановиться:GRAND HOTEL CONTINENTAL 4*GREEN PARK RESORT 4*

Где поесть:• LO SQUALO, Via della Rose, 1,Tirrenia (PI), закуски, пиццы тра-диционные и авторские, первые ивторые блюда, десерты, напитки,вина. • IL TOSCANO RISTORANTEPIZZERIA, Viale del Tirreno 159. • IL TOSANA DI LEONARDI, Viale delTirreno 159, семейный ресторан, ме-стная кухня, пиццы, пасты, барбекю. • PIROPPO RESTORANTE PIZZE-RIA, Via delle Rose 17, хорошаяитальянская кухня.• RESTORANTE MARTINI, Via dell'Edera, 6, приветливое отношение ихорошая кухня.

Page 75: Путеводитель по Тоскане

Версилия (Versilia), которую частоназывают Тосканской Ривьерой, –один из самых престижных регио-нов Тосканского побережья, занима-ющий прибрежную полосу в 30 км,где разместились известные курор-ты Виареджио. Форте дей Марми,Камайоре, Массароза, Пьетрасанта,Серавецца, Стаццема.

С XIX в. курорты Версилии сталиМеккой светской жизни и развлече-ний. Пляжи (платные и для свобод-ного посещения), развитая инфра-структура, бары, бассейны, рестора-ны, ночные клубы, дискотеки…Здесь отдыхают не только извест-

ные итальянские артисты, художни-ки, футболисты, богатые представи-тели древних аристократических ро-дов Италии, но и многие наши со-стоятельные соотечественники.

Природа Версилии – предметособой гордости и заботы государ-ства. Сразу за побережьем возвы-шаются Апуанские Альпы, являю-щиеся частью природного парка. Кюгу тянется Парк Мильярино – СанРоссоре – Массачукколи. Его при-брежные сосновые леса, солончакии озера представляют полную кар-тину животного и растительного ми-ра этой зоны и являются популяр-

74

Тоскана

Версилия

Очарование Версилии, поутверждению Марио Тобио,таится в «приближении двухпротивоположенных владений– моря и гор».

Page 76: Путеводитель по Тоскане

ным местом для семейного отдыха.Вам доставят удовольствие прогул-ки верхом и на велосипедах, мор-ские путешествия под руководствомопытных сопровождающих, во вре-мя которых можно наблюдать задельфинами и китами.

Море, солнце и сосны – не един-ственное достояние Версилии.Здесь расположены знаменитыецентры искусства – Лукка, Пиза,Флоренция и Сиена, Сан Джимиль-яно и Вольтерра. Впрочем, памятни-

ки архитектуры и искусства можнообнаружить почти в каждом городкеВерсилии. Среди них Римская цер-ковь XII в. Вознесения Святой ДевыМарии в Стаццема; в Серавецца –Собор (Duomo) XVI в. c интерьерамииз многоцветного мрамора и купе-лью; в Пьетрасанта, историческомцентре Версилии: памятники на цен-тральной площади, Собор Сан Мар-тино с мраморным трехчастным фа-садом, Церковь Сан Агостино с тре-мя потайными арками и Рокетта Ар-ригин, соединенная с Пизанскими

75

Версилия

Page 77: Путеводитель по Тоскане

Воротами, единственными, сохра-нившимися от античных крепостныхстен. В Камайоре интересно увидетьвеликолепную римскую церковьКолледжата, маленькую римскуюцерковь Сан Микеле, и братствосвятейшего Сакраменто, Бенедик-тинский монастырь XI в. и многодругих памятников архитектуры.

С исторической точки зренияприсутствие человека в Версилиивосходит к доисторическому перио-ду. Здесь оставила следы загадоч-ная пришедшая и исчезнувшая ци-вилизация этрусков, римляне строи-ли дороги (древняя Аурелия), виллыи сельские дома, сохранились исто-рические памятники времен господ-ства Лукки, Пизы, Генуи и Флорен-ции над городами Версилии.

Еще в середине XIX в. к Виаред-жио возник интерес, как к курорту,где наряду с приятным пребывани-ем можно провести терапевтическоелечение. В настоящее время лечеб-

ными и СПА курортами богата всяВерсилия.

Традиционной кухня региона бо-гата, как морскими продуктами, таки выращенными на земле. БлизостьАпуанских Альп способствует рас-пространению традиционных блюд сзагадочно звучащими именами, та-ких как кастаньяччо, «суп каменщи-ка» – франтойяна и фокачча делькаваторе. В Версилии также предла-гаются специальные гастрономиче-ские туры – обещающие огромноеудовольствие любителям вкусно по-есть. Версилия славится морепро-дуктами, блюда из которых пользу-ются успехом круглый год. В верси-лийской кухне из рыбы искусно го-товятся и простые, и изысканныеблюда, традиционные супы, и фан-тазийные закуски, вместе с овоща-ми и зеленью, приготовленные раз-нообразными способами и способ-ные удовлетворить самых требова-тельных гурманов.

76

Тоскана

Page 78: Путеводитель по Тоскане

77

Viareggio

Виареджио (Viareggio) – один изсамых престижных курортов Верси-лии. Основной притягательной си-лой, привлекающей сюда туристов,служит уникальное сочетание Апу-анских Альп, моря с широкими пес-чаными пляжами и сосновых лесов,наполняющих воздух курорта вол-шебным ароматом.

ИсторияПервое упоминание о Виареджио

относится к 1169 г., когда была по-строена деревянная башня для ох-раны побережья. В 1172 г. было воз-ведено военное здание Turris de ViaRegia (по старому имени дороги вЛукку), от имени которого и пошлосовременное название курорта. Ви-ареджио был объектом боевых дей-ствий между Пизой и Луккой, пы-тавшихся получить контроль надприбрежным районом. В XV-XVII вв.в борьбу за регион вступает Фло-ренция. Одним из самых трудныхпериодов для жителей Виареджиостал XVII в., когда район был охва-чен малярией и другими смертонос-

ными эпидемиями. Позже былипроведены осушения болот, и Виа-реджио стал постепенно менятьсвой внешний вид: строились церк-ви, маленькие предприятия, магази-ны. До 1817 г. Виареджио находил-ся под контролем Австрийской им-перии. В период правления Наполе-она началось обустройство побере-жья. В XIX в. Виареджио стал мес-том, где в тени сосновых лесов спа-сались от жары состоятельные жи-тели Флоренции и Венеции.

СовременностьИнфраструктура курорта, славя-

щегося шумным карнавалами, эле-гантными отелями и виллами в сти-ле модерн, развита на высшемуровне: здесь множество кафе, ба-ров, ресторанов, бутиков, салоновкрасоты, отелей и вилл. В Виаред-жио можно заняться различнымиводными видами спорта, например,выйти в море под парусом, занятьсясерфингом. В гавани Виареджиомирно соседствуют шикарные яхтыи простые рыбацкие лодки. На не-

Viareggio

Page 79: Путеводитель по Тоскане

большом рынке у пристани рыбакиторгуют свежей рыбой, мидиями,осьминогами, моллюсками. Для ак-тивного отдыха есть теннисные кор-ты, поле для гольфа на 18 лунок,прокат велосипедов.

Бурная жизнь курорта вращаетсявокруг променада протяженностьюв несколько километров. Вдоль негорасположились кафе, рестораны ибутики, которые открыты до поздне-го вечера. Здания, возвышающиесявдоль променада, созданы преиму-щественно в стиле «арт-деко» или«модерн».

В Виареджио любил проводитьлето Джакомо Пуччини. Музей ком-позитора находится на вилле Пуччи-ни неподалеку от города, в Торре-дель-Лаго (Torre del Lago), где он жилбольшую часть времени. Там же рас-положен дворец Паолины – сестрыНаполеона, где размещается выстав-ка современного искусства и старин-ных музыкальных инструментов.

78

Тоскана – Версилия – Курорты

Где поесть: в Виареджио более 75 ресторанов. Это только не-которые их них, которые мы рекомендуем посетить.

LA DARSENA, Via Virgilio 150 – траттория предлагает отличные рыбныеблюда по умеренной цене. Закуски состоят из маленьких кусочков свеже-выловленной рыбы. Стоит попробовать лапшу (tagliolini) с анчоусами

CABREO, Via Ferenze 14 – ресторан предлагает просто приготовленныеморепродукты, спагетти с морскими гребешками, клецки (gnocchi) соусомиз омаров, запеченную рыбу.

ROMANO, Via Mazzini 122 – дорогой ресторан, где цены вполне соответ-ствуют отличному качеству. Меню по фиксированной цене включает 10блюд. Цены на вина вполне приемлемые.

ANTICA LOCANDA VIAREGGIO, Via Buonarroti, 63 – ресторан предлагаетитальянскую кухню и морепродукты

PUNTO DIVINO, Via Mazzini 122 – деликатесный ресторан с прекраснымсервисом, отличные вина, вкусная паста.

RESTORANTE PIZZERIA LA PRUA, Via Margherita 7 – местная кухня ивкусные деликатесные пиццы, прекрасный сервис.

Page 80: Путеводитель по Тоскане

79

Viareggio

В честь Пуччини в Виареджиопроводится ежегодный Междуна-родный оперный фестиваль. На ку-рорте также проводится знаменитыйкарнавал, в котором участвуют ог-ромные куклы – пародии на знаме-нитостей. Во время карнавальных

шествий эти фигуры провозят поприморскому бульвару на просто-рных платформах. Карнавал в Виа-реджио впервые состоялся в1873 г., когда тесный кружок мест-ной аристократии решил устроить вцентре города парад карнавальныхповозок, а бедняки воспользова-лись этим удобным случаем, чтобынарядится в карнавальные костюмыи высмеять местных политиков.

Отдых в Виареджио удобно сов-местить с посещением сокровищницискусства Италии, таких как Фло-ренция, Пиза, Сиена, Лукка, истори-ческих городов – Вольтерры, СанДжимильяно и других.

Расстояния от Виареджио (Viareggio) до: Флоренции (Florence) –95 км, Сиены (Siena) – 170 км, Пизы (Pisa) – 20 км.

Где остановиться:GRAND HOTEL PRINCIPI DIPIEMONT 4*SASTOR 4*SPLAZA E DE RUSSIE 4*SAN FRANCISCO 3*

РынкиЦентральный рынок Виареджиооткрыт ежедневно на площадиCavour. Рынок античной торговлипроводится каждое 4-е воскресе-нье месяца и предыдущую суббо-ту на площади d'Azeglio. Рынок натерритории бывшего авиационно-го лагеря открыт по вторникам(утром) на Via Filzi, рынок в Торредель Лаго – по пятницам и каждоевоскресенье (утром) со 2-го вос-кресенья июня по 2-е воскресеньесентября на площади Piazza dellaPace. Цветочный рынок открыт посубботам (утром) в районе МаркоПоло.

Page 81: Путеводитель по Тоскане

Лидо ди Камайоре (Lido diCamaiore) – это приморская частьисторического центра Камайоре (7,4км), городка, расположенного меж-ду Виареджио и Марина ди Пьетра-санта.

ИсторияПервая информация о городке

Камайоре датируется началом про-шлого тысячелетия, когда террито-рия Лидо ди Камайоре (ранее«Мaris Litus»), как и остальная частьВерсилии, была сценой долгой икровавой битвы между Пизой и Лук-кой. Согласно найденному контрак-ту, датированному 3-им ноября 1317г., город Камайоре арендовал при-брежную территорию за 13 гульде-нов в год. В начале века Совет Ка-майоре построили Виа дель Форти-но и Виале Коломбо; были открыты

первые отели и пляжи. Место сталоэксклюзивным. Здесь на вилле Кон-сильи, отдыхая, поэт GabrieleD'Annunzio написал знаменитое про-изведение «Francesca da Rimini».Вскоре сенатор Витторио Роланди-Риччи купил виллу Консильи (сегод-ня Отель Ariston), где принимал иразвлекал знаменитых гостей: ко-роля Виктора Эммануила III, Джако-мо Пуччини, Гульельмо Маркони,Бенито Муссолини. Лидо ди Камай-оре стало модным среди художни-ков, драматургов, артистов.

СовременностьСовременно оборудованные ши-

рокие песчаные пляжи, зеленыехолмы и пики Апуанских Альп – таквыглядит панорама курорта. Парал-лельно береговой линии проходитпроменад – пешеходная зона с ка-фе, ресторанами и другими пред-приятиями пляжной инфраструкту-ры. Дорога, следующая за промена-дом, служит удобным местом длябесплатной парковки автомобилей.На первой линии курорта располо-жено много комфортабельных оте-лей. Характерными чертами курортаявляются многочисленные виллы,

80

Тоскана – Версилия – Курорты

Lido di Camaiore

Page 82: Путеводитель по Тоскане

окруженные парками и утопающие взелени, красивые площади с фон-танами, тенистые сады, располо-женные недалеко от морского побе-режья и хорошо развитая инфра-структура центра города.

Лидо ди Камайоре – прекрасноеместо отдыха для всей семьи: в лет-ний период на территории курортадействует «Луна Парк», в которомсмогут прекрасно провести время ивзрослые, и дети. Здесь царит атмо-сфера, располагающая к веселью иобщению. На променаде множествоцветов и пальм, а магазинчики и ка-фе сделают отдых приятным. В вы-сокий сезон город организует наулицах концерты, фейерверки и вы-ставки. Параллельно променаду нанесколько километров протянуласьширокая, профессиональная вело-роллерная дорожка. Лидо ди Ка-майоре идеально расположен длятого чтобы совмещать отдых на по-бережье с вылазками в горы. Крометого отсюда можно легко попасть вЛукку, Пизу, Флоренцию, Вольтер-ру, Сиену, Сан Джиминьяно, Карра-ру с ее мраморными пещерами иострова Тосканского Архипелага.

Кухня в Лидо ди Камайоре – ти-пичная для всей Версилии. Побере-жье специализируется на продуктахморя, в то время как окружающиесельские территории главным обра-зом на традиционной кулинарии. Сто-ит попробовать ризотто, каччукко(рыба и поджаренный хлеб), суп измидий, жареную рыбу. В сельскойместности закажите старинные блю-да: поленту и капусту, фасоль и гри-бы, приготовленные различнымиспособами; торелли – макароны с мя-сом, клецки, пасту, фасолевый суп,пирог с рисом и шоколадом или совощной начинкой, каштановый торт,пирог с кабачками и салат с подсу-шенным хлебом, итальянские соусы.

81

Lido di Camaiore

Расстояния от Лидо ди Камайоре (Lido di Camaiore) до: Виареджио(Viareggio) – 4 км, Пиза (Pisa) – 20 км, Лукка (Lucca) – 20 км, Флоренция(Florence) – 70 км, Сиена (Siena) – 180 км), Сан Джиминьяно (San Gimignano)– 150 км.

Где остановиться:PARK HOTEL VILLA ARISTON 4*SUPGRAND HOTEL RIVIERA 4*UNA HOTEL VERSILIA 4*PICCADILLY 3*BRACCIOTTI 3*VILLA JOLANDA 3*

Где поесть: на курорте множест-во (около 40) ресторанов, предла-гающих тосканскую кухню, пиццы,пасты, морепродукты. Ниже при-ведены адреса некоторых из них: ARISTON MARE, Viale Colombo BARRACUDA, Viale ColomboIl Pelicano, Via V.Emanuele, 8 LA LUNA, Via del Fortino, 67LA MIA TOSCANA, Viale Colombo, 334LA TAVERNA, Via delle Camelie, 14PUB BLA BLA, Via Alfieri, 8/12

Page 83: Путеводитель по Тоскане

Курорт Марина ди Пьетрасанта(Marina di Pietrasanta) расположенна побережье Версилии к северу отВиареджио, в 3-х км от старого горо-да Пьетрасанта. Курорт и отличает-ся удивительной природой: широкиепесчаные пляжи, окруженные вели-колепными сосновыми рощами, ичарующие пейзажи с видами наАпуанские Альпы, с вершинами,будто покрытыми снегом.

ИсторияГородок Пьетрасанта имеет рим-

ское происхождение и часть рим-ской стены сохранилось до сих пор.Средневековый город был основанв 1255 г. на месте крепости ланго-бардов «Рокка ди Сала», воздвиг-нутой Luca Guiscardo da Pietrasanta,от имени которого город получилсвое название. Пьетрасанта был ча-стью Республики Генуи (1316-1328гг.), затем был передан Лукке (до1430 г.), снова Генуе, потом дина-стии Медичи (Флоренции). В XVII -XVIII вв. город пострадал от маля-рии и ощутил период упадка. В 1841г. Леопольд II Великий герцог Тоска-ны способствует реконструкции идальнейшему развитию города. За-тем город стал столицей региона

Vicariato di Pietrasanta, которыйвключал города Форте дей Марми,Серавецца и Стаццему, которыйстал историческим центром Верси-лии. Город присоединился к едино-му Королевству Италии в 1861 г.

Местные умельцы исстари слави-лись производством художествен-ных мозаик и изделий из металла.

Достопримечательности: • Собор Св. Мартина (XIII – XIV вв.) • Церковь Св. Августина (XV в.) в ро-манском стиле, где сейчас экспони-руются выставки • Готическая башня • Колонна и фонтан Marzocco (XVI в.) • Дворец Panichi Carli (XVI в.) • Дворец Moroni (XVI в.), где распо-лагается археологический музей

Недалеко от Пьетрасанты, в по-селке Валдиксателло, находитсядом, в котором 27 июля 1835 г. ро-дился итальянский поэт, лауреатНобелевской премии в области ли-тературы, Джозуэ Кардуччи. В тригода он переселился в Пьетрасантуи на всю жизнь сохранил любовь кродной земле, которой посвятилмного своих стихов.

СовременностьГлавное богатство Марина ди

Пьетрасанта (Marina di Pietrasanta) –изумительные пляжи длинной в 5км и достигающие ширины 200 м;чистейшее лазурное море с пологимвходом – даже не умеющий плаватьчувствует здесь себя уверенно. По-пулярности курорта способствуеттакже удобное расположение, кра-сота побережья и развитая инфра-структура. Море, песчаные пляжи,

82

Тоскана – Версилия – Курорты

Marina di Pietrasanta

Page 84: Путеводитель по Тоскане

сосновые рощи и горы, собранныена небольшой территории, предста-вляют идеальные условия отдыха.Прибрежная зона настолько обшир-ная, что даже летом остается до-вольно свободной несмотря набольшое количество отдыхающих.Вдоль моря располагаются пляжныекомплексы, оборудованные шезлон-гами, зонтами, кабинами для пере-одевания, барами, ресторанами ит.д. На курорте расположено множе-ство вилл, отелей, бутиков, кафе.Любителей ночных развлеченийждут дискотеки, ночные клубы идиско-бары, в том числе и с «жи-вой» музыкой, которые в Марина диПьетрасанта расположены прямо напляже. Пляжи на всем побережьемуниципальные, платные. Большин-ство развлекательных заведений го-

рода успешно сочетают в себе рос-кошь и хороший вкус.

С юга на север расположены насе-ленные пункты: Фочетте, Мотроне,Фьюметто и Тонфано. Первые триутопают в зелени парков, садов и со-сновых рощ. Эти селения застроеныроскошными виллами и комфортны-ми гостиницами. Здесь есть все дляпрекрасного отдыха: удобные краси-вые дороги, теннисные корты, бутикии магазины, ночные клубы, в которыхлетом проходят эстрадные представ-ления международного уровня. Тон-фано – урбанистический центр, пред-лагающий необходимые для туристаудобства.

На запад от Фьюметто до границыс коммуной Форте дей Марми про-стирается Версильский парк, кото-рый занимает территорию почти в 1млн.кв.м. От Фьюметто тенистая до-рога ведет к административному цен-тру Пьетрасанта (3,5 км), располо-женному между римской дорогой –Аурелией – и Апуанскими Альпами.

83

Marina di Pietrasanta

Расстояния от Марина ди Пьетрасанта (Marina di Pietrasanta) до:Флоренции (Florence) – 90 км, Лукка (Lucca) – 25 км, Пиза (Pisa) – 25 км, Си-ена (Siena) – 110 км.

Где остановиться:MONDIAL RESORT 4* DeluxeVENEZIA 3*VILLA TIZIANA 3*

Где поестьВ курортной зоне и в городе многоресторанов, вот адреса некоторых:• LO SCORFANO BLU, Via Carducci275, меню: морепродукты, пицца• L'ENOTECA MARCUCCI, ViaGaribaldi, 40, Pietrasanta • LIDO BISTROT, Viale Lungo Mare,Marina Di Pietrasanta

Page 85: Путеводитель по Тоскане

ИсторияЗдесь, на Тирренском побережье,

вблизи цепи Апуанских Альп в1788 г. Леопольдом II (Римским им-ператором) был воздвигнут форт –Форте дей Марми (Forte dei Marmi) ,который и ныне возвышается наплощади Гарибальди. Форте дейМарми – один из старейших пляж-ных курортов Италии, который с мо-мента основания был призван со-действовать укреплению здоровьяитальянцев.

СовременностьСегодня Форте дей Марми – изы-

сканный элитный курорт, место от-дыха мирового бомонда, политиков,которые покупают здесь себе вил-лы. В 2000-х гг. Форте дей Мармиполучил известность как крайне до-рогое место отдыха богатых россиян

и граждан СНГ (по даннымwikipedia.org 2500 домов из 7000принадлежат россиянам).

Курорт поражает контрастамидлинных песчаных пляжей и горныхпейзажей с сосновыми лесами и го-лыми стенами мраморных каньонов.Часть его земель была успешно пре-образована в восхитительные садыи луга с изолированными виллами,окруженными нетронутой природой.На побережье курорта расположи-лись многочисленные платные пля-жи, прекрасно оборудованные (ле-жаками, зонтиками, отдельными ка-бинками-раздевалками, барами, ре-сторанами, дискотеками).

Городок окружают симпатичныедеревушки, расположенные в мно-гочисленных долинах или на скло-нах холмов.

Курорт предлагает много разно-образных возможностей для заня-тий спортом: водными видами спор-та на море или озере Массачукколи,

84

Тоскана – Версилия – Курорты

Forte dei Marmi

Santa Maria Beach – пляж «топ-лесс» расположен по адресу ViaArenile, 9.

Page 86: Путеводитель по Тоскане

горными – в близлежащих Апуан-ских Альпах, гольфом, теннисом. Накурорте до поздней ночи продолжа-ют работать бары, рестораны, дис-котеки, проходят выступления звездмировой величины.

Рестораны Форте дей Мармипредлагают большое разнообразиепревосходной кухни: местной тос-канской и интернациональной. Дляпосещения: крепость Форте дейМарми, фабрика железа, землиРимского Императора, Музей сати-ры и карикатуры, галерея современ-ного искусства.

На курорте проходят многочис-ленные мероприятия, включая хоро-шо известный Фестиваль сатиры икарикатуры, в котором участвуют ху-дожники со всего мира, джаз-фес-тиваль, в августе – великолепныйфестиваль фейерверков. От Фортедей Марми можно добраться моремдо острова Эльба, посетить Сиену,Сан Джимильяно, Пизу, Лукку, му-зей розового мрамора в Корраре,Кьянти.

85

Forte dei Marmi

Расстояния от Форте Дей Марми (Forte dei Marmi) до: Пиза (Pisa) – 30км, Флоренция (Florence) – 80 км, Милан (Milan) – 250 км, Рим (Roma) – 350 км.

Где остановиться:PRINCIPE HOTEL & SPA 5* DeluxeBYRON 5*AUGUSTUS 5*VILLA ROMA IMPERIALE 4*VILLA UNDULNA 4*S (лечебные иоздоровительные программы)

Рынки:Рынок дизайнерской одежды вФорте дей Марми работает посредам. Чтобы получить льготныепредложения на дорогие вещи не-обходимо поторговаться.

Где поесть: • TRATTORIA TRE STELLE, viaGiovanni Montauti, 6 – ресторантрадиционной кухни• RESTORANTE LORENZO, ViaCarducci, 61 – очень дорогой рес-торан итальянской кухни• AL BOCCONCINO, Piazza Garibaldi,7 – морепродукты, пицца, паста.Есть зал на открытом воздухе• GILDA, Via Arenile, 85 – хорошаяитальянская кухня

Page 87: Путеводитель по Тоскане

Недалеко от Фоллоники располо-жен красивый средневековый городМасса Мариттима (Massa Marittima).

ИсторияЭтруски добывали здесь руду и

серебро – холмы, на которых распо-ложилась Масса, так и называются -Металлоносные холмы (CollineMetallifere). Благодаря этому, вСредние века город быстро разви-вался. Процветанию этих террито-рий способствовал также переезд вXI веке в Массу Мариттиму, к томувремени уже укрепленную мощны-ми городскими стенами и достаточ-но удаленную от моря, Епархии изгорода-порта Пьомбино, страдаю-щего от налета сарацинских пира-тов. В XI в. горожане решают по-строить Собор, который мог бы с до-стоинством принять мощи СвятогоЧербоне (San Cerbone). На построй-

ку Дуомо выделяются большиесредства, и приглашается сам Джо-ванни Пизано.

В 1228 г. на самой высокой точкегорода – Монте Реджиа (MonteRegia), прямо перед укрепленнымдворцом епископов, начинаетсястроительство городских кварталов.Новый город (Citta Nuova) окружаюткрепостной стеной, ставят высокуюсмотровую башню и соединяют кре-постными воротами со Старым го-родом (Citta Vecchia). При военныхдействиях Новый город служил убе-жищем для горожан всей Массы.

Внутренние противоречия и час-тые военные стычки ослабили Мас-су Мариттиму и в 1337 г. Массета-новская республика была захваченаСиеной. За расцветом последовалупадок, и в 1555 г. город был завое-ван флорентийской династией Ме-дичи. За время трехсотлетнего пра-

86

Тоскана – Этрусские города

Massa Marittima

Page 88: Путеводитель по Тоскане

вления Медичи на территории Ма-реммы город стал лишь небольшимшахтерским поселком, хотя и сославной историей.

СовременностьВ настоящее время Масса Марит-

тима – крупный туристический иэкономический центр Мареммы.Прогуляться по улочкам города –одно удовольствие. Город являетсяцентром виноделия Monte Regia(Монте Реджиа). Каждый год 10 ав-густа улицы становятся дегустаци-онными залами под открытым не-бом. Средневековый праздник – со-ревнование лучников (Balestro delGirifalco), проводится на централь-ной площади города ежегодно 14августа. В этот день город становит-ся декорацией средневекового кос-тюмированного действия, начинаю-

щегося с рассвета и заканчивающе-гося глубокой ночью. По улочкам,украшенным знаменами, марширу-ют барабанщики и гонфалоньеры(знаменщики), кварталы накрываютстолы, подбадривают своих лучни-ков песнями и плясками, а вечеромначинается состязание за правобыть лучшим стрелком года. Сорев-нованию предшествует пышный ко-стюмированный спектакль.

Каждое лето, в начале августа, вМассе открывается концертная пло-щадка «Lirica in piazza»: на ступень-ках Собора лучшие труппы Италииставят оперные спектакли.

ДостопримечательностиCattedrale di San Cerbone – ка-

федральный Собор (XII в.) – один изкрасивейших соборов Мареммы.Фасад его украшен резьбой по кам-

87

Massa Marittima

Page 89: Путеводитель по Тоскане

ню, над центральным входом красу-ется мраморный барельеф, расска-зывающий о жизни святого Чербо-не, покровителя Массы Мариттимы.Внутри собор разделен на три про-сторных нефа, украшенных колон-нами с капителями в романском сти-ле. Обязательно обратите вниманиена полотно Дуччио ди Буонинсенья

(в правой апсиде от алтаря), в алта-ре – на саркофаг Сан Чербоне, хра-нящий святые мощи, в левой апсиде– на деревянное распятие Сенья диБуонавентура, на настенные фрескиXIV-XV вв., купель Giroldo da Como(1267 г.).

Центральная площадь Гарибаль-ди (Piazza Garibaldi) в центре кото-рой стоит Собор, окружена средне-вековыми дворцами. Palazzo di Priori– дворец Приори, построенный в1225-1235 гг. в романском стиле,поражает обилием геральдическихщитов семей, правивших в городе.Сейчас это Археологический музейгорода. Дворец Palazzo Comunale,

88

Тоскана – Этрусские города

Page 90: Путеводитель по Тоскане

состоящий из 3-х зданий в роман-ском стиле, построен из серого тра-вертина и украшает площадь с ле-вой стороны от Собора. Дворец Изо-билия (Palazzo dell’ Abbondanza) рас-положен по пути на площадь Гари-бальди. Здесь с 1265 г. хранилисьпродовольственные запасы города,собираемые с горожан и сельскихжителей для борьбы с голодом и наслучай военной осады. На первомэтаже дворца располагается фон-тан, два небольших бассейна, за-полненных проточной питьевой во-дой, а над ними любопытная фреска– дерево Изобилия, увешенное фал-лосами, как грушами, которые, со-зревая, падают на землю райскимиплодами, и женщины собирают их вкорзинки, и вороны лакомятся по-спевшей плотью. Фреска была вы-полнена в XIII в. пизанским худож-ником Alessandro Bagnoli.

Крепостные ворота (Porta alleSilici) были построены в 1337 г., вовремя правления Сиены. До ворот

можно дойти по улице Мончини(Moncini) прямо от площади Гари-бальди. За мощными стенами васвстретит башня Torre Candelierе, ос-тавшаяся от старой массетановскойкрепости 1228 г. Башня подлежаласносу, но обрезав ее на половину си-енцы поняли, как она прочна, и оста-вили, соединив со стеной большойаркой. Так возник военный комплекснового города – Porta alle Silici-TorreCandelierе – Cassero Senese, распо-ложенный между башней и воротамии являвшийся самой укрепленнойточкой города. По Corso Diaz можнодойти до церкви Chiesa di San Pietroall’ Orto (1197 г.), построенной на ме-сте старых огородов, получившей на-звание «Святого Петра в огороде».Церковь Святого Агостино – Chiesadi Sant’Agostino – была построена в1299 г. в готическом стиле. Сегодняцерковные помещения принимаютэкспозиции музея Епархии МассыМариттимы с работами сиенских ипизанских художников.

89

Massa Marittima

Расстояние от Масса Мариттима (Massa Marittima) до: Гроссето(Grosseto) – 48 км, Сиены (Siena) – 65 км, Фоллоники (Follonica) – 19 км,Скарлино (Scarlino) – 21 км, Флоренции (Florence) – 115 км.

Page 91: Путеводитель по Тоскане

Сан Джиминьяно (San Gimignano)– один из самых живописных и по-сещаемых туристами городов Тоска-ны (в провинции Сиены, на одной извозвышенностей долины Вал д'Эль-за), основанный этрусками в IV в дон.э. Благодаря уникальной архитек-туре город охраняется, как памятникВсемирного наследия ЮНЕСКО.

ИсторияГород назван в честь моденского

епископа, который, согласно леген-де, остановил у стен города ордыгуннов под руководством Аттилы (Vв). Наличие пересекающей городдороги Франчиджена способствова-ло его быстрому развитию в средне-вековье.

90

Тоскана – Этрусские города

San Gimignano

Page 92: Путеводитель по Тоскане

Вся средневековая история горо-да – череда бесконечных противо-стояний с соседней Вольтеррой. В1199 г., после победы над епископ-ством Вольтерры и смежными горо-дами-государствами, Сан Джиминь-яно становиться независимой ком-муной. Междуусобная война разде-ляет население на две группы: Ар-дингелли (гвельфы) и Салвуччи (ги-беллины). 8-го мая 1300 г. в городприехал Данте Алигьери – прослав-ленный поэт Италии, посол лигигвельфов в Тоскане, чтобы поддер-жать сторонников партии. Самыйрасцвет города пришелся на XIV в.,но длился недолго. Междоусобицыи ужасная чума 1348 г. подорвалиблагополучие средневековой рес-публики, и в 1352 г. власть над горо-дом перешла к Флоренции.

Последующее опустошение горо-да спровоцировало в Сан Джиминь-яно тяжелый кризис. Город дегра-дирует и на протяжении следующихстолетий приходит в запустение.

С тех пор город сохранил свойсредневековый облик, включая го-

родские стены и 13 каменных ба-шен – «небоскребов средневеко-вья». Прежде их было 72, строилисьони знатными семействами, чтобыподчеркнуть благосостояние и об-щественное положение. Удивитель-но, но эти «небоскребы» выполнялифункции не только оборонительные,но и служили, как и их современные«братья», жилыми домами. Самаявысокая – Torre Grosa – поднимает-ся на 35 м.

СовременностьПопасть в историческую часть го-

рода можно через ворота Порта СанДжованни или Порта Сан Маттео. Напротяжении веков здесь были соз-даны многочисленные произведе-ния искусства, украшающие и сей-час церкви, монастыри и музеи го-рода. Сегодня Сан Джиминьяно –известный туристический центр, ко-торый по-новому оценил свои кра-соты, культурно-историческое зна-чение, а также природные характе-ристики края. Находясь в городе,стоит запастись сувенирами. В

91

San Gimignano

Page 93: Путеводитель по Тоскане

магазинчиках города представленширокий ассортимент сувенирныхизделий, вина, оливкового масла повесьма привлекательным ценам.

В день небесного покровителя

Св.Лоренцо устраивается фейер-верк и фестиваль. Праздник сборавинограда проходит с середины доконца сентября. В середине июняустраивается фестиваль музыки итанца.

ДостопримечательностиВ центре города находится Па-

лаццо дель Пополо (1288–1323гг.) с художественной галереей, в ко-торой выставлены работы Филиппи-но Липпи, Беноццо Гоццоли, Пинту-риккио и других мастеров. Соборнаяцерковь была освящена в 1148 году,церковь Сант-Агостино с фреска-

92

Тоскана – Этрусские города

Рекомендуем посетить ресторанBel Soggiorno (Via San Giovanni, 41)

Page 94: Путеводитель по Тоскане

ми Гоццоли – в 1298 г. Еще одна пло-щадь Пьяцца делла Чистерна(Piazza della Cisterna), получившаясвое название благодаря построен-ному в 1273 г. фонтану. Рядом рас-положена площадь Пьяцца дельДуомо (Piazza del Duomo), от которо-го по лестнице можно дойти до ро-манского собора Колледжато(Collegiata). За внешне неброскимфасадом хранятся великолепныефрески, изображающие сцены Вет-хого и Нового Завета. Напротив собо-ра возвышается башня Рогноза(Torre della Rognosa) при дворцедель Подесты (Palazzo del Podesta).Налево от собора – дворец дельПополо (Palazzo del Popolo), где не-когда звучал вдохновенный призывДанте Алигьери поддержать партиюгвельфов. Рядом с дворцом находит-ся городской музей, где собрана кол-лекция полотен живописи XII – XV вв.сиенской и флорентийской школ.Пройдя на запад от музея, вы попа-

дете к руинам крепости Рокка, всохранившейся части которой распо-лагается музей вина. Помимо ту-ризма, жители города живут за счетвиноделия. Достоин посещения имузей пыток – острые ощущенияпосетителям гарантированы. За юж-ной городской стеной раскинулисьвеликолепные сады.

93

San Gimignano

Расстояния от Сан-Джиминьяно (San Gimignano) до: Сиены (Siena)– 29 км, Пиенцы (Pienza) – 68 км, Пизы (Pisa) – 59 км, Флоренции (Florence)– 38 км.

Page 95: Путеводитель по Тоскане

Вольтерра (Volterra) – город впровинции Пиза, расположенный ксеверо-западу от Сиены. Городсловно завис над окружающей ме-стностью, расположившись на крутообрывающемся холме.

ИсторияВольтерра была одним из глав-

ных центров этрусской цивилиза-ции. Город противостоял многим за-

воевателям, но пал перед могущест-вом Рима. После падения РимскойИмперии властелинами города ста-ли франки и лонгобарды. В XII в. го-род управлялся как свободная ком-муна, а в 1361 г. он все-таки пере-шел к роду Медичи и с тех пор раз-делял политическую судьбу Фло-ренции.

ДостопримечательностиСледы пребывания этрусков со-

хранились не только в музеях, но ина улицах города. И сегодня можнопройти через арочные ворота (Portodel Arco) с изображением трех эт-русских богов, прогуляться вдольчастично сохранившейся оборони-тельной стены (Fortezza, IV в. дон.э.), огибающей город. В башне,расположенной прямо над обрывом,построенной в ту же эпоху, сейчаснаходится тюрьма. В Этрусском му-зее Гварначчи (Via Don Mazzoni, 15)экспонируется одна из самых бога-

94

Тоскана – Этрусские города

Volterra

Page 96: Путеводитель по Тоскане

тых коллекций этрусских древно-стей. Прямо на вершине холма, ве-дутся раскопки этрусского некропо-ля. Гордостью коллекции музея яв-ляются 600 погребальных урн, глядяна которые вы получаете уникаль-ную возможность познакомиться собычаями древних этрусков: лицаскульптур на надгробных плитах -словно живые, с морщинками,улыбкой, отражают все черты харак-тера погребенного человека. В зале№ 22 хранится еще одна реликвия –неестественно вытянутая фигурка«Омбра дела Сера» (III в. до н.э.).Полагают, что фигурка имела куль-товое значение. Удивительно, что наней полностью отсутствуют одежды.Нашедший ее на поле крестьяниндолгое время использовал ее в ка-честве кочерги.

От римлян городу остались руинытеатра, а также фрагменты терм смозаичными полами. Театр находит-ся прямо за городскими стенами идатируется I в. до н.э. В Италии нетдругих сооружений этого времени,которые так хорошо сохранились. Те-атр почти полностью восстановлен.

Все прочее памятники относятся кСредневековью и эпохе Возрожде-ния (крепость Медичи и картины Лу-ки Синьорелли и Россо Фьорентино).

Главной достопримечательно-стью Вольтерры считается средне-вековая площадь Пьяцца -дей-При-ори. На ней стоит дворец Палаццодей Приори, датируемый 1208 г. Надругой стороне площади выситсябашня Порчеллино (XIII в.), назван-ная так потому, что на ее стене былвырезан силуэт поросенка, которыйсейчас уже почти не виден.

Строительство главного соборагорода – Дуомо – началось в XIII в.и продолжалось 200 лет. Справа отглавного алтаря стоит деревянная

95

Volterra

Page 97: Путеводитель по Тоскане

скульптура «Снятие с креста»(1128 г.). Неф ( 1581 г.) выделяетсянеобычным деревянным потолком скессонами и гипсовыми фигурамиепископов и святых, раскрашенны-ми синими и золотыми красками.Панель с рельефом «Тайняя вече-ря» содержит немало юмористиче-ских сцен, например, монстра, куса-ющего Иуду за пятки.

Пинакотека (Via del Sarti,1) – ве-ликолепная художественная галереяВольтерры – занимает дворец Ми-нуччи-Солайни. Жемчужиной музеясчитается полотно Россо Фьоренти-но «Снятие с креста».

В Музее д’ Арте – Сакра, располо-женному в дворце Арчисковиле (ViaRoma, 13) хранятся скульптуры ифрагменты из Дуомо, базилики итерракотовая скульптура Св.Линуса,церковные колокола и церковное се-ребро.

Помимо исторических достопри-мечательностей Вольтерра славится

изделиями из алебастра – камня,напоминающего светящийся мра-мор, более мягкий и потому лучшеподдающийся обработке. Кроме то-го, в ювелирных лавках города про-даются реплики этрусских украше-ний из золота.

Посетивший Вольтерру в началеXX в. русский путешественник П. П.Муратов писал: «Вольтерра – одиниз этрусских городов, и, даже еслибы в нем не было замечательногомузея древностей и превосходно со-хранившихся стен, он по самому духусвоему оставался бы одним из явст-веннейших свидетельств об этой за-гадочной нации. Ее Палаццо дейПриори, ее Пьяцца Маджоре, ее со-хранившиеся в большом количествебашни, ее уцелевшие во множествезубцы на дворцах и бойницы в стенахявляют редкое по живописности зре-лище. Все то, что утрачено в исчез-нувших кварталах старой Флорен-ции, путешественник найдет здесь.»

96

Тоскана – Этрусские города

Расстояния от Вольтерра (Volterra) до: Флоренция (Florence) – 83 км,Сиена (Siena) – 52 км, Лукка (Lucca) – 73 км, Фоллоника (Follonika) – 95 км,Сан-Виченцо (San Vincenzo) – 65 км.

Page 98: Путеводитель по Тоскане

Популония (Populonia) (лат.Populonium, этрусск. Pupluna илиFufluna) – один из самых хорошо со-хранившихся этрусских городов.

ИсторияВ древности Популония была

портом Этрурии, процветающимморским центром. Это чуть ли неединственный этрусский город, по-строенный прямо на берегу моря ирасположенный на высоком холме,на котором сохранилась средневе-ковая крепость. Судьба города была

тесно связана с Вольтеррой – однимиз самых важных центров этрусскойцивилизации. Со временем, благо-даря полезным металлам и наличиюпорта, Популония стала независи-мым городом: железные рудникиЭльбы, олово и медь материка, на-ходились во владении народа Попу-лонии. Ей также принадлежали го-рячие источники (Aquae Populaniae),которые находились примерно в 10км к востоку на дороге Виа Аурелиявдоль побережья. Вергилий писал,что город направил контингент в по-

97

Populonia

Populonia

Page 99: Путеводитель по Тоскане

мощь Энею и снабдил СципионаСтаршего железом (205 до н. э.),оказал серьезное сопротивлениеСуллу, который взял его в осаду.После этого начинается его упадок,а четыре века спустя привел к пол-ному падению. Город был разрушенв 570 г. лангобардами. Выжившиежители во главе с епископом Свя-тым Цербонием бежали на Эльбу.

ДостопримечательностиАрхеологические достопримеча-

тельности – этрусские памятники –распространены в Популонии по-всюду (Poggio and Piano alle Granate,Poderi di San Cerbone and Casone,Poggio al Molino or del Telegrafo,Poggio alla Porcareccia, the Grotte, laBuca delle Fate). В 1908 г. были об-

наружены этрусские некрополи,скрытые под слоем шлака, образо-вавшегося при обработке железнойруды. Благодаря этому строенияочень хорошо сохранились. Наибо-лее интересный – некрополь SanCerbone. Здесь вы можете увидетьразличные типы гробниц (VIII-III в.до н.э.). В Археологический парк до-пускаются только организованныеэкскурсии.

В городе сохранились остаткистен, крупные, неправильной прямо-угольной формы плиты. Реликвии,находящиеся внутри них, относятсяк римскому периоду: сводчатые ос-новы и мозаика. Сохранились такжегробницы за пределами города (IX –III в. до н. э.). В одной из них, боль-шой и имеющей круглую форму, бы-

98

Тоскана – Этрусские города

Page 100: Путеводитель по Тоскане

ли найдены три могильные кушеткииз камня, а также бронзовая статуяАякса, совершающего самоубийст-во. Рядом был найден хомут с че-тырнадцатью бронзовыми коло-кольчиками, остатки храма, разру-шенного в древности, вазы, монетыиз серебра и меди.

Помимо этрусских развалин в По-пулонии сохранилась массивная ка-менная крепость, построенная изкамней этрусских строений в XV в.Апиани – властителем Пьомбино. Состен крепости открывается чудес-

ный вид на залив Баратти. Вокругкрепости располагается живописнаясредневековая деревушка.

СовременностьПопулония несомненно достойна

посещения. Кроме археологическихпамятников истории, музея этру-сков, тихих «спящих» улочек городаи красивейших панорам, город, не-смотря на скромные размеры, пора-дует вас хорошими ресторанами,где вы сможете попробовать вкус-ную свежую рыбу и другие рецептытосканской кухни.

99

Populonia

Расстояния от Популония (Populonia) до: Пьомбино (Piombino) –15 км, Сан-Виченцо (San Vincenzo) – 18 км, Марина ди Биббона (Marina diBibbona) – 35,7 км, Марина ди Кастаньето Кардуччи (Marina di CastagnetoCarducci) – 27,5 км.

Наиболее известные рестора-ны: LA TAVERNA DI Популония иIL LUCUMONE, расположены в са-мом центре города. В обоих вынайдете прекрасный сервис и ка-чество по разумным ценам.

Page 101: Путеводитель по Тоскане

Городок Scarlino (Скарлино) рас-положился на хребте Монте d'Almaна высоте 250 м, откуда открываетсявпечатляющая панорама на заливФоллоника и остров Эльба.

ИсторияПервое упоминание о Scarlino да-

тировано 973 г. н.э., но многие пред-меты, найденные во время раскопокв крепости «Rocco» (X в.), относятсяк Бронзовому веку (XII в. до н.э.). Всредние века Скарлино был частьюземель, принадлежавших знамени-тому семейству Альдобрандески, ина этом месте возник замок, ставшийважным фортификационным соору-жением. Как и большей частью Ма-реммы позже Скарлино правили Ме-дичи. Городок и сегодня сохраняетсвой средневековый облик с крепо-стью, окруженной двумя рядами стени замком, первое упоминание о кото-

ром датируется 1108 г. н.э. C 1818 г.земли полностью заброшенного зам-ка превратились в кладбище. Толькос 1972 г. администрация региона на-чала работы по его восстановлению,и теперь в летнее время здесь прохо-дят различные культурные меропри-ятия. Курьезный факт: во время не-давних раскопок здесь была найденадревняя ваза со 100 золотыми моне-тами, спрятанная во времена Ренес-санса в одной из стен.

Покидая археологический парк,что расположен напротив замка, мыпопадаем на площадь Звезды, с ко-торой открываются панорамный видна залив. Церковь San Martino, по-строенная в XIII в., с колокольней, накоторой сохранились два колокола.Большой колокол – античный объ-ект, который датирован 1340 годом,а малый – 1685 г. К достопримеча-тельностям города относится такжецерковь San Donato с уникальнымиросписями XV в., изображающимираспятие Христа: в отличие от тра-

100

Тоскана – Этрусские города

Scarlino

Page 102: Путеводитель по Тоскане

диционной иконописи Христос изо-бражен с золотой короной на голо-ве, а не с терновым венком, и в чер-ной тунике. Эта роспись – самаяважная реликвия Скарлино. Крометого, стоит обратить внимание нафонтан Canalino VI в., расположен-ный к северо-западу за крепостны-ми стенами.

В лесах около Скарлино сохрани-лись впечатляющие руины ConventoMonte di Muro. Комплекс монастыряподвергался многочисленным набе-гам сарацинских пиратов, поэтомуего стены были воздвигнуты в обо-ронительных целях.

На побережье, к югу от Puntone насклонах Poggio Tondo продолжаютсяраскопки этрусских некрополей, да-тированных VII-VI вв. до н.э.

ПобережьеВсе 11 км побережья в районе

Скарлино – одни из самых красивыхв Тоскане. Песочные пляжи и сосно-вые леса, подходящие к самому мо-рю в северной части регионаPuntone, изрезана утесами линия

берега в южной части, у реки Alma.Непременно стоит посетить пляжCala Violina – его богатые силико-ном пески иногда при определенномнаправлении ветра мистически «по-ют» удивительные мелодии, оправ-дывая свое название.

В 1849 г. Джузеппе Гарибальдипосетил эти места, двигаясь из Ри-ма. В память об этом ему здесь ус-тановлен памятник.

В 1855 г. город поразила эпиде-мия холеры, которая закончилась 19августа. С тех пор этот день считает-ся праздничным – здесь проходятфестивали «Carriere del Diciannove»,особенно почитаемые горожанами.

101

Scarlino

Расстояние от Скарлино (Scarlino) до: Гроссето (Grosseto) – 45 км,Фоллоника (Follonica) – 13 км, Кастелионе дела Пескайа (Castiglione P.) – 27км, Рим (Rome) – 225 км, Ливорно (Livorno) – 89 км.

Где остановитьсяRELAIS VEDETTA – старинное по-местье в 4-х км от залива Фолло-ника

Page 103: Путеводитель по Тоскане

Pitigliano (Питильяно). Когда вывидите Pitigliano, город-бастион изтуфа, забравшийся на высокое пла-то, господствующее над скальныминагромождениями, окруженный зе-леными долинами, вы словно попа-даете в Средние века. Высокие скалыиз туфа с тысячами вырытых в нихпещер и домами-башнями, стены ко-торых вертикально продолжают от-весные склоны скал, что делают го-род совершенно неприступным.

ИсторияАрхеологические раскопки под-

тверждают, что Pitigliano был насе-лен еще в доисторические времена.Здесь обнаружены многочисленныеэтрусские некрополи, разбросанныевдоль рек Fiora и Meleta. В Средниевека почти 500 лет здесь правилиAldobrandeschi, владыки Мареммы,в эпоху Ренессанса семья Орсини, ипосле краткого правления Сиены –

Медичи и их наследники. Первоеупоминание о приходской церквиPitigliano датировано 1061 годом иобнаружено в послании Папы Nic-colo II приходскому священнику Со-бора в Sovano.

ДостопримечательностиГород производит незабываемое

впечатление. От площади PiazzaPetruccioli через ворота вы попадетек Cittadella – фортификационномукомплексу, укрепленному в 1545 г.Gianfranco Orsini. Идя по Via Corsini,

102

Тоскана – Этрусские города

Pitigliano

Page 104: Путеводитель по Тоскане

по левую сторону вы увидите акве-дук, также построенный в 1545 г. Наплощади Piazza della Respublica воз-вышается средневековая крепость-дворец Orsini, полностью перестро-енная в XVI в. Войдя в центр городачерез Via Roma, вы подойдете кDuomo (7) – главному собору горо-да. Фасад его выполнен в стилепозднего барокко, а на его коло-кольне висит 3-тонный колокол. Наплощади напротив Duomo возвы-швется колонна из травертина с не-большой скульптурой медведя, дер-жащего герб, воздвигнутая в 1490 г.в честь Князей Орсини, четыре сто-роны которой декорированы ба-рельефами. Еще одна достоприме-чательность города – церковь S.Maria e S. Rocco, расположенная вцентре района Capisotto. Это старей-шая церковь Pitigliano (XII-XIII вв.).Снаружи ее, на левой стороне стенывыполнен барельеф в виде челове-ческой фигуры, олицетворяющейхристианскую душу, на которую на-

103

Pitigliano

• Панорамная дорога вокруг горо-да – (на схеме 1)• Duomo (площадь S.Gregorio, от-крыт ежедневно) (7)• Музей Palazzo Orsini (2) (пло-щадь Della Fortesa Orsini, вт.-пт.,9.00-13.00 и 15.00-19.00)• Музей этрусков (площадь DellaFortesa Orsini, 59, чт.-вт. 10.00-13.00 и 15.00-19.00)• Пещеры в скалах из туфа• Парк Orsini (3)• Синагога (4)

75

6

2

1

1

1

1

3

4

Page 105: Путеводитель по Тоскане

падают похожие на змей монстры,символизирующие силы зла.

В районе Capisotto сохранилисьтакже руины этрусских стен из ту-фа (6), которые видны в конце ули-цы Via Aldobrandeschi недалеко отPorta Sovana. В Pitigliano сохрани-лось также много домов средневе-кового периода.

Многочисленные пещеры, выры-тые в скалах из туфа, соединенымежду собой подземными туннеля-ми, вырытыми в глубокой древно-сти. В этих пещерах были обнаруже-ны древние орудия труда, каски,прессы для изготовления вина имасла.

Еще одна достопримечательностьгорода – знаменитое еврейское гет-то и синагога XVI в., которая быласильно разрушена во время бомбар-дировок II Мировой войны, но послепродолжительных реставрационныхработ вновь открыта для публики (сбиблиотекой, архивами, пекарней,где изготовляют кошерный хлеб),как для богослужения и посещения.При въезде в городок расположеноеврейское кладбище с памятниками,украшенными барельефами. Во вто-рой половине XIX в. Pitigliano частоназывали «Маленьким Иерусали-мом» из-за ее активной деятельно-сти евреев, которые поселилисьздесь в начале XVI века. ,. Еврей-ская община Pitigliano сыграла ог-ромную роль в развитии города.Именно здесь, например, появилосьпервое телеграфное агентство в Ма-ремме, связавшее Питильяно с Ли-ворно и другими крупными торговы-ми центрами того времени, что поз-воляло еврейским коммерсантамбыть в курсе ежедневных цен нарынках. В 1938 году с приходом фа-

104

Тоскана – Этрусские города

Page 106: Путеводитель по Тоскане

шистского режима евреи были вы-нуждены покинуть Pitigliano.

К югу от города находитсяSantuario della Madonna delle GrazieXV в. По дороге в Pitigliano, практи-

чески скрытой буйной растительно-стью, видны руины маленького зам-ка, который по некоторым даннымотносится к палео-христианской эре,и был построен на месте этрусскихзахоронений.

Недалеко от реки Lente на холмерасположен древний парк, бывшийпарк Orsini. На его территории из ту-фовых глыб выточены лестницы,кресла и другие предметы и фигуры(XVI в.) На холме сохранились руи-ны церкви San Franchesco (XVI в.)

Напротив этого холма на другомберегу реки Fiora возвышается ещеодин холм, где, заросшие буйнойрастительностью стоят руины замкаCastel d’Aguila.

Важнейший памятник – некро-поль этрусского города Poggio Bucoc остатками крепостных стен.

105

Pitigliano

Культивирование винограда ипроизводство вин играло веду-щую роль в экономике Тосканы,начиная с этрусских времен. И се-годня в многочисленных пещерах,тоннелях в скалах из туфа хранит-ся множество прекрасных пре-стижных вин. Одно из лучших этобелое вино «Bianco di Pitiliano»,которое первым из итальянскихвин получила номинацию DOC,хороши также белые вина«Procanico» и «Trebbiano». Изкрасных стоит отметить «DuroPersico», а также кошерное вино,производимое здесь и распро-страняемое по всей Италии. Ка-шерное вино производится натерритории Pitigliano, Sorano,Scansano Manciano.

Расстояние от Питильяно (Pitigliano) до: Гроссето (Grosseto) – 82 км,Сорано (Sorano) – 9 км, Сована (Sovana) – 16 км, Манчиано (Manciano) – 19 км,Сиена (Siena) – 120 км, Рим (Rome) – 120 км, Флоренция (Florence) – 200 км.

Как добраться до Pitigliano: отГроссето, направление на юг, дос-тичь Albinia (35 км) и затем повер-нуть налево в направлении Mancia-no (30 км), а затем Pitigliano (18 км).

Page 107: Путеводитель по Тоскане

Sorano (Сорано) – средневековыйгородок, одно из самых интересныхмест в провинции Grosseto.

Sorano вырос на скале из туфа,которая возвышается над долинойреки Lente. В южной его части рас-положена крепость Orsini, в север-ной – высокий каменный гребень«Sasso Leopoldino». С его вершины,представляющей собой широкуютеррасу, открываются потрясающиевиды на окрестности.

ИсторияВ далекие времена деревня была

населена этрусками, что доказыва-ется многочисленным колумбария-ми. Первое упоминание о Sorano

встречается в документах 1172 года,в который замок упоминается, каксобственность фамилии Di Bartolo-meo, переданной им во время упра-вления Aldobrandeschi. В XIV в. всефортификационные сооружения ре-гиона вместе с Pitigliano, перешливо владение семьи Orsini, которыезащищали их от частных атак Сие-ны. В 1806 году земли города пере-шли к Тоскане.

ДостопримечательностиНаиболее интересным объектом

деревни является крепость – обра-зец военной архитектуры эпохи. Открепости по улице Via Fennetti выдойдете до церкви San Nicolo, по-строенной в XI в. И реконструирован-ной в неоклассичеком стиле в 1700годах. Слева от церкви находитсядворец Palazzo Comitale с внутрен-ним двориком, войти в который мож-но через элегантный портал в стилеренессанс. Продвигаясь к северу выдойдете до Porta dei Merli – старых(XVI в.) ворoт города. За воротами в

106

Тоскана – Этрусские города

Sorano

Page 108: Путеводитель по Тоскане

долине лежит деревушка, где сохра-нились тропы, проложенные в древ-ние века в каменных породах, пеще-ра c лабиринтами троп, соединявши-ми Sorano с близлежащими некропо-лями и другими значительными эт-русскими поселениями. Под городомтакже существует впечатляющая сетьподземных туннелей и пещер. Неко-торые из них имеют характерныечерты этрусско-римских могильни-ков и каменных жилищ доисториче-

ского периода. Далее по дороге вSovana, миновав реку Lente, можнодойти до небольшой церкви S.Rocco,расположенной на каменной террасена склоне холма.

К району Sorano относится такжезамок Castell’Ottieri, впервые упомя-нутый в документах XIII в., рядом скоторым расположен замки XIV в.Castle of Monte-buono (XIV в.), а так-же Castle Montorio (XII в), CastleVitozza (XII в).

107

Sorano

Расстояние от Сорано (Sorano) до: Гроссето (Grosseto) – 94 км,Питильяно (Pitigliano) – 9 км, Сатурния (Saturnia) – 18 км, Орбетелло(Orbetello) – 71 км, Манчиано (Manciano) – 27 км.

Приехав в Sorano, стоит посетить Археологический парк «Город Туфа»(City of Tufa), созданный при помощи Европейского сообщества, прави-тельств региональных и страны. Парк занимает территорию более 60 гек-тар, на которой находятся многочисленные памятники культуры провинцииГроссето. Этрусские некрополи Сованы, церкви S.Sebastiano, крепость ди-настии Aldobrandeshi, некрополи Ildebrando (самый известный некрополь,где захоронен Ildebrando, ставший Папой Gregory VII), Tombs of Siren. Кро-ме того в парке можно увидеть системы пещер (Vitozza около S.Quirico иэтрусские – Poggio S.Rocco). Пещеры Via Cave открыты для посещения сгидами. В парк ведут 2 входа: с севера (S.Quirico) и с юга (от Savana). Му-зей этрусков в Соване и Музей ренессанса в Сорано также относятся к тер-ритории парка.

Page 109: Путеводитель по Тоскане

Sovana (Сована) разместилась нагорном хребте высоко над долинойреки Lente. Это живописный горо-док, основанный в VII в. до н.э., иовеянный воспоминаниями об эт-русской, римской и средневековойэпохах.

ИсторияВ период этрусской цивилизации

Сована была форпостом региона.Уже в древности проложенные доро-ги соединяли ее с городами Statonia,Saturnia, территориями Cetona иChiusi. Особенного расцвета городдостиг в III-II вв. до н.э., подтвержде-нием чему служат прекрасные и мо-нументальные захоронения. В этовремя интенсивно развивалась тор-говля с Targuinia, Chuisi, Volterra. ВСредние века городу приходилосьвыживать в условиях постоянных на-бегов варваров. В 594 г. он был за-хвачен лонгобардами – народом,пришедшим из Северной Европы, а в787 король Франции Charlemagne от-воевал Совану и передал ПапеAdriano I. Примерно в 940 г. город пе-решел под управление фамилииAldobrandeschi, и через нескольколет стал столицей государства, кото-рое к 1000 году обладало огромнойвластью. В 1293 г. при браке единст-венной наследницы княжества Соан-

ского – Анастасии Альдобрандески сРомано Орсини, Сована перешла ксемейству Orsini которое постара-лось решить растущие проблемы го-рода. Экономические и демократиче-ские кризисы, возникшие из-за кон-фликтов с городом Orvielo, и эпиде-мии чумы 1348 г. привели к порабо-щению его войсками Сиены в 1410 г.После владения династией MedichiСована перешла к семейству Lorena,которые пытались возвратить городуего былую значимость. В 1843 г. анг-личанин Ainsley нашел здесь этрус-ские некрополи, что позволило горо-ду получить статус признанного цен-тра искусства и культуры.

СовременностьСегодня его центральная улица

состоит главным образом из кафе,ресторанов и магазинов.

ДостопримечательностиОсмотр города рекомендуем на-

чать с площади Piazza del Pretorio,на которой находятся руины палео-христианской церкви S.Mamiliano –самой древней в Сована. На площа-ди Piazza del Pretorio расположеныдворцы Palazzo Pretorio, Palazzo dell’Archivio и Palazzo Buorbon del Monte(XVII в.) – эпохи ренессанса, кото-рый имеет структуры более раннегопериода. Здесь же находится цер-ковь Santa Maria XII-XIII в., в кото-рой хранится прекрасная икона –«дароносица» прероманской эпохи(VII – IX в.в.) – единственная в Тос-кане. А под побелкой обнаруженыфрески сиенской школы конца XV в.

108

Тоскана – Этрусские города

Sovana

Page 110: Путеводитель по Тоскане

Романская Rocca Aldobrandeschi XIIIв., которая носит имя тевтонскогорода, правившего здесь до 1608 г., ксожалению, теперь лежит в руинах.В западной стороне площади распо-ложен Palazzo dell’ Archivio, где хра-нятся фрагменты из замечательногоэтрусского некрополя «Di Ildebran-do», который расположен недалекоот города и достоин посещения.

В северной части площади нахо-дится Palazzo Pretorio – здание XII -XIII вв.

Via di Mezzo приведет вас к глав-ному собору города – кафедрально-му собору Св. Петра и Павла –Duomo. Здание XI в. являет собойпрекрасный образец романской ар-хитектуры. Его портал с колоннами,увенчанными головами львов под-держивают арку c высеченной на

ней человеческой фигурой, симво-лизирующей душу. Собор украшаютскульптуры из более древних церк-вей, которые прежде стояли на этомместе. Внутри собора есть склеп,предположительно датированныйVIII в. с 6-ю колоннами, которые де-лят пространство на 5 частей. В пра-вой части есть урна, в которой хра-нятся мощи San Mamiliano, покрови-теля Сованы. Неподалеку от собораможно увидеть руины этрусскихстен, сложенных из больших блоковиз туфа, и небольшой этрусскийхрам (II в. до н.э.).

В скалах из мягкого известняка,подпирающих реку Lente, а также вдолинах, окружающих город, нахо-дятся многочисленные этрусские иримские некрополи.

109

Sovana

Ildebrando, ставший Папой GregoryVII, родился в Соване примерно в1020 г. и умер в 1085 г. До сих порздесь можно увидеть дом, где онродился. Захоронен Ildebrando внекрополе, который находится ря-дом с городом в археологическомпарке «Город из туфа».

Rocca Aldobrandeschi (Via delPretorio, закрыта для посещения) Церковь Santa Maria (Piazza delPretorio, открыта ежедневно)Duomo (Piazza del Pretorio, летомоткрыт ежедневно)Этрусский некрополь (Podjo diSopra Ripa, открыт май-ноябрь9.00-19.00 ежедневно).

Page 111: Путеводитель по Тоскане

Тoскана – заповедник искусства икультуры, пленительный край, с са-мобытной культурой и традициями.Свой след здесь оставили лигурий-цы, этруски, латины и многие другиенароды. Города Тосканы неповтори-мы и каждый по-своему знаменит.

Город цветов Флоренция – сто-лица Тосканы, где искусство достиг-ло непревзойденных вершин. Мил-лионы людей замирают в восторге вгалерее Уффици перед полотнамититанов эпохи Возрождения.

Сиена, основанная в I в. до н. э.(по преданию, сыновьями Рема,убитого братом-близнецом Рому-лом, именем которого назван Рим) идо наших дней сохранившая средне-вековый облик.

Пиза, гордящаяся блистатель-ным архитектурным ансамблем Со-борной площади, которую часто на-зывают Пьяцца Дей Мираколи –Площадью чудес.

Лукка – город, сохранивший

свой средневековый облик. Помимокартинных галерей, многочислен-ных церквей и Дуомо с бесценнымихудожественными реликвиями в го-роде есть две старинные башни.Тем, кто не поленится забратьсявверх, откроются чарующие панора-мы города и его окрестностей.

На юге Тосканы, на вершине хол-ма находится прелестный городокМонтальчино, некогда, как и мно-гие другие города Тосканы, бывшийпредметом раздора между Сиеной иФлоренцией. Чтобы укрываться отнабегов, жители города в IV в. по-строили мощную крепость и приня-ли закон, обязавший каждого муж-чину метко стрелять из лука. Следуядревней традиции, жители Монталь-чино ежегодно устраивают празд-ничные состязания лучников. Побе-дитель получает право называтьсяхозяином древней крепости и де-монстрировать ее туристам. В горо-де есть интересные памятники архи-

110

Тоскана

Города искусств

Монтальчино

Page 112: Путеводитель по Тоскане

тектуры: крепость, готическое Па-лаццо Комунале, кафедральный со-бор, археологический музей и аб-батство Сант-Антимо. Монтальчинославится также как один из самыхизвестных центров виноделия Тос-каны. Помимо традиционных тос-канских вин здесь делают самое до-рогое и изысканное вино – Brunellodi Montalcino..

Монтепульчано – древнейшийэтрусский город, расположенный навершине холма и окруженный кре-постной стеной. Узкие и крутые

улочки ведут к площади ПьяццаГранде и к Палаццо Коммунале – го-родскому Совет (уменьшенной ко-пии Палаццо Веккио во Флоренции).Здесь родился знаменитый италь-янский поэт, филолог и писательАнджело Полициано, а веком позже– католический теолог, причислен-ный к лику святых – Св. РобертоФранческо Беллармино. Гордятсяместные жители и тем, что именноздесь производят одно из самых из-вестных итальянских красных вин:Vin Nobile di Montepulciano.

111

Города искусств

Монтепульчано

Монтальчино, аббатство Сант-Антимо

Page 113: Путеводитель по Тоскане

Пиенца знаменита Кафедраль-ным собором (1459-1462 гг.) и тем,что здесь родился папа Пий II (1404-1464 гг.), поэт, дипломат и гуманист.Пий II хотел превратить родной го-родок в папскую столицу, но успелпостроить лишь собственное палац-цо. Помимо этого Пиенца славитсясырами: неподражаемым пекоринои еще десятком сортов из козьего иовечьего молока с разноцветнымперцем, оливками и базиликом.

Ареццо – древний белокамен-ный городок с наклонной соборнойпло-щадью и замком известен золо-

топромышленной фабрикой, антик-варной ярмаркой и… знаменитымигорожанами, включая знаменитогоПетрарку. В Палаццо дела Провин-ция есть интересная фреска «Вели-кие аретинцы». На Пьяцца-Гранденаходится церковь Сан-Франческо,с капеллой украшенной фре-сками«Легенда о Животворящем Кре-сте». Рядом расположен дворец Ло-жи, построенный Джорджо Вазари(1511-1574 гг.). В здании бенедик-тинского монастыря работает архео-логический музей, носящий имя Ме-цената. В церкви Бадии можно по-

112

Тоскана – Города искусств

Пиенца

Пиенца

Ареццо

Page 114: Путеводитель по Тоскане

любоваться работами Вазари, Тео-фило Торри и Бенедетто да Майано.Интерьер церкви Сан-Доменико ук-рашают фрески Спинелли Аретино идеревянное распятие Чимабуэ. Впервое воскресенье сентября вАреццо проходит городской празд-ник и рыцарский турнир, победителькоторого получает приз – ЗолотоеКопье. Улицы города заполняют га-лантные рыцари на боевых лоша-дях, знаменосцы, трубачи и люди всредневековых костюмах.

Перуджа была основана в V в. дон. э. этрусками как город-крепость.Сохранились остатки этрусской го-родской стены с римскими ворота-ми. Перуджа и сегодня сохраниласредневековый облик и славитсямногочисленными церквями, готи-ческим собором Сан-Лоренцо иДворцом приоров и знаменитымфонтаном Маджоре со скульптуройНикколо и Джованни Пизано.

Перечислить все итальянские го-рода, которым посчастливилось бытьобладателями бесценных произведе-ний искусства, созданных руками ве-ликих мастеров – задача очень

сложная. Ведь здесь буквально накаждом шагу, даже в небольшом се-лении обязательно найдется церк-вушка или местный музей, где хра-нится полотно известного мастера.

113

Города искусств

Ареццо

Перуджа

Перуджа

Page 115: Путеводитель по Тоскане

Флоренция (Florence) означает«цветущая». Потрясающей красотыгород. Дворцы и музеи города пол-ны шедевров архитектуры и искус-ства. Достаточно пробежать глазамидлинный перечень имен знамениnхлюдей, игравших важную роль вжизни Флоренции, чтобы понять,почему ей принадлежит титул«культурной столицы Европы». ВСанта Кроче, крупнейшей из фран-цисканских церквей не только Фло-ренции, но и всей Италии, находятсягробницы Микеланджело, ГалилеоГалилея, композиторов ЛуиджиБоккерини и Джоаккино Россини,политических деятелей ЛеонардоБруни и Никколо Маккьявелли.Здесь жил и работал Данте. ЗдесьСавонарола, мятежный монах, про-поведовавший против роскоши имотовства, был заживо сожжен накостре на площади Синьории. Мике-ланджело, автор фресок Сикстин-ской капеллы в Ватикане, оставилФлоренции в наследство многочис-ленные произведения, среди кото-рых знаменитый «Давид» (ориги-

нал статуи выставлен в Академии, аперед Палаццо Веккьо – копия). Ло-ренцо ди Медичи – «Великолеп-ный», был основоположником фло-рентийской Платоновской академии.По его заказу были созданы многиепроизведения скульптора Веррок-кьо, художников Гирландайо и вели-кого Боттичелли, автора знаменитыхполотен «Весна» и «Рождение Ве-неры», выставленных в галерее Уф-фици. Данте Алигьери, уроженецФлоренции, в своей «Божественнойкомедии», придал разговорному то-сканскому диалекту такое достоин-ство и колорит, что он стал основойсовременного итальянского языка.

Сколько бы времени вы не прове-ли во Флоренции, его все равно нехватит, чтобы осмотреть все богатст-ва прекрасного города.

ИсторияНа месте нынешней Флоренции в

59 г. до н. э. было образовано поселе-ние «железных воинов» Цезаря, ко-торые нарекли его Флорентия («цве-тущая»). В IV в. н. э. город стал рези-

114

Тоскана – Города искусств

Florence

Page 116: Путеводитель по Тоскане

денцией епископа. Позже над Фло-ренцией властвовали Византия, ост-готы, лангобарды и франки. В 1115 г.Флоренция получила статус незави-симой коммуны и начала успешностроиться. В XIII в. коммуна оказа-лась вовлеченной в противостояниемежду гвельфами и гибеллинами. Ногород продолжал процветать, былавведена в обращение собственная зо-лотая монета – флорин, росло насе-ление (к 1340 г.оно составляло около80 000 человек, но эпидемия чумыунесла тысячи жизней).

XIV в. был ознаменован готиче-ским стилем в архитектуре и «Дека-мероном» Джованни Боккаччо – влитературе. XIV в. впоследствии по-лучил название: Эпоха Возрожде-ния. В XV в. к власти приходит дина-стия Медичи. Однако к концу веканарод изгоняет их и провозглашаетФлорентийскую республику. КозимоI Медичи вернул себе господствонад Флоренцией в XVI в., сущест-венно укрепив вновь созданное имвеликое герцогство Тосканское.1448 г. стал трагической вехой в ис-

тории города. Свирепствовали чумаи голод. Св. Антоний, епископ Фло-рентийский, поддерживал горожанпроповедями и благими поступкамии работал над созданием средствборьбы с болезнью и лекарства дляподдержания иммунитета. В 1865 –1871 гг. Флоренция была столицейИтальянского королевства. Но этотпериод оставил неоднозначныйслед в облике города: была снесеначасть исторического центра – «чре-ва» города – с еврейским гетто,рынком и множеством высоких жи-лых башен. На этом месте, где сего-дня находится Пьяцца делла Рес-публика, началось строительствопомпезного, чуждого флорентий-ской архитектуре квартала в пье-монтском стиле. Значительныйущерб городу был нанесен в резуль-тате бомбардировок II Мировой вой-ны. При отходе немецкие войскавзорвали все исторические мостычерез Арно, кроме спасенного бой-цами Сопротивления – Понте Век-кьо. Бедствие постигло Флоренцию4 ноября 1966 г., когда опустоши-

115

Florence

Page 117: Путеводитель по Тоскане

тельное наводнение, затопило центргорода на 2-3 метра. Погибло 34 че-ловека, тысячи лишились крова, бы-ли повреждены более 3 млн. книг ирукописей, 14 тыс. произведенийискусства, навсегда утрачены бес-ценные фрески. На спасение сокро-вищ Флоренции устремились мно-гочисленные добровольцы со всегомира.

ДостопримечательностиПеречислить все достопримеча-

тельности города просто невозмож-но. Поэтому, остановимся лишь нанекоторых, самых знаменитых.

Сердцем города, где собираютсявсе – от туристов до торговцев, яв-ляются две площади – Соборнаяплощадь и площадь Синьории.Статуи, возвышающиеся на площа-ди Сеньории, отражают главные ис-торические события в жизни города,а великолепный Палаццо Веккио(Старый Дворец) до сих пор являет-ся резиденцией муниципалитета

Флоренции. В одном из залов уста-новления статуя «Виктория» работыМикеланджело. История галереиУффици (Galleria degli Uffizi - гале-рея канцелярий) начинается в 1559г., когда Козимо I Медичи решилразместить все административныеслужбы города в одном дворце. С1575 г. в здании Уффици началосьформирование музея – его основусоставила коллекции семьи Медичи.Коллекция включает множество ше-девров таких итальянских мастеров,как Джотто, Сандро Боттичелли, Ле-онардо да Винчи, Рафаэль, Джорд-жоне, Тициан, Уччелло, фра Филип-по Липпи, Чимабуэ, Пьеро деллаФранческа и др. Здесь также нема-ло образцов античного, французско-го, испанского, немецкого, голланд-ского и фламандского искусства.

В Западном районе расположенизящный мост Понте Веккио –Старый мост (1345 г.), единствен-ный уцелевший при бомбежках IIМировой. Церковь Санта МарияНовелла XIII в., (Piazza Santa Maria

116

Тоскана – Города искусств

Page 118: Путеводитель по Тоскане

novella) была построена монахамиДомениканского ордена. Сохранил-ся ее первозданный фасад, мрамор-ные отделки, фрески Доминико Гир-ландайло за главным алтарем.

Церковь Санта Кроче – Свято-го Креста, XIII – XIV вв.(Plazza diSanta Croce), самая большая цер-ковь Флоренции, построена гени-альным мастером Арнольфо диКамбио. Фасад и три его портала,колокольня датируется XIX в. Вдольлевой части базилики проходит пор-тик из воздушных арок, там распо-ложена гробница Франческо Пацци.С правой стороны базилики распо-ложен монастырь, в глубине его тер-ритории находятся Капелла дейПацци и Музей искусства СантаКроче. Три нефа отделены восьми-угольными пилонами, в алтаре нахо-дится полиптих Джерини, изобра-жающий Мадонну со Святыми,вверху – «Распятие» школы Джот-то. Восхитителен витраж внутри фа-сада (Снятие с Креста). ГробницыМикеланджело, Галилея, Россини,

Данте Алигьери, Макьявелли рас-положены вдоль нефов. Изумитель-на фреска Доменико Венециано«Святой Иоанн Креститель и СвятойФранциск» (1450 г.). Созданная в1524-1534 гг. капелла Медичи –первый архитектурный проект Ми-келанджело. Над саркофагом гер-цога Урбинского находится статуя,изображающая погруженного в за-думчивость древнеримского полко-водца. На крышке саркофага, со-скальзывая с него, возлежат алле-горические фигуры Вечера (засыпа-ющий старик) и Утра (пробуждаю-щаяся молодая женщина). Над сар-кофагом герцога Немурского нахо-дится статуя молодого полководцабез шлема с печатью отрешенностина лице. На крышке его саркофагалежат Ночь и День. День – это могу-чий атлет. Его лицо едва тронуторезцом – это символ черного дня,наставшего для Флоренции, концареспубликанских традиций. Ночь –зрелая женщина, символ отживаю-щего прекрасного: красота во Фло-

117

Florence

Page 119: Путеводитель по Тоскане

ренции начала стареть и уснула, апробуждающееся Утро уже далеконе так красиво и интеллектуально;фигура Утра опоясана лентой - сим-волом рабства.

В музее Барджелло, располо-женном в готическом дворце (Via delProconzolo) , выставлена богатейшаяколлекция скульптуры эпохи Ренес-санса, включая «полона» и «Баху-са» работы Микеланджело, «Да-вид» и «Св.Георгий» – Донателло.

В Галерее Академии (Via Ricasoli)находится знаменитая скульптура«Давид» Микеланджело, котораяпочти 400 лет украшала площадьделла Сигнория (сейчас там стоиткопия).

Дуомо (Собор Св. Марии дейФьери) (Piazza del Duomo) с колос-сальным восьмигранным куполом.Внутренне убранство украшает ог-ромная фреска «Страшный суд», ви-тражи и гигантские часы над входом.

118

Тоскана – Города искусств

Page 120: Путеводитель по Тоскане

В музее Сан Марко (Piazza SanMarco) располагает богатейшей кол-лекцией работ монаха Фра Андже-лико, включая «Распятие», витра-жи, фрески. Самая известная фре-ска – «Тайная вечеря» – расположе-на в трапезной (Доменико Гирлан-дайло) считается одной из самыхзамечательных во Флоренции.

Центральная часть города напол-нена магазинами. «Сoin» – магазинсреднего класса, «Rinascente» –модная одежда и бар на крыше с ви-дом на Дуомо. «Principe» – класси-ческие костюмы и дорогие аксессуа-ры. Кожаные изделия – вокругПляцца ди Спнта Крочче. Внутриразмещается «Scuola del Cuoio»,

где ремесленники работают с кожейпрямо у вас на глазах. Недорогиемагазины обуви располагаются наВиа де Черретани, например, попу-лярный «Divarese».

119

Florence

Расстояние от Флоренции (Florence) до: Рима (Rome) – 278 км, Ми-лана (Milan) – 299 км, Пизы (Pisa) – 92 км, Венеции (Venise) – 255 км, Сие-ны (Siena) – 68 км.

Рекомендуем посетить рынокСан-Лоренцо (между ж/д вокза-лом и Дуомо) – самый интерес-ный рынок для туристов – сотниприлавков под полотняными наве-сами, где можно купить самыеразнообразные сувениры. Вкусноперекусить на ходу вы сможете нарынке Mercato Centrale (прилавок292) – продукты вкуснейшие иочень свежие.

Посетите историческое кафе CAFFE RIVOIRE (Via Guicciardini рядом сPiazza Pitti) – выпейте чашку шоколада со сбитыми сливками, элегантныйресторан EPOTECA PINCHIORRI (Via Ghibellina) – королевское обслужива-ние, эффектная презентация блюд и богатая карта вин. Самый популярныйбар – FUORI PORTA (Via del Mont alle Croci) – расположен рядом с ворота-ми Сан Никколо за городскими стенами. Закажите заранее столик в пиц-церии IL PIZZAIUOLO (Via dei Macci) – отличный выбор закусок.

Page 121: Путеводитель по Тоскане

Сиена (Siena) расположена нахолмах между долинами трех рек:Арбии, Эльсы и Мерсе. Сиена сохра-няет свой средневековый облик: уз-кие улочки с плотно прилепленнымидруг к другу домами. При въезде вСиену (Siena), на воротах, выбитанадпись «Больше, чем ворота. Сие-на открывает вам свое сердце».Давняя «соперница» Флоренции

Сиена считается оплотом Средневе-ковья, а ее окрестности красуютсяна всех открытках с изображениямиТосканы: гигантский полосатый со-бор, вогнутая площадь Капмо, пер-востатейная живопись (СимонеМартини, Дуччо ди Буонинсенья иПинтуриккьо) и виды находящегосянеподалеку туристского заповедни-ка Сан Джиминьяно.

120

Тоскана – Города искусств

Siena

Page 122: Путеводитель по Тоскане

ИсторияПо археологическим данным по-

селение на месте города существо-вало уже во времена этрусков (IX-Vвв. до н. э.). Есть несколько версий оназвании города. Оно могло проис-ходить либо от этрусской фамилииSaina, либо от названия галльскогоплемени Saenones, завоевавшегочасть Этрурии (около 390 г. до н. э.).Согласно римскому преданию, Сие-на была основана Сением и Аскием(сыновьями Рема и, соответственно,племянниками Ромула). Сбежав отдяди – убийцы их отца, близнецыукрылись на тосканском холме, гдеи был построен город, получившийпо имени Сения название Сиена. Эталегенда нашла отражение в гербегорода – младенцы, сосущие волчи-цу. Не исключено также происхож-дение названия от римского фа-мильного имени Сениев (Saenii) илиот латинского слова seneo – «бытьстарым».

Золотая эпоха Сиены – 1260–1348 гг., когда зажиточные жители

принимали участие в программахгородского строительства. УпадокСиены начался в 1348 г. в связи снашествием эпидемии Черной смер-ти – чумы, унесшей треть ее жите-лей. Через двести лет еще большеее жителей погибло во время полу-торагодичной осады города фло-рентийцами, закончившейся их пол-ной победой. Развитие города оста-новилось, и средневековые зданияСиены дошли до наших дней, сохра-нив свой исторический облик.

ДостопримечательностиМногие считают Сиену самым ча-

рующим местом региона. Невоз-можно не поддаться обаянию узкихулочек города, величию ПьяццаДель Кампо (XII в.), окруженной ве-ликолепными дворцами – все го-родские дороги города ведут к ней.Ее форма, понижающаяся к дворцуПалаццио Публико, напоминает ан-тичный театр или раковину. Правда,жители сравнивают очертания Пьяц-ца Дель Кампо с плащом Девы Ма-

121

Siena

Page 123: Путеводитель по Тоскане

рии (покровительницы Сиены), рас-простертым над сердцем города.Площадь признана одной из самыхкрасивых в Европе. Она вымощенакамнем разных оттенков и разделе-на полосами из травертина на 9 сек-торов, в память о том времени, ко-гда городом правил «Совет ДевятиСиньоров».

На площади Кампо интересенскульптурный ансамбль – копияфонтана, построенного в 1419 г. по

проекту арх. Якопо делла Кверча.Первый фонтан на этом месте былсооружен в 1343 г., спустя год послетого, как в центр Сиены по акведу-кам провели питьевую воду из Стад-жии (подлинник убран с площади вцелях обеспечения сохранности).Рельефы изображают Адама и Еву,Мадонну с младенцем и аллегори-ческие фигуры добродетелей.

Палаццио Публико с момента ос-нования является резиденцией го-

122

Тоскана – Города искусств

Page 124: Путеводитель по Тоскане

родского совета, но некоторые залыоткрыты для посещения. Первоездание дворца было построено в1284 г. по проекту Паоло-ТоммазоМонтаури. Однако уже через 4 годаСовет Девяти решил возвести длягородской администрации новое,более представительное здание. В1310 г. Совет переехал в недостро-енный дворец. Одну из стен главно-го зала занимает фреска Маэста(Богородица во славе). Напротив –фреска, изображающая кондтрадь-ер Гвидориччо де Фольяно. Обе –кисти Симоне Мартини. Стены дру-гих залов также украшены фреска-ми: из цикла Житие Богородицы(Таддео ди Бартолло, 1407 г.), а так-же знаменитые – Аллегория Добро-го и Злого правления и их плоды вгороде и деревне (Амброджо Ло-ринцетти, 1338 г.).

Верхний ярус фасада украшаетбольшой солнечный диск с моно-граммой Христа. А двумя ярусаминиже красуется герб семьи Медичи,напоминающий о присоединенииСиены к Великому герцогству Тос-канскому.

Слева от Палаццо-Публико на 98м. возвышается колокольня – Торредель Манжа – вторая по высоте вИталии. Башня была построенабратьями Муччо и Франческо ди Ри-нальди (1338 – 1348 гг.). Ее частоназывают «Мотовкой», или «Обжо-рой» по названию главного колоко-ла, прозванного Манджагваданьи –«пожирающий заработок». Возве-дена башня по проекту братьевФранческо и Муччо ди Ринальдо.Чтобы подняться на смотровую пло-щадку, необходимо преодолеть 500ступеней, но панорама, открываю-

щаяся оттуда – стоит потраченныхусилий.

Улица Читта, одна из самых кра-сивых в Сиене. Здесь расположеныдворцы, некогда принадлежавшиеместной знати. Улица заканчиваетсяна площади «Четырех углов» (По-стьерла). Ее украшает бронзовыйфонтан с изображением орла (при-надлежит контраде «Орел»). Этоодин из 17 фонтанов (по числу кон-трад города), здесь проходит благо-словение лошадей перед скачками.

Рядом находится площадь Дуомои собор Дуомо – один из самых кра-сивых церковных сооружений Ита-лии, построенный в готическом сти-ле. Официально Дуомо был освя-щен в 1179 г. в честь ВознесенияДевы Марии, но строительные рабо-ты продолжались еще несколькостолетий. Так, например, купол былзавершен в 1263 г., а замысловатыйфасад лишь к концу XIV в. Рядом в1339 г. власти города решили при-строить неф к южной части собора,после чего сиенский Дуомо затмилбы роскошью и размерами флорен-тийский. Были возведены отдель-ные части этого сооружения, но чу-

123

Siena

Page 125: Путеводитель по Тоскане

124

Тоскана – Города искусств

Два раза в год, 2 июля и 16 августа, на Пьяцца дель Кампо проходятзнаменитые исторические скачки Палио на лошадях без седел и без пра-вил, ставшие визитной карточкой Сиены. Это состязание между 17-ю си-енскими контрадами (из 17 контрад в состязании участвуют 10, участникименяются каждый год). Флаги и гербы контрад вывешиваются на зданииПалаццо Коммунале. Заканчиваются гонки шествиями по городу, которыедлятся всю ночь. Праздник привлекает тысячи туристов. Традиция егопроведения восходит к Средним векам. Во время состязаний и карнавалана несколько дней современность уступает далекой старине. К действу го-род готовится весь год – шьет костюмы, разучивает гимны и придумыва-ет сценарий. Азарт достигает апогея: здесь и подкупают жокеев, и подме-няют лошадей, друзья становятся страстными соперниками, как во време-на междоусобных войн, и вступают в поединки. Заканчивается все, ко все-общему удовольствию, грандиозным уличным пиром и чествованием по-бедителей.

Page 126: Путеводитель по Тоскане

ма, обрушившаяся на Сиену в1348 г., унесла большую часть го-родского населения и вынудила го-родские власти прекратить строи-тельство. До сегодняшнего дня со-хранилась часть незавершенноголевого крыла, примыкающего к дей-ствующему собору. Удивительнаякрасота Собора – поразительна: ин-крустированные мраморные полы,черно-белые мраморные колонны,фрески, иллюстрирующие жизньпапы Пия II, руководящего помолв-кой Фридриха III с Элеонорой Пор-тугальской, кружевной фасад собо-ра, украшенный статуями и симво-лом солнца.

Слева от Собора расположенДворец архиепископа. До 1600 г.здесь жили ректор Музея собора иместные каноники, поэтому былорешено соединить дворец с соборомнебольшой лоджией, чтобы прохо-дить в церковь, минуя улицу.

К памятникам достойным отно-сятся также Музей Опера Метропо-литана (Пьяцца дель Дуомо, 8), ар-хеологический музей, Националь-ную пинакотеку (Виа Сан Пьетро,29), Санта Мария дела Скала (пьяц-ца дель Дуомо), где храниться соб-рание картин, готические соборыСан-Доменико (пьяцца Сан Домени-ко), Фиртецца Медичи (виалле Мак-кари) – громадная красно-кирпич-ная крепость, построенная для Ко-зимо I после поражения от Флорен-ции, и знаменитый Сиенский уни-верситет.

125

Siena

Расстояния от Сиена (Siena) до: Пиза (Pisa) – 130 км, Сан Джиминь-яно (San Gimignano) – 40 км, Лукка (Lucca) – 142 км, Флоренция (Florence)– 75 км, Вольтерра (Volterra) – 52 км, Марина ди Биббона (Marina di Bibbona)– 101 км.

Page 127: Путеводитель по Тоскане

Пиза (Pisa) расположена в рукавереки Арно в западной части Тосканы.

ИсторияВ настоящее время примерно на

10 км отстоит от моря, но в многиевека именно море определяло еевзлеты и падения.

Город, процветавший при римля-нах, был важным морским узлом вэпоху готов и современников КарлаВеликого. В XI–XIII вв. мощныйфлот Пизы обеспечивал ей господ-ство в Западном Средиземноморье.Упадок Пизы начался с заиливанияустья реки Арно.

126

Тоскана – Города искусств

Pisa

Page 128: Путеводитель по Тоскане

Пиза известна миру, прежде все-го, Падающей башней – колоколь-ней, возвышающейся рядом с Собо-ром на Пьяцца дей Мираколи (Пло-щади Чудес), и Баптистерием, вбли-зи которых расположено еще и са-мое причудливое в Италии кладби-ще Кампосанто, покрытое устрашаю-щими фресками. Собор Санта Ма-рия Ассунта (1063-1118 гг.) был по-строен в ознаменование морской по-беды пизанцев над сарацинами приПалермо. В апсиде собора находитсязнаменитая мозаика, изображающаяИоанна Крестителя. Строительствобаптистерия было начато в XII в. ар-хитектором Диотисальви и продол-жено Николо Пизано. В XIV в. былвозведен грандиозный купол диа-метром около 18 м, покрытый чере-пицей и свинцовыми пластинами иувенчанный скульптурой ИоаннаКрестителя. Снаружи здание укра-шено полуколоннами, мраморнойлоджией с изящными готическимиарками. Внутри – опоясано галереей,а в центре стоит крестильная чаша иКафедра работы Николо Пизано.

Восьмиярусная Падающая Башня(1174-1372 гг.) – желтоватая, как по-

тускневшая от времени кость, вся вузорах колонн и арок, стала падатьеще во время строительства, и вотуже восемь веков ее поддерживаютс помощью различных ухищрений.Башня стала не только выдающимсяпамятником архитектуры, но и инже-нерного гения зодчих. Когда достра-ивался третий ярус, почва осела, ибашня отклонилась от оси на 5 м.Только через сто лет было найденорискованное и остроумное решение.Ее верхние ярусы для смещенияцентра тяжести были возведены подуглом к предыдущим ярусам, ближек вертикальной оси. К моменту за-вершения строительства (в 1350 г.)отклонение составляло 1,43 м.

Говорят, что именно отсюда Гали-лео Галилей бросал предметы, изу-чая ускорение падающих тел. За-вершает ансамбль площади крытоекладбище Кампосанто с галереямии монументальными фресками насюжеты из Ветхого завета, выпол-ненные выдающимся мастером Бе-ноццо Гоццоли, античные скульпту-ры и фреска, изображающая Три-умф Смерти.

Кстати, падающих башен в Пизе

127

Pisa

Page 129: Путеводитель по Тоскане

целых три: помимо соборной – естьеще башни Сан-Никола и Сан-Мике-ле-дельи-Скальци. (Есть они и вдругих городах Италии, но с мень-шим наклоном, чем знаменитая пи-занская).

ДостопримечательностиПомимо Соборного комплекса на

Пьяцца дей Мираколи, в Пизе стоитпосетить:

Музей синопий (Пьяцца дей Дуо-мо), где хранятся уцелевшие набро-

ски к циклу фресок, которые неко-гда покрывали стены некрополяКампо-санто. Фрески были разру-шены во время бомбежек 1944 г.

Музей Опера дей Дуомо (Пьяццадей Дуомо), где выставлены экспо-наты из Дуомо и Баптистерия. Обра-тите внимание на бронзового крыла-того коня, отлитого исламскими ма-стерами (X в). В музее также содер-жаться скульптурные произведенияНикола и Джованни Пизано (XIII в.).Из клуатра музея открывается чу-десный вид на падающую башню.

Пьяцца дей Кавальери (площадьРыцарей) находится в студенческомквартале. Северную сторону площа-ди образует Палаццо дей Кавалье-ри. В центре площади возвышаетсяздание Козимо III. С другой сторонырасполагается Палацо дей Оролод-жо (дворец Часов),включающий го-родскую тюрьму. Здание, в которомразмещается библиотека, было мес-том трагедии: в 1288 г. граф Уголи-но, мэр Пизы, был обвинен в изменеи замурован заживо вместе с сы-

128

Тоскана – Города искусств

Page 130: Путеводитель по Тоскане

новьями и внуками. Вся мужскаялиния семейства Уголино была ра-зом уничтожена.

В бывшем средневековом мона-стыре Сан-Маттео сегодня распола-гается Национальный музей Сан-Маттео, фасадом выходящий на ре-ку Арно, где размещается богатей-шая коллекция пизанского и фло-рентийского искусства XII-XVII вв.

Санта-Мария дела Спина – позд-неготическая церковь, состоящая изстрельчатых башенок, миниатюрныхшпилей и ниш со статуями апосто-лов и святых, была построена дляхранения реликвии – шипа с терно-вого венца Иисуса.

Красива и сама набережная рекиАрно, на которой выстроились де-сятки дворцов.

C середины до конца июня в Пизепроводятся праздники в честь Св.Ранньери, покровителя города –«Люминария». Вдоль реки Аронозажигаются тысячи огней, чьи отбле-

ски отражаются в темной воде. Пло-щадь Чудес освящается, как встарь,масляными фонарями. Вечером уст-раивается грандиозный фейерверк.Это один из самых грандиозныхпраздников в Тоскане. На следую-щий день проходят соревнования вчесть святого покровителя – РегатаСв. Ранньери. Третий праздник про-ходит в последнее воскресенье июня– «Битва на мосту». Все жители пра-вого и левого берега собираются устарейшей переправы через реку Ар-но – моста Понте де Меццо. Участни-ки соревнования представляют 12районов Пизы и делятся на 2 группыкоманд (по 6 в каждой). Соревную-щиеся, одетые в средневековые кос-тюмы, должны вытолкнуть на чужуюполовину тяжелые телеги (или тяже-лое бревно). Традиция праздникавосходит к XVI в. Это очень красоч-ное зрелище, сопровождающеесяисторическим парадом и собственносоревнованиями.

129

Pisa

Расстояния от Пизы (Pisa) до: Лукки (Lucca) – 35 км, Пистойи(Pistoia)– 75 км, Прато (Prato) – 90 км, Флоренции (Florence) – 110 км.

Page 131: Путеводитель по Тоскане

Лукка (Lucca) - тосканский город,счастливо избежавший нашествийтолпищ туристов и сохранившийсвою уникальность. В переводе сместного наречия имя города озна-чает «болотистый». В отличие отдругих городов, расположенных нахолмах Тосканы, Лукка – совершен-но равнинный город. Обозревать всеего сокровища удобнее всего, ката-ясь на велосипеде по лабиринту ста-рых мощеных улочек.

ИсторияОснователями Лукки, располо-

женной на реке Серкио, были лигу-ры. В 180 г. Лукка подчинилась Ри-му, и город стал одним из крупней-ших военных лагерей Римской им-перии. Лукка знаменита и тем, чтоименно здесь произошла встречаучастников Триумвирата: Цезаря,Красса и Помпея. В те времена этобыл богатый и крупный город. Пок-ровителем города считается святойПавлин Луккский (San Paolino). Еже-

годно 12 июля проходит праздникгорода.

Город окружен оборонительнымкольцом стен протяженностью 4,2км (XVI-XVII вв.). Стены Лукки име-ли двойное значение – они не толь-ко защищали город от вражескихнашествий, но и от наводнений.

Римляне построили поселение поканоническим стандартам: городразделен на кварталы – инсулы, ко-торые пересекаются на форуме. Исегодня такое устройство сохрани-лось: есть две оси, улицы Филлунгои Ченами, пересекающиеся с улица-ми Рома и Санта-Кроче, и форум, на-ходящийся на площади Сан-Микеле.

В Темные века (VI – VIII вв.) Лук-ка не теряла своего значения, по-скольку через нее проходила глав-ная транспортная артерия – ViaFrancigena, и сходились дороги наРим, Парму, Флоренцию, Пизу. Доначала XII в. Лукка служила столи-цей маркграфов Тосканских. ПозжеМатильда Каносская предпочлаЛукке Флоренцию.

130

Тоскана – Города искусств

Lucca

«Почему тебе так нравитсяЛукка? Потому что она –маленькая. И несмотря наизобилие мрамора, имеетвысокое чистое небо».

Марио Тобино

Page 132: Путеводитель по Тоскане

В Средние века несмотря на за-тяжные конфликты с соседями –Пизой, Флоренцией, Массой – го-род успешно развивался благодаряпроизводству и торговле шелком, атакже активности местных ростов-щиков. Своего апогея расцвет Луккидостигла в начале XIV в. В XV в. врезультате частой смены властите-лей города и проигранной битве приСан-Романо Лукка уступила Фло-ренции звание главного города Тос-каны. На протяжении XVII—XVIII вв.это был второй по величине (послеВенеции) итальянский город с рес-публиканской формой правления.

23 июня 1805 г. по решению сена-та, город вошел в состав княжестваЛукки и Пьомбино, переданного се-стре Наполеона – Элизе Баччокки(Бонапарт).

«Ну, что, князь, Генуя и Луккастали не больше, как поместьямифамилии Бонапарте», – помнитеслова, произнесенные в салонеА.П.Шерер, с которых начинается«Война и мир» Л. Н. Толстого.

Венский конгресс передал Луккуиз рук Бонапартов вдовствующейкоролеве Этрурии – Марии-Луизе.Сын ее, Карл Людовик, правил гер-цогством до 1847 г., после чего онобыло присоединено к Великому гер-цогству Тосканскому.

В начале XIX в. на оборонитель-ных стенах города были разбиты ши-рокие бульвары, засаженные плата-нами. По периметру стены находи-лось одиннадцать бастионов, два изкоторых Torrione del Bastardo и SanMartino, сохранились в том виде, вкотором были построены в XVI в.

Пройдя от железнодорожного во-кзала по Viale Regina Margherita вле-во до площади Risorgimento, выдойдете до самых старых из 3 воротгорода – Porta San Pietro (1565-1566гг.). В давние времена они былиединственными, через которые вЛукку позволялось въезжать ино-странцам, выполняя функцию сов-ременного «паспортного контроля».Сегодня свой загранпаспорт предъ-являть здесь вам не придется.

131

Lucca

Page 133: Путеводитель по Тоскане

Современность Сегодняшняя Лукка – один из

прославленных городов Италии,бесценное достояние красоты икультурно-исторического наследия,административный центр одноимен-ной провинции. Город ста башен ицерквей, который полностью окру-жен крепостной стеной. Сохрани-лась историческая городская плани-ровка, существующая со временримского лагеря – план городапредставляет собой прямоугольникили квадрат, пересеченный, какшахматная доска, улицами, идущи-ми параллельно (кардо и декума-нус). Лукка – оперная столица Ита-лии – родина Пуччини и Паганини.

Отдохните в «Antico Caffe», гделюбил проводить время ДжакомоПуччини. Пообедайте, наслаждаясьхорошей тосканской кухней, в попу-лярной траттории «Da Guilio inPalleria». Купите себе, чтобы про-должить гастрономическое наслаж-дение здешнее оливковое масло –прямо на велосипеде, выехав зачерту города, вы попадете в пре-красные оливковые рощи. Этот рай-

он Лукки поставляет на мировой ры-нок превосходное оливковое масло.Для любителей музыки самое инте-ресное время для посещения Лукки– сентябрь и октябрь – сезон мест-ной оперы.

Для почитателей старины каждое3-е воскресенье месяца в городе ра-ботает антикварный рынок.

ДостопримечательностиИз нескольких десятков средне-

вековых храмов стоит осмотреть хо-тя бы некоторые, наиболее значи-тельные.

Своей необычной эллиптическойформой Пьяцца дель Меркато,главная площадь города, обязананаходившемуся здесь ранее древ-неримскому форуму.

На ней расположена изящнаяцерковь Святого Михаила (SanMichaele in Foro, 1143 г.), построен-ная в пизанско-романском стиле.Внутри находится скульптура Ма-донны работы Маттео Чивитали(1436 - 1501 гг.), а ее копия – наюго-западном углу базилики.

Величественный Дуомо Сан

132

Тоскана – Города искусств

Page 134: Путеводитель по Тоскане

Мартино – кафедральный собор (XIв.). Здесь находится гробница Илла-рии дел Карретто, созданная Джако-мо делла Кверча (Иллария – женаПаоло Гвиниджи, правителя Лукки,умершая совсем молодой в 1405 г.).Великолепен фасад собора с колон-нами, арками и богатым декором. Ря-дом с собором находится музей, гдехранятся сокровища собора.

Над Луккой возвышается башняГвиниджи – символ города. С еевысоты можно любоваться велико-лепным видом на черепичные кры-ши, городскую стену, прилегающуютерриторию, вершины Пизанскихгор на горизонте.

Римский амфитеатр (II в.), не-когда вмещавший около 10.000 зри-телей, прекрасно сохранился до на-ших дней – его можно увидеть, про-гуливаясь по улице Амфитеатра. Наплощади Амфитеатра устраиваютсяспектакли и представления под от-крытым небом.

Палаццо Гвиниджи (Виа сантАндреа, 47), расположенное рядом сбашней, принадлежало правителюЛукки Паоло Гвиниджи, который ус-пешно правил Луккой с 1400 г. по1430 г., не давая Флоренции и ееправителям, династии Медичи, под-чинить город.

Национальный музей «ВиллаГвиниджи» (Виа дель Кварквония),вилла, построенная по заказу ПаолоГвиниджи (XV в.). В музее собранымногочисленные скульптуры, релье-фы базилик, мебель.

Национальный музей ПалаццоМанси (Виа Галли Тасси, 43). Здесьэкспонируются живописные полотнаXVII в.

Палаццо Пфаннер (Виа дельАсили, 33) – позади дворца разбитвеликолепный английский парк,центральная аллея которого укра-шена статуями древнеримских бо-гов.

133

Lucca

Расстояния от Лукка (Lucca) до: Флоренции (Florence) – 80 км, Пизы(Pisa) – 30 км, Сиены (Siena) – 143 км, Пистойи (Pistoia) – 45 км, Виареджио(Viareggio) – 34 км, (Livorno) – 50 км.

Page 135: Путеводитель по Тоскане

Тоскана – идеальное место длялюбителей вкусной и натуральнойеды. Кроме оливкового масла иКьянти регион славится мяснымиделикатесами из дикого кабана,разнообразными сортами фасоли,вяленой ветчиной, сырами, гриба-ми, артишоками, грецкими орехамии каштанами. Но основными ингре-

диентами традиционной кухни явля-ются хлеб и оливковое масло.

Пресный тосканский хлеб участ-вует во многих рецептах. Популярныразнообразные crostinni – малень-кие бутерброды, fett'unta – поджа-ренный хлеб, натертый чесноком исдобренный оливковым маслом.Хлеб добавляется в супы, например,

134

Тоскана

Гастрономические традицииТосканы

Фото Azienda Tronchi

Page 136: Путеводитель по Тоскане

в primo, превосходящий количест-вом рецептов макароны и ризотто.Овощные и фасолевые супы, бобо-вые или крупяные – заправляютсячерствым хлебом. Летом популярнытакие блюда, как pappa al pomo-doro – суп с хлебом и помидорами,и panzanella, салат с хлебом и по-мидорами.

Тосканское оливковое масло –одно из лучших в стране, – абсолют-но чистое, прославившееся своимзеленым цветом и ароматом. Его ис-пользуют как приправу, для жарки,тушения и ароматизации. Оливковоемасло добавляется уже после при-готовления. Это распространяется ина известнейшее мясное блюдо bis-tecca fiorentina – стейк с Т-образ-ной косточкой 5 см толщиной.

Типичные сыры Тосканы - Ricottaи Pecorino делаются из овечьегомолока различной выдержки.

На побережье готовится многоблюд из рыбы из морепродуктов.

135

Гастрономические традиции Тосканы

Вкусные сувениры из ГроссетоСыры RICOTTA; PECORINO DOLCEи PECORINO DI FOSSA, которыйвыдерживают 7 месяцев в выст-ланных соломой колодцах.Домашние колбасы и делика-тесы из мяса черного кабана:нежное PROSCIUTTO, салями сосладким перцем и мраморная са-лями с семенами фенхеля.Вина MONTEREGGIO (красное) иMORELINO DI SCANSANO (красное).Тосканское оливковое масло– OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA.

Page 137: Путеводитель по Тоскане

Если вы голодны, рекомендуем по-пробовать сытный рыбный суп cac-ciucco.

Под конец трапезы в Тоскане по-дают Vin Santro c biscottini diPrato, сухое десертное вино. Дляего приготовления зеленый вино-град еще до Рождества высушива-ют, потом выдерживают нескольколет в бочонках. К такому вину пода-ют миндальные бисквиты, которыенужно окунать в вино. Рекомендуемотведать panforte di Siena – слад-кое пирожное из миндаля и засаха-ренных фруктов – рецепт, дошед-ший до нас из Средневековья.

Тоскана – самая известная об-ласть виноделия в Италии. Этру-ски, обладавшие развитой системойвиноделия, начали возделыватьтрадиционные тосканские сорта ви-

нограда – санджиовезе (красный) итреббиано (белый). В 1716 г. Вели-кий герцог Тосканы определил зоныпроизводства вин, что послужилотолчком к развитию виноделия. Ка-призный сорт санджиовезе достига-ет своего расцвета лишь на скудныхпочвах и только на высоте 250-300 м. Сегодня Тоскана – единст-венный регион Италии, обладающийпятью DOCG-зонами: Brunello diMontalcino, Chianti, Vernaccia di SanGimignano, Vino Nobile di Montepul-ciano и Carmignano.

136

Тоскана

Фото Azienda Tronchi

Page 138: Путеводитель по Тоскане

137

Основные виды ресторанов и кафе в Италии

• Agriturismo – фермы, где мож-но поесть обозначаются знаком зо-лотистого цвета с изображениемвилки и ножа.

• Autogrill – небольшая закусоч-ная + магазин, расположенные у ав-тобанов. Предлагают недорогую,сытную и вкусную еду.

• Bar/Cafe – заведения, в кото-рых подают кофе, прохладительныенапитки, соки и алкоголь. Обычноработают с 6:00 до 22:00. Выборблюд небольшой: бриоши (сладкиебулки), панини и трамеззини (сэн-двичи) и спунтини (закуски типаоливок, чипсов и небольших кусоч-ков фриттаты – омлета с овощами).

• Birreria – пивной бар.

• Osteria – небольшой ресторанс традиционной кухней, меню вписьменном виде может отсутство-

вать. Многие открываются тольковечером, некоторые – в обед.

• Paninoteca – закусочная, гдеподаются горячие и холодные бу-терброды.

• Pizzeria – заведение, специа-лизирующееся на приготовлениипиццы.

• Ristorante – рестораны, пред-лагающие широкий выбор блюд.Меню с ценами часто вывешиваетсяу входа.

• Spaghetteria – ресторан, в кото-ром подают различные виды пасты.

• Tavola Calda – «горячий стол»,заведение в котором подают приго-товленные заранее горячие блюда.

• Trattoria – небольшой ресторанс умеренными ценами.

Основные виды ресторанов и кафе

в Италии:

Page 139: Путеводитель по Тоскане

138

Тоскана – Полезная информация

Популярные блюда итальянской кухни

ANTIPASTI – закуски «перед пастой»

Капрезе (Сaprese) – состоит изпомидор, моцареллы, оливковогомасла и базилика.

Карпаччо (Carpaccio) – тонконарезанные кусочки сырого мяса,приправленные оливковым масломс уксусом и лимонным соком. Се-годня термин «карпаччо» употреб-ляется применительно практическик любому тонко нарезанному проду-кту: мясу, рыбе, морепродуктам,грибам, фруктам, овощами и др.

Панчетта (Pancetta) – сыровя-леная свиная грудинка.

Брускетта (bruschetta) – раз-новидность тоста, ломтики хлебапредварительно обсушивают дожарки на гриле или сковороде безмасла.

Супа ди козе е вондоле(Zuppa di cozze e vongole) – ми-дии в собственном соку, заправлен-ные оливковым маслом с чеснокоми петрушкой, подаются с кусочком

лимона и корочками белого прожа-ренного хлеба.

Тагоиере ди аффетати мистиэ формагги (Tagliere di affettatimisti e formaggi) – доска с нарез-кой колбас и сыров, часто подаютсяс медом и подогретым вареньем.

Чиабатта (Сiabatta) – дрожжевойбелый хлеб с хрустящей корочкой.

Гриссини (Grissini) – хлебныепалочки.

PRIMI PIATTI –первые блюда (пасты, супы и каши)

Рыбный суп, уха (Cacciucco) –тосканская уха из нескольких видовотборной рыбы в томатном бульоне,подается с чесночным хлебом.

Спагетти (Spaghetti) и прочиевиды макаронных изделий. Подают-ся с соусами, обилие которых созда-ет разнообразие блюд, объединен-ных словом «паста» (pasta). Средисамых известных: Spaghetti Napoli –с томатным соусом, SpaghettiBolognese – с томатным соусом имясным фаршем, Spaghetti Aglio eOlio – с чесноком и маслом.

Ризотто (Risotto) – блюдо изриса (с высоким содержанием крах-мала) на бульоне или воде. Средиклассических ризотто – risotto allamilanese («ризотто по-милански») слуком и шафраном.

Page 140: Путеводитель по Тоскане

139

Популярные блюда итальянской кухни

Лазанья (Lasagne) – запеканкаиз слоев теста и начинки из мясногорагу или фарша, помидоров, шпина-та, прочих овощей, сыра пармезан.

Равиоли (Ravioli) – напоминаютпельмени или вареники. Начинкаможет быть из фруктов или ягод.

Тортеллини (Tortellini) - италь-янские пельмени из пресного теста смясом, сыром или овощами. Поформе напоминают кольцо или бу-тончик.

Полента (Polenta) – блюдо изкукурузной муки, напоминает кашу.

Песто (Pesto) – популярный со-ус зеленого цвета (редко красного –при добавлении вяленых томатов)на основе оливкового масла, бази-лика и сыра.

Минестроне (Minestrone) – лег-кий суп из сезонных овощей, иногдас добавлением пасты или риса.

Фриттата (Frittata) – омлет сначинками из сыра, овощей, колба-сы или мяса.

SECONDI PIATTI – вторые блюда (мясо и рыба без гарнира)

Бистекка фиорентина (Bis-tecca fiorentina) – флорентийскийстейк на кости толщиной в три паль-ца и весом не менее 1 кг, часто по-дается на горячем камне.

Григлиата миста (Grigliatamista) – разновидности мясных

продуктов на гриле – колбаски, реб-рышки (di pesce), бифштексы, пода-ются с кусочком лимона и листикомсалата

CONTORNI – гарниры (заказываются отдельно)

Вердура григлиата (Verduragrigliata) – овощи гриль, подаютсяв оливковом масле с оливками.

Инсалата миста (Insalatamista) – зеленый салат с помидора-ми, подается без масла и соли.

Патете ал форно (Patate alforno) – печеная картошка, заправ-ленная розмарином и оливковыммаслом.

DOLCI – десертыSorbetto (Сорбетто) – лимонное

мороженное, подается в половинкелимона или в бокале для шампанско-го с добавлением ликера.

Бискотто (Biscotto) – дваждывыпеченное сухое печенье.

Тирамису (Tiramisu) – мягкийторт, приготавливаемый на основесыра маскарпоне, сухого печенья,яйц, сахара, кофе, рома или бренди;украшается какао-порошком и тер-тым шоколадом.

Сабайон (Zabaglione) – яичныйкрем с добавлением вина (обычномарсалы или просекко).

Page 141: Путеводитель по Тоскане

Полезные телефонныеномера:

Справочная служба – 100; Полиция – 112; Пожарная охрана – 115; Несчастные случаи – 113; Экстренная мед. помощь – 118;Тех. помощь автомобилистам по

всей Италии – 116; Представительство «Аэрофлота»

в Италии (Рим): (8-10-396) 4826661

ПосольствоПосольство России в Риме:

Via Gaeta, 5, тел: +39-(06) 494-16-80/ 81Консульство России в Милане:

(02) 48-70-60-41.

Посольство Италии в Москве:Денежный пер., 5; тел: (495) 796-96-91,консульский отдел: (495) 796-96-92,916-54-51

ВремяОтстает на 2 часа от московского

ВалютаДенежная единица – евро.

Иностранные языкиВ большинстве районов Италии

не говорят ни по-русски, ни по-анг-лийски. Поэтому, стоит захватить ссобой разговорник.

РелигияОфициальная религия Италии –

католицизм. В католические храмымогут не пустить с голыми ногами, вшортах, с обнаженными плечами.Церкви открыты с раннего утра до12.00 или 12.30, затем они закрыва-ются на 2-3 часа, вновь открывают-ся днем и работают до 19.00 или да-же позднее. Основные соборы и ба-зилики открыты весь день. Осмат-ривать церкви во время религиоз-ных церемоний не рекомендуется.Заранее заготовьте достаточное ко-личество 50-центовых монет для ав-томатов, включающих освещениецерковных интерьеров.

СиестаЭто послеобеденный отдых, не-

зыблемая национальная традицияна всем средиземноморье. Сиеста

140

Тоскана – Полезная информация

Что важно знать об Италии

Page 142: Путеводитель по Тоскане

длится с 13 до 16 часов. В это время(самое жаркое) в Италии закрытымногие магазины, лавки, банки. Внебольших частных магазинчикахвремя перерыва может «плавать».Многие кафе и рестораны не работа-ет с 15.00 до 19.00.

Банки (Banca)Время работы с 08.45 до 13.45

и с 15.00 до 16.00 по рабочим дням.Обменивать деньги в банке, на поч-те (Posta) выгоднее, чем в отеле илимагазинах. При обмене обращайтевнимание не только на курс обмена,но и на процент за услугу (уточнитеу кассира). В некоторых обменныхпунктах берут фиксированную сум-му, что выгоднее при обмене боль-ших сумм. Не стоит менять деньги вобменниках на вокзалах. Сбор за об-мен валюты там может достигать10%. Для обмена валюты необходи-мо предъявить паспорт. Максималь-ная сумма обмена – $500. В отелях имагазинах принимаются кредитныекарты: Visa, American Express, MasterCard и др.

МагазиныЧасы работы с 09.00 до 13.00 и с

16.00 до 19.00 (в т.ч. в городе Грос-

сето). Выходные дни суббота и вос-кресенье (иногда воскресенье и по-недельник).

Tax Free (IVA) В Гроссето только в некоторых

магазинах возможен возврат налогана товары. Для оформления TaxFree понадобится паспорт. При вы-езде предъявите чек Tax Free на та-можне (в аэропорту) вместе с при-обретенными товарами. Проштам-пованные чеки предъявите в пункте«Tax Free Cash Refund» для получе-ния денег.

141

Что важно знать об Италии

На некоторых курортах Гроссето(в Casteglione della Pescaia иMarina di Grosseto) с 09.00 до13.00 и с 17.00 до 23.00

Page 143: Путеводитель по Тоскане

ТелефонСамым экономичным способом

сделать международный звонок –из уличного телефона-автомата.Карту можно приобрести в табачнойлавке (Tabacchi) или газетном киос-ке (Edicola). Международный звонокиз номера вашего отеля, как почтивезде в мире, обойдется вам в 2раза дороже. Позвонить из России вИталию: 8-10-39 + код города + но-мер абонента; из Италии в Россию:007 + код города + номер абонента.Пользование телефоном в отеле яв-ляется платным, причем платные нетолько международные и междуго-родние разговоры, но и звонки погороду.

ТранспортБилеты на ав-

тобус и другиевиды обществен-ного транспортапродаются в га-зетных и табач-ных киосках. При

входе в общественный транспортбилет надо компостировать. компо-стер автоматически выбивает дату,время компостирования и время, ко-гда заканчивается действие билета.

Существуют специальные стоян-ки такси, расположенные, как прави-ло, в центральных местах и площа-дях, можно также вызвать радиота-кси. В маленьких курортных го-родах такси всегда нужно зака-зывать заранее! Оплата таксивсегда фиксированная, по счетчику,при заказе возможен дополнитель-ный налог за посадку (около 3€). Ввыходные и праздничные дни тари-фы значительно увеличиваются. Вбольших городах можно расплачи-ваться кредиткой. Стоимость транс-феров от ж/д вокзалов и аэропортоввсегда фиксированная, вне зависи-мости от километража поездки (на-пример, 20€, 40€ и т.п.).

Можно воспользоваться между-городними поездами. Называйтевозраст ваших детей при покупкебилетов на поезда. Не забудьте пе-

ред тем, каквойти в вагонпоезда, про-компостироватьбилет на перро-не в специаль-ном автоматежелтого цвета.

142

Тоскана – Полезная информация

В аэропорту Гроссето, как и мно-гих других небольших аэропортахИталии, получение наличных де-нег невозможно. Проштамповавчеки вы сможете получить воз-врат суммы на кредитную картуили получить их в России в опре-деленных банках. Например, вМоскве в ВТБ-24. Следите, чтобывсе надписи, подписи и печатибыли разборчивыми и проставле-ны в соответствующих местах.

Page 144: Путеводитель по Тоскане

Аренда автомобиляОсновные условия – наличие меж-

дународных водительских прав и за-гранпаспорта, кредитной карты води-теля (т.е. фамилия и имя на правах икарте должны совпадать), возраст неменее 25 лет. Принимаются картыVisa, Master Card, Amex и др.

Как правило, в Италии автомоби-ли заправляют дизельным топли-вом, обращайте внимание, что напи-сано на крышке бака арендованногоавтомобиля. Лучше заправляться назаправках с обслуживанием. АЗС,как правило, работают до 19.00. Пе-рерыв на обед – 2-3 часа, воскресе-нье – выходной день. Заправочныестанции, расположенные около ав-тобанов и крупных магистралей, ра-ботают круглосуточно.

Все нарушения при вожденииконтролируются видеокамерами.Штрафы за превышение скоростиот 200€, списываются с депозитабез разрешения со стороны вла-дельца. На основных дорогах ско-рость ограничена 110 км/ч, на обыч-ных – 90 км/ч. За нахождение за ру-лем в нетрезвом состоянии – круп-ный штраф.

В местах, где висит знак «zona disilenzio» пользоваться сигналомзапрещено. Помните, что въезд висторический центр городов строгоограничен.

ПляжиОбщественные бесплатные пляжи

«spiaggia libera» обозначают спе-циальными знаками. Но на нихобычно нет никакой инфраструкту-ры, лежаков, зонтов и т.п. Иногда набесплатных пляжах есть бары илистойки с напитками, некоторые обо-рудованы душевыми кабинками итуалетами. Общественные пляжи,расположенные вблизи или внутригородов, практически всегда пере-полнены.

Частные пляжи – это на самом де-ле просто отданные в аренду при-брежные полосы, на которых владе-лец оборудует необходимую инфра-структуру и взимает плату за пользо-вание лежаками «lettino» и зонтами«ombrellone», а иногда и за вход.

Если вы отдыхаете в гостинице спляжем, возможно, что для васпляж будет бесплатным, уточняйтеэто у персонала гостиницы при все-лении.

Возьмите с собой пляжноеполотенце, так как прокат в Ита-лии не принят, а пользоватьсягостиничным полотенцем не ре-комендуется.

143

Что важно знать об Италии

Аренда автомобиля в Гроссето:AVIS Via Talamonio, 40, Grosseto58100, tel.: 0564-496588 (Martina –говорит по-русски)

Page 145: Путеводитель по Тоскане

ТуалетыВсе аэропорты и железнодорож-

ные станции имеют туалеты. Бары,ночные клубы, рестораны, кафе ивсе отели также оказывают соответ-ствующие услуги. Общественные ту-алеты находятся вблизи многих ос-новных достопримечательностей.Обычно их обозначают WC.

Названия Signori (джентльме-ны), Signore (дамы) могут таить всебе неприятную неожиданностьдля вас: не перепутайте послед-ние буквы этих слов. Стоимостьпользования городскими туалетамив городах Италии 0,3 –0,5 €.

КурениеВ Италии существует государст-

венная монополия на продажу та-бачных изделий – приобрести ихможно только в киосках со специ-альной эмблемой. С 2005 года вИталии вступил в силу новый законо курении: запрещается курить в об-щественном транспорте, в такси, вбольшинстве театров и кинозалов, а

также в магазинах. Размер штрафаза курение в неположенных местах– от 250 € до 500 € (в присутствииребенка или беременной женщины).

Надпись в сопро-вождении знака перечеркнутой си-гареты означает, что курение в дан-ном месте запрещено.

Аптеки (Farmacia) Часы работы обычно 09.30-13.00

и с 16.00-22.00 – с мая по октябрь.Есть круглосуточные. В некоторыхаптеках по ночам работает дежур-ный провизор, вызвать которогоможно звонком (на двери).

144

Тоскана – Полезная информация

Page 146: Путеводитель по Тоскане

Адреса аптек в провинцииГроссето:

Гроссето (Grosseto): Виа деиМилле 49/а (via Dei Mille 49/a).

Тел.: 0564 416226.Марина ди Гроссето (Marina di

Grosseto): Виа 24 мажжио 72 (via 24maggio 72).

Тел.: 0564 34516.Принчипина э Маре (Principina

a Mare): Виале Тиррено 11, (vialeTirreno 11).

Тел.: 0564 30286.Кастильоне делла Пеская

(Castiglione della Pescaia): Виа В.Ве-нето 30 (via V.Veneto 30).

Тел.: 0564 936292.Пунта Ала (Punta Ala) Пиацца Пи-

астра Сервици (piazza Piastra Servizi).Тел.: 0564 922101.Фоллоника (Follonica) Виа Би-

кокки 20 (via Bicocchi 20). Тел.: 0565 41549.Сан Винченцо (San Vincenzo)

Виа Фрателли Бандиера 10 (viaFratelli Bandiera 10).

Тел.: 0565 701775.

В отелеНапряжение в сети – 220 Вт, ро-

зетки – «евростандарт». Расчетный час в отелях – 12 ч. ут-

ра/дня (но может меняться в за-висимости от отеля, уточняйтена рецепции!). Накануне выезда изотеля необходимо расплатиться задополнительные услуги (телефон,мини-бар и т.д.).

При заезде во многие отели тре-буется авторизация кредитной кар-ты, чтобы упростить процесс расче-тов в конце вашего срока пребыва-ния в отеле.

В ресторанеИногда в меню указано, что плата

за обслуживание уже включена вцены. В кафе, если Вы зашли нена-долго, можно не садиться. Кофе убарной стойки обойдется вдвоедешевле, чем за столиком. Приобслуживании у стойки чаевые неприняты. Если хоть на минутку при-сядете за столик бара, то потребует-ся оплатить ещё и «ресторанныйсбор», что почти удвоит стоимостьзаказа. В ресторанах желателенпредварительный заказ.

Стандартное время обеда в рес-торанах с 12:30 до 15:00, ужина – с19:00. В промежутке между15:00 и 19:00 многие ресторанымогут просто быть закрыты!

ЧаевыеНесмотря на повсеместное рас-

пространение комплексных цен,включающих оплату всех услуг, при-нято давать чаевые в размере 10-15% от суммы заказа.

В Италии принято давать чаевыеэкскурсоводам, официантам, но-сильщикам, таксистам, горничным.

Горничной за уборку номера нестоит оставлять чаевые в номере –нужно дать деньги лично в руки 3-5€ за весь срок пребывания.

Расплачиваясь с таксистом, ос-тавьте ему «на чай» до 1€.

Если вам понравилась экскурсия,то оставьте гиду и сопровождающе-му по 2-3€.

Официанту – до 5€ за трапезу. Чаевые желательно давать

бумажными банкнотами, а немонетами.

145

Что важно знать об Италии

Page 147: Путеводитель по Тоскане

• Grosseto 58100 Grosseto, Viale Monterosa, 206Telefono: 0564 462611Fax: 0564 [email protected]

• Grosseto 58100 Grosseto, Corso Carducci, 1/ATelefono: 0564 488208/[email protected]

• Castiglione della Pescaia58043 Castiglione della Pescaia,Piazza Garibaldi, 6Telefono: 0564 933678Fax: 0564 [email protected]

• Castel del Piano 58033 Castel del Piano, Via Marconi, 9Tel. 0564 973510Fax 0564 [email protected]

• Follonica 58022 Follonica, Via Roma, 51Telefono: 0566-52012Fax: [email protected]

• Massa Marittima 58024 Massa Marittima, Via Todini 3/5Telefono: 0566 904756Fax: 0566 [email protected]

• Orbetello 58015 Orbetello, Piazza della RepubblicaTel. 0564 860913Fax 0564 [email protected]

• Pitigliano 58017 Pitigliano, Piazza Garibaldi, 51Telefono: 0564 617111Fax: 0564 [email protected]

• Porto San Stefano 58019 Porto San Stefano, P.le Sant'AndreaTelefono: 0564 814208Fax: 0564 [email protected]

• Versilia (главный офис)55049 Viareggio, Via Carducci 10Tel. 0584 962233Fax 0584 [email protected]

• Lido di Camaiore 55041 Lido di Camaiore, VialeColombo 127/129Tel. 0584 617766 - 617397 66139Fax 0584 [email protected]

• Marina di Pietrasanta55045 Marina di Pietrasanta, ViaDonizetti 14Tel. 0584 20331Fax 0584 [email protected]

• Forte dei Marmi55042 Forte dei Marmi, FortinoLeopoldo I/ Pizza GaribaldiTel. 0584 280292 280253Fax 0584 [email protected]

Офис «Джет Тревел»в Гроссето58100 GrossetoVia Telamonio, 40Tel. 0564 496588

146

Тоскана – Полезная информация

Координаты информационных офисов

Page 148: Путеводитель по Тоскане

147

Расстояние между городами Мареммы

Arci

doss

o43

844

2780

2138

8981

5810

368

5482

9799

8192

5220

498

5087

1125

43Ca

mpa

gnat

ico

4373

4371

4626

1962

5024

7450

6258

6875

5866

8144

2551

3560

5061

90Ca

palb

io84

7388

7474

8684

9887

5241

2430

9835

115

104

2649

7287

8442

9894

5958

Cast

el d

el P

iano

443

8831

8024

3888

8158

107

7258

8210

198

8196

5624

4812

5487

729

47Ca

stel

l'Azz

ara

2771

7431

108

4866

117

109

8698

7545

110

9212

610

887

2631

7521

6111

539

2717

Cast

iglio

ne d

.Pes

caia

8046

7480

108

5955

2430

2374

5077

4168

6061

6596

6944

8850

2586

8610

5Ci

nigi

ano

2126

8624

4859

3272

6837

8363

7265

7782

6575

7328

3128

4571

3145

63Ci

vite

lla P

agan

ico

3819

8438

6655

3251

4633

8460

8146

7863

4676

9050

1246

5350

4563

81Fo

lloni

ca89

6298

8811

724

7251

1746

9874

101

1992

3942

8912

090

4096

7511

9510

712

9Ga

vorra

no81

5087

8110

930

6846

1735

8763

9025

8144

4578

109

7834

8963

1288

9511

8Gr

osse

to58

2452

5886

2337

3346

3552

2855

4746

6453

4374

4735

6628

4664

6483

Isol

a de

l Gig

lio10

374

4110

798

7483

8498

8752

3553

996

116

105

1672

8387

107

5398

113

8281

Mag

liano

in T

osca

na68

5024

7275

5063

6074

6328

3531

7529

9281

2450

4963

6918

7480

6059

Man

cian

o54

6230

5845

7772

8110

190

5553

3110

147

118

107

4220

4587

5128

100

6529

29M

assa

Mar

ittim

a82

5898

8211

041

6546

1925

4799

7510

193

1923

9012

090

3589

7419

8810

612

4M

onte

Arg

enta

rio97

6835

101

9268

7778

9281

466

2947

9311

099

1066

7781

101

4792

107

7675

Mon

tero

tond

o M

.mo

9975

115

9812

660

8263

3944

6411

692

118

1911

021

107

137

107

5010

691

3810

512

314

2M

ontie

ri81

5810

481

108

6165

4642

4553

105

8110

723

9921

9612

693

3489

8041

8810

512

4Or

bete

llo92

6626

9687

6575

7689

7843

1624

4290

1010

796

6172

7896

4289

103

7170

Pitig

liano

5281

4956

2696

7390

120

109

7472

5020

120

6613

712

661

4710

044

4711

862

309

Rocc

albe

nga

2044

7224

3169

2850

9078

4783

4945

9077

107

9372

4759

2131

8931

1739

Rocc

astra

da49

2587

4875

4431

1240

3435

8763

8735

8150

3478

100

5956

5940

5473

92Sa

nta

Fior

a8

5184

1221

8828

4696

8966

107

6951

8910

110

689

9644

2156

5195

1826

35Sc

ansa

no50

3542

5461

5045

5375

6328

5318

2874

4791

8042

4731

5951

7362

4456

Scar

lino

8760

9887

115

2571

5011

1246

9874

100

1992

3841

8911

889

4095

7394

106

129

Segg

iano

1150

947

3986

3145

9588

6411

380

6588

107

105

8810

362

3154

1862

9436

53Se

mpr

onia

no25

6159

2927

8645

6310

795

6482

6029

106

7612

310

571

3017

7326

4410

636

32So

rano

4390

5847

1710

563

8112

911

883

8159

2912

475

142

124

709

3992

3556

129

5332

Arcidosso

Campagnatico

Capalbio

Castel del Piano

Castell'Azzara

Castiglione d.Pescaia

Cinigiano

Civitella Paganico

Follonica

Gavorrano

Grosseto

Isola del Giglio

Magliano in Toscana

Manciano

Massa Marittima

Monte Argentario

Monterotondo M.mo

Montieri

Orbetello

Pitigliano

Roccalbenga

Roccastrada

Santa Fiora

Scansano

Scarlino

Seggiano

Semproniano

Sorano

Page 149: Путеводитель по Тоскане

GROS

SETO

FS

8:30

ROM

A OS

TIEN

SE11

:50

ROM

A OS

TIEN

SE14

:10

GROS

SETO

FS

17:2

5

GROS

SETO

FS

5:30

6:20

6:45

7:00

7:00

7:50

7:50

8:45

9:45

9:45

9:50

11:4

511

:45

13:3

013

:45

14:4

515

:30

15:4

516

:30

16:3

017

:30

17:3

018

:45

SIEN

A TO

ZZI

7:35

8:00

8:15

9:05

10:0

011

:00

11:0

013

:00

13:0

015

:05

16:0

017

:00

17:4

518

:45

18:4

820

:00

FIRE

NZE

S.M

.N7:

409:

1010

:00

12:0

015

:40

17:4

018

:40

FIRE

NZE

S.M

.N8:

0510

:05

12:0

514

:05

16:0

518

:05

18:0

519

:05

SIAN

TOZ

ZI6:

408:

008:

109:

1510

:15

10:1

512

:15

13:1

513

:15

14:1

515

:15

16:1

517

:15

18:0

019

:20

19:2

020

:15

GROS

SETO

FS

7:55

9:30

10:1

59:

2510

:30

12:1

511

:30

11:3

014

:15

13:3

014

:30

14:3

016

:15

15:3

516

:30

18:1

517

:30

18:3

019

:15

20:1

520

:15

21:1

520

:35

20:3

521

:30

GROS

SETO

FS

4:23

6:25

7:45

8:00

9:30

11:0

012

:20

12:2

313

:05

13:0

513

:10

13:3

014

:05

14:4

516

:10

16:1

016

:35

17:4

519

:15

19:1

520

:23

MAR

INA

villa

gai

a6:

458:

3010

:00

11:3

012

:50

13:3

513

:35

14:3

515

:15

16:4

016

:40

18:1

519

:45

19:4

5CA

STIG

LION

E D.

P. G

arib

aldi

C.le

4:45

7:00

8:20

8:44

10:1

411

:44

13:0

412

:45

13:5

013

:49

13:5

714

:00

14:4

915

:29

16:5

416

:54

17:1

018

:29

19:5

919

:59

20:4

5RI

VA D

EL S

OLE

7:05

8:25

8:50

10:2

011

:50

13:1

013

:55

13:5

514

:55

15:3

517

:00

17:0

017

:15

18:3

520

:05

20:0

5RO

CCHE

TTE

BIVI

O4:

487:

0612

:48

13:5

614

:01

FOLL

ONIC

A FS

7:30

14:2

020

:30

FOLL

ONIC

A Le

opar

di13

:10

21:1

0

FOLL

ONIC

A Le

opar

di6:

5014

:50

FOLL

ONIC

A FS

6:40

6:40

13:3

017

:40

ROCC

HETT

E BI

VIO

7:08

7:03

7:03

7:04

13:4

9RI

VA D

EL S

OLE

7:05

7:05

6:50

8:55

10:5

511

:55

13:1

013

:55

13:5

516

:35

17:1

517

:25

18:0

517

:40

18:4

020

:05

CAST

IGLI

ONE

D.P.

Gar

ibal

do C

.leM

ARIN

A Co

loni

e D.

L.F.

7:22

7:07

9:12

11:1

212

:12

13:2

714

:13

14:1

216

:52

17:3

118

:23

17:5

718

:57

20:2

2GR

ISSE

TO F

S7:

427:

407:

477:

377:

399:

4211

:42

12:4

213

:59

14:4

214

:42

15:4

217

:22

18:0

218

:02

18:5

218

:27

19:2

720

:52

PORT

O S.

STEF

ANO

7:00

7:00

7:20

16:2

0AL

BINI

A Al

di16

:55

ALBI

NIA

C.p.

8:00

9:00

14:4

017

:00

GROS

SETO

FS

7:55

7:55

8:42

9:40

15:2

217

:25

17:5

2

148

Тоскана – Полезная информация

Расп

исан

ие д

виж

ения

авт

обус

ов в

про

винц

ии Г

росс

ето

Page 150: Путеводитель по Тоскане

GROS

SETO

FS

6:00

11:3

012

:30

13:1

513

:18

13:2

016

:35

18:3

0AL

BINI

A Al

di6:

3312

:04

13:5

4AL

BINI

A C.

a.13

:09

17:0

919

:20

PORT

O S.

STEF

ANO

13:4

214

:15

14:1

5

GROS

SETO

FS

6:25

7:45

8:00

9:30

11:0

012

:20

13:0

513

:05

14:0

514

:45

16:1

016

:10

16:3

517

:45

19:1

519

:15

MAR

INA

Villa

Gai

a6:

458:

3010

:00

11:3

012

:50

13:3

513

:35

14:3

515

:15

16:4

016

:40

18:1

519

:45

19:4

5CA

STIG

LION

E D.

P. G

arib

aldi

C.le

6:59

8:20

8:44

10:1

411

:44

13:0

413

:49

13:4

914

:49

15:2

916

:54

16:5

417

:10

18:2

919

:59

19:5

9RI

VA D

EL S

OLE

7:05

8:25

8:50

10:2

011

:50

13:1

013

:55

13:5

514

:55

15:3

517

:00

17:0

017

:15

18:3

520

:05

20:0

5

RIVA

DEL

SOL

E6:

507:

058:

5510

:55

11:5

513

:10

13:5

513

:55

16:3

517

:15

17:2

517

:40

18:0

518

:40

20:0

5CA

STIG

LION

E D.

P. P

orto

Can

ale

6:53

7:10

9:00

11:0

012

:00

13:1

514

:00

14:0

016

:40

17:2

017

:30

17:4

518

:10

18:4

520

:10

MAR

INA

Delle

Co

loni

e D.

L.F.

7:07

9:12

11:1

212

:12

13:2

714

:12

14:1

216

:52

17:3

117

:57

18:2

218

:57

20:2

2GR

OSSE

TO F

S7:

377:

479:

4211

:42

12:4

213

:57

14:4

214

:42

17:2

218

:02

18:0

218

:27

18:5

219

:27

20:5

2

GROS

SETO

FS

6:20

6:58

7:25

7:50

8:40

9:55

11:3

012

:00

12:0

014

:05

14:5

015

:25

16:3

020

:00

20:3

5M

ARIN

A Vi

lla G

aia

6:40

7:28

7:55

8:20

9:10

10:2

512

:00

12:3

012

:30

14:3

515

:20

15:5

517

:00

20:3

021

:05

MAR

INA

Villa

Gai

a6:

408:

0010

:30

12:0

512

:35

12:3

515

:20

16:0

019

:36

20:3

0GR

OSSE

TO F

S7:

008:

2610

:57

12:3

313

:02

13:1

015

:47

16:2

720

:00

20:5

8

GROS

SETO

FS

13:1

518

:37

PRIN

CIPI

NA T

irren

o13

:38

19:0

0M

ARIN

A Vi

lla G

aia

13:5

019

:12

MAR

INA

Villa

Gai

a7:

008:

2113

:30

14:4

117

:00

PRIN

CIPI

NA T

irren

o7:

108:

3113

:40

14:5

317

:10

GROS

SETO

FS

7:35

8:53

14:0

215

:16

17:3

2

GROS

SETO

FS

13:0

0M

ARIN

A Fo

rtezz

a13

:32

MAR

INA

Forte

zza

7:27

9:10

GROS

SETO

FS

7:52

9:35

149

Расписание движения автобусов в Маремме

Page 151: Путеводитель по Тоскане

Путешествовать по Италии на по-езде весьма удобно и недорого. Впоследние годы проводится актив-ная модернизация технического ос-нащения, поэтому стало возможнымосуществление высокоскоростныхпассажирских перевозок. Так, на-пример, поезд Рим-Флоренция мо-жет проехать все расстояние, набравскорость до 200 км/ч, всего за 3 ча-са. Стоить такая поездка будет око-ло 30€.

ВокзалыНа вокзалах крупных городов

есть информационные туристиче-ские центры, где можно получитькарту города; работают кафе; бес-платный туалет, иногда – душевые.Привокзальные и вокзальные торго-вые центры работают даже, когдавсе прочие магазины в городе за-

крыты. На больших вокзалах прода-ются сувениры, фототовары, путе-водители и карты города, журналы имногое другое. Маленькие станцииобладают более скромным наборомуслуг, но всегда есть небольшой заложидания, буфет, туалет и газетныйкиоск есть всегда.

Как читать расписаниеСверху крупными буквами напи-

сано ARRIVO (прибытие) илиPARTENZA (отправление). В пос-леднем случае наиболее крупнымшрифтом набраны конечные пунктымаршрута, а под ними более мелконапечатаны основные промежуточ-ные станции; в скобках после каждо-го пункта указано время прибытия.

Однако если поезд делает оста-новки и на маленьких станциях, ониперечисляются (тоже с указанием

150

Тоскана – Полезная информация

Железные дороги (ferrovie dello stato)

Page 152: Путеводитель по Тоскане

времени) в последней колонке –вместе с другими примечаниями –(например, что отправляется поездтолько по выходным).

Расписание составлено на италь-янском языке, у того, кто им не вла-деет, могут возникнуть определен-ные сложности. В этом случае сле-дует остановить свой выбор на поез-де, в колонке примечаний которогоне содержится непонятной инфор-мации, либо пытаться уточнить ее вбилетной кассе, либо обратиться запомощью к автомату по продаже би-летов (указав дату и временной ин-тервал, вы получите список всех по-ездов, которые действительно от-правляются в нужное вам время).

В зависимости от вида сообще-ния поезда в Италии делятся на ти-пы, например: • EuroStar (ES) – это самые доро-гие, но и самые комфортные и ско-ростные поезда. Несмотря на доро-говизну, билеты на них надо брони-ровать заранее;

• EuroCity (EC) – (между городамиИталии и Европы, купе по 4-6 пасса-жиров)• InterCity (IC) – междугородниеэкспрессы; • Espresso и Interregionale (E и IRсоответственно) – обычные поезда;

• Diretto (D) – электрички;• Regionale (R) (региональныеэлектрички, с общим салоном, дела-ющие все остановки).

Во избежание путаницы рекомен-дуется прибыть на вокзал за 20-30минут до отправления поезда. Уточ-нить расписание можно:

• в электронном виде в билетныхавтоматах;

• в начале каждого перрона; • на сайт www.trenitalia.it

Сами же билеты Вы можете при-обрести:

• в кассах (biglietteria); • на центральном вокзале или в

агентствах под вывеской FS(Ferrovie dello Stato – Государствен-ные железные дороги)

151

Железные дороги

В некоторых поездах «Евростар»есть «бизнес-зона» – купе, изоли-рованные от остального вагонаперегородкой. В каждом из них –4 кресла, откидные столики, ро-зетки для компьютера. На стенахтаблички, призывающие к тиши-не. Места в таких купе стоят доро-же. На поезда Eurostar в Италиибилеты компостировать не нужно– они действительны только напроезд в данном поезде и на вре-мя, указанное в билете. Стоит за-метить, что на скоростные поезда«Евростар» дисконтные карты недействуют.

Информация на сайте – на италь-янском и английском языках. Насайте можно не только посмотретьрасписание, но и забронироватьбилет, оплатив по кредитной карте.

Page 153: Путеводитель по Тоскане

• в газетном или табачном киоске(если Вы едете на расстояние мень-ше 200 км);

• в специальных билетных авто-матах;

• в туристических агентствах(Agenzia di Viaggio).

• можно купить билет и у конт-роллера, хотя он будет дороже. Но,когда вы опаздываете – это можетподойти.

При посадке в поезд на итальян-ских ж/д вокзалах наличие билетовобычно не проверяются. Но необхо-димо помнить, что билет обязатель-но надо прокомпостировать (ис-ключением является билет Eurostar,который действителен только на оп-ределенный рейс поезда) в желтомавтомате.

Если вы покупаете билет за не-сколько часов до отправления по-езда, можно прокомпостировать егосразу, но срок действия билета на-чинает истекать с момента компо-стирования (24 часа, 48 часов длябольших расстояний). В течение это-

го времени пассажир может выхо-дить на промежуточных станциях иследовать дальше другим поездом(кроме поездов с обязательнымбронированием мест Eurostar) по то-му же билету (в пределах указанныхна нем сроков).

Помимо обычных билетов, суще-ствует гибкая система скидок длягрупп от 3 человек, для детей, длямолодёжи (до 26 лет), многоразо-вые и т.д.

Ожидая появления информации овашем поезде на табло, не забудьте,что на экране высвечивается конеч-ный пункт следования поезда. Поэ-тому, когда вы имеете билеты на ру-ках, подойдите к бумажному распи-санию отправлений и посмотритеконечный пункт назначения этогопоезда или его номер, а потом ужеищите его на электронном табло. Внижней части табло на платформеесть строка – RIT – что означает за-держку. Например, Ritardo 30 m оз-начает задержку на 30 минут.

152

Тоскана – Полезная информация

Для этой целив здании во-кзала, в под-земных пере-ходах, веду-щих на плат-формы, и не-посредственно

на перронах установлены компо-стеры (желтого цвета, со светя-щимся окошечком). В прорезь нужно вставить билет(по стрелке, неважно, каким кон-цом) и компостер пропечатает нанем дату и время.

Если Вам еще не исполнилось 26лет, рекомендуется приобрестиCarta Verde, дающую право наскидку 20% на билеты во всех по-ездах (кроме Eurostar). Также весь-ма полезной окажется картаAmicotreno – это скидка в 20% наэкспрессы класса Intercity и обыч-ные поезда (плюс бонусные скид-ки в некоторых магазинах Италии).Если же Вы отправились путешест-вовать по Италии группой (от 2 до5 человек), то можно приобрестикарту Biglietto Chilometrico, срокомдействия 2 месяца.

Page 154: Путеводитель по Тоскане

153

Наиболее употребляемые словаДа Si сиНет No ноХорошо Va bene ва бе'неСогласен/согласна D'accordo дакко'рдоМне нравится Mi piace ми пья'чеМне не нравится Non mi piace нон ми пья'чеСпасибо Grazie гра'циеПожалуйста Prego/Per favore прэ'го/пер фаво'рэИзвините Mi Scusi Ми ску'зиНаправо A destra а дэ'страНалево A sinistra а сини'страПрямо Dritto дри'ттоУтро Mattino матти'ноПолдень Mezzogiorno медзоджо'рноПолдник Pomeriggio помери'джоВечер La sera ла сэ'раНочь Notte но'ттэДобрый день Buon Giorno буон джо'рноЗдравствуйте Salve са'львеДобрый день Buongiorno бонджо'рно (Принято

произносить при входев общественные места)

Добрый вечер Buonasera бонасэ'ра (Принято произносить при входе в общественные места)

До свидания Arrivederci арривидэ'рчиПривет и Пока Ciao ча'о (Используется как

для приветствия, так и при прощании. Фамильярная форма)

Мужчина Signore синьо'рэЖенщина Signora синьо'раДевушка Signorina синьори'наРебёнок Bambino бамби'но

Цифры0 zero дзэ'ро1 uno у'но2 due ду'э3 tre трэ4 quattro куа'ттро5 cinque чи'нкуэ

Краткий русско-итальянский разговорник

Краткий русско-итальянскийразговорник

Page 155: Путеводитель по Тоскане

154

6 sei сэй7 sette сэ'ттэ8 otto о'тто9 nove но'вэ10 dieci дье'чи11 undici у'ндичи12 dodici до'дичи13 tredici трэ'дичи14 quattordici куатто'рдичи15 quindici куи'ндичи16 sedici cэ'дичи17 diciassette дичассэ'ттэ18 diciotto дичо'тто19 diciannove дичанно'вэ20 venti ве'нти30 trenta трэ'нта40 quaranta куара'нта50 cinquanta чинкуа'нта60 sessanta сэсса'нта70 settanta сетта'нта80 ottanta отта'нта90 novanta нова'нта100 cento че'нто200 duecento дуэче'нто 1.000 mille ми'лле 1.000.000 un milione ун милио'не

В аэропортуСамолёт Aereo аэ'рэоАэропорт Aeroporto аэропо'ртоПрилёт Arrivo арри'воБилет Biglietto билье'ттоВаучер Voucher ва'учерВиза Visto ви'стоДокументы Documenti докуме'нтиПаспорт Passaporto пассапо'ртоУ меня виза на две недели Io ho un visto per ио о ун ви'сто пер

due settimane ду'э сэттима'нэИндивидуальная виза Visto individuale ви'сто индивидуа'леКоллективная виза Visto collettivo ви'сто коллетти'воГде выдают багаж? Dove si ritira il до'вэ си рити'ра иль

bagaglio? бага'льо?Где наш автобус? Dove si trova il nostro до'вэ си тро'ва ил

autobus/pulman? но'стро а'утобус/ пу'льман?

Где аэропорт? Dov'e' l'aeroporto? до'вэ л аэропо'рто?Есть ли рейс на...? C'e' un volo per...? че ун во'ло пер...?

Тоскана – Полезная информация

Page 156: Путеводитель по Тоскане

155

В котором часу вылетает A che ora parte l'aereo а ке о'ра па'ртэ л самолёт на...? per...? аэ'рео пер...?Посадка объявлена? Hanno gia' annunciato а'нно джа аннунча'то

l'imbarco? л имба'рко?Регистрация началась? Hanno gia' iniziato а'нно джа инициа'то

il check-in? иль чек-ин?Когда прилетает самолёт A che ora arriva а ке о'ра арри'ва в...? l'aereo a...? аэ'рео а...?Где можно поставить Dove si puo' richiedere до'вэ си пуо' рикье'дэрэпечать для TAX-FREE? il timbro per иль ти'мбро пер

TAX-FREE? ТАКС-ФРИ?Где можно получить деньги Dove si possono ritirare до'вэ си пуо' от TAX-FREE? i soldi del TAX-FREE? ритира'рэ и со'льди

дэль ТАКС-ФРИ?Багаж Bagaglio бага'льоРучная кладь Bagaglio a mano бага'льо а ма'ноГде оформляют багаж? Dove si consegna до'вэ си консе'нья

il bagaglio? иль бага'льо?Сколько килограммов Quanti chili di куа'нти ки'ли ди багажа можно провозить? franchigia? франки'джа?Сколько стоит килограмм Quanto costa al chilo куа'нто ко'ста ал ки'ло багажа при превышении веса? l'eccedenza bagaglio? л эччэдэ'нца бага'льо?Багажная бирка Rricevuta del bagaglio ричеву'та дэль бага'льоПосадочный талон Carta d'imbarco ка'рта д имба'рко

ТаможняТаможня Dogana дога'наТаможенный контроль Controllo doganale контро'лло догана'леПаспорт Passaporto пассапо'ртоУдостоверение личности Carta d'identita' ка'рта д идэнтита'Зелёная карта Carta verde ка'рта ве'рдэМне нечего декларировать Non ho nulla da нон о ну'лла да

dichiarare дикьяра'рэЭто мой багаж Questo e' il mio куэ'сто э иль ми'о

bagaglio бага'льоЭто мои личные вещи Questo e' per uso куэ'сто э пер у'зо

personale персона'леПодарки Regali рега'лиОбразцы товаров Campioni di merce кампьо'ни ди ме'рчеНужно открыть Devo aprire дэ'во апри'рэ чемодан/сумку? la valigia/la borsa? ла вали'джа/ла бо'рса?Можно закрыть? Posso chiudere? по'ссо кью'дэрэ?Где можно сделать Dove posso fare до'вэ по'ссо фа'рэ зелёную карту? la carta verde? ла ка'рта ве'рдэ?

Аренда автомобиляАвтомобиль Auto а'утоАвтомобиль на прокат Automobile a noleggio аутомо'биле а

ноле'джьо

Краткий русско-итальянский разговорник

Page 157: Путеводитель по Тоскане

156

Я хочу взять автомобиль Vorrei noleggiare воррэ'й ноледжа'рэ на прокат un'automobile ун аутомо'биле

...на один день ...per un giorno ...пер ун джо'рно

...на три дня ...per tre giorni ...пер трэ джо'рни

...на неделю ...per una settimana ...пер уна сэттима'на

...на месяц ...per un mese ...пер ун мезе

...дешёвый ...economica ...экономика

...с экономным расходом ...a basso consumo di ...а ба'ссо консу'мо ди горючего carburante карбура'нтэ...большой ...grande ...гра'ндэ

Неограниченный пробег Chilometraggio километра'джьо illimitato иллимита'то

Страховка L'assicurazione л ассикурацио'нэСтрахование от ущерба в L'assicurazione contro л ассикурацио'нэ случае аварии, как моего i danni in caso di ко'нтро и да'нни ин автомобиля, так и другого incidente - tipo ка'зо ди инчидэ'нтэ пострадавшего "KASCO" ти'по "КА'СКО"Страхование от угона L'assicurazione contro л ассикурацио'нэ и пожара il furto e incendio ко'нтро иль фу'рто э

инче'ндио

Транспорт Автобус Autobus а'утобусТроллейбус Filobus фи'лобусТрамвай Tram трамМикроавтобус Minibus/Pulmino минибу'с/пульми'ноБилет Biglietto билье'ттоГде продаются билеты? Dove si vendono До'вэ си ве'ндоно

i biglietti? и билье'тти?Остановка Fermata ферма'таГде останавливается автобус?Dove si ferma до'вэ си фе'рма

l'autobus? л а'утобус?Как часто проезжает Ogni quanto passa о'ньи куа'нто па'сса автобус? l'autobus? л а'утобус?Где нужно компостировать Dove bisogna timbrare до'вэ бизо'нья тимбилеты? i biglietti? бра'рэ и билье'тти?Штраф Multa му'льтаГде нужно сойти? Dove bisogna до'вэ бизо'нья

scendere? ше'ндэрэ?На какой остановке? A quale fermata? а куа'ле ферма'та?Поезд Treno трэ'ноВагон Vagone/carrozza ваго'нэ/карро'ццаГде железнодорожный Dov' e' la stazione до'вэ э ла стацио'нэ вокзал? ferroviaria? ферровиа'рия?Где расписание отправления/ Dov' e' l'orario dei treni до'вэ э л ора'рио дэй прибытия поездов? in partenza/arrivo? трэ'ни ин партэ'нца/

арри'во?

Тоскана – Полезная информация

Page 158: Путеводитель по Тоскане

157

Когда отправляется поезд A che ora parte il treno а кэ о'ра па'ртэ иль на.../прибывает поезд из...? per... /arriva il treno трэ'но пер... /арри'ва

da...? иль трэ'но да...?На какой поезд мне нужно Che treno devo кэ трэ'но дэ'во сесть, чтобы доехать до...? prendere per arrivare прэ'ндэрэ пер

a...? аррива'рэ а...?В каком направлении идёт Dove va questo treno? до'вэ ва куэ'сто этот поезд? трэ'но?Остановка Fermata ферма'таБилетная касса Biglietteria бильеттери'яБилет Biglietto билье'ттоГде продаются билеты? Dove vendono i до'вэ ве'ндоно и

biglietti? билье'тти?Пожалуйста, два билета/ Per favore,un biglietto/ пер фаво'рэ, ун один билет туда и обратно due biglietti andata билье'тто/ду'э

e ritorno билье'тти анда'та э рито'рно

Только туда Solo andata со'ло анд'ата Где нужно компостировать Dove bisogna timbrare до'вэ бизо'нья билеты? i biglietti? тимбра'рэ и билье'тти?С какого пути отправляется Da quale binario parte да куа'ле бина'рио поезд на...? il treno per...? па'ртэ иль трэ'но пер...?На какой станции мне нужно A che stazione devo а кэ стацио'нэ дэ'во выйти, чтобы попасть в...? scendere per arrivare ше'ндэрэ пер

a...? аррива'рэ а...?Прямой поезд Treno diretto трэ'но дире'тто Где мне нужно сделать Dove devo cambiare до'вэ дэ'во камбиа'рэ пересадку? linea? ли'ниа?Есть ли спальный вагон/ C' e' il vagone letto/ че иль ваго'нэ ле'тто/ ресторан? il ristorante? иль ристора'нтэ?Автомобиль Auto а'утоДорожная карта Cartina stradale карти'на страда'ле Бесплатная стоянка Parcheggio libero парке'джио ли'беро Платная стоянка Parcheggio парке'джио

a pagamento а пагаме'нтоЗдесь можно парковать Si puo' parcheggiare си пуо' паркеджиа'рэ машину? qui? куи'?Где находится ближайшая Dov' e' il prossimo до'вэ иль про'ссимо бензоколонка? distributore? дистрибуто'рэ?Налейте полный бак Il pieno иль пие'ноПроверьте уровень масла/ Mi controlli l'olio/ ми контро'лли л о'льо/ уровень воды l'acqua л а'ккуаЯ попал в аварию Ho avuto un incidente о аву'то ун инчидэ'нтэСколько стоит ремонт Quanto costa la куа'нто ко'ста ла автомобиля? riparazione dell'auto? рипарацио'нэ дэль

а'уто?Мне нужен механик Ho bisogno di un о бизо'ньо ди ун

meccanico мекка'нико

Краткий русско-итальянский разговорник

Page 159: Путеводитель по Тоскане

158

Мой автомобиль La mia macchina . ла миа ма'ккина застрахован в... e' assicurata con.. э ассикура'та кон...Такси Taxi та'ксиМне необходимо такси Ho bisogno di un taxi о бизо'ньо ди ун та'ксиВызовите, пожалуйста, Mi puo' chiamare un ми пуо' кьяма'рэ ун такси taxi, per favore? та'кси, пер фаво'рэ?Через сколько времени Fra quanto tempo фра куа'нто тэ'мпо приедет такси? arriva il taxi? арри'ва иль та'кси?Где находится ближайшая Dove si trova la fermata до'вэ си тро'ва ла стоянка такси? piu' vicina del taxi? ферма'та пью вичи'на

дэль та'кси?Вы свободны? E'libero? э ли'беро?Возьмите, пожалуйста Puo' prendere i miei пу'о прэ'ндэрэ и мие'и мои вещи bagagli? бага'льи?Отвезите меня по этому Puo' portarmi a questo пу'о порта'рми а адресу indirizzo? куэ'сто индири'ццо?Поезжайте прямо Vada sempre diritto ва'да сэ'мпрэ дири'ттоПоверните налево/направо Giri a sinistra/destra джи'ри а сини'стра/

дэ'страЯ опаздываю Sono in ritardo со'но ин рита'рдоЯ тороплюсь Ho fretta о фрэ'ттаБыстрее, пожалуйста Piu veloce, per favore пью вело'че, пер

фаво'рэЗдесь остановитесь, Si fermi qui, per favore си фе'рми куи, пер пожалуйста фаво'рэСколько я Вам должен/ Quanto le devo? куа'нто ле дэ'во?должна?Можно заплатить в Si puo' pagare in си пуо' пага'рэ ин долларах? dollari? до'ллари?

В банкеБанк Banca ба'нкаГде я могу найти банк? Dove posso trovare до'вэ по'ссо трова'рэ

una banca? у'на ба'нка?Деньги Soldi, denaro со'льди, дена'роРазменный курс Corso di cambio ко'рсо ди ка'мбьёКакой разменный курс... Quale' il cambio... куа'ле иль ка'мбьё...Евро Euro э'уроДоллар Dollaro до'ллароСколько денег я могу Fino a quanto posso фи'но а куа'нто ро'ссо поменять? cambiare? камбья'рэ?Налог при обмене Trattenuta di cambio траттену'та ди ка'мбьёКвитанция Ricevuta ричеву'таВозможно открыть счёт...? E' possibile aprire un э посси'биле апри'рэ

conto...? ун ко'нто...?...в долларах ...in dollari ...ин до'ллари...в евро ...in euro ...ин э'уро

Тоскана – Полезная информация

Page 160: Путеводитель по Тоскане

159

В гостиницеГостиница Hotel/Albergo отэ'ль/альбе'ргоМой номер Mia camera мия ка'мераВешалка Attaccapanni аттаккапа'нниДверь Porta по'ртаГорячая вода Aqcua calda а'куа ка'льдаХолодная вода Aqcua fredda а'куа фрэ'ддаДуш Doccia до'ччаКран Rubinetto рубине'ттоМыло Sapone сапо'нэЧистый/ая Pulito/a пули'то/аГрязный/ая Sporco/a спо'рко/аМусор Patume пату'мэОкно Finestra финэ'страОдеяло Coperta копе'ртаПепельница Portacenere портаче'нерэПодушка Cuscino куши'ноПолотенце Asciugamano ашугама'ноПокрывало Copriletto коприле'ттоРадио Radio ра'диоСвет Luce лу'чеТелевизор Televisore телевизо'рэТуалет Gabinetto габине'ттоТуалетная бумага Carta igenica ка'рта иджэ'никаПростынь Lenzuolo ленцуо'лоСтакан Bicchiere биккье'рэНе работает что-либо non funziona... нон фунцио'наШум Rumore румо'рэРазбудите завтра утром Mi puo svegliare ми пуо' звелья'рэ

domani? дома'ни?

Непредвиденные обстоятельстваНепредвиденные Emergenza эмердже'нцаобстоятельстваГде находится полицейский Dov'e la centrale di до'ве ля чентра'ле ди участок? polizia? полици'я?Позовите полицию! Chiami la polizia! кья'ми ля полици'я!Где находится отдел Dov'e l'ufficio oggetti до'ве ль уффи'ччьо потерянных вещей? smarriti? одже'тти змарри'ти?У меня украли машину Mi hanno rubato la ми а'нно руба'то ля

macchina ма'ккинаУ меня украли сумку Mi hanno rubato la ми а'нно руба'то ля

borsa бо'рсаУ меня украли кошелёк Mi hanno rubato il ми а'нно руба'то иль

portafoglio портафо'льоЯ потерял/а паспорт Ho perso il passaporto о пе'рсо иль

пассапо'ртоПозовите пожарных! Chiami i pompieri! кья'ми и помпье'ри!

Краткий русско-итальянский разговорник

Page 161: Путеводитель по Тоскане

160

В магазинеСколько? Quanto? куа'нто?Сколько стоит? Quanto costa? куа'нто ко'ста?Кто? Chi? ки?Что? Che cosa? ке ко'за?Как? Come? ко'ме?Где? Dove? до'вэ?Когда? Quando? куа'ндо?Почему? Perche? перке'?Вы не могли бы сделать Puo' farmi uno sconto? поо фа'рми у'но мне скидку? ско'нто?Где я могу купить...? Dove posso до'вэ по'ссо

comprare...? компра'ре...?Дайте мне, пожалуйста, чек Mi dia lo scontrino, ми ди'а ло сконтри'но,

per favore пер фаво'рэ

Тоскана – Полезная информация

Немного об итальянском языке и диалектахНа территории Италии распространено мно-

жество диалектов, несколько региональныхразновидностей литературного итальянскогоязыка, а также ряд идиомов, считающихся от-дельными языками (например, сардский ифриульский).

Тосканский диалект (итал. dialetto toscano) в процессе развитияменьше других отошёл от латинского языка, изменялся постепенно, не ис-пытывая сильного влияния других языков. Этот диалект, начиная с позд-него Средневековья лег в основу литературного итальянского языка, бла-годаря созданным на нём классическим произведениям Данте Алигьери,Франческо Петрарки и Джованни Боккаччо.

Когда в 1861 году после объединения Италии было провозглашеноИтальянское королевство, в качестве государственного языка была выбра-на литературная версия тосканского диалекта.

Сегодня примерно 3 500000 людей говорит по-тоскански.Тосканский диалект состоит из многих поддиалектов, одним из которых

является язык, на котором говорят в провинции Гроссето.

Учредитель и издатель – «Джет Тревел»Директор проекта – Елена Косарева

e-mail: [email protected]Над номером работали:

Елена Косарева, Елена Павлова, Надежда Никонова, Елена НабельАдрес редакции: 119048, Москва, Комсомольский пр-т, 42, тел. (495) 626-4140

Верстка – Академ Принт.Тираж 10000

© Авторские права защищены и принадлежат компании «Джет Тревел»

Издание распространятся бесплатно.Редакция не несет ответственности за достоверность информации,

опубликованной в рекламных материалах.Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией.

Page 162: Путеводитель по Тоскане