66
екатеринбург.рф №44 / 2014 ГОРОЖАНЕ ОБСУЖДАЮТ БЮДЖЕТ Мы платим налоги, мы имеем право 15 ВЕЧНО МОЛОДОЙ, ВЕЧНО ЮНЫЙ Открылся после реконструкции Театр юного зрителя 30 СТО ЛЕТ ВЫСШЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ НА УРАЛЕ Юбилей отметил Горный университет 38 ЧТО ЗА КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР Екатеринбург на пять дней стал столицей кукловодов 46 Новые высоты — новые горизонты

Журнал "Столица Урала"

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Журнал о социальной и культурной жизни Екатеринбурга. Выпуск № 44, IV квартал 2014 года

Citation preview

Page 1: Журнал "Столица Урала"

екатеринбург.рф

№44 / 2014

ГОРОЖАНЕ ОБСУЖДАЮТ БЮДЖЕТМы платим налоги, мы имеем право

15

ВЕЧНО МОЛОДОЙ, ВЕЧНО ЮНЫЙОткрылся после реконструкции Театр юного зрителя

30

СТО ЛЕТ ВЫСШЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ НА УРАЛЕЮбилей отметил Горный университет38

ЧТО ЗА КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТРЕкатеринбург на пять дней стал столицей кукловодов

46

Новые высоты — новые горизонты

Page 2: Журнал "Столица Урала"

текст | Лилия Мальгина

Впрочем, слово «временное» здесь употреблено в самом положительном значении.

«Мы не даем стрит­арту постоянной крыши над го-ловой, но даем художникам возможность творить в те-пле, не обращая внимания на погодные катаклизмы», – поясняет инициатор создания галереи уличного искус-ства «Свитер», музыкант группы «Айфо» Степан Тропин.

Как таковое произведение уличного искусства жи-вет в пространстве города совсем небольшой срок. На площадке галереи, как уверяют кураторы, происходит фиксация художественных техник и смыслов, которые авторы хотят донести до окружающих, стать для них за-метными. Концептуальные высказывания уличных твор-цов – огромная и важная часть современного искусства, которую попросту нельзя игнорировать.

Пристанищем (или, образно выражаясь, тем самым «свитером») для молодых и талантливых стал особ-няк XIX века, расположенный на Пушкина, 12. Место, как отмечают кураторы галереи, «намоленное». На се-

lily Malgina

WaRMED UP – anD THaT’S EnoUgH!

Street artists of Ekaterinburg were given temporary shelter

However, the word «temporary» is used here in the most positive sense.

«We do not give street art a permanent roof over their heads, but give artists the opportunity to create in warmth, not paying attention to weather events» – the initiator of the street art gallery «Sweater» musician of «Aifo» Stepan Tropin explains.

As such, the work of street art lives in the space of the city for quite small time. On the gallery site, as the curators assured, the fixation of artistic techniques and meanings that the authors wish to convey to others is go-

Погрелись –и ХВАТИТ!

Уличным художникам Екатеринбурга дали времен-ное пристанище

rus | eng

Page 3: Журнал "Столица Урала"

екатеринбург.рф

№44 / 2014

№ 44, 2014 годАвторы: Евгений Сусоров, Екатерина Шакшина, Ольга Новикова, Мария Шелепова, Алина Сурина, Юрий Глазков, Ирина Дуняшина, Сергей Погодин

Перевод: Юлия Гольденберг

Верстка, дизайн: Сергей Секисов

Корректор: Людмила Юсупова

Фото: Антон Буценко, Екатерина Пермякова, Наталья Жигарева

Перепечатка материалов возможна только по письменному согласию с редакцией. Ссылка на журнал «Столица Урала» обязательна.

Распространение бесплатное:Деловой презентационный пакет Администрации города Екатеринбурга: местные, федеральные и международные выставки, деловые встречи, конференции, совещания, официальные делегации Административные учрежденияБизнес- и деловые центры, банки, автосалоны, гостиницыТоргово-развлекательные и спортивные центры ЕкатеринбургаМеждународный сектор аэропорта Кольцово Авиарейсы компании «Уральские авиалинии»Курьерская доставка по собственной адресной базе

Все рекламируемые в журнале товары подлежат обязательной сертификации, все услуги – лицензированию. Редакция не несет ответственности за содержание и достоверность рекламных материалов, а также информации о мероприятиях, предоставленной их организаторами.

Редакция оставляет за собой право вносить корректорскую правку в объявления и расставлять их в соответствии с тематиками.

Учредители:МБУ «Столица Урала»ООО «Свердловское областное агентство политической информации»Издательский дом «Филантроп»

Издатель, редакция:ООО «Медиа-холдинг «Уральский рабочий»620014, г. Екатеринбург, ул. Жукова, 5Телефон/факс: +7 (343) 342-22-22e-mail: [email protected]

Отпечатано в типографии АМБ, 620026, г. Екатеринбург, ул. Розы Люксембург, 59Телефоны: (343) 251-65-91, 251-65-95Подписано в печать: 15.12.2014 г. / Заказ: № Тираж: 7 500 экземпляров

Редакционный совет:Чернецкий А. М.Порунов Е. Н.Якоб А. Э.Тунгусов В. Г.Крицкий В. П.Тушин С. Г.Ярошевская Т. Л.Высокинский А. Г.Тулисов Е. С.Бугров Д. В.Сухоруков Д. А.

Руководитель проекта и главный редактор:Кощеев Л. Л.

6

20

34

55

ОТ РЕДАКТОРАНет худа без добра, есть своя

польза и в экономических кризисах. Только в пору испытаний выясняет-ся, на ком же держится предприятие, обстоятельства заставляют совершить неприятные, многократно отложен-ные шаги.

Хотелось бы верить, что паде-ние цен на нефть заставит задумать-ся страну, на чем может держаться ее экономика, кроме богатств недр. И жесткость постановки этого вопро-са вынудит всех посмотреть в лицо правде, отбросив милые сердцу идео­логические иллюзии. «Кроменефтя-ной» потенциал России сосредоточен в ее мегаполисах. В том числе — нет, в первую очередь! — в Екатеринбур-ге. Из космоса ночью они видны как яркие точки, островки в безбрежном темном океане. Это скелет России, ее точки опоры.

Национальной идеей страны должно стать всестороннее разви-тие этих «островков будущего». Да, четверть века они шли вперед сами, даже «невзирая». Но сейчас мы по-дошли к моменту, когда им нужно помочь. Иначе будет поздно — «окно возможностей» может закрыться для всей страны.

Лев Кощеев

ФОРУМ «100+»Екатеринбург — город небоскребов

ЮБИЛЕЙ — ЛИШЬ ПОВОД300-летие ставит вопрос — где взять средства на масштабное развитие города?

ПРЕМИЯ ДЕ ГЕННИНАГород снова награждает лучших

ДИРЕКТОР ТЮЗА СВЕТЛАНА УЧАЙКИНАпразднует переход к оседлой жизни

СВЕТ ЭВЕРЕСТАУральский альпинизм отметил 80-летие

ЗДЕСЬ МЕНЯЛИСЬ ВЕЛИКИЕ СУДЬБЫКак гостили в Свердловске Любовь Орлова, Борис Пастернак и Фаина Раневская

Page 4: Журнал "Столица Урала"

2 _ Фотовитрина

Оборудованный новейшими технологиями муниципальный Библиотечно-информационный центр открылся

в Екатеринбурге 9 декабряEquipped with the latest technology Municipal Library

Information Center opened in Yekaterinburg on December 9

Page 5: Журнал "Столица Урала"

№44

Фотовитрина _ 3

В рамках празднования Дня героев Отечества с екатеринбургскими школьниками встретился

Герой России, военный летчик Игорь РодобольскийIn celebration of the Day of the heroes of the Fatherland with the Ekaterinburg students met the Hero of Russia,

a military pilot Igor Rodobolsky

Page 6: Журнал "Столица Урала"

4 _ Фотовитрина

Темой очередного конкурса малых архитектурных форм стало преображение «парка Энгельса»

на улице ПервомайскойThe theme of the next competition of small architectural

forms became transfiguration «Engels Park» on the street Pervomayskaya

Page 7: Журнал "Столица Урала"

№44

Фотовитрина _ 5

Всемирный фестиваль клоунов в седьмой раз прошел в Екатеринбургском цирке

World Festival of Clowns in the seventh was held in Yekaterinburg Circus

Page 8: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 6 _ Строительство

Международный форум по высотному строительству прошел в Екатеринбурге

Yuri Glazkov

VERTICaL TakEoFF

International Forum on High-rise construction took place in Ekaterinburg

SPIDER-Man oVER THE CaPITaL oF THE URaLS

— I dedicate to Russia my ascent to the northernmost skyscraper of the world — those words almost a hundred of media representatives heard on the 52nd floor of the 189­meter «Vysotsky» from the world famous «Spiderman» Alain Robert, when he barely caught his breath after his two­hour vertical «run» on the glass walls.

Of course, this action, that attracted attention of almost tens of thousands residents and visitors of the capital of the Urals, has become a highlight of the International Forum of skyscrapers «100+ Forum Russia», which started on September, 24 in Ekaterinburg, with the participation of the Ministry of Construction of the Russian Federation. At first the disputes arose in the crowd of journalists and onlookers armed with the most modern cameras, photographic lenses, and even telescopes: will he really ascend? In some cases people even bet on: «What if he suddenly falls?» — But the skeptics were in the minority, because the conquest of more than 70 skyscrapers of the planet, including the 828­meter Dubai «Burj Khalifa» are on account of the French climber. Alain climbed several times also on the Moscow high­rise buildings, among which is the main building of Moscow State University.

It is curious that Robert is ready to make his second ascent in Ekaterinburg — his attention was attracted by the «White House», the former Regional Party Committee, that’s 28th floor high­scaler promised to reach in 20 minutes, with no insurance.

Numerous guests of Ekaterinburg were among the witnesses of French «Spiderman» Alain Robert climbing to the Urals skyscraper. I was able to speak with Permian, Chelyabinsk and Kurgan citizens and,

ВЗЛЕТВертикальный

текст | Юрий Глазков

Page 9: Журнал "Столица Урала"

№44

ЧЕлОВЕк-Паук наД уРальскОй сТОлИцЕй

— Посвящаю России свое восхождение на самый се-верный небоскреб мира, — такие слова едва ли не сотня представителей СМИ услышала на 52­м этаже 189­метро-вого «Высоцкого» от всемирно известного «человека­пау-ка» Алена Робера, когда он едва отдышался от своего двух-часового вертикального «бега» по стеклянным стенам.

Безусловно, эта акция, привлекшая внимание едва ли не нескольких десятков тысяч горожан и гостей столицы Урала, стала изюминкой международного форума небо-скребов «100+ Forum Russia», который 24 сентября стар-товал в Екатеринбурге при участии Министерства строи-тельства РФ. В толпе журналистов и зевак, вооруженных самыми современными телекамерами, фотообъективами и даже телескопами, даже поначалу возникли споры: не-ужели взойдет? Где­то даже заключались ставки: «А вдруг упадет?» — но скептиков было гораздо меньше, ведь на счету французского альпиниста покорение более 70 из-вестных небоскребов планеты, в том числе 828­метрового дубайского «Бурдж­Халифы». Несколько раз Ален заби-рался и на московские высотки, среди которых и главное здание МГУ.

Любопытно, что Робер готов совершить и свое второе восхождение в Екатеринбурге — его внимание привлек «Белый дом», бывший обком партии, чьего 28­го этажа су-перверхолаз пообещал достичь за 20 минут, причем без страховки.

Среди свидетелей восхождения на уральский небо-скреб французского «человека­паука» Алена Робера были многочисленные гости Екатеринбурга, я успел поговорить и с пермяками, и с челябинцами, и с курганцами, не говоря уж о представителях общенациональных телеканалов. Немало среди любопытствующих было и молодежи, устроившей рэперский флешмоб.

Но больше всего меня поразила реакция 5­летне-го верхнесалдинца Сережки Реутова с мамой Евгенией. Он как следует подготовился к альп­спектаклю, придя на смотровую площадку небоскреба с рюкзаком с эмблемой любимого героя мультсериала и собственным нехитрым снаряжением для восхождений.

— Я буду такой же восходитель, как он, — Сергей бесстрашно подошел к самому краю и взглянул вниз: на

not to mention the representatives of the national television channels. There was lot of young people among the curious who staged a rapper flashmob.

But most of all I was struck by the reaction of 5­year­old resident of little town Verkhnya Salda Sergey Reutov with his mother, Eugenia. He seemed to be well prepared for the mountaineering performance, coming to the observation deck of a skyscraper with a backpack with the logo of his favorite hero of the animated series and his own uncomplicated equipment for climbing.

— I’ll be a climber like him — Sergei fearlessly walked to the edge and looked down: to check on what height is now the «Spider­Man». — And I’m not afraid of heights, and I really like the city from down here.

Meanwhile, on a giant screen by means of quadrocopter with television camera it was possible

Строительство _ 7

eng | rus

Page 10: Журнал "Столица Урала"

to see in detail the technique of Robert. With the help of two small, obviously, vacuum cups with strapped to them two rope «stirrups» he seems to be slowly, with the utmost caution was moving to the target. Shifting up and securing another sucker, he released his leg, hang it freely in the air, and the second leg at this time relied on the glass, then he moved the second sucker up and inserted foot in the «stirrup».

— Robert struggled to climb without insurance — the Urals industrial climber Anatoly Blagodarnev said. He was helping to Alain to the best of. — He just loves to climb on top and completely doesn’t throw up his cards. Organizers still established for him one thread of durable rope, but the Frenchman ignored it in every way.

rus | eng 8 _ Строительство

какой же высоте сейчас «человек­паук». — А высоты я не боюсь, и город мне отсюда очень нравится.

А тем временем на гигантском экране при помощи квадрокоптера с телекамерой можно было увидеть в де-талях технику Робера. При помощи двух небольших, оче-видно, вакуумных присосок с притороченными к ним двумя веревочными «стременами» он, казалось бы, неспешно, с предельной осторожностью двигался к цели. Перенеся вверх и закрепив очередную присоску, он освобождал ногу, повесив ее свободно в воздухе, а второй в это время опи-рался на стекло, затем передвигал вторую присоску вверх и вставлял ногу в «стремя».

— Робер рвался совершить восхождение без страхов-ки, — рассказал помогавший Алену в меру сил уральский промышленный альпинист Анатолий Благодарнев. — Он просто любит лазать на высоте и абсолютно перед ней не пасует. Организаторы все­таки установили ему одну нитку прочного троса, но француз ее всячески игнорировал.

В этом я сам убедился уже на финише восхождения, когда в проеме одного снятого стекла безопасности на 52­м этаже появилась седая голова 52­летнего Алена. Он спокойно положил левую руку в резиновой перчатке на оконный парапет и первый делом избавился от страховки. Затем встал в полный рост на подоконник и начал осво-бождаться от альпинистского снаряжения, сумочки с ми-нимальными припасами и бутылочки воды. Журналисты с восторгом и ужасом наблюдали за его фигурой в оконном проеме на фоне Екатеринбурга. Ни разу не пошатнувшись

Page 11: Журнал "Столица Урала"

№44

I saw it for myself already at the finish line of ascent; when the gray head of 52­year­old Allen appeared at the aperture of one laid­up safety glass at 52 floor. He calmly put his left hand in rubber glove on the parapet of the window and the first thing got rid of the insurance. Then rose to his full height on the window sill and began to get rid of climbing equipment, bags with minimal supplies and a bottle of water. Journalists watched his figure in the window opening on the background of Ekaterinburg with delight and horror. Never once staggered at the almost 200­meter height, Robert finally descended down with a smile.

— The ascent was easy from the technical side, and the weather did not disappoint, but physically I’m very tired of monotonous repetitive movements — he summed up the conquest of «Vysotsky». — My feet and back had especially a lot to bear, but I’m happy to have the possibility to thank the Uralians from the height for the support and warm reception.

And he promised to come back when even higher skyscrapers will appear in the Ural capital.

WITHoUT SHakEDoWn

Despite the fact that the main «nails» of the business program were assigned on the second day, the first few hours of the Forum which started without delay, has shown that it is claimed and very interesting for many specialists from related industries.

Say, the hall where representatives of the Moscow specialized firm conducted a master class in design,

Строительство _ 9

на почти 200­метровой высоте, Робер наконец с улыбкой сошел вниз.

— Восхождение было нетрудным с технической сто-роны, и погода не подвела, а вот физически я очень устал от однообразных многократно повторяющихся движений, — резюмировал он итог покорения «Высоцкого». — Особен-но досталось ступням и спине, но зато я с высоты с удоволь-ствием поблагодарил за поддержку тепло принявших меня уральцев.

А еще он обещал вернуться, когда в уральской столи-це появятся более высокие небоскребы.

БЕз РаскаЧкИ

Несмотря на то, что основные «гвозди» деловой программы форума были отнесены на второй день, а в первый часть гостей еще была в пути, первые же часы на-чавшегося без раскачки форума показали, что он востре-бован, что он очень интересен для специалистов многих смежных отраслей.

Скажем, под завязку был заполнен зал, где пред-ставители московской специализированной фирмы про-водили мастер­класс по проектированию, монтажу и эксплуатации инженерных систем небоскребов. Размер, как говорится, имеет значение: высоко — это не просто много, и надо множить обычную схему на число этажей. Так, в единой зоне теплоснабжения, которая по вертика-ли может растянуться на 80 м, определенную специфику привносит высотный перепад давления, и любое откло-нение от выверенного проекта, например, по прихоти владельца одной из квартир, может обернуться отказом всей системы.

Свою заинтересованную аудиторию собрал и семи-нар, посвященный использованию современных опалу-бочных систем. Его участники, кстати, могли воочию убе-диться в эффективности таковых, отправившись в один из технических туров на близлежащую стройплощадку башни «Исеть».

А наибольший ажиотаж в первый день форума вы-звала презентация обновленной концепции делового квартала «Екатеринбург­Сити». Ее разработчики Вер-нер Зобек и Хельмут Ян (Германия) отошли от идеи, за-ложенной ранее их не менее известным французским коллегой Жаном Пистром, отказавшись, в частности, от

eng | rus

Page 12: Журнал "Столица Урала"

ТОЛЬКО цИФРЫНа форуме было официально зарегистрировано 657 человек, в том числе 528 в статусе участников. Из них 97 спикеров, в том числе 26 — из 13 стран дальнего зарубежья, имеющих большой практический опыт высотного строительства.В Екатеринбурге сегодня находится самое северное в мире зда-ние выше 150 метров — «Высоцкий» (188 м). Очень скоро звание рекордсмена должно перейти к другому сооружению в Екатерин-бурге — башне «Исеть». Ее высота по проекту — 209 метров, а рас-положено оно даже чуть севернее.

Only numbers 657 people were officially registered on the Forum, including 528 in the status of the participants. Of these, 97 speakers, including 26 — were from 13 foreign countries, with extensive practical experience in building construction.The northernmost building in the world — over 150 meters «Vysotsky» (188 m) is situated in Ekaterinburg today. Very soon the title of champion should go to another building in Ekaterinburg — the «Iset» Tower. Its height on the project — is 209 meters, and it is located even further north.

rus | eng 10 _ Строительство

installation and operation of engineering systems of skyscrapers — was filled to the eyeballs. Size, as they say, is important: high ­ it’s not just a lot, and it is necessary to multiply the number of floors on usual scheme. Thus, in a single zone of heating, which can be stretched vertically by 80 m, certain specificity is brought up by altitude differential pressure, and any deviation from the calibrated project, for example, at the whim of the owner of one of the apartments, threatens the whole system.

A seminar on the use of modern formwork systems gathered its interested audience. Its participants, by the way, could see firsthand the effectiveness of those; going to one of the technical tours of the nearby construction site of the «Iset» tower.

But the greatest excitement for the first day of the forum was caused by the presentation of an updated concept of the business quarter «Ekaterinburg­City». Its developers Werner Sobek and Helmut Jahn (Germany) moved away from the idea, previously pledged by their equally famous French counterpart Jean Pistrio refusing, in particular, from the orientation of the public area on the axis of the Temple of the quarter­on­Blood. They also tried to integrate the City into architectural fabric of Ekaterinburg, but tied the axis of the community center (partly open and partly hidden under a canopy or indoors) to the pedestrian exit to the Weiner Street side. The silhouette of skyscrapers framing the quarter has also changed, and the hall for mass shows a capacity of 2.000 places appeared in the middle where it will be possible to conduct the acoustic and symphonic concerts. A quote from the architectural past will strengthen the cultural component: low­rise monuments will be grouped as a part of entrance complex of public area.

Embodiment of the concept is designed for a long period, divided into self­contained stages of development.

Page 13: Журнал "Столица Урала"

№44

ориентации оси общественной зоны квартала на Храм­на­Крови. Они тоже попытались интегрировать Сити в градостроительную ткань Екатеринбурга, но привязали ось общественного центра (частично открытого, частично спрятанного под навес или внутрь помещений) к пеше-ходному выходу в сторону улицы Вайнера. Изменился и силуэт высоток, обрамляющих квартал, а в самой серед-ке появился зал для массовых зрелищ на 2 тысячи мест, где можно будет проводить акустические, в том числе симфонические, концерты. Усилит культурную составля-ющую цитата из архитектурного прошлого: малоэтажные памятники сгруппируют как часть входного комплекса общественной зоны.

Воплощение концепции рассчитано на длительный период, разбитый на самодостаточные этапы застройки. Один из них предполагается завершить к 300­летию Ека-теринбурга.

One of them is expected to be completed for the 300th anniversary of Ekaterinburg.

WHaT PUSHES UP THE ConSTRUCTIon?

The second and the busiest day of the Forum was opened by the plenary session, where speakers were deputy chairman of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation Arkady Chernetsky and president of the Union of Architects of Russia Andrey Bokov.

Senator, who didn’t miss the opportunity to once again declare his love to Ekaterinburg, spoke about the long path of the Ural capital, playing its own pioneering way to building heights — other cities can avoid these problems by using our experience and achievements of this Forum designed to give an

eng | rus Строительство _ 11

Page 14: Журнал "Столица Урала"

ЧТО ТОлкаЕТ сТРОйку ВВысь?

Второй и самый насыщенный день работы форума от-крыло пленарное заседание, спикерами на котором высту-пили зампред комитета Совета Федерации Федерального собрания РФ Аркадий Чернецкий и президент Союза архи-текторов России Андрей Боков.

Сенатор, не упустивший случая в очередной раз объ-ясниться в любви к Екатеринбургу, поведал о многотруд-ном пути уральской столицы, торившей собственный путь к строительным высотам — другие города могут избежать подобных проблем, используя и наш опыт, и наработки нынешнего форума, призванного дать толчок прогрес-су, преж де всего в области нормативного регулирования строительства.

Форум в принципе должен сформулировать отно-шение к перспективам высотной застройки на фоне бы-тующего порой скептического отношения к этой теме — земли, мол, у нас навалом, зачем лезть в эти авантюры, громоздить «стекляшки»… Есть и объективные факторы, тормозящие процесс, например, неочевидная экономика высотных объектов и усложненная процедура их возве-дения.

С другой стороны, как показывает пример Екатерин-бурга, движущей силой, толкающей стройку ввысь, высту-пают амбиции бизнеса, нуждающегося в площадях иного качества, формирующийся спрос на высотное жилье, ам-биции строителей, архитекторов, конструкторов, а также местной власти и, что очень важно, развитая конкурентная среда.

А по мнению Андрея Бокова, строительная отрасль, являющаяся локомотивом экономики, сама нуждается в локомотиве, и первый кандидат на эту роль — как раз вы-сотное строительство, развитие которого должно помочь и восстановлению утраченной в последние годы отраслевой научной базы.

impetus to progress, primarily in normative regulation of construction.

Forum, in principle, should formulate attitude to the prospects of high­rise buildings on the background of the widely sometimes skeptical attitude toward the subject — they say, we have a lot of land, why climb into these adventures, stacking the «glass»... There are also objective factors hindering the process, for example, not obvious economy of high­altitude objects and complicated procedure of their construction.

On the other hand, as the example of Ekaterinburg shows, the driving force pushing up the construction is usually the ambitions of the business, which needs the areas of another quality, an emerging demand for high­rise housing, ambitions of builders, architects, designers, as well as local authorities’ ambitions, and, very importantly, developed competitive environment.

And according to Andrew Bokov opinion, the construction industry, which is the engine of the economy, needs a locomotive itself and the first candidate for this role — just a high­rise building, the development of which should help restore Industrial scientific base lost in recent years.

Will skyscrapers create new standards of comfortable living and working in a metropolis? This was a key issue of the discussion. Mikhail Smirnov, one of the leaders of the tower «Federation» construction tried to answer that question on the example of the «Moscow City». Let us remind, that «Federation» tower having gone the mark in 343 meters just on the eve of the forum became the tallest building in Europe.

About 100 thousand people will live and work in this city, where 11 of the 23 buildings have already been put into operation. And people will live there in not bad — it is necessary to understand — conditions. There will be all imaginable and unimaginable, and it makes no sense to go somewhere, it makes no sense to go every day to the

rus | eng

12 _ Строительство

Page 15: Журнал "Столица Урала"

№44

Создадут ли небоскребы новые стандарты жизни для комфортной жизни и работы в условиях мегаполиса — на этот ключевой вопрос дискуссии попытался ответить на примере «Москва­Сити» Михаил Смирнов, один из руко-водителей строительства башни «Федерация», которая, перейдя отметку 343 метра, стала как раз накануне форума самым высоким зданием в Европе.

В этом городе в городе, где из 23 зданий 11 уже вве-дены в строй, будут жить и работать около 100 тысяч че-ловек — в неплохих, надо понимать, условиях. Здесь будет все мыслимое и немыслимое, и нет смысла куда­то выхо-дить, нет смысла каждый день ездить к семье в пригород, теряя драгоценное время. Гораздо удобнее снимать здесь же апартаменты, а семью навещать по выходным — многие уже сегодня так поступают. Еще одна особенность — деле-ние офисов на front — головной, престижный, расположен-ный в Сити, и back — дословно «задний», размещенный на периферии, зачастую основной по кадровому составу и функциям. При современных средствах коммуникации это просто.

Закономерности высотного строительства в мире про-анализировал в своем докладе Жорж Бинде (Бельгия), про-следивший постепенное перемещение центра массового «небоскребостроения» из Нью­Йорка и Чикаго на азиат-ский Восток, отказ от металлокаркасов как конструктивной основы, изменение назначения высотных зданий, все боль-шая часть которых сегодня строится под смешанный функ-ционал (и жилье, и отель, и офисы, и торговля).

В других докладах подробно рассматривались архи-тектурные и технические особенности небоскребов, в част-ности, строящегося «Лахта­Центра» в Санкт­Петербурге. Значительная часть тем плавно перетекла в тематические дискуссии за круглым столом. Активным и информативным было и общение в кулуарах. Так, новое концептуальное решение квартала «Екатеринбург­Сити» довольно эмоцио-нально обсудили коллеги­архитекторы Алексей Куковякин, Михаил Вяткин и Жан Пистр (Франция).

В ПламЕнИ ПРОГРЕсса

В последний день форума прошло несколько круглых столов, из которых наибольшее внимание участников при-влек тот, где речь шла о пожарной безопасности высоток. Дискуссию предварила трансляция кадров недавнего по-жара в красноярской 25­этажке, где огонь распространялся по внешней стене здания, иллюстрируя одну из типичных черт возгораний в высотках — применение фасадных сис­тем с ненадлежащими характеристиками. Также среди особенностей — большое скопление людей, длинные пути эвакуации… Причем правило поэтапной эвакуации, соблю-дая которое, можно вывести людей в 7 (!) раз быстрее, часто не срабатывает, так как все хотят спастись немедленно, воз-никают давка и паника, от которых вреда подчас больше, чем от огня. К тому же, как показывают опросы, только 18% здоровых людей и 33% инвалидов готовы пользоваться защищенным от пожара лифтом, предпочитая лестницы. Отучили — придется переучивать.

Тем не менее, по российской статистике 2013 года, 75% пожаров из 276 тысяч и 93% из 10,5 тысячи погиб-ших — это все в зданиях до 5 этажей, а в зданиях свыше 25 этажей случилось только 10 пожаров, не погиб никто. Это

family in the suburbs, losing precious time. Much easier to rent here apartments, visiting family on the weekends — many already do so. Another feature — the division of the offices on «front» — the head, the prestigious, located in the City and back — literally, «back», located on the periphery, often being the main in staff and functions. With modern means of communication it is easy.

Laws of high­rise construction in the world were analyzed in the report of Georges Binde (Belgium). He traced the gradual displacement of the center of mass «skyscrapers­construction» from New York and Chicago to the Asian East, refusing from metal frames as a constructive basis, change of high­rise buildings’ purpose: most of them today are built under the mixed functional (housing, hotel, offices and trade).

Other report highlighted the architectural and technical features of skyscrapers, in particular, under construction of «Lakhta Center» in St. Petersburg. A significant part of the topics flowed smoothly into the thematic roundtable discussions. Communication on the sidelines was active and informative. Fellows — architects Alexei Kukovyakin, Mikhail Vyatkin and Jean Pistre (France) discussed quite emotionally a new conceptual solution of «Ekaterinburg­City» quarter.

eng | rus Строительство _ 13

Page 16: Журнал "Столица Урала"

rus | eng

14 _ Строительство

объясняется не только относительно малым числом таких построек, но и тем, что к ним предъявляются совершенно иные требования по системам обнаружения возгорания, оповещения, пожаротушения, дымоудаления, приточной вентиляции, по огнестойкости конструкций… Однако — и это было названо одной из основных проблем, нормативы, содержащиеся в разных документах, зачастую противоре-чат друг другу, и их необходимо гармонизировать.

Но перегибать палку не следует, считает ученый из МЧС Борис Колчев. Громоздя для перестраховки систему на систему, можно так нагрузить ими здание, что не будет экономического смысла в его строительстве. Защита долж-на быть оптимальной, а не чрезмерной. А Адам Ковлард из Эдинбургского университета полагает, что в принципе не-верно применять в небоскребах, являющихся продуктом уникальных технологий, стандартные противопожарные системы. Плясать надо от цели, а не от догмы, искать неор-динарные пути.

В целом круглые столы форума позволили запарал-лелить тематические потоки, вместить в повестку огромное количество фактов и мнений. Одним из «гвоздей», напри-мер, стала презентация виртуозных инженерных и архи-тектурных решений, примененных при проектировании километровой Королевской башни для Саудовской Аравии.

В выступлениях именитых гостей форума прозвучала чрезвычайно высокая оценка значимости этого события, имеющего (без скидок!) международный размах, компе-тентности спикеров и самоотверженности организаторов. Полную поддержку участников получили подготовленная организаторами «дорожная карта» — документ, прописы-вающий порядок действий по совершенствованию норма-тивной базы высотного строительства, а также идея сделать форум небоскребов в Екатеринбурге ежегодным.

In THE FLaME oF PRogRESS

On the last day of the forum several round tables were held, from which the most attractive for participants was the one where a high­rise fire safety was discussed. The discussion was preceded by broadcasting of recent fire in Krasnoyarsk 25­storey building where the fire spread to the outer wall of building, illustrating one of the typical features of fires in skyscrapers — the use of facade systems with improper characteristics. Also among the features — are a large crowd of people, long escape routes. . . And the rule of phased evacuation, observing that, you can get people out in 7 (!) times faster, often does not work, because everyone wants to be saved immediately, having a crush and panic, harm from which sometimes much more than from the fire itself. Moreover, polls show that only 18% of healthy people and 33% of disabled people are ready to use protected from fire elevator, preferring the stairs. We weaned — so we will have to retrain.

However, according to Russian statistics of 2013, 75% of the fires of 276,000 and 93% of the 10.5 thousand dead — it’s all in buildings up to 5 floors, and only 10 fires happened in the buildings over 25 floors, no one was killed. This is due not only to a relatively small number of such buildings, but also to the fact that very different requirements for fire detection are presented to them. As well as to alarm, sprinkler, smoke removal, ventilation, fire­resistant structures. . . However — and this has been called one of the major problems — regulations contained in different documents often contradict each other, and they need to be harmonized.

But we do not go too far, a scientist at the Ministry of Emergency Situations Boris Kolchev says. By piling system on system for reinsurance, you can load the building with them so that the construction itself would not make economic sense. The protection should be optimal, not excessive. And Adam Kovlard from Edinburgh University believes that it is wrong in principle to use in skyscrapers, which are the product of unique technologies, the standard fire protection systems. We must start from the purpose, not from the dogma, seek for creative ways.

In general, roundtables of the Forum allowed making thematic streams parallel, holding in the agenda huge amount of facts and opinions. One of the «nails», for example, was the presentation of masterly engineering and architectural solutions used in the design of the one kilometer high Royal Tower for Saudi Arabia.

Extremely high estimation of the importance of this event, having (no discount!) international dimension sounded in the speeches of distinguished guests. They highly appreciated also competence of the speakers and dedication of the organizers. Prepared by organizers «road map» — a document prescribing procedures to improve the regulatory framework of building construction and idea to make the forum on skyscrapers in Ekaterinburg — annual — received the full support of the participants.

Page 17: Журнал "Столица Урала"

№44

eng | rus Бюджет _ 15

Все происходило буднично: 26 ноября один из залов администрации города заполнила разношерст-ная публика — явно люди не чиновные. Стол с раздаточными материалами. Подобные мероприятия, публичные слушания по самым разным вопросам, как и предписано законом, в мэрии проходят, наверное, каждую неделю. Хотя здесь обращало на себя число пришедших — шесть сотен человек!

Что вы хотите — вопрос на повестке архиваж-ный. И событие на самом деле беспрецедентное. Пуб личные слушания по проекту городского бюд-жета и по его исполнению проходят ежегодно. Но сегодня горожане собрались обсудить проект об-ластного бюджета. Конечно, накануне нашлись скеп-тики, указывавшие, что столь обширный и важный документ невозможно обсудить за несколько часов, да и кворум маловат. Но все возражения отбиваются прос тым аргументом: лучше хотя бы вот так, чем ни-как. Потому что до сих пор бюджет региона вообще не выносится на общественное обсуждение. Отсут-ствует даже экспертиза в относительно узком кругу

Olga Novikova

REgIonaL bUDgET oF SLoW aCTIon

Everything happened casually: incoherent public filled one of the halls of the city administration on november 26. They were definitely not civil servants. There is a table with handouts. Such events, public hearings on various issues, as prescribed by law, are held at City Hall, probably every week. although the number of those, who turned up, drew attention — six hundred people!

текст | Ольга Новикова замедленного действияОБЛБЮДЖЕТ

Page 18: Журнал "Столица Урала"

16 _ Бюджет rus | eng

What do you want — an agenda is really paramount. And the event is really unprecedented. Public hearings on the draft of the city budget and its execution are held annually. But today, the townspeople gathered to discuss the draft of the regional budget. Of course, the day before there were skeptics pointed out that such a comprehensive and important document is not possible to discuss in a few hours, and a quorum is too small. But all objections are kicked out by a simple argument: it’s better to do this way than not at all. Because so far the region’s budget is not presented for public discussion at all. No examination even in a relatively narrow range of scientists and businessmen. The draft budget passes only conciliation commissions, which include no one person, «inconvenient» for budget’s developers from the government, and then the document goes straight to the deputies of the regional legislative assembly. This happens, they say, at the last moment, so that everything happens in a hurry and almost at night.

Do Ekaterinburg residents have moral right to discuss the budget without the participation of people from other areas of the region? Certainly. Firstly, tax revenues from the regional center do provide 70% of

ученых и бизнесменов. Проект бюджета проходит лишь согласительные комиссии, в составе которых нет ни одной персоны, «неудобной» разработчикам бюджета из правительства, а затем документ прями-ком поступает депутатам областного Законодатель-ного Собрания. Происходит это, что называется, в последний момент, так что все совершается в спешке и чуть ли не ночью.

Имеют ли екатеринбуржцы моральное право обсуждать бюджет без участия жителей других тер-риторий региона? Безусловно. Во­первых, налого-вые поступления из областного центра дают до 70% областного бюджета. Как тут не вспомнить классиче-скую фразу: «Я налогоплательщик, и я имею право знать…». Во­вторых, присутствующие несколько ограничили палитру обсуждаемых вопросов, рас-смотрев областной бюджет в той его части, которая касается непосредственно Екатеринбурга.

Некий тон мероприятию задало выступление заместителя председателя общественной палаты Екатеринбурга Эльвиры Гончаренко:

— Учитывая сложившуюся ситуацию, о развитии Екатеринбурга даже нет речи. Общественная палата в связи с этим приняла решение признать проект об-

Page 19: Журнал "Столица Урала"

№44

ластного бюджета не отвечающим потребностям го-рода и сформировать делегацию на прием к губер-натору, в которую войдут почетные граждане города и области для решения данного вопроса.

Более конкретно, со множеством цифр докла-дывал руководитель департамента экономики адми-нистрации Екатеринбурга Алексей Прядеин:

— В 2015 году областным бюджетом предпо-лагается выделить Екатеринбургу 10 млн рублей на строительство новых дорог и еще 10 млн — на ре-монт старых. Знаете, что можно сделать на эти день-ги? Отремонтировать разве что маленький участок, улицу Денисова­Уральского, к примеру. Сегодня нет ни копейки на строительство школ, а проекты новых линий для трамваев и троллейбусов пылятся на пол-ках в ожидании финансирования.

Может быть, все это происходит в рамках общей политики бюджетной экономии по причине кризи-са? Однако пришедшие на публичные слушания де-путаты областного Законодательного Собрания от-метили, что расходы облбюджета на следующий год выросли на 30 млрд рублей. Куда же уходят деньги? Об этом известно достаточно много. Например, ле-том Счетная палата Свердловской области предала огласке то, как бездумно и неэффективно из года в год тратит бюджетные средства «Корпорация разви-тия Среднего Урала». Во время нынешних бюджет-ных обсуждений депутат Файмиев приводил другой пример — за полмиллиарда рублей область приоб-рела недостроенную телебашню. Зачем? А если она так нужна, не было ли возможностей добиться ее безвозмездной передачи, ведь она много лет висела на шее прошлого собственника мертвым грузом.

Есть и множество других способов сократить бюджетные траты. В частности, областной депутат Евгений Артюх внес предложение по объединению

the regional budget. This brings to mind the classic phrase: «I am a taxpayer and I have a right to know . . . .» Secondly, the palette of issues to discuss was limited; they examined the regional budget in the part that relates directly to Ekaterinburg.

A tone of the event was set by a presentation of the Deputy Chairman of the Public Chamber of Ekaterinburg Elvira Goncharenko:

— Given the current situation, the development of Ekaterinburg is not even the question. Public Chamber decided in this regard to accept the draft of the regional budget as the one that does not meet the needs of the city and form a delegation to the reception to the governor. It must include honorary citizens of the city and the region for solving this issue.

The head of the Department of Economics of Ekaterinburg administration Alexei Pryadein reported more specifically with the figures.

— In 2015, the regional budget planes to allocate to Ekaterinburg 10 million rubles for the construction of new roads and another 10 million — to repair the old ones. Do you know what you can do with such money? It’s possible to repair perhaps a small portion, Denisova­Uralskogo Street, for example. Today, there is no even a penny to build schools and projects for new trams and trolleybuses lines are gathering dust on the shelves waiting for funding.

Maybe all this is happening in the framework of the general policy of budget savings due to the crisis? However the members of the Regional Legislative Assembly which came to the hearings noted that the costs of the next year Regional Budget increased by 30 billion rubles. Wherefore the money go? It is known quite well. For example, in the summer the Accounts Chamber of the Sverdlovsk region publicized

eng | rus

Бюджет _ 17

Page 20: Журнал "Столица Урала"

18 _ Бюджет

rus | eng постов губернатора и председателя правительства, как это сделали многие регионы России.

— Аппарат губернатора тратит 285 млн рублей в год, и еще 234 млн уходит на содержание прави-тельства. У председателя правительства девять вице­премьеров! Такое число заместителей не оправдано, их нужно сокращать. Например, каждому на обслу-живание персонального автомобиля деньги есть, а 15 млн рублей в год на социальный законопроект, предусматривающий выплаты семьям солдат, умер-ших в период прохождения службы в армии, прави-тельство не может найти! — возмущался он.

Депутаты Екатеринбургской городской Думы Ми-хаил Вечкензин, Евгений Боровик и Вячеслав Вегнер подняли проблемы ремонта лифтов, улиц, справедли-вого возврата денег из регионального дорожного фон-

how thoughtlessly and ineffectively «Middle Ural Development Corporation» spends the budget funds from one year to the next. During the current budget debate deputy Faymiev was giving another example — the region bought the unfinished television Tower for over half a billion rubles. Why? And if it was so necessary, wasn’t it really possible to get it by donation? We all remember that it hung as dead weight on the neck of the last owner for many years.

There are many other ways to cut budget spending. In particular, the regional deputy Eugene Artyukh made a proposal to integrate the office of governor and chairman of the government, as many regions of Russia did.

— Office of the Governor spends 285 million rubles a year, and another 234 million goes for the maintenance of the government. The Chairman of the Government has nine vice­premiers! Such number of deputies is not justified, it need to be cut. For example, there is money for services of a personal car for each, and government cannot find 15 million rubles a year on social bill payments to the families of soldiers who died while serving in the army! — He was indignant.

Ekaterinburg City Duma deputies Mikhail Vechkenzin, Eugene Borovik and Vyacheslav Wegner raised the problem of repair of elevators, streets, fair refund from the regional road fund for the maintenance of road­transport infrastructure of the municipality. Fact: from 3800 elevators that need to be repaired throughout the region — 3200 are located in Ekaterinburg. Region doesn’t provide the funds for their replacement in the next year. Or — there will be no repair of streets Roshinskaya, Shcherbakova, as well as construction of a second exit from Compressorny Settlement in the next year. Speakers were indignant:

Page 21: Журнал "Столица Урала"

№44

Бюджет _ 19eng | rus

— We were promised this, enticing by «The Capital» program. We promised it to the voters!

According to them, gasification of distant urban areas remains unfunded, funding for the program «1000 yards» will be fully terminated.

The problem of maintenance the level of teacher’s salaries in Ekaterinburg was raised at the hearings especially. And the actions of the local authorities to provide guarantees for the preservation of tariffs of public transport for the privileged categories of citizens are quite incomprehensible: debts of $ 1.2 billion are acknowledged by Ministry of Finance, but when they will be paid — is unknown.

Participants of public hearings adopted a resolution which stated the erroneous and harmful practice of regional authorities which shift the costs of its mismanagement on the shoulders of residents of Ekaterinburg. Referring to the governor and Sverdlovsk parliamentarians, citizens demanded to increase the standard deduction of personal income tax to the city budget to at least 30%. Now it is 18%, each percentage of increase in the current economic situation would have given the city budget about 450 million rubles. And by the way, claims of the townspeople are not so ambitious — Novosibirsk currently reserves to itself 40%.

да на содержание дорожно­транспортной инфраструк-туры муниципалитета. Факт: из 3 800 лифтов, которые нуждаются в ремонте по всей области, 3 200 находятся в Екатеринбурге. Средств на их замену в следующем году регионом не предусмотрено. Или — ремонта улиц Рощинской, Щербакова, а также строительства второго выезда с Компрессорного в следующем году не будет. Выступающие возмущались:

— Нам это посулили, соблазняя программой «Столица», а мы обещали это своим избирателям!

По их словам, остается без финансирования и газификация отдаленных городских территорий, полностью прекращается выделение средств на программу «1 000 дворов».

Особо на слушаниях была поднята проблема со-хранения уровня заработной платы учителей Екате-ринбурга. И уж совсем непонятны действия областных властей по предоставлению гарантий для сохранения тарифов проезда на общественном транспорте для льготных категорий граждан: долги в размере 1,2 млрд минфин признал, но когда заплатит — неизвестно.

Участники общественных слушаний приня-ли резолюцию, в которой обозначили ошибочную и вредную практику перекладывания областными властями издержек неэффективного управления на плечи жителей Екатеринбурга. Обращаясь к губер-натору и свердловским парламентариям, горожане потребовали увеличить норматив отчисления НДФЛ в городской бюджет до как минимум 30%. Сейчас он составляет 18%, каждый процент повышения в суще-ствующей экономической ситуации дал бы бюджету города примерно 450 миллионов рублей. И, кстати, запросы у горожан не такие уж амбициозные — Но-восибирск оставляет себе 40%.

Page 22: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 20 _ Стратегия

Екатеринбуржцы не оставляют надежд где-то найти денег на прорыв в разви-тии родного города. Несколько лет назад надеялись на ЭКСПО-2020, теперь на-дежды связывают с 300-летием города в 2023 году. Правда, и эти надежды тают.

ЮбилейныеСостояние, в котором екатеринбуржцы направля-

лись на 1000­летие Казани девять лет назад, иначе как черной завистью назвать было нельзя. Город букваль-но преобразился, отреставрировав историческую часть, построив множество культурных, спортивных и инфра-структурных объектов. С нуля было проложено метро. По прикидочным оценкам, бюджеты разных уровней потратили на все это около 80 миллиардов рублей (ко-торые тогда были увесистей нынешних раза в два). Это не считая инвестиций частного бизнеса, который тогда власти умело заставляли забыть о том, что Казань не

JUbILEE HoPES

Ekaterinburg citizens do not leave hope to find somewhere money for a breakthrough in the development of their city. Several years ago, they were hoping for Expo 2020, now hopes associated with the 300th anniversary of the city in 2023. However, these hopes are melting too.

The state, in which natives of Ekaterinburg were go-ing to the 1000th anniversary of Kazan, nine years ago, could be called black envy. The city was literally trans-

надежды

мечеть кул-Шарифkul-Sharif Mosque

Юбилейные новостройки казаниJubilee buildings kazan

Page 23: Журнал "Столица Урала"

№44

самый перспективный рынок — торговые центры возво-дили в лучшем случае «на будущее».

За два года до этого было 300­летие Петербурга, где тоже много всего сделали: достроили дамбу, рекон-струировали дворец в Стрельне, изготовили реплику «Янтарной комнаты». Но внимание казанскому юбилею поражало больше: все­таки Питер — одна из столиц страны, там все понятно.

После того, как рухнули надежды на «Экспо», Ка-зань вспомнили вполне закономерным образом — у Екатеринбурга в перспективе свой 300­летний юбилей.

formed, having restored historic part, constructed a wealth of cultural, sports and infrastructure facilities. The under-ground has been laid from the zero. By estimated budgets of different levels have spent to all this about 80 billion rubles (which were then two times more «ponderous»). This is not counting the investments of the private busi-ness, which the authorities then skillfully made forgetting that Kazan is not the most promising market — shopping centers were built in the best case «for the future».

The 300th anniversary of St. Petersburg was cel-ebrated two years earlier. They also did a lot of things:

Стратегия _ 21

eng | rus

Екатеринбург тоже весьма значим в прошлом и насто-ящем страны. Словом, есть все основания претендовать на вложения федерального бюджета.

снИмИТЕ ОШЕйнИк

Вариантов задействования этих денег множество. Причем нужно сразу уточнить: речь идет не о празднич-ных фейерверках, а о капвложениях в объекты, которые будут потом работать на общее благо десятилетиями.

На сегодняшний день экономика города букваль-но уперлась в предел возможностей инфраструкту-ры. Лежащий на поверхности пример — транспортные трудности. Это не просто дискомфорт людей, это паде-ние производительности труда тех, чья работа связана с разъездами. А таковых у нас много, так что торможение экономики заметно — город сжигает ежедневно в проб-ках почти миллион человеко­часов.

С ростом населения и экономической активности этот фактор будет усиливаться опережающими темпами. Если трафик в центре вырастет еще примерно на 10%, движение там просто встанет. Людей надо пересадить

здание министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Татарстанbuilding of the Ministry of agriculture and Food of the Republic of Tatarstan

Юбилейные новостройки казаниJubilee buildings kazan

Page 24: Журнал "Столица Урала"

22 _ Стратегия rus | eng

на общественный транспорт? Но и эта инфраструктура у нас далеко отстала от жизни, вторую и третью ветки метро планировали еще в советские годы, с тех пор во-прос назрел и перезрел.

Другие элементы городского хозяйства тоже стали ошейником для экономики и городской жизни в целом. 90 лет город развивается в запредельном темпе. Фан-тастические задачи удавалось решать только ценой концентрации на главном, когда все остальное откла-дывалось «на потом». Поэтому город поражает своей дисгармоничностью во многих аспектах.

Между тем, места, где в России экономика име-ет потенциал развития, буквально наперечет. Попытка стимулировать рост там, где он пока не возник по есте-ственным причинам, обойдется гораздо дороже, неже-ли инфраструктурные вложения в уже существующие точки роста. Среди которых Екатеринбург.

ВИТРИна

Но вопрос можно ставить шире. Современной Рос-сии остро недостает символа того, что светлое будущее страны возможно — даже не для окружающего мира, а по большей части для внутреннего употребления. Ведь уныние, неверие в перспективы — вполне ощутимый экономический фактор, как и энтузиазм. Страна бродит кругами вот уже двадцать лет во многом именно потому, что ее жители не очень­то верят, что жизнь можно из-менить — и лично свою, и глобально. Даже если какие­то усилия предпринимаются, они направлены на то, чтобы сделать сложившийся за советские десятилетия образ жизни просто чуть­чуть более комфортным.

Хотя в будущее во многих отношениях переехала Москва, она «вдохновляющим примером» служить не может. Для десятков миллионов россиян она — что­то вроде кино, где жизнь красивая и любят страстно, толь-ко к реальной жизни это не имеет никакого отношения. Чтобы люди проснулись и поверили в свои силы, пере-мены должны начаться в их мире.

Единственное место в России, которое могло бы стать подобной витриной — Екатеринбург. Потому что

finished construction of the dike, reconstructed Palace in Strelna, manufactured replica of the «Amber Room». But the attention to Kazan jubilee hit more: Still St.Petersburg — is one of the capitals of the country, everything is clear.

Once the hopes for the «Expo» collapsed, Kazan came to mind in a very natural way — Ekaterunburg has its 300­year anniversary in prospect. Ekaterinburg is also very signifi-cant in the past and present of the country. In short, there is every reason to claim the investment of the federal budget.

REMoVE THE CoLLaR

There are bunch of variants for engagement of the money. And it must be immediately clarified: it is not about fireworks but about capital investments into the objects that will then work for the common good for decades.

To date, the city’s economy literally hit a glad ceiling of the infrastructure’s capabilities. Lying on the surface exam-ple — is transport difficulties. It’s not just the discomfort of

Page 25: Журнал "Столица Урала"

№44

Стратегия _ 23

eng | rus

здесь перемены к лучшему начались сами по себе, при-чем город стартовал из абсолютно невыгодного поло-жения: город, где не было практически ничего, кроме оборонных и машиностроительных предприятий, был в начале 90­х поставлен буквально на грань гибели. Исто-рия успеха постсоветского Екатеринбурга — это словно бы «саксесс­стори» корпорации, в начале своего пути пережившей страшный пожар.

В массовом сознании россиян уже сегодня го-род присутствует как «реально Европа» или «Дубай на Урале»: высотки, сияющие огни витрин, неверо-ятно кипучая и комфортная по российским меркам жизнь. Этот феномен стоило бы развивать. В Екате-ринбурге нужны сооружения, поражающие вообра-жение соотечественников и иностранцев. Подобно тому, как в Шанхае построили поезд на магнитной подушке. До аэропорта можно было доехать за пол-часа машиной, теперь можно поездом за 14 минут. Практического смысла никакого, но ведь впечатляет!

people; this is loss of productivity to those whose work in-volves traveling. And we have a lot of such people, so the in-hibition of the economy became noticeable — the city burns out every day in traffic jams almost one million man­hours.

With the growth of population and economic activity this factor will increase in faster pace. If the traffic in the center will grow by about 10%, the city will just stop. Peo-ple should be transplanted to public transportation? But this infrastructure has a long way behind the times, the second and third metro lines were planned in the Soviet years, since the issue is mature and overripe.

Other elements of the urban economy, too, became a collar for the economy and urban life in general. 90 years, the city developed in the transcendent pace. Fantastic problems could be solved only at the cost of a concentration on the main, when everything else was postponed «for later». There-fore, the city is striking in its disharmony in many aspects.

Meanwhile, the areas where the Russian economy has the potential for development are literally few and far

Page 26: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 24 _ Стратегия

То же самое — сингапурские уличные стойки радио-вызова такси нажатием кнопки.

К слову сказать, Екатеринбургу логичнее, неже-ли какому­то другому крупному городу страны, стать нацио нальной столицей технологий будущего — здесь более полувека развита именно отрасль высоких тех-нологий, а в последние десятилетия город лидировал в плане компьютеризации и интернетизации.

сОхРанИТь… ИлИ ужЕ ВОссОзДаТь?

Впрочем, прошлое тоже требует заботы, требует вложений. Более чем логично к юбилею навести поря-док в этой сфере.

Екатеринбург — всемирно признанный архитек-турный памятник, едва ли не единственный город, где происходила «ансамблевая» застройка в стиле кон-структивизма. Но сегодня многие памятники той эпохи пришли уже в «руинизированное» состояние. А те, что более­менее благополучны, в процессе неквалифици-рованных ремонтов и варварских реконструкций ныне существуют уже далеко не в том виде, какими их созда-ли архитекторы и строители.

Другая значимая страница в истории города — горно­заводская. В Екатеринбурге она не представлена практически никак, кроме нескольких музейных экс-понатов под открытым небом в Историческом сквере. Понятно, что завод в самом центре города сохранить было нереально. Но, скажем, есть пространства для вос-становления предтечи Екатеринбурга — Уктусского за-вода. И можно еще спасти исторические сооружения Верх­Исетского завода.

Кстати говоря, время идет так быстро, что истори-ческими объектами становятся сооружения эпохи соци-алистической индустрии. Если промедлить, перестанет существовать один из флагманов того времени — Урал-машзавод, с его огромными пролетами цехов и поража-ющими воображение прессами.

Вечно устремленный в завтра, Урал не привык це-нить свою историю. С промышленными и техническими музеями у нас беда. Очевидно, что скромные помеще-

between. Trying to stimulate growth there where it has not yet arisen because of natural causes, will cost much more than infrastructure investments in existing growth points. Ekaterinburg is among them.

SHoWCaSE

But the question can be put more widely. Modern Rus-sia desperately lacks character that would prove: the bright future of the country is possible — not even to the outside world, but mostly for internal use. Indeed, depression, lack of confidence in the prospects — it is a significant economic factor, as well as enthusiasm. The country is wandering in circles for twenty years in many ways, precisely because of its residents who do not really believe that life can be changed — their personal and global. Even if some efforts are being made, they are designed to make formed over decades Soviet way of life just a little bit more comfortable.

Although Moscow moved in the future in many ways, it can’t serve as «an inspiration». For tens of millions of Russians it is — something like a movie, where life is beautiful, and love is passionate, but it’s absolutely irrel-evant to real life. For people to wake up and believe in themselves, changes must begin in their world.

The only place in Russia, which could become such a showcase — is Ekaterinburg. Because the changes for the better started here on their own, the city started from abso-lutely disadvantage: the city, where there was almost noth-ing but defense and engineering enterprises, was in the early 90’s literally put on the brink of death. The success story of the post­Soviet Ekaterinburg — seemed to be a real «Success Story» of a corporation suffered a terrible fire in its infancy.

In the mass consciousness of Russians today the city is presented as a «real Europe» or «Dubai in the Urals»: skyscrapers, lights shining windows, incredibly vigorous and comfortable by Russian standards life. This phenom-enon should be developed. Ekaterinburg needs facilities that would amaze imagination of countrymen and for-eigners. Just like in Shanghai where they built a magnetic levitation train. The airport could be reached in half an hour by a car; and is now in 14 minutes by train. No practi-

Page 27: Журнал "Столица Урала"

№44

cal sense, but that is impressive! The same — are Singa-pore street stands of taxi radio paging by button.

By the way, Ekaterinburg logically, rather than some other major cities in the country, is suitable to become the national capital of the technologies of the future — high­tech industry is developed here for more than half a century, and in recent decades the city was in the lead in terms of computerization and internetization.

To SaVE... oR To RE-CREaTE?

However, the past also requires care, requires in-vestment. It’s more than reasonable to bring order to this area for the anniversary.

Ekaterinburg — is a world­recognized architectural mon-ument, perhaps the only city in the world with an «ensemble» of buildings in the style of constructivism. But today, many monuments of that period came in the «ruins­like» state. And those that are more or less well, in the process of unskilled re-

ния краеведческого музея или музея истории Екатерин-бурга не могут отразить промышленную, техническую историю города и всего региона. Нужны не фотографии и модели «один к ста», а макеты и реальные объекты — то, на чем делали, и то, что делали.

Это все нужно не только Екатеринбургу. Сегодня Россия в поисках духовной основы все чаще обраща-ется к своему прошлому. Беда в том, что большая часть «заветов предков» абсолютно бесполезна или даже вредна в нынешних условиях. Потому что это все аграр-ная фаза цивилизации, жизнь в деревне, уклад кото-рой не меняется веками. А нам нужен духовный опыт ударной модернизации. В истории нации «индустриаль-ность» ассоциируется исключительно с Уралом.

Да, индустрия, заводы были и в Петербурге, и в Нижнем Новгороде, и в Макеевке — но в каждом подоб-ном случае в образе города, региона находятся более сильные элементы. В русском национальном сознании заводы, мастеровые люди — это исключительно Урал. История Урала — это и есть та память, которая не на-зад тащит, а дает опору для прыжка в будущее. Нужно не казачество реанимировать, не сельский по природе своей уклад жизни, не кокошники какие­то, а уральское умение овладевать новым делом, уважение к таланту человека и его мастерству.

Баклан ПРИлЕТЕл ПОзДнО

Петр I, безусловно, виноват. Если бы он соз-дал Екатеринбург хотя бы в 1720 году, мы бы имели шансы получить на юбилей достойное финансиро-вание. Ибо, как только настал черед Екатеринбурга отмечать свой юбилей, на федеральном уровне были приняты решения кардинально снизить расходы фе-дерального бюджета на отмечание юбилеев. В част-ности, решено, что не будет финансироваться воз-ведение новых сооружений.

Стратегия _ 25

eng | rus

pairs and barbaric reconstructions now exist far from being in the form of what they were created by architects and builders.

Another significant page in the history of the city — is mining and factory. It is not presented in Ekaterinburg in almost any way, apart from a few museum exhibits in the open air in the Historical park. It is clear that saving the factory in the city center was unreal. But, let’s say there is space for the restoration of the forerunners of Ekater-inburg — Uktussky plant. And we can still save historic buildings of Verkh­Isetsky plant.

By the way, time goes so fast that buildings belong-ing to socialist industry becoming also historic sites. De-lay might place in jeopardy the existence of one of the flagships of the time — Uralmashplant, with its enormous spans of shops and astounding presses.

Forever looking to tomorrow, the Urals are not accus-tomed to appreciate its history. We really have troubles with industry and technology museums. It is obvious that the mod-est premises of Regional History Museum or the museum of History of Ekaterinburg are not able to reflect the industrial and technical history of the city and the region. Here we need not pictures and models of «one to one hundred,» but models and real objects — those on what they did and — what we did.

Page 28: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 26 _ Стратегия

В этом, конечно, нет никакой неприязни к Екате-ринбургу — просто юбилейная тема себя изжила. Юби-леи примелькались: мы отметили юбилей столицы страны, столицы империи, тысячелетие мусульманского города — и спустя несколько лет для равновесия тыся-челетие старинного русского города Ярославля. Затем было 750­летие Калининграда и 450­летие Астрахани.

Конечно, на юбилеях свет клином не сошелся. Но именно они были поводом и предлогом для крупных городов получить федеральные инвестиции в свое раз-витие. Прекрасный подход, устраняющий споры и оби-ды, почему тем дали раньше, чем этим: в течение 50 лет все бы получили свою порцию.

Есть, конечно, другой повод, по которому города полу-чают финансирование — значимые мероприятия междуна-родного уровня. Однако после олимпийского крещендо ста-ло очевидно, что любое продолжение будет лишь жалким подобием сочинской сенсации. Это всеобщее ощущение немедленно претворилось в оргвыводах. Скажем, участие федерального бюджета в подготовке к чемпионату мира по футболу 2018 года теперь сводится к реконструкции или строительству стадионов. С точки зрения мероприятия это центральный вопрос, в плане развития соответствующих городов — тема едва ли не наименее значимая.

All this is necessary not only to Ekaterinburg. Today Russia in search of a spiritual basis is increasingly drawn to the past. The trouble is that most of the «covenant of ancestors» is absolutely useless or even harmful in the current environment. Because it’s all is agrarian phase of civilization, life in a village lifestyle of which has not changed for centuries. And we need a spiritual experience of the shock modernization. In the history of the nation’s «industrial» is associated exclusively with the Urals.

Yes, the industry, the plants were in St. Petersburg and Nizhny Novgorod, and in Makeyevka — but in every such case, the image of the city, the region has stronger elements. In the Russian national consciousness factories, artisan people — it’s only the Urals. History of the Urals — this is the memory that is not pulling back, but gives support to jump into the future. No need to revive the Cossacks, not rural in its nature way of life, not some head­bands but Ural ability to master new business, respect for human talent and skill.

a CoRMoRanT aRRIVED LaTELY

Peter I, of course, is someone to blame. If he has created Ekaterinburg at least in 1720, we would have a chance to get an anniversary worthy of funding. For once it was the turn of

Генеральный план ЕкатеринбургаThe general plan of Ekaterinburg

Page 29: Журнал "Столица Урала"

№44

Но, с другой стороны, почему, собственно, феде-ральный бюджет должен вкладываться в развитие го-родов? Вы хоть раз слышали, чтобы федеральный бюд-жет США потратился на строительство моста в Чикаго? Или госбюджет «социалистической» Швеции оплатил реконструкцию канализации в Мальме?

найТИ ДЕньГИ

У нас привыкли воспринимать федеральный бюджет как золотую гору, но это очень далеко от ре-альности. Да, туда идут бюджетные доходы от сбыта углеводородов — и что? У всех перед глазами купа-ющийся в роскоши Кувейт, но не надо забывать, что в России жителей несколько больше, нежели в араб-ских странах. Да, Россия — мировой лидер нефте-добычи, однако по добыче на душу населения она занимает лишь 19­е место среди нефтедобывающих стран, добывая в год 26,45 барреля на человека, что примерно в 13,5 раза меньше показателя Кувейта. Что же касается других доходных источников, то,

Стратегия _ 27

Ekaterinburg to celebrate its anniversary it was decided at the federal level to radically reduce the cost of the federal budget for celebrating anniversaries. In particular, it was decided that there would not be financed construction of new facilities.

Of course there is no hostility to Ekaterinburg — it’s just that a commemorative theme has become outdated. Anniversaries become familiar: we celebrated the anni-versary of the country’s capital, the capital of the empire, a millennium of Muslim city — and a few years later for the balance was a millennium of ancient Russian city Ya-roslavl. Then it was the 750th anniversary of Kaliningrad and the 450th anniversary of Astrakhan.

Of course, the world is large enough. There is lot of things besides anniversaries. But they were a pretext and excuse for major cities to get federal investment in their development. Perfect fit, eliminating disputes and griev-ances why the one was given earlier than the second: all would have received their portion during 50 years.

There is, of course, another reason for which the city is receiving funding — significant international events. Howev-er, after the Olympic crescendo it became apparent that any extension of the topic would be only poor similarity of Sochi sensation. This general feeling immediately has turned into a draw conclusions. For instance, a part of the federal budget in preparation for the World Cup 2018 is now reduced to renovation or construction of stadiums. From the perspective of the event it is the central question, in terms of develop-ment of the cities — the theme of almost the least important.

But on the other hand, why, in fact, the federal budget should be invested in urban development? Have you ever heard of the US federal budget to spend money on the con-struction of a bridge in Chicago? Or has the budget or «social-ist» Sweden paid the reconstruction of sewerage in Malmö?

To FInD MonEY

We are accustomed to thinking of the federal budget as a mountain of gold, but it is very far from reality. Yes, there are budget revenues from the sale of hydrocarbons — so what? Bathed in luxury Kuwait is before eyes of all, but we must not forget that there are a few more inhab-itants in Russia than in Arab countries. Yes, Russia — is the world’s leader of oil production, but it ranks only 19th place in extraction per capita among oil­producing coun-tries, obtaining 26.45 a barrel a year per person, which is about 13.5 times less than in Kuwait. As for other revenue sources, say, only about 12% from taxes collected in Ekat-erinburg goes to the federal budget.

And this leads to the same conclusion: guys do not look back to Moscow; develop your city «on your own». As it is done all over the world. However, the city’s budget is only enough for current needs in recent years. The situ-ation with the regional budget is still a little more con-fused. There is a place for the projects of development there. And, in principle, all currently implemented regional projects could be closed now (especially considering that they don’t bring much joy) — for global, long­running pro-ject — «Ekaterinburg­2023». However, only 9 years has left until the cherished date. Even eight, when you consider that the regional budget in 2015 plans nothing for these purposes. So, to reach the «Kazan volumes» it is necessary

eng | rus

Восстановленная из небытия Янтарная комната Restored from obscurity amber Room

константиновский дворец в ПетербургеConstantine Palace in St. Petersburg

Page 30: Журнал "Столица Урала"

28 _ Стратегия

to invest 20 billion rubles in prices of 2014 per year.It is unreal under the current fiscal policy. Ekater-

inburg, of course, is a very successful economically, even by world standards city, respectively a lot of taxes is paid here. However, very unfavorable territory begins below the regional center. The contrast is striking: gross regional product per capita in Ekaterinburg is four times higher than in the rest of the region. If we consider that the pop-ulation of the city is only a third of the total population of the region, it is easy to understand that Ekaterinburg’s money are barely enough for the region. This is somewhat similar to the fate of a young loving father of a large fami-ly — everything he earns goes to the household, so that he cannot allow himself education or even some health care.

Once again: anniversary — is not an end in itself. The city just needs to develop and it is not possible without investment cost. In its present condition of «underdevel-opment» is hopeless chance after chance. And these are missed chances for the whole country.

You may need to muster the political courage to take some strategic decisions about the future of the region out-side Ekaterinburg. You cannot indefinitely postpone these bitter steps, year after year, spending huge amounts of money for the maintenance of towns and cities, which will never get out of the economic hole. Anyway, all the financial resources of the region should be collected in a single fist — and thrown on the development of Ekaterinburg. Especially because these resources are obtained from Ekaterinburg...

There is, however, another solution to this money puzzle. Sverdlovsk region has an index of Gross regional product per capita approximately the same as the Moscow region — but the provision of regional budget revenues that we have is about 20% lower. This does not mean that «our money is in Greater Moscow Area» — but the fact can be considered that the taxes on economic activi-ties in the Middle Urals are paid to the budgets of some other regions. And if we can restore justice and enter the parameters of Moscow region, the regional budget will be increased by about 45 billion rubles. This is enough and on the development of the «third capital» of the country, and much more.

скажем, из налогов, собираемых в Екатеринбурге, в федеральный бюджет уходит лишь примерно 12%.

И это подводит к тому же выводу: ребята, не огля-дывайтесь на Москву, развивайте город «на свои». Как это делается во всем мире. Однако городского бюджета в последние годы хватает только на текущие нужды. С областным бюджетом все несколько запутанней. Место проектам развития там находится. И, в принципе, можно было бы закрыть все ныне реализуемые региональные проекты (тем паче, что особой радости они как­то не приносят) ради глобального, долгоиграющего проек-та — «Екатеринбург­2023». Однако до заветной даты осталось уже всего 9 лет. Даже восемь, если учесть, что региональный бюджет 2015 года ничего на эти цели не планирует. Получается, чтобы выйти на «казанские объ-емы», в год надо вкладывать по 20 миллиардов рублей в ценах 2014 года.

При нынешней бюджетной политике это нере-ально. Екатеринбург, конечно, весьма успешный эко-номически даже по мировым меркам город, налогов, соответственно, здесь платят много. Однако за чертой областного центра начинается очень и очень небла-гополучная территория. Контраст разителен: ВРП на душу населения в Екатеринбурге вчетверо выше, чем в остальном регионе. Если учесть, что по населению город составляет лишь треть общего населения регио-на, легко понять, что екатеринбуржских денег региону хватает едва. Это чем­то напоминает судьбу любящего молодого отца многодетной семьи — все заработанное уходит на домочадцев, так что он не может ни образо-вание получить, ни здоровье подлечивать.

Еще раз повторим: юбилей — не самоцель. Просто городу нужно развиваться, а это без бюджетных инве-стиций невозможно. В нынешнем своем подвешенном состоянии «недоразвития» он упускает шанс за шансом. И это упущенные шансы для всей страны.

Возможно, нужно набраться политической сме-лости и принять какие­то стратегические решения относительно будущего региона за пределами Ека-теринбурга. Нельзя до бесконечности откладывать эти горькие шаги, год за годом затрачивая огром-ные средства на содержание поселков и городов, которые уже никогда не выберутся из экономиче-ской ямы. Так или иначе, все финансовые ресурсы региона должны быть собраны в единый кулак — и брошены на развитие Екатеринбурга. Тем более, что получены эти ресурсы из Екатеринбурга…

Есть, правда, и другое решение этой денежной головоломки. Свердловская область имеет пока-затель ВРП на душу населения примерно такой же, как Московская область — а вот обеспеченность до-ходами регионального бюджета у нас примерно на 20% ниже. Это вовсе не означает, что «наши деньги в Подмосковье» — однако фактом можно считать то, что налоги с хозяйственной деятельности на Сред-нем Урале выплачиваются в бюджеты каких­то дру-гих регионов. И если восстановить справедливость и выйти на показатели Подмосковья, бюджет региона увеличивается примерно на 45 миллиардов рублей. Этого хватает и на развитие «третьей столицы» стра-ны, и на многое другое.

rus | eng

казанское метро kazan metro

Page 31: Журнал "Столица Урала"

№44

Стратегия _ 29

Page 32: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 30 _ Культура

розы и пятакКЛЮЧИК,текст | Екатерина Шакшина

Король работал дворником. Наряженный в мантию и корону Юра Некрасов, участник студенческого театра РГППУ «Люди Т», старательно чистил от невидимых пылинок красную дорожку. Такое событие достойно королевской встречи: торжественное открытие екате-ринбургского ТЮЗа после капитального ремонта.

По ковровому пути в парадный вход обновлен-ного Театра юного зрителя шли гости. Площадь у те-атрального дома была освещена так, как не бывало за 37 лет со дня открытия этого здания на ул. Кар-ла Либкнехта, 48. В лучах прожекторов сиял белым фасадом и золотыми подсвеченными масками дом, прозванный «кораблем» еще со дня своего первого рождения 7 ноября 1977 года. 18 ноября 2014 года войдет в историю Екатеринбурга как второй день рождения здания театра, миссия и девиз которого

подтверждается уже в 85­м театральном сезоне: «С детства и на всю жизнь!».

За ковровой дорожкой сразу началось нечто осо-бенное. Дамы и кавалеры (студенты­артисты «Люди Т») в бальных платьях и париках, что соответствовало дате, со-впавшей с историческим днем основания Екатеринбурга, вручали каждому гостю персонально… ножницы. И каждый с удовольствием под возгласы «Браво!» перерезал симво-лическую ленточку открытия. Не красную, а синюю — тради-ционный цвет дома нашего ТЮЗа. Этот первозданный цвет вернулся теперь и в большой зал.

Пока в зале прямо на синем занавесе сцены еще висело циклопических размеров объявление: «Театр за-

Ekaterina Shakshina

kEY, RoSE anD FIVE-koPECk CoIn

king worked as a janitor. Dressed in a robe and crown Yura nekrasov, a member of the Russian State Vocational Pedagogical University’ Student’s Theatre «People T», was carefully cleaning invisible red car-pet from dust. Such an event was worthy of the royal meeting: the grand opening of the Ekaterinburg Young audiences Theatre after overhaul.

The guests were going by the carpet way to the main entrance of the updated Theater. Area at the thea-tre house was lighted so as it had never happened in 37 years from the date of opening of the building on the Karl Liebknecht Street, 48. The house called «ship» since its first birthday on November, 7, 1977, was shining in the spotlight with its white facade and golden masks. No-vember 18, 2014 will go down in history of Ekaterinburg as second birthday of the theatre building, mission and motto of which is confirmed in the 85th theatre season already: «From childhood, and for life!».

Something special immediately started after the carpet way. Ladies and gentlemen (students­artists of the «People T») in ball gowns and wigs that matched the date, which coincided with the historical foundation day of Ekaterinburg, handed… scissors to each guest person-ally. And everyone cut the symbolic ribbon with pleasure under the cries of «Bravo!». Not red one, but blue — the

Page 33: Журнал "Столица Урала"

№44eng | rus

Культура _ 31

крыт на ремонт», а синие кресла были пусты, в зритель-ском фойе второго этажа происходило другое особенное событие, и тоже с перерезанием ленточки. На сей раз в торжественном действии принимали участие не гости, а хозяева: начальник управления культуры администрации Екатеринбурга Татьяна Ярошевская, директор ТЮЗа Свет-лана Учайкина и директор Музея МХАТ Марфа Бубнова. Первая выставка мхатовского музея в его первом рос-сийском филиале — в нашем ТЮЗе — называется «Полет «Чайки». И посвящена она чеховской «Чайке», четыре раза поставленной на сцене Московского Художественно-го театра и однажды (целых 17 лет спектакль был в репер-туаре) в екатеринбургском Театре юного зрителя. Здесь программки спектаклей разных лет и эскизы художников к постановкам, на экране Станиславский, Немирович­Дан-ченко и Чехов, а в витрине — костюмы, в которых играли персонажей «Чайки» Алла Тарасова, Ольга Андровская, Татьяна Лаврова, Анастасия Вертинская и наши артисты.

Действо на сцене начал тюзовский Домовой (Валерий Смирнов), который продемонстрировал новые возмож-ности сценического оснащения. А потом «из­под земли» — откуда­то из недр сцены (еще одно техническое новше-ство) — поднялись ведущие церемонии актеры­тюзовцы — народная артистка России Светлана Замараева и Илья Скворцов. Они начали церемонию очень уместным чехов-ским текстом из «Чайки» о терпении, труде и вере в твор-ческой профессии. Терпение, труд и вера вознаграждены: вся актерская труппа ТЮЗа после двух лет кочевья вышла вновь на родную сцену под ликующую надпись на экране: «Мы вернулись!».

traditional color of the house of our Youth Theatre. This pristine color now came back into the great hall.

The cyclopean announcement still was hanging right on the stage blue curtain: «The theatre is closed for renovation», and blue chairs were empty, another special event was going in the viewers foyer of the sec-ond floor, and also with a ribbon cutting. This time, a solemn act was attended by non­guests, but hosts: Head of Culture Administration of Ekaterinburg Tatiana Yaro-shevskaya, director of Theatre for Young Audiences Svet-lana Uchaikina and director of the Museum of the Mos-cow Art Theatre Martha BUBNOVA. The first exhibition of the Moscow Art Museum in its first Russian branch — our Youth Theatre — is called «The Seagull’s Flight». And it is devoted to Chekhov’s «The Seagull», four times staged by the Moscow Art Theatre and once (the perfor-mance was in the repertoire for 17 years) in Ekaterin-burg Theater for Young Audiences. Here are applets of performances of different years and artists sketches for productions. There are Stanislavsky, Chekhov and Ne-mirovich­Danchenko on the screen, and there are suits in showcase — Alla Tarasova, Olga Androvskaya, Tatiana Lavrova, Anastasia Vertinskaya and our artists played in them their characters in «The Seagull».

Theatre’s Brownie (Valery Smirnov) began the ac-tion on stage and demonstrated new features of sce-nic equipment. And then leading actors of the Theatre — People’s Artist of Russia Svetlana Zamaraeva and Ilya Skvortsov arose somewhere «out of the ground» — from somewhere in the bowels of the scene (another techni-

Page 34: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 32 _ Культура

Самый торжественный момент возвращения отмечен сказочно красиво. Глава администрации Екатеринбурга Александр Якоб вернул коллективу театра его «Золотой ключик», передав его в руки народной артистке России Лю-бови Ворожцовой к восторгу всех, кто был на сцене и в зале.

Директор ТЮЗа Светлана Учайкина еще до начала церемонии рассказала, что это будет «благодарительная церемония». И действительно, в торжественный вечер на экране сцены долго­долго шли «титры», как в финале гол-ливудских фильмов, где значились фамилии всех, кому те-атр лично сказал: «Спасибо!». Звучали слова благодарности от театра администрации Екатеринбурга, ее управлению культуры, проектировщикам, строителям, школам города и театрам, с чьим дружеским участием тюзовцы сохрани-ли в репертуаре 25 спектаклей, ставили премьеры, созда-ли успешный проект «Театр у школьной доски». Коллеги в долгу не остались: руководители театров не только Екате-ринбурга, но и Урало­Сибирского региона во главе с пред-седателем регионального отделения Союза театральных деятелей, директором академического Театра музыкальной комедии Михаилом Сафроновым материализовали свое пожелание ТЮЗу огромным количеством роз (неизменные «шипы профессии» в букетах не заметны). Буквально усы-пали сцену — актерский путь — розами…

Когда Театр юного зрителя прощался в июне 2012 года со старой сценой, по театральной традиции ее распилили на кусочки — каждому на память. А старые сценические гвозди сохранили. Примета такая: гвоздь из сцены — новая роль. Ритуалу, которым завершилась церемония открытия обновленного ТЮЗа, тоже добрая сотня лет. Тюзовский До-мовой, вооружившись молотком, вбил пятак (правда, не пять копеек, а пять рублей) в самый центр сцены тем самым старым гвоздем. Как зачем?! На счастье, конечно!

cal innovation). They began the ceremony with very ap-propriate text from Chekhov’s «The Seagull» about pa-tience, work and faith in a creative profession. Patience, work and faith are rewarded after two years of nomadic life: all the acting troop of the Theatre for Young Audi-ences is back to their home scene under the inscription on the screen: «We’re back!».

The most solemn moment of returning is marked fabulously beautiful. Head of Administration of Ekaterin-burg Alexander Yakob gave back to the theatre its «Gold-en Key». He passed it into the hands of People’s Artist of Russia Lyubov Vorozhtsova to the delight of everyone who was on the stage and in the audience.

Director of the Theatre Svetlana Uchaikina told Vech-erny Ekaterinburg newspaper before the start of the cer-emony that it would be «thanks giving ceremony» Indeed, the «titles» on the scene in a gala evening were going for a long time like at the final of Hollywood movies. There

Page 35: Журнал "Столица Урала"

№44

Культура _ 33

were listed the names of all whom the Theatre person-ally said: «Thank you!». There were words of thanks from the Theatre to administration of Ekaterinburg, its culture management, designers, builders, schools and theatres of the city, with whose friendly interest Theatre’s actors and staff preserved in their repertoire 25 plays, staged pre-miers, created a successful project «Theatre at the School Board». Colleagues were not in debt: chief managers of theatres not only from Ekaterinburg, but also from Ural­Siberian region headed by the chairman of the regional branch of the Theatre Union, the director of the Academic Theatre of Musical Comedy Mikhail Safronov materialized their wishes to The Theatre for Young Audiences with lots of roses (unchanging «spikes of profession» in bouquets are not visible). They literally embraved the stage — the actor’s way — with roses...

When the Theatre for Young Audiences were saying goodbye to the old stage in June, 2012, according to the-atrical tradition it was sawed into pieces — and given to each for memory. The old scenic nails were saved. There is such a sign: a nail from the scene — is a new role. The ritual that ended the opening ceremony of the renewed theatre, too, is famous for a hundred of years already. The-atre for Young Audiences’s Brownie, armed with a ham-mer, hammered a five­kopeck coin (although it wasn’t five kopecks, but five rubles) in the center of the scene by that old nail. What for?! For happiness of course.

eng | rus

Page 36: Журнал "Столица Урала"

Наконец-то свершилось! После двухлетнего эта-па нелегкой кочевой жизни Театр юного зрителя возвращается на родную сцену в обновленном здании. Об итогах реконструкции и творческих планах на предстоящий сезон мы поговорили с директором театра Светланой Учайкиной.

Marina Shelepova

EnD oF noMaDIC LIFE

It finally happened! after two years of hard no-madic life the Ekaterinburg Theatre for Young audienc-es is coming back to their home stage in the renovated building. We talked with the director of the theatre Svetlana Uchaikina on the results of the reconstruction and future plans for the upcoming season.

WITHoUT a ToUCH oF PRoVInCIaLISM

— Svetlana, first of all, let me congratulate you on the end of a difficult period of wandering through strange sites! How did you pass this test? What new experiences the troop acquired for two years of nomadic life?

— The most important thing — we have got a lot of friends in a professional environment, and generally made friends with many

rus | eng

КОНЕцкочевой жизни

34 _ Культура

текст | Марина Шелепова

БЕз налЕТа ПРОВИнцИальнОсТИ

— Светлана Николаевна, во-первых, разрешите поздравить вас с окончанием непростого периода странствий по чужим площадкам! Как вы перенесли это испытание? Какой новый опыт труппа приобрела за два года кочевой жизни?

— Самое главное — мы приобрели очень много друзей в профессиональной среде, да и вообще подру-жились со многими людьми, с которыми никогда преж­де не сталкивала нас судьба в стенах нашего театра. Когда начался ремонт, у нас произошло сближение с педагогической общественностью. Благодаря помощи Ассоциации филологов Екатеринбурга состоялась пре-мьера проекта «Театр у школьной доски».

Нам предоставили список литературных произве-дений из школьной программы, которые, так скажем, не очень любят читать школьники. Список был обширным. И если «Войну и мир» действительно сложно читать, то, когда мы увидели в списке «Повести Белкина» Пушкина, «Мцыри» Лермонтова, очень удивились. Из этого удив-ления родился наш проект «Театр у школьной доски».

Идея оказалась весьма востребованной. В этом году по настойчивым просьбам школ мы выпустили пятый спектакль в проекте по произведениям Бажова «Голубая змейка» и «Синюшкин колодец».

— Если говорить о новых технических возможно-стях, которые появились у ТЮЗа после реконструкции, насколько новым будет ваш театр? Я имею в виду даже не репертуар, который, конечно же, обновится. Но, может быть, и новые проекты, иной взгляд на задачи театра?

— Безусловно, мы думаем о том, каким должен быть современный театр сегодня. Одна из главных на-ших задач — чтобы в театре появился главный режис-сер. Поскольку должен быть творческий лидер, который определяет художественную политику, цели и горизон-ты. Наш ТЮЗ всегда был театром, о котором говорили. Кроме того, на мой взгляд, у нас нет налета провин-циальности, что очень важно. Поэтому еще одна наша задача — остаться самобытным, интересным зрителю театром.

Page 37: Журнал "Столица Урала"

№44

people that fate had never confronts us within the walls of our thea-tre. When the repairs began, we have become closer to the education-al community. Thanks to the help of the Association of philologists of Ekaterinburg, we were able to make the premiere of «Theatre at the School Board».

We were provided with a list of literary works from the cur-riculum that, shall we say, students are not very fond of reading. The list was extensive. And if the «War and Peace» is really hard to read, when we saw in the list «Belkin’s Novellas» by Pushkin, «Mtsyri» by Lermontov we were very surprised. Our project «Theatre at a School Board» was born from this wonder.

The idea proved to be very popular. This year on the explicit request of schools, we released the fifth performance in the project based on the «Blue Snake» and «Sinyushkin Well» — by Pavel Bazhov.

— Speaking of the new technical possibilities that have appeared at Theatre for Young Audiences after reconstruction, how is your new house? I mean not even a repertoire that, of course, also be updated. But, perhaps, there will be new projects, a different perspective on the problem of the theatre?

— Of course, we think about what should be a modern theatre today. One of our main tasks — is to provide the theatre with a new chief director. As we need a creative leader who would determine the artistic policy, objectives and horizons. Our Theatre for Young Audi-ences has always been the theatre that is being spoken about. Fur-thermore, in my opinion, we have no touch of provincialism, which is very important. Therefore, one more our task is — to remain distinctive and interesting for theatergoers.

bET on YoUTH

— I have noticed that theatres are getting noticeably younger in terms of audience lately: someone is trying to find a common language

сТаВка на ЮнОсТь

— Я заметила, что в последнее время театры замет-но молодеют в плане зрительской аудитории: кто-то ста-рается найти общий язык с молодежью при помощи новых технологий, кто-то пытается создать представления бук-вально для младенцев и даже будущих мам. Не планируете ли и вы выйти на новую для себя аудиторию?

— У нас есть замечательный Театр кукол в городе, и они свои спектакли показывают для маленьких детей...

— А вот как раз Театр кукол активно привлекает взрослую аудиторию, хочет повзрослеть…

— И тем не менее мы считаем, что возраст нашего зри-теля — от четырех лет, все, кто младше, — зрители кукольно-го театра. Ведь для малышей важна и продолжительность спектаклей, и особый выразительный язык… Хотя я не за-рекаюсь. Вполне возможно, мы будем экспериментировать на сцене своего Малого зала.

— Я почему спрашиваю, на мой взгляд, есть две тен-денции. С одной стороны, ТЮЗы стараются повзрослеть, то есть чаще ставить спектакли для взрослой аудитории. С другой — появляются проекты и целые театры, которые делают спектакли для совсем малышей. Но явно бросается в глаза, что остается заброшенная прослойка — подростки. Они, получается, никому не нужны?

— Я бы не сказала, что у нас подростки подзабыты, — по крайней мере, для нашего театра они главные, это точно. Да и вообще мы одними из первых в городе ставили спектак-ли по непростым пьесам английского драматурга Мартина Макдонаха. У нас был и «Дембельский поезд» Александра Архипова, и «Изображая жертву» братьев Прес няковых. Может, эти спектакли не совсем формат для нас, но это то,

Культура _ 35

eng | rus

Page 38: Журнал "Столица Урала"

что интересно нашей публике. Сейчас, вернувшись в свое здание, мы все это будем возобновлять.

— Хорошо, возьмем, к примеру, самый критический воз-раст 14—18 лет. Что вы можете предложить для этой категории?

— Вы правы, им требуется особое внимание. Мы пла-нируем возобновлять свой проект «Театр за бетонной сте-ной». Для тех, кто не знает, напомню, что возник он в 2002 году, и в его рамках состоялись российские и мировые пре-мьеры спектаклей полемичных, даже провокационных, по-рой с возрастным ограничением «старше 16­ти». Можно назвать хотя бы «Отчетливые полароидные снимки» Марка Равенхилла, «Эвиту» Копи, «Песочницу» Михаила Вальчака.

Кроме того, в планах — семинары молодых драматур-гов и режиссерские лаборатории.

В следующем году юбилей Победы, и мы сейчас под-бираем пьесу — такую, чтобы современным подросткам на их языке рассказать о том страшном военном времени.

ПлЮс ИнТЕРакТИВ

— Скажите, а поменялись ли задачи ТЮЗа по сравнению с советским временем?

— Театральным языком мы говорим о тех же вещах, о каких говорили и прежде, например, в 30­е годы. О дружбе,

with young people with the help of new technologies; someone is trying to literally create views for infants and even pregnant women. Aren’t you planning to move to a new for yourself audience?

— We have a wonderful Puppet Theatre in the city, and they show their performances for young children...

— And that’s just the Puppet Theatre which actively engages an adult audience, wants to grow up...

— Nevertheless, we believe that the age of our audience ­ from four years old, all who are younger — is the Puppet Theatre’ audi-ence. After all, the duration of performances and special expressive language are important for kids... Although I’m not swearing off. It is possible that we will experiment on our small stage.

— Why do I ask, in my opinion, there are two trends. On the one hand, Theatres for Young Audiences are trying to grow up, that is often put on plays for adult audiences. On the other — there are projects and entire theatres that make performances for kids at all. But clearly evident that there still an abandoned stratum remains — teenagers. They, it turns out, no one needs?

— I would not say that we have forgotten teenagers — at least for our theatre they are the main, that’s for sure. Anyway, we were among the first in the city who staged plays by challenging English play righter Martin McDonagh. We had «Discharge Train» by Alexan-der Arkhipov and «Playing the Victim» by Presnyakov brothers. Maybe these performances are not entirely format for us, but it is something that our audience is interested in. Now, returning to our building, we will renew it.

— Well, let’s take, for example, the most critical age of 14-18 years. What can you offer for this category?

— You’re right, they need special attention. We are planning to renew our project «Theatre behind a Concrete Wall». For those who do not know, I recall that it originated in 2002, and the Rus-sian and world premieres of polemical, even provocative, some-times with an age restriction «over 16» performances took place within its frames. You can name at least «Distinct Polaroids» by Mark Ravenhill, «Evita» by Kopy, «Sandbox» by Michael Walczak. In addition the seminars for young playwrights and directing labora-tories are in our plans. The following year must be the anniversary of the Victory, and we are now seeking for the play — such that it could talk to modern teenagers in their own language about the terrible wartime.

PLUS InTERaCTIVE

— Tell me, if the tasks of the Theatre for Young Audiences changed compared with Soviet times?

— We are talking in theatrical language about the same things, about which were said before, for example, in the 30s of last century. About friendship, betrayal, loyalty — these are the values at all times. The means of expression are changing only. And our task — to tell about all of this to a child, teen, young man — remains the same.

— Perhaps now the audience, especially the young one, needs more communication: meetings with artists, interactive?

— We give our young viewers the opportunity to discuss the show, meet with their favorite artists or write them a letter. For example, we are actively working with Gymnasium № 2. Probably the whole gymnasium has watched our one­man performance «Oscar and the Pink Lady». This performance leaves no one indif-ferent. We arranged meetings with the actress of the play Lyubov Vorozhtsova and with the director of the performance in the gym-nasium. In addition, the children wrote essays on the play, which were then published in the school newspaper. We, too, need an

rus | eng 36 _ Культура

Page 39: Журнал "Столица Урала"

№44

Культура _ 37

о предательстве, о верности — это ценности на все времена. Меняются только средства выразительности. А наша задача — рассказать обо всем этом ребенку, подростку, юноше — остается.

— Возможно, сейчас зрителям, особенно моло-дым, требуется больше общения: встреч с артиста-ми, интерактива?

— Мы даем нашим юным зрителям возможность об-судить спектакль, встретиться с любимыми артистами или написать им письмо. Мы, например, очень активно работали с гимназией № 2. Моноспектакль «Оскар и Розовая дама» у нас, наверное, вся гимназия посмотрела. Этот спектакль ни-кого не оставляет равнодушным. Мы устраивали встречи в гимназии и с актрисой этого спектакля Любовью Ворожцо-вой, и с режиссером. Кроме того, дети писали эссе по спек-таклю, которые потом в школьной газете публиковали. Нам ведь тоже важна обратная связь с нашими зрителями. Мы их слушаем, слышим и реагируем на их мнения, запросы.

сЕзОнныЕ нОВШЕсТВа

— Каким спектаклем вы откроете сезон в род-ных стенах?

— Первой премьерой ТЮЗа станет спектакль по роману Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» в постановке Анатолия Праудина. Но откроется театр не этим спектаклем. 19 ноября большую сцену мы открываем «золотомасочным» спектаклем «Без вины виноватые», а на следую-щий день приглашаем нашего маленького зрителя на спектакль «Каштанка» в Малый зал. Кстати, надо сказать, что малую сцену театр получил впервые за свою 85­летнюю историю. Теперь прекрасно осна-щенный Малый зал расширит возможности театра, откроет перспективы для экспериментов.

— Еще одно из новшеств этого сезона — филиал Музея МХТ в ТЮЗе.

— Да, открывая театр, мы презентуем и выставку из Музея МХТ. Но у нас будет не филиал, а предста-вительство музея. Выставка объединяет два наших театра: она посвящена «Чайке» Антона Павловича Чехова — наша «Чайка», которая 18 лет шла в репер-туаре ТЮЗа, и легендарная «Чайка», которой откры-вался в свое время МХТ. У нас будут костюмы из этих спектаклей, будет фрагмент занавеса МХТ, будет ре-жиссерский вариант пьесы с помарками Станислав-ского и Немировича­Данченко.

— Эта выставка будет постоянной? Или времени у горожан, чтобы познакомиться с театральными артефак-тами, не так много?

— Экспозицию МХТ может увидеть любой зритель, пришедший на спектакль, она будет работать до 20 декаб­ря. Потом на период новогодней кампании мы ее демон-тируем и снова выставим с середины января до середины марта. А ко Дню театра мы ее заменим.

В честь юбилея Победы акцент будет сделан на работу театра в годы войны. Тогда тюзовцы организовывали кон-цертные бригады, и мы планируем восстановить репертуар этих бригад. Мы хотим быть причастными к этому велико-му событию и с этой непростой темой хотим достучаться до сердец наших юных зрителей.

important feedback from our audience. We listen to them, hear and respond to their opinions and requests.

SEaSonaL InnoVaTIonS

— With what kind of performance will you open the season in your native walls?

— The first premiere will be the play based on Jaroslav Hasek’s novel «The Good Soldier Svejk» directed by Anatoly Praudin. But the theatre will not be opened by this performance. On November, 19 we open a big stage with the «Golden Musk» laureate — play «Guilty without Guilt» and the next day we invite our young viewers to the «Kashtanka» performance in the Small Hall. By the way, I must say that the theatre got the small stage for the first time in its 85­year history. Now well­equipped Small Hall will expand the possibilities of theatre, open prospects for experimentation.

— One of the novelties of the season — is a branch of the Museum of the Moscow Art Theater in the Theatre for Young Audiences…

— Yes, opening the theatre, we present an exhibition from the Museum of the Moscow Art Theatre. But we will have not a branch, but a representative office of the museum. The exhibition brings together two of our theatres: it is devoted to «The Seagull» by Anton Chekhov — our «The Seagull», which was in the repertoire of our Youth Theatre for 18 years, and the legendary «The Seagull», which opened at the time the Moscow Art Theatre. We will have the costumes of these per-formances as well as a fragment of the Moscow Art Theater curtain. There will be uncut version of the play with blots of Stanislavsky and Nemirovich­Danchenko.

— Will this exhibition be permanent? Or the townspeople don’t have so much time to meet with theatrical artifacts?

— All the spectators who will come to us until December, 20 will be able to see the exposure of the Moscow Art Theatre. Later on during the Christmas campaign, we will dismantle it and expose again from mid­January to mid­March. And we will replace it to the Theatre Day.

In honor of the anniversary of the Great Victory the focus will be made on the work of the theatre during the war. Actors of the Theatre for Young Audiences organized the concert teams then, and we plan to restore the repertoire of these teams. We want to be involved in this great event and with this difficult topic we want to reach the hearts of our young viewers.

Page 40: Журнал "Столица Урала"

38 _ Образование rus | eng

текст | Алина Сурина

Правда, первое учебное заведение возникло в горо-де практически сразу после его основания — в 1724 году открылась «цифирная школа». Более того, разработанная для нее лично Василием Татищевым программа обучения — первая в России учебная программа в области профтех­образования. Кроме того, Василием Никитичем в дар от-крывшимся школам была передана библиотека из шести-сот томов. Эти книги Татищев приобретал во время поездок за границу и по России. Практически полвека, до 1773 года, когда в Петербурге открылась «горная школа», заведение в Екатеринбурге было единственным, готовившим кадры для горного дела и металлургии.

Но в дальнейшем сфера образования развивалась и на Урале, и в России вообще вопиюще медленно. Судите сами, едва ли не первая общеобразовательная школа на территории современного Екатеринбурга появилась лишь в 1817 году — в поселке Горный Щит. Первая же гимназия — в

Alina Surina

MInIng InSTITUTE In THE CITY oF gEMS

Today it is hard to believe that only a hundred years ago nor in the Ekaterinburg, neither for hundreds of miles around there was no higher education institutions...

However, the first educational institution in the city — «Tsi-firnaya School» — arose almost immediately after its foundation — it opened in 1724. Moreover, there was personally designed for it by Vasily Tatishchev training program — the first Russian training program in the field of vocational training. In addition, Vasily Nikitich gifted to the new open schools a library of the six hundred volumes. These books Tatischev acquired during his trips abroad and in Russia. For almost half a century, until 1773,

ГОРНый Сегодня уже сложно поверить, что всего сто лет назад ни в самом Екатеринбурге, ни на сотни верст вокруг не было высших учебных заведений…

в городе самоцветов

Page 41: Журнал "Столица Урала"

№44eng | rus

Образование _ 39

when «School of Mines» opened in St. Petersburg, the institution in Ekaterinburg was the one and only that trained personnel for mining and metallurgy.

But further education sector has evolved outrageously slowly as in the Urals as in Russia in general. Judge for you, per-haps the first secondary school in what is now Ekaterinburg ap-peared only in 1817 — in Gorny Schit Settlement. Its first gymna-sium appeared in 1861, it settled in the building of the Mining College (now it houses a gymnasium №9). However, in fairness it should be noted that the level of knowledge of prerevolutionary gymnasium’s pupils was largely superior to that of the current university graduates...

By the end of the XVIII century it became clear that the country’s factories and mines need engineers with extensive theoretical training, which the mountain schools and colleges are not able to give. Appropriate higher education institution was opened, but... in St. Petersburg, pretty far from metallurgical plants and ore mines. The reason was «subjective­objective» — those who were suitable to the role of teachers, flatly refused to go to the Ural wilderness.

However, there was some advantage in this arrangement of the university. Education in St. Petersburg ­ is not just lectures on the core subjects, the life in the capital itself was bringing up the specific way of thinking, a way of life, and it was giving cultural baggage. Human capital of the Urals was replenished from year to year by those «metropolitan bits of goods» without which we would not have not only industry, but also traditions in the field of culture.

Nevertheless, by the end of the XIX century the question, what is called, stood squarely: Urals strived for the opening of its mining university. And two eternal rivals — Perm and Ekaterin-burg competed in this issue. The Permian even found 500,000 ru-bles for this — great money in those days. However, the case was decided «by personal communication». On September 6, 1910 Pyotr Stolypin visited Ekaterinburg on the way. He spent here just 3 hours, but managed to explore the incredible amount of everything and, more importantly, talked to Alexander Obukhov — the mayor. They agreed that mountain high school need to be opened here. The decision was approved by Nicholas II. However,

1861 году, поселилась она в здании Горного училища (ныне в нем размещается гимназия № 9). Правда, справедливости ради надо отметить, что уровень знаний питомцев дорево-люционных гимназий во многом превосходил выпускников нынешних вузов…

Уже в конце XVIII века стало ясно, что заводам и руд-никам страны нужны инженеры с обширной теоретической подготовкой, горные школы и училища таковую дать не могут. Соответствующее высшее учебное заведение было открыто, но… в Санкт­Петербурге, весьма далеко от метал-лургических заводов и рудных шахт. Причина была «субъ-ективно­объективная» — те, кто годился на роль преподава-телей, наотрез отказывались ехать в уральскую глушь.

Правда, в таком расположении вуза было свое пре-имущество. Обучение в Петербурге — это ведь не только лекции по профильным предметам, сама жизнь в столице воспитывала стиль мышления, образ жизни, давала куль-турный багаж. Человеческий капитал Урала из года в год пополнялся такими вот «столичными штучками», без кото-рых у нас не было бы не только промышленности, но и тра-диций в сфере культуры.

Тем не менее, к концу XIX века вопрос, что называется, встал ребром: уральцы добивались открытия своего гор-ного вуза. Причем в этом вопросе конкурировали два из-вечных соперника — Екатеринбург и Пермь. Пермяки даже 500 000 рублей для этого нашли — деньги по тем време-нам огромные. Однако дело было решено «путем личного общения». 6 сентября 1910 года Екатеринбург посетил про-ездом Петр Столыпин. Был в городе всего 3 часа, однако успел осмотреть невероятно много и, главное, потолковать с Александром Обуховым — городским головой. И согласился с тем, что горный вуз нужно открывать именно здесь.

Решение было утверждено Николаем II. Правда, дела тогда вели неспешно, а потому в реальности первый ураль-ский вуз открылся только в августе 1914 года, когда перед страной разверзлась пропасть мировой войны.

Администрация уральской столицы приняла самое ак-тивное участие в организации празднования. Как 100 лет назад городской голова сказал: «Горному в Екатеринбурге быть», так и в этот раз городская администрация и Дума ре-шили — юбилею высшего образования быть! А в подарок Горному приготовили уникальной работы герб Екатерин-бурга, который из рук главы администрации Екатеринбурга Александра Якоба принял ректор УрГГУ Николай Косарев. В центре герба — рудокопная шахта…

Сегодня в Екатеринбурге работают 48 учебных за-ведений высшего профессионального образования. В какой­то степени «горный» пальму первенства держит и сейчас — это единственный в мире полнопрофильный горный университет и единственный горный университет в России.

Сто тысяч выпускников за 100 лет покинули его стены. Вдумайтесь, сколько человек создавали по всей России и по всему миру известность столице Уральского края — края минералов и самоцветов. Поэтому 25 ноября, когда отме-чали юбилей в зале ККТ «Космос», зал был полон. Еще бы! Собрался преподавательский состав, аспиранты, студенты, выпускники разных лет и уважаемые люди Уральского ре-гиона. Бывший декан геологоразведочного факультета, кан-дидат технических наук, доцент Леонид Шолохов говорил перед началом торжеств:

Page 42: Журнал "Столица Урала"

rus | eng

— Я горжусь тем, что закончил геологоразведочный факультет горного университета в 1955 году и долгое время после этого проработал в университете.

Алексей Авденин, выпускник 1957 года, в разговоре посетовал, что очень много разработок по геофизике, ко-торые сделали выпускники горного института, ныне не ис-пользуются, хотя могли бы приносить большой экономиче-ский эффект…

Но сегодня — праздник! На сцене хор из 300 студен-тов исполняет гимн Горного университета. Свой оркестр, студия бального танца, свои актеры и свои спортсмены. Празднуя столетие, Горный показал, что он богат не только наукой, но и талантами.

Поздравления университету приходили со всего мира. Приветственную телеграмму направил вузу руководитель администрации Президента Российской Федерации Сер-гей Иванов, назвав в ней диплом УрГГУ надежной путев-кой в жизнь для тысяч выпускников, и пожелал студентам и преподавателям успехов. Горняков поздравил также глава Нижнего Тагила Сергей Носов.

One hundred thousand alumni left its walls for the past 100 years. Think about how many people were creating the fame of the capital of the Urals in Russia and around the world — as the corner of minerals and gems. Therefore, on November 25, when the jubilee was celebrated in the hall of The Cosmos Con-cert Theater, the hall was full of people. Of course! The faculty, graduate students, graduates from different years and respected people of the Ural region gathered together. Former Dean of the Faculty of exploration, Ph.D., Associate Professor Leonid Sholok-hov spoke before the festivities:

— I am proud of the fact that I finished Geological Depart-ment of Mining University in 1955, and for a long time after that I worked at the university.

Alex AVDENIN, graduate 1957, complained in a conversa-tion that a lot of developments in geophysics, which graduates of the Ural State Mining University made, are not used now, al-though they could bring great economic benefit...

But there is a holiday — today! The choir of 300 students per-forms the anthem of the Ural State Mining University on the stage. They have their own orchestra, ballroom dance studio, their actors and their athletes. Celebrating a century, The State Mining Univer-sity revealed that it is rich not only in science, but also in talents.

40 _ Образование

business then went really unhurriedly, that’s why in reality the first Ural State Mining University opened in August, 1914, when the abyss of World War opened up before the country.

The administration of the Ural capital took an active part in organizing the celebration. As 100 years ago, when the mayor said: «The State Mining University» will be in Ekaterinburg!» and this time the city administration and the Duma decided — the anniversary of higher education will be celebrated! As a gift The State Mining University got the Ekaterinburg’s coat of arms, unique work, which the head of administration of Ekaterinburg Alexander Yakob handed to The Ural State Mining University’ Rector Nikolay Kosarev. There is an ore mine in the center of the coat of arms...

Today 48 institutions of higher education work in Ekater-inburg. To some extent «The Ural State Mining University» holds the palm now too — it is the world’s only classic full Mining Uni-versity and the only Mining University in Russia.

Page 43: Журнал "Столица Урала"

№44

eng | rus Образование _ 41

План размещения Горного института в нынешнем Втузгородке.Layout of the Mining Institute in the current Vtuzgorodke.

Эскиз первоначального проекта Горного института (1916).Sketch of the initial draft of the Mining Institute (1916).

Старинная школа.Old school.

Прямая речь

СОБЫТИЕ, КОТОРОЕ ДАЛО ТОЛЧОК ДЛЯ РАЗВИТИЯ ГОРОДАГлава администрации Екатеринбурга александр Якоб:— Я искренне рад передать слова поздравления от всех сотруд-ников администрации Екатеринбурга и всех семи районных ад-министраций с вековым юбилеем вуза. 100­летие — это праздник не только в вузовской среде, это праздник всего Екатеринбурга. В истории нашего города было несколько событий, которые дали невероятное развитие Свердловской области и Екатеринбургу. В их число, безусловно, входит и основание Горного университета. Это решение заложило фундамент для того, чтобы Екатеринбург­Свердловск развивался не только как индустриальный центр, но и как центр науки: вузовской, академической, отраслевой. Сотни, тысячи студентов разъехались на работу в разные города России и страны мира. При этом каждый из выпускников хранит теплые воспоминания о вузе и о городе, который неразрывно связан с судьбой университета. Уверен, что и следующее столетие будет не менее интересным.

Direct Speech

The evenT, which gave impeTus TO The develOpmenT Of The ciTy Head of administration of Ekaterinburg alexander JaCob: — I am happy to convey congratulations from all employees of the administration of Ekaterinburg and all seven regional administrations with the centenary of the University. 100th anniversary — is a celebra-tion not only in the university environment, but also a celebration of all Ekaterinburg. There were several events that gave an incredible development of the Sverdlovsk region and Ekaterinburg in the his-tory of our city. This, of course, includes the foundation of the Mining University. This decision laid the foundation for the development of Ekaterinburg — Sverdlovsk as not only an industrial center, but also as a center of science: high school, academic, sectoral. Hundreds and thousands of students had left to work in different cities of Russia and countries of the world. In addition, each of the graduates keeps fond memories of high school and about the city, which is inextricably linked with the fate of the university. I am sure that the next century will be no less interesting.

Congratulations to the university came from all over the world. Head of the Presidential Administration of the Russian Federation Sergey Ivanov sent a telegram of greetings to the Mining University, calling a State Mining University diploma a robust start in life for thousands of graduates and wished success for students and teachers. The head of the Nizhny Tagil Sergei Nosov also congratulated the miners.

Page 44: Журнал "Столица Урала"

текст | Евгений Сусоров

В Екатеринбурге состоялось вручение 16-й премии имени Татищева и де Геннина

…Неля Федоровна Воронина по основной профессии — педагог. Что, впрочем, не мешает ей все свободное время отдавать заботе о музее гимназии № 9, в котором она много лет трудится бессменным директором. За полвека работы наград у нее набралось множество: знак Министерства об-разования и науки России «Почетный работник общего об-

Eugene Susorov

MUSEUM STaFF, THE DoCToR anD bUSInESSMan — FoR THE aWaRD on STagE!

In Yekaterinburg, were awarded the 16th Prize Tatish-cheva and de gennin

...Nelia Fedorovna Voronin main profession — a teacher. That, however, does not prevent it all the free time to give the care of

rus | eng

Музейщик, врач и бизнесмен —

за премией на сцену!

42 _ Награды

Page 45: Журнал "Столица Урала"

№44eng | rus

Награды _ 43

museum gymnasium № 9, where she is working for many years a permanent director. For half a century of work awards she had accumulated a lot of: the sign of the Ministry of Education and Science of Russia «Honored worker of the general education of the Russian Federation», the award «Recognition», diplomas of the Ministry of Culture of the Russian Federation and regional Ministry of Culture and Ministry of Education. And on Tuesday, the historic birthday of Yekaterinburg, Nelia Voronin has won another prestig-ious award — Prize Tatishcheva and de Gennin that on November 18 in the 16 th time was given the stage of the Chamber Theatre (ul. Proletarian, 10) the best professionals.

Needless to say, a well­deserved reward: for the project «Nine» called «Museum without Borders» truly unique — it covers almost the entire 150­year history of the school, and its fate stands presented 13 thousand graduates of the oldest schools in the city, starting with legendary figures like philologist Narkis Chupin and physician Nicholas Mislavsky, to our equally famous contemporar-ies — the rector of the University of the Humanities Leo Sachs, vice­rector of the Ural Federal University Dmitry Bugrova and econo-mist Tatiana Yumasheva, daughter of the first Russian President Boris Yeltsin. However, the project «museum without borders» — the fruit of a team effort. It is therefore not surprising that with Neleus Voronina congratulations from the head of administration of Ekaterinburg Alexander Yakob took headmaster number 9 Cath-erine Sibirtsevo.

Ekaterinburg is often called the capital of the Russian muse-ums. In our city, not just a lot of them — they are very diverse and subject matter, and format, and fullness of funds. But even the rich fund — level «Tretyakov Gallery» and the Hermitage — not to make the museum a nominee for the prestigious award, if the concept of the exhibition is banal.

Museum of the History of Yekaterinburg in the project «Heavenly code Yekaterinburg». The key to reading «swung at a very difficult task — to» read «the symbols of the city’s history through changes in its architecture and artefacts from 200 years ago: the note book with hook recorded music, candlesticks, plates, coins ... According to museum director Irina Evdokimov, most of the exhibits made treasures from the museum fund itself — but a considerable contribution to the project and made the people directly with the museum business not related. For example, the artist Vyacheslav Savin and historian Nikolai Korepanov. The pic-ture shows our press photographer all this «trinity» is rejoicing

разования Российской Федерации», премия «Признание», грамоты Министерства культуры Российской Федерации и областных Минкульта и Минобразования. А во вторник, в исторический день рождения Екатеринбурга, Неля Воро-нина стала обладателем еще одной престижной награды — премии имени Татищева и де Геннина, которая 18 ноября в 16­й раз вручалась со сцены Камерного театра (ул. Про-летарская, 10) лучшим профессионалам.

Что и говорить, награда вполне заслуженная: ведь проект «девятки» под названием «Музей без границ» по­настоящему уникален — он охватывает практически всю 150­летнюю историю гимназии, а на его стендах представ-лены судьбы 13 тысяч выпускников старейшей в городе школы, начиная с легендарных личностей вроде фило-лога Наркиса Чупина и врача Николая Миславского и за-канчивая нашими не менее известными современниками — ректором Гуманитарного университета Львом Заксом, проректором УрФУ Дмитрием Бугровым и экономистом Татьяной Юмашевой, дочерью первого Президента России Бориса Ельцина. Впрочем, проект «Музей без границ» —

НАША СПРАВКАПамятная медаль и премия имени В. Н. Татищева и Г. В. де Генни-на была учреждена в 1998 году постановлением тогдашнего гла-вы Екатеринбурга Аркадия Чернецкого. Награда присуждается за работы, внесшие значительный вклад в науку, технику, медицину, искусство, культуру, архитектуру, строительство и развитие про-изводства, выполненные жителями города или впервые реализо-ванные в Екатеринбурге. За историю существования премии ее лауреатами стало свыше 300 человек.

Our reference Commemorative medals and awards of VNTatischev and G. de Gennin was established in 1998 the then head of Ekaterinburg Arkady Chernetsky. The award is given for work Major Contributions in science, technology, medicine, art, culture, architecture, construction and development of production, made the inhabitants of the city or for the first time implemented in Yekaterinburg. The history of the award winners were its more than 300 people.

Page 46: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 44 _ Награды

плод стараний целого коллектива. Поэтому не удивительно, что вместе с Нелей Ворониной поздравления от главы ад-министрации Екатеринбурга Александра Якоба принимала директор гимназии № 9 Екатерина Сибирцева.

Екатеринбург часто называют российской сто-лицей музеев. В нашем городе их не просто много — они очень разноплановы и по тематике, и по фор-мату, и по наполняемости фондов. Но даже самый богатый фонд — уровня «Третьяковки» и Эрмитажа — не сделает музей номинантом на престижную пре-мию, если концепция выставки банальна.

Музей истории Екатеринбурга в проекте «Небесный код Екатеринбурга. Ключ к прочтению» замахнулся на очень сложную задачу — «прочитать» символику истории города через перемены в его архитектурном облике и предметы быта 200­летней давности: нотные книги с крю-ковой записью нот, подсвечники, тарелки, монеты… По сло-вам директора музея Ирины Евдокимовой, большую часть экспонатов составили сокровища из собственно музейного фонда, но немалый вклад в реализацию проекта внесли и люди, впрямую с музейным делом не связанные. Например, художник Вячеслав Савин и историк Николай Корепанов. На снимке нашего фотокора вся эта «троица» радуется успехам коллег и еще не знает, что буквально через пять минут на сцену Камерного театра — где во вторник, 18 но-ября, в исторический день рождения Екатеринбурга состо-ялась церемония вручения 16­й премии имени Татищева и де Геннина — позовут уже их самих.

Владимир Маяковский, сравнивая одну известную личность и другую не менее известную организацию, задался вопросом «Кто более матери­истории ценен?». Премия имени Татищева и де Геннина дала на этот во-прос четкий и недвусмысленный ответ: детские вра-чи, работники музеев и предприниматели­меценаты. Причем и в том, и в другом, и в третьем случае можно говорить о рождении пусть и небольшого, но ноу­хау. Взять хотя бы совместную методическую разработку педиатров трех городских детских больниц, Уральского государственного медицинского университета и адми-нистрации Екатеринбурга, посвященную проблемам вы-хаживания детей с очень низкой и экстремально низкой массой тела при рождении — от 500 граммов и выше. Ка-залось бы, это всего лишь «методичка»… если бы не два существенных «но»: во­первых, даже в Москве до сих пор не написано настолько серьезных работ по неона-тологическим патологиям — Екатеринбург в этом смысле опять оказался первопроходцем. А во­вторых, теория на

colleagues and still does not know that just five minutes on the stage of the Chamber Theatre — where on Tuesday, 18 November, at the historic birthday of Yekaterinburg the ceremony of the 16th Prize Tatishcheva and de Gennin — already summoned themselves.

Vladimir Mayakovsky, comparing a well­known personality and other well­known organization, wondered, «Who is more val-uable history of Mother?» Prize Tatishcheva and de Gennin gave to this question is a clear and unambiguous answer: pediatri-cians, museum workers and entrepreneurs, philanthropists. And in fact, and in another, and in the third case, we can talk about the birth albeit small, but the know­how. Get at least a joint meth-odological development pediatricians three children’s hospitals in the city, Ural State Medical University and the administration of Yekaterinburg on the problems of nursing of children with very low and extremely low birth weight — 500 grams and above. It would seem that this is just a «training manual» ... if it were not for two important «but»: first, even in Moscow has not yet been written, so serious work on neonatal pathologies — Yekaterinburg in this sense was again a pioneer. And secondly, the theory on this front of the struggle for the health of newborns supported by weighty practical benefits: in 2013 the capital of the Urals set a record in terms of fertility, reaching the 80­ies of the last century, and the infant mortality rate, by contrast, fell. This was confirmed recently and president of the Russian Association of Perinatal Medicine, Academician Nikolai Volodin, who visited the city perinatal center of Ekaterinburg and promised to talk about the success of pediatric medicine in our city counterparts from other regions of Russia, and there and foreign experts. And re-call who «forged» these successes: pediatricians Kalugin Tatiana, Olga and Aleksey Ksen ofontova Sulimov, PhD Elena Nicolini and

Page 47: Журнал "Столица Урала"

№44

Награды _ 45

этом фронте борьбы за здоровье новорожденных под-крепляется весомыми практическими плодами: в 2013 году столица Урала установила рекорд по уровню рож-даемости, достигнув показателей 80­х годов прошлого века, а детская смертность, наоборот, упала. Этот факт подтвердил недавно и президент Российской ассоциа-ции специалистов перинатальной медицины, академик Николай Володин, посетивший городской перинаталь-ный центр Екатеринбурга и пообещавший рассказать об успехах детской медицины нашего города коллегам из других регионов России, а там и зарубежным специ-алистам. И напомнить, кто «ковал» эти успехи: педиатры Татьяна Калугина, Ольга Ксенофонтова и Алексей Сули-мов, кандидат медицинских наук Елена Николина и со-трудники управления здравоохранения администрации Екатеринбурга Светлана Хохлова и Лариса Рожкова.

Ну а победителем еще одной номинации — «За за-слуги в области архитектуры и строительства» — стала «сборная команда» строителей и предпринимателей, всего за 6 лет сумевших полностью восстановить одну из жемчужин екатеринбургской архитектуры — Максимили-ановский храм­колокольню «Большой Златоуст». Учиты-вая, что оригинальный храм строился порядка 30 лет, а разрушен был в 30­е годы прошлого века всего за один день, огромный плюс и к возможностям строительной индустрии города, и к гражданскому сознанию городско-го бизнес­сообщества. «Зодчие» вполне достойны того, чтобы оставить в истории города свои имена: Игорь Ал-тушкин, Андрей Козицын, Александр Кочнев, Владимир Марков и Дмитрий Сабуров.

employees of the Health Administration of Ekaterinburg Svetlana Khokhlova and Larissa Rozhkova.

Well, the winner of another category — «For merits in the field of architecture and construction» — became a «national team» builders and entrepreneurs, just 6 years who were able to fully restore one of the jewels of architecture Yekaterinburg — Maximilian temple bell tower «Big Chrysostom». Given that the original temple was built about 30 years, and was destroyed in the 30s of the last century in just one day, a huge plus and the possibilities of the construction industry of the city, and civic consciousness of urban business community. «Architects» is quite worthy to leave the city in the history of their names: Igor Altush-kin, Andrew Kozitsyna Alexander Kochnov, Vladimir Markov and Dmitry Saburo.

eng | rus

Page 48: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 46 _ Культура

Не такие, как все.Такие, как мы

текст | Екатерина Шакшина

Фестиваль «Петрушка Великий» представил метаморфозы кукол и людей

Екатеринбург на пять дней стал театральной сто-лицей кукольного мира. Тема фестиваля­2014 — «Театр кукол: опыт и опыты», вместе были мастера и молодые. И дух гения Возрождения Леонардо да Винчи был очень уместен — со своими опытами, фантастическими, опередившими время.

15 кукольных спектаклей ведущих театров ку-кол России, Италии, Испании, Франции и Японии рас-сказали 15 историй — не о куклах, о людях. Взрослых и маленьких, счастливых и не очень, античных времен и сегодняшних… Даже если герой истории странный крольчонок (театр XZART, Франция) или кентервилль-ское привидение (Московский областной театр кукол) — это все равно человеческая история.

Начался фестиваль по сложившейся уже традиции прямо на улице, у входа в Театр кукол. Но эта фести-вальная уличная церемония — вне традиций, всегда не-предсказуема и волшебна. Наши кукольники, хозяева фестиваля, неистощимые фантазеры и затейники и вся-кий раз повергают своих искушенных коллег из разных городов и стран в удивление и восторг. Так было и на этот раз.

От гостиницы, где поселились участники фестива-ля, по направлению к театру двинулось карнавальное шествие. Впереди, как на параде, шли маски со штан-дартами театров России, Италии, Испании, Франции, Японии. А за ними — все, кто эти театры будет в тече-ние пяти дней представлять на фестивальной сцене. Кто пешком, а кто и верхом: целая «конная» группа куколь-ников «мчалась» на игрушечных лошадках (потом весе-

Ekatherina Shakshina

THEY aRE noT LIkE aLL. SUCH aS WE aRE

«Punch the great» Festival presented metamorpho-sis of dolls and people

Ekaterinburg became the puppet theater capital of the world for five days. «Puppet Theatre: experience and experiments» is the theme of the festival in 2014 — masters and youth were together. And the spirit of the Renaissance genius Leonardo da Vinci was very appropriate — with its fantastic experiences which had gone ahead of time.

15 puppet shows of puppet theaters from Russia, Italy, Spain, France and Japan told 15 stories — not about dolls, but about people. About adult and young, happy and not so, living in ancient times and today... Even if the hero of the story is strange bunny (theater XZART, France) or The Canterville Ghost (Moscow Regional Puppet Theatre) — it’s like a human story.

Page 49: Журнал "Столица Урала"

№44

eng | rus Культура _ 47

According to the established tradition, the Festival started in the street, at the entrance to the Puppet Thea-tre. But this festival outdoor ceremony — is always out of tradition, always unpredictable and magical. Our pup-peteers, hosts of the festival, are inexhaustible visionaries and entertainers and whenever plunged their discerning colleagues from different cities and countries in surprise and delight. So it was this time.

The pageant has moved from the hotel, where the participants of the festival settled toward the theater. The masks with standard of theaters of Russia, Italy, Spain, France, and Japan were moving ahead, as if on parade. And behind them — were all who would present these theaters on the festival stage within 5 days. Some are on foot, and some on horseback: the whole «horse» group of puppeteers «raced» on a toy horses (they would look for the horses parking then having fun). Many in the crowd decorated their own noses with the main signs of Punch — a huge red conk. And Punch the Great himself was carried as royal personages, in a palanquin...

Miracle machine has been hidden from the eyes by a paper cover till the time being. Fantastic orchestral over-ture of the Festival played by military musicians started at its foot. The music was playing; the band famously danced «on­the­job» of instruments and even showed half a min-ute doll scene, as in the fair booth, entitled «Soldier Will

ло искали парковку для скакунов). Многие в карнаваль-ной толпе с удовольствием украсили собственные носы главной приметой Петрушки — здоровенным красным носищем. А самого Петрушку Великого вынесли, как царственную особу, в паланкине…

Чудо­машина до поры до времени была скрыта от глаз бумажным покровом. У ее подножия началась фан-тастическая оркестровая увертюра фестиваля в испол-нении военных музыкантов. Музыка играла, музыканты лихо танцевали «без отрыва» от инструментов и даже показали полуминутную кукольную сценку, как в ярма-рочном балагане, на тему «Солдат Петрушку не обидит». Публика неистовствовала, кричала «Браво!», свистела от полноты чувств и неустанно фотографировала.

Тут­то и начался главный опыт по чертежам и за-мыслу самого Леонардо да Винчи. Загадочный меха-низм открылся взору, запыхтел и задымил, и три алхи-мика эпохи Леонардо принялись за волшебное дело. Ученый муж (Роман Есин) и фокусник (Алексей Пожар-ский) предлагали эксперименты — каждый на свой лад. А монах­алхимик (Валерий Бахарев), как настоящий «ботаник» в очках, робел перед неведомым и мучи-тельно размышлял. Наконец в чудо­машину поместили девушку, тут же превращенную в белокрылого ангела. Ангел взлетел и с грохотом снова оказался внутри ме-ханизма. Но опыт алхимиков в конце концов увенчался успехом: deus ex machina! «Бог из машины» появился в виде все той же барышни, но с малышом на руках, а второго она вела за ручку, и все трое с петрушечными носами двинулись в театр… «Так вот откуда в городе та-кая высокая рождаемость», — пошутил кто­то в толпе.

Из чудо­машины извлекли и импровизированную сцену, с которой в адрес фестиваля прозвучали нефор-мальные приветственные речи. От имени учредителя фестиваля на «сцену», не чинясь, поднялся заместитель главы администрации Екатеринбурга Михаил Матвеев: «В добрый путь, «Петрушка Великий»!..» И словно по мановению волшебной палочки усилиями наших «ал-химиков» из чудо­машины появилась маленькая перча-точная кукла и, держа по ветру красный нос, вознеслась на воздушных шарах в небо над Театром кукол.

Page 50: Журнал "Столица Урала"

Наши кукольники во главе с директором и тезкой фестиваля Петром Стражниковым вручали каждому идущему на первый спектакль экологически чистый букетик «имени Петрушки» — зеленую пряную травку. Есть можно — никакой химии! Этим первым спектаклем стала постановка нашего театра «Времена года».

РужьЕ ЕщЕ сТРЕлЯЕТ

Каким бы ни был вердикт жюри, зрители, посмот­ревшие хотя бы один из фестивальных спектаклей, в проигрыше не остались. Куклы, выйдя под руковод-ством людей за рамки привычного, показали в свете рампы разнообразие мира так, как люди без кукол, на-верное, не смогли бы.

После спектакля «Убить Кароля» Пензенского те-атра «Кукольный дом» кажется, что эта пьеса Славо-мира Мрожека создана именно для театра кукол. Для

rus | eng 48 _ Культура

Page 51: Журнал "Столица Урала"

№44

таких кукол, которые действуют в этом спектакле (ху-дожник Виктор Никоненко, режиссер Владимир Бирю-ков), где абсурда не меньше и ничуть не больше, чем в обыденной жизни. Под бурчание «партийной» речи из радиоприемника начинается утро в кабинете ре-спектабельного окулиста. Доктора в черных халатах и медицинских масках (актеры­кукловоды) тщательно протирают пинцетом с проспиртованной ваточкой стол, и телефон, и шкаф с зеркалом, и кожаный диван — сте-рилизуют от всякой заразы. Но зараза приходит на двух ногах и приезжает в инвалидной коляске на прием к окулисту. Внук с шишковатой лысой башкой в кожаном чекистском пальто — молодая копия другого персонажа, своего дедушки­инвалида с заряженной двустволкой. Ружье, конечно, выстрелит. Пальнет без промаха в оче-редного докторского пациента ветеран пенитенциарно-го фронта: «Дедушка никогда не ошибается». Но преж­де внучок с дедом отберут у доктора очки — зрение и знание. И окулист постепенно съеживается от страха (кукла уменьшается в размерах). Со всеми обвинения-ми согласится, подставит «Кароля», как мишень, и даже выступит с инициативой: сообщит по телефону своим мучителям, когда к нему явится следующий «Кароль».

Not Hurt Punch». The audience went wild, shouting «Bra-vo!» whistled in the fullness of their feelings and con-stantly photographed.

Here the great experiment on Leonardo da Vinci’ drawings and design began. Mysterious mechanism was opened to eyes, puffed and snorted, and three alchemists of Leonardo’s era set to a magical work. Learned scholar (Roman Yesin) and a magician (Alex Pozharsky) suggest-ed experiments ­ each in his own way. A monk­alchemist (Valery Bacharev), like a «grind» in glasses, was shy of the unknown and agonizingly thinking. Finally a woman was placed into miracle machine; after what she immediately turned into a white­winged angel. Angel took off and was back with a bang inside the mechanism. But the experi-ment of the alchemists was a success in the end: deus ex machina! «God of the Machine» appeared in the form of all of the same girl, but with the baby in her arms, and the second one walked nearby her, and all three with Punch noses moved to the theatre... «So now we see where from such a high birth rate in the city goes» — someone in the crowd joked.

Extemporaneous stage was removed from the mir-acle machine and informal festival welcome speeches

eng | rus

Культура _ 49

Вряд ли этот маленький доктор, встав на подоконник распахнутого окна, сделает свой последний шаг. Потеря человеческого достоинства неизлечима.

Был сИльный ВЕТЕР…

Неизлечима, как и болезнь Дауна. Рожден-ные с ней дети живут среди нас, умных, и вот как с ними быть? Как им быть? Спектакль Мишеля Ро-зенманна и Александра Ечеина (художник) для ма-леньких и взрослых зрителей о зайчонке­дауненке «Маленький братик, не такой, как все» представил театр из Франции ХZART. Актриса Елена Гусева (рус-скоязычная) и юная дебютантка­француженка По-лин рассказывают историю, отнюдь не благостную, но честную. Нас не обманывают, что все в заячьей семье будет распрекрасно, что зайчонок Дуду пере-станет писаться на ковер, всему научится и станет

Page 52: Журнал "Столица Урала"

sounded from it. Deputy Chief of the Ekaterinburg ad-ministration Mikhail Matveev rose to the stage on behalf of the founder of the Festival: «Good luck, «Punch the Great!» And as if by magic and by the efforts of our «al-chemists», a little glove puppet appeared from the mira-cle machine and holding a red nose to the wind, ascended on the balloons in the sky above Puppet Theatre.

Our puppeteers led by the director of the festival and namesake Petr Strazhnikov awarded each going to the first performance with environmentally friendly bou-quet «named after Punch» — spicy green grass. Ready for eating — no chemicals! This first performance was staged by our theatre «Seasons of Year».

a RIFFLE IS STILL SHooTIng

Whatever the verdict of the jury was, viewers who watched at least one of the festival performances, haven’t come off a losers. Dolls, coming under the guidance of people behind the frames of the ordinary, showed in the spotlight diversity of the world so that people without dolls, probably wouldn’t be able to.

After the performance, «Kill Carol» by Penza theater «Doll’s House» it seems that this play by Slawomir Mrozek is created for the puppet theater. For such dolls that act in

rus | eng 50 _ Культура

«такой, как все». Трогательный, смешной спектакль чужд умилительной «сюсюкающей» успокоенности, так же, как и безнадежности. Дуду водят к логопеду — сороке с певческим талантом, «накачанной» белке — преподавателю по физкультуре… Дуду старается, но снова срыв. Любящая братика Лили в отчаянии. Но мудрый филин рассказывает и показывает ей и нам, как полевые мышки (крошечные перчаточные куклы) строили дом в очень ветреный день. Домик получился кривым и никогда прямым не станет. Но мышки его любят, украшают, укрепляют балками. Дом не виноват, просто его построили в день, когда дул очень сильный ветер.

на ВОйнЕ, как на ВОйнЕ

Легендарная история о Карле Великом и его паладинах — традиционная основа итальянских площадных представлений с марионетками. Помни-те, в «Крестном отце» главные герои смотрят ее в кукольном театре и от души хохочут? Театр Koreja из города Лечче привез эту часть культурного кода своей страны «Петрушке Великому». Cпектакль «Па-ладины Франции» посвящен эпизоду «Что такое об-лака» Пьера Паоло Пазолини из фильма «Каприз по­

Page 53: Журнал "Столица Урала"

№44

Культура _ 51eng | rus

this play (artist Victor Nikonenko, director Vladimir Biryukov), where the absurd’s level is no less and no more than in eve-ryday life. The morning of the office respectable ophthal-mologist begins under muttering of the «party» speeches from the radio. Doctors in black robes and medical masks (actors, puppeteers) carefully wipe desk and telephone, and a wardrobe with a mirror and a leather sofa with tweezers and

Page 54: Журнал "Столица Урала"

alcohol­wetted swab. It’s necessary to sterilize any infection. But the infection comes on two legs, and comes in a wheel-chair at the reception to the ophthalmologist.

Grandson with gnarled bald head in the leather KGB coat is a young copy of another character, his disabled grand-father with a charged shotgun. The gun, of course, will shoot. It will shoot without a miss in the next doctor’s patient, vet-eran of prison’s front: «Grandpa is never wrong». But first grandson with his grandfather will take away a doctor’ glass-es — his vision and knowledge. And oculist gradually cringes in fear (a doll is reducing in size). So he will agree with all the accusations and put «Carol» as a target, and even take the initiative: report on the phone to his tormentors, when the next «Carol» is coming to him. It is unlikely that this little doctor, standing on the open window sill, will make his last step. The loss of human dignity is incurable.

THERE WaS a STRong WInD...

Incurable, like Down syndrome. Born with it children live among us, smart, and here is how to be with them? How could they live? Performance by Michel Rozenmann and Alexander Echin (artist) for children and adult of

rus | eng 52 _ Культура

итальянски». У Пазолини актеры играют марионеток (в том числе и знаменитый ТОТО), которые в свою очередь играют «Отелло», а здесь — история про па-ладинов. Люди играют кукол — руки­ноги закрепле-ны на лесках, и невидимый кукловод (Карл Великий) время от времени приказами направляет действие: его марионетки играют «в войну», его войну. Смешно до слез и до слез грустно. Жалко этих храбрецов, так азартно бряцающих детскими мечами и кастрюль-ными щитами. Не жалко этих дураков, так глупо гибнущих в игрушечной войне. Жаль прекрасных марио неток, которые только перед кукольной, но са-мой настоящей смертью разглядели облака в небе. Как князь Андрей в небе Аустерлица.

Page 55: Журнал "Столица Урала"

№44

Культура _ 53

spectators is about little hare with Down cyndrom «Lit-tle brother, not like the others» was presented by French theater HZART. Actress Elena Guseva (Russian speaking) and a young debutante­French Pauline tell the story, not beatific, but honest. We are not deceived, that everything in the hare family will be fine, that little Dudu would stop piss down on the carpet, would learn everything and be-come «like everyone else». Touching, funny performance holds aloof from touching «cuddling» complacency, as well as from hopelessness. Dudu is lead to a speech ther-apist — forty with singing talent, and «pumped» squirrel — a teacher of Physical Education...

Dudu tries, but there is a failure again. Loving sister Lily is in despair. But a wise owl tells and shows to her and us, as harvest mice (tiny glove puppets) built their house in a very windy day. House turned curves, and will never

Page 56: Журнал "Столица Урала"

аLTER Ego с кРыльЯмИ

А героиня первой из двух историй, показанных те-атром genre: Gray из Токио, пытается вспомнить себя в небесах — в полете. Акэми Китаи под щебет и вскрики струн корейского инструмента каягум воссоздает из кучи лоскутков крылатые души — свою, чужую, неведомую, необъяснимо влекущую. Другую историю рассказывают Мияко Куротани и пианист Ериюки Харада. Джазовые импровизации аккомпанируют «мемуарам» танцов-щицы, в которых все происходит снова, как когда­то. И опять из кусков ткани рождается ее alter ego — живой персонаж, тяжело и сладостно теряющий и обретающий собственное творческое лицо, летящий в танце, как будто у него выросли крылья. «История некой птицы» и «Исто-рия некоего лица» — микс визуального современного ис-кусства и contemporary dance. Японский театр кукол явил новое лицо, не такое, какое видели прежде.

Люди играют с куклами, люди играют кукол. А кук­лы всегда играют людей — таких и не таких, всех и пер-сонально.

becomes direct. But mice love it, decorate, and strengthen with the beams. The house is not guilty; it was just built in a day when the wind was blowing.

WaR nEVER CHangES

The legendary story of Charlemagne and his paladins – is a traditional basis for Italian areal representations with puppets. Remember, protagonists in the «Godfather» watch it in the puppet theater and laugh heartily. Theatre Koreja of Lecce brought this part of the cultural code of the coun-try to «Punch the Great» Festival. Performance «Paladins of France» is dedicated to the episode «What is cloud» by Pier Paolo Pasolini from the movie «Caprice Italianate». In Pasolini’s movie actors play puppets (including the famous Toto), which in turn play «Othello», and here is — the story of paladins. People play dolls — arms and legs are fixed on the lines and the invisible puppeteer (Charlemagne) gives away the orders from time to time and directs the action: his pup-pet play «war», his war. It’s funny to tears and to tears — sad. We feel sorry for these brave men rattling with their childish swords and casserole shields. We do not feel sorry for these fools, dying so stupidly in toy like war. Sorry for beautiful puppets that just before their puppet, but nevertheless real death discerned the clouds in the sky. Like Prince Andrew from «War and Peace» — in the sky of Austerlitz.

aLTER Ego WITH WIngS

A heroine of the first of two stories illustrated by the theater «Genre: Gray» from Tokyo, is trying to remember herself in heaven — in flight. Akemi Kitai at twitter and cries of Korean instrument kayagum’s strings recreates from the heap of rags the winged souls — her own, alien, unknown, inexplicably attractive. Another story is told by Miyako Kurotani and pianist Ёriyuki Harada. Jazz improvisations ac-company the «memoirs» of the dancer, in which everything happens once and again. And again from pieces of cloth her alter ego is born — a living character, heavily and sweet-ly losing and finding her own creative person, flying in a dance, as if she had wings. «The History of Some Bird» and «History of Some Person» — is a mix of visual contemporary art and contemporary dance. Japanese Puppet Theater has revealed a new face, not like the one we have seen before.

People play with dolls, people play dolls. And dolls always play people — such and another, all of them and — personally.

rus | eng 54 _ Культура

Page 57: Журнал "Столица Урала"

№44

Cпорт _ 55

текст | Ирина Дуняшина

Альпинистскому движению на Среднем Урале исполняется 80 летСвет Эвереста

золотая команда сергея Ефимова (слева направо): Валерий Брыксин, сергей абрамов, михаил самойлин,

сергей Ефимов, Евгений Виноградский. Фото: Из архива автора gold Team Sergey Efimov

(left to right): Valery bryksin, Sergei abramov, Michael Samoylin,

Sergey Efimov, Eugene Vinogradsky. Photo: From the archive of the author.

Irina Dunyashina

LIgHT oF EVEREST

alpinists’ movement in the Middle Urals celebrates its 80 anniversary

In 1934, a group of Sverdlovsk climbers reached the summit of Elbrus. This was the first great achievement of the Uralians, from which the history of extreme sport in our region begins.

The names of pioneers, like the fact of the conquest of Mount Elbrus by the Sverdlovsk’ inhabitants itself were deter-mined according to archives of «Uralsky Rabochy» newspaper by famous mountaineer Leonid Lapshin, who for many years painstakingly recreates the history of mountaineering in the Middle Urals. Recently Leonid Petrovich received the Order of «Edelweiss» — a sign of the highest recognition of services to domestic mountaineering community for his deserts includ-ing his research work. This year Leonid Lapshin celebrated his 70th anniversary by climbing a Himalayan peak Meru.

The names of climbers in an 80­year­old newspaper article sound like: Vasil’chenkov, Krukov, Michailovsky, Roberg, Smirnov — without initials, and it is said only that the sports-men belong to the category of technical workers. Technical elite has always formed the basis of the series of climbers, the preparation of which in the 30 years the country has taken

В 1934 году группа свердловских альпинистов взошла на вершину Эльбруса. Это было первым большим достиже-нием уральцев, с которого начинается история экстремаль-ного вида спорта в нашем регионе.

Имена первопроходцев, как и сам факт покорения Эльбруса свердловчанами, был установлен по газетным ар-хивам «Уральского рабочего» известным альпинистом Ле-онидом Лапшиным, который в течение многих лет кропот-ливо воссоздает историю альпинизма на Среднем Урале. В том числе и за свою исследовательскую работу Леонид Пе-трович недавно получил орден «Эдельвейс» — знак высше-го признания заслуг перед отечественным альпинистским сообществом. В этом году свое 70­летие Леонид Лапшин отметил восхождением на гималайский пик Меру.

В газетной заметке 80­летней давности фамилии вос-ходителей — Васильченко, Крюков, Михайловский, Роберг, Смирнов — даны без инициалов, а о самих спортсменах сказано лишь, что они относятся к категории инженерно­технических работников. Техническая элита всегда состав-ляла основу рядов альпинистов, к подготовке которых в 30­е годы в стране относились серьезно: «Кто не растерял-ся в снежных горах, тот не струсит в бою».

Глава Свердловской федерации альпинистов с 1946 года, ученый­физик Абрам Кикоин, ученик гениального Льва Ландау, в военные годы занимался горной подготов-кой бойцов Советской армии в Казахстане. Вклад альпини-стов в победу трудно переоценить.

eng | rus

Page 58: Журнал "Столица Урала"

к ПОБЕДным ВЕРШИнам

Расцвет альпинизма пришелся на 60—70­е годы, ему способствовала мощная государственная поддерж-ка: в виде бесплатных путевок в альплагерь, длинного летнего отпуска.

«Прорыв» — такая оценка применима ко многим достижениям свердловских альпинистов. 1967 год — первое «золото», выезд на Памир, траверс Мазарских Альп. Уральцы проходят маршрут в скоростном для того времени темпе.

Молодые альпинисты Алексей Лебедихин и Сергей Ефимов — в той же группе, но не в основном составе. Впечатленные успехом старших товарищей, решают создать свою команду. После окончания УПИ, отслужив в армии, возвращаются в Свердловск, скидываются на кооперативное жилье иногородним членам команды. И этим коллективом 6 раз подряд завоевывают «золото» на первенстве страны.

Дух победы, азарт — катализатор всех неординар-ных решений и поступков спортсменов­экстремалов. Не всем есть место в звездной команде Сергея Ефимова? Ну и что — создадим другую! СКА­17 — так называлась команда, состоящая из молодых людей, пришедших из разных вузов, ею руководил Александр Михайлов. Остались без тренера? Все решаемо: альпинист Сергей Породнов бросает аспирантуру и сам берется трениро-вать команду. «Золото» на чемпионате Союза сразу в четырех классах — это тоже прорыв!

мИРОВОЕ ПРИзнанИЕ

На дворе 1991 год. Страна стала другой, альпи-низм уже не получает никакой господдержки. Но у уральских спортсменов, по словам Михаила Дэви, «ничего, кроме альпинизма, нет», и они его не бро-сают. Михаил организовывает свою компанию, чтобы иметь средства на экспедиции — свои и товарищей. Он девятикратный чемпион России, и этот рекорд — тоже прорыв. В списке рекордсменов — Алексей Болотов, Сергей Борисов, Михаил Брук, Александр Кленов, Сергей Тимофеев.

Прорыв россиян к мировому признанию первы-ми совершили тоже уральцы. До них россияне уже выезжали в Гималаи, совершали классные восхож-

seriously: «Who does not get lost in the snowy mountains, would not be coward in battle».

The head of the Sverdlovsk Federation of Climbers since 1946, physicist Abram Kikoin, a pupil of genius Lev Landau, during the war years was engaged in mountain training of the Soviet Army soldiers in Kazakhstan. Contribution of the climb-ers to the victory cannot be overestimated.

To VICToRIoUS HEIgHTS

The flowering of mountaineering came in 60­70, thanks to contribution of strong government support: in the form of free vouchers for climbing camp and long summer vacation.

«Breakthrough» — this assessment is applicable to many achievements of Sverdlovsk climbers. 1967 — the first «gold», leaving for Pamirs, traverse the Mazar Alps. Uralians passed the route in fast­moving for the time rate.

Young climbers Alex Lebedikhin and Sergey Efimov — are in the same group, but not in the starting lineup. Impressed by the success of senior colleagues, they decide to create their own team. After graduating from Ural Polytechnic Institute, having served in the army, they return to Sverdlovsk, chip in together on cooperative housing for nonresident members of the team. And they are winning the «gold» in the national championship by this team 6 times in a row.

A spirit of victory, excitement — are the catalyst for all ex-traordinary decisions and actions of extreme sports lovers. Not everyone has a place in the stellar team of Sergey Efimov? So what — let’s create another one. SKA­17 — the so­called team of young people who came from different universities, it was directed by Alexander Mikhailov. Remained without a coach? All is solved: climber Sergey Porodnov gives away his post-graduate scientific training program and becomes the coach of the team. «Gold» in the championship of the Soviet Union in four classes — is also a breakthrough!

WoRLDWIDE RECognITIon

It is 1991 outside. The country has become another, climbing doesn’t receive government support already. But the Ural sportsmen, according to Michael Davi, «have nothing but climbing» and they do not quite it. Michael organizes his own company to have funds for the expeditions — for him and his comrades. He is ninefold champion of Russia, and this record is again — the same breakthrough. Alexei Bolotov, Sergey Bo-

rus | eng 56 _ Cпорт

Page 59: Журнал "Столица Урала"

№44

risov, Michael Brook, Alexander Klenov, Sergey Timofeev are in the list of champions.

Breakthrough of Russians to worldwide recognition was made by the Uralians also. They were the first. Before them the Russians have already traveled to the Himalayas, made great climbing, but for various reason their achievements «were not noticed» by the international sports community.

And here we are, the 1997, the first ascent on the West-ern wall of the top of Makalu. Western media are writing about a handful of people on the difficult route with admiration. A small team of Ekaterinburg’s natives receives the first Russian «Piolet d’Or» (The Golden Ice Axe). Those who conquer the highest peaks, take on themselves a lot in everyday life too. Yuri Smirnov from «golden» expedition to the Mazar Alps was running the company «Uralchimplast» for 20 years and built for the factory workers a unique sports complex with a swim-ming pool. A member of Valery Maltsev’s team («gold» in 1972, the first ascent of the Engels Summit’s wall) Gennady Soloviev — is still the first person in science at the Ural Electrochemical Plant. Alexey Lebedikhin successfully combined ascent to the eight thousanders with scientific work and running a depart-ment in the Institute.

«THERE aRE aLL TogETHER»

The answer to the question — why these people are so drawn to the mountains? — can be found in the newly pub-lished book «Light of Mount Everest.» The main character, an honorary citizen of Ekaterinburg, a doctor of children’s sport school Eugene Vinogradsky marked the 50­th anniversary of his first ascent in the spring. He missed the season in the mountains only once — for the circumnavigation voyage with famous explorer Fedor Konyukhov.

And it was Fedor Konyukhov who expressed the most emotionally what a man feels in the mountains. In 1992, he, along with Eugene Vinogradsky and Togliatti team summited Everest. The mountain put sportsmen on their knees, under the flash of lightning they were climbing on the summit by the icy cliffs. «Living and the Dead — are all together here.» Together — because nobody will be get down from a height of 8848 meters. But they come here for the highest holiday also for sinking to knees first of all with gratitude: you’re alive and well, and at the highest point on the planet! The words of Fedor Konyukhov will be subscribed by anyone who has to do to this special category of people — the alpinists.

eng | rusдения, но по разным причинам их достижения «не замечались» международным спортивным сообще-ством.

И вот 1997 год, первопрохождение по запад-ной стене Макалу. О горстке людей на сложнейшем маршруте с восхищением пишут западные СМИ. Не-большая команда екатеринбуржцев получает пер-вый российский «Золотой ледоруб».

Те, кто покоряет высочайшие вершины, и в обычной жизни берут на себя многое. Юрий Смир-нов из «золотой» экспедиции на Мазарские Альпы 20 лет руководил предприятием «Уралхимпласт», построил для заводчан уникальный спорткомплекс с бассейном. Участник команды Валерия Мальцева («золото» 1972 года, первопрохождение стены пика Энгельса) Геннадий Соловьев — и поныне первое лицо в науке на Уральском электрохимическом ком-бинате. Алексей Лебедихин восхождение на вось-митысячники успешно сочетал с научной работой и заведованием кафедрой.

«зДЕсь ВсЕ ВмЕсТЕ»

Ответ на вопрос — почему этих людей так тянет в горы? — можно найти в только что вышедшей книге «Свет Эвереста». Главный персонаж, почетный житель Екатерин-бурга, врач детской спортивной школы Евгений Виноград-ский весной отметил 50­летие своего первого восхождения. Пропустил сезон в горах только один раз — ради кругосвет-ного морского путешествия с Федором Конюховым.

Именно Федор Конюхов эмоциональнее всех вы-разил то, что чувствует человек в горах. В 1992 году он вместе с Евгением Виноградским и командой тольят-тинцев поднимался на Эверест. Гора поставила спор-тсменов на колени, при блеске молнии они ползли на вершину по обледенелым скалам. «Живые и мертвые — здесь все вместе». Вместе — потому что с высоты 8848 метров уже никого не спустить вниз. Но и за высшим праздником сюда тоже идут, чтобы первым делом бух-нуться с благодарностью на колени: ты жив, здоров и на самой высшей точке планеты! Под словами Федора Конюхова подпишется каждый, кто имеет отношение к этой особой категории людей — альпинистов.

Cпорт _ 57

Page 60: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 58 _ История

текст | Сергей Погодин

Однозначно: Екатеринбург — гостеприимный город. Обреченный расстояниями и скудостью дорог на обособленность, он всегда ценил общение со свежим интерес-ным собеседником. Благо, образованных людей с живым мышлением здесь хватало еще с петровских времен, последующие эпохи только усиливали это обстоятельство.

Ощущая это жаркое и компетентное внимание, звезды здесь буквально расцветали. До сих пор спек-такль московского театра в Екатеринбурге — интерес-ней, чем тот же спектакль на домашней сцене. И что­то еще есть такое в здешних людях, в уральской почве… Оказавшись под их влиянием, столичные гости вдруг начинают задавать себе вопросы, от которых уклоня-лись доселе годами. Этот город меняет гостей буквально за неделю.

ИсТОРИЯ ПЕРВаЯ: Любовь Орлова

1936 год. Недавно Свердловск изрядно понижен в статусе — расформирована гигантская Уральская об-ласть, центром которой он был несколько лет. Но жизнь продолжает кипеть. Завершается застройка центра го-рода, на севере города учится выпускать уникальную продукцию Уралмашзавод. Светская жизнь в городе тоже кипит — город переполнен инженерами и управ-

Sergey Pogodin

STaRS In THE URaLS

It’s definitely: Ekaterinburg — is a hospitable city. Doomed by distances and the scarcity of roads to isola-tion, it always appreciated the communication with fresh interesting conversationalist. Fortunately, there were enough educated and thinking people here since the time of Peter the great, the next eras only reinforced this fact.

Feeling this hot and competent attention, stars literally blossomed here. Until now, the performance of the Moscow Theater in Ekaterinburg — is more interesting than the same performance on the home scene. And there is something else definitely in the local people, in the Ural soil... Once under their influence, capital guests suddenly start asking themselves questions that hitherto avoided for years. This city is changing guests just for a week.

на УралеЗВЕЗДы

Page 61: Журнал "Столица Урала"

№44eng | rus

История _ 59

THE FIRST SToRY: Lyubov Orlova

1936. Recently Sverdlovsk was considerably downgraded — giant Ural region, the center of which Ekaterinburg was for several years, is disbanded. But life continues to boil. The construction of the city’s center is being completed; the Uralmashplant in the north of the city learns to produce unique products. High life in the city is also in full swing — the city is crowded by engineers and managers who have moved here from Moscow and Leningrad. Moreover, there are a lot of technical experts from Germany.

Therefore the excitement about the news that «megastar» of those years — Lyubov Orlova will give a unique concert in the city seems to be quite natural. She is at the peak of popularity after the movies «Jolly Fellows» and «The Circus».

Performance that took place at the Club of Engineering and Business Employees (now — Philharmonic) was a huge success.

A resident of Ekaterinburg Maria Turusheva recalls:

ленцами, переехавшими сюда из Москвы и Ленинграда. Более того, достаточно много технических специали-стов из Германии.

Поэтому не могло не вызвать ажиотаж известие о том, что в городе даст единственный концерт «мега­звезда» тех лет — Любовь Орлова! Она на пике популяр-ности после «Веселых ребят» и «Цирка».

Выступление прошло в клубе инженерно­техни-ческих и хозяйственных работников (ныне — филармо-ния) с огромным успехом.

Вспоминает жительница Екатеринбурга Мария Турушева:

— В понедельник, 7 декабря, она давала свой единственный вечерний концерт, на который мои ро-дители взяли и меня с собой. Мне было тогда 10 лет.

Вечером этого же дня, перед выходом на кон-церт, к нам забежала взволнованная соседка и зата-раторила: «Сегодня днем на улице видела, кого бы вы думали? Любовь Орлову, да! Она была в шикарной шубе и темных очках, укутанная в красивый пуховый платок. Шла в сопровождении троих мужчин, гуляла по городу».

Позднее Любовь Петровна вспоминала, что вы-делила несколько часов для осмотра Свердловска по личной причине — здесь родился и провел детство ее муж, знаменитый режиссер Григорий Александров (Мармоненко). Он учился в реальном училище, распо-ложенном в сохранившемся до наших дней красного кирпича здании на углу проспекта Ленина и улицы Сакко и Ванцетти.

— Навсегда запечатлелся в моей памяти ее выход на сцену в сверкающем синими блестками платье до пят под несмолкающий грохот аплодисментов, — про-должает Мария Турушева. — За время концерта она исполнила песни из знаменитых фильмов со своим участием. Начала с «Веселых ребят», а закончила тан-цем и всеми любимым «диги диги ду» из кинофильма «Цирк». В середине выступления были и более лири-ческие песни, например, «Я все еще его люблю» Дар-гомыжского. Затем она рассказала зрителям о своей работе в кино, новых ролях и творческих планах.

Я очень любила ее по ролям в кинофильмах, по-этому попросила родителей купить мне гвоздики, чтобы после концерта подарить ей эти цветы. После оконча-ния концерта я вышла на сцену, чтобы вручить ей свой скромный букет. Выбежала одна из первых, но решила пропустить вперед тех, у кого были более солидные бу-кеты. Актриса принимала цветы и клала их на крышку рояля, а потом, заметив меня, стоящую в некоторой не-решительности девочку, пригласила взглядом, ободря-ющим кивком головы.

Я робко подошла, вручила цветы и протянула ей ее же фотографию для автографа. Любовь Петровна улыбнулась и сказала: «Ручки у меня нет, но ты подожди, после концерта я тебе ее подпишу». Я увидела актрису

на Урале

Page 62: Журнал "Столица Урала"

rus | eng 60 _ История

— On Monday, December 7th, she was giving a single evening concert, which my parents took me with them to. I was 10 years old then.

That same evening, before going to the concert, our excited neighbor ran in and rattled: «Whom do you think I saw on the street this afternoon? Lyubov Orlova, yes! She was in a luxurious fur coat and dark glasses, wrapped in a beautiful shawl. She was accompanied by three men, walking around the city».

Later Lyubov recalled that she allocated a few hours for inspection of Sverdlovsk for personal reasons — her husband; a famous film director Grigory Alexandrov (Marmonenko) was born and spent his childhood here. He studied at the Real School, located in the preserved to this day red brick building on the corner of Lenin Avenue and Sacco@Vanzetti streets.

Her appearance on the stage in the sparkling blue sequined dress up to her toe, under the incessant roar of applause is forever etched in my memory — Maria Turusheva continues — During the concert she performed famous songs from the films with her participation. Beginning with the «Jolly Fellows», and finishing with loved by all «digi digi do» from «The Circus» movie. In the middle of the show there were more lyrical songs, for example, «I still love him» by Dargomizhskiy. Then she told the audience about her work in the films, new roles and future plans.

I loved her for her roles in the movies, so I asked my parents to buy carnations for I could give them to her after the concert. After the concert I went on stage to give her a modest bouquet. So I ran one of the first, but decided to skip ahead of those who had more massive bouquets. The actress was taking the flowers and putting them on the piano, and then, seeing me standing in some indecision, she invited a little girl with her glance and encouraging nod.

I timidly approached and handed flowers and gave her her own photos for an autograph. Lyubov Petrovna smiled and said: «I do not have a pen, but you wait till after the show, I’ll sign it for you.» I saw the actress from nearby. Her eyes were as radiant as in the picture, which I gave her for an autograph. After receiving my bouquet, Orlova pressed it to her heart and bowed to me... Then, just holding my flowers to her chest, she bowed before the audience in a deeper bow. The audience was elated!

My bouquet was so modest, and even if Lyubov Orlova played gratitude, she did it brilliantly! But it seemed to me that she was really touched by a shy girl with a very modest bouquet...

And after the concert I was found by the manager of the Philharmonic and given an autographed photo of Lyubov Orlova. I was happy! And I carefully store this picture since then.

SEConD SToRY: Boris Pasternak

The great poet visited here twice. In 1916, after spending six months in the Permian parts, he rode to Ekaterinburg. His impressions he later «put into the mouth» of «The Eyelet Childhood» story’s character — girl named Zhenya: «Sidewalks here were some not marble, not the alabaster, with wavy white gloss. Plates dazzled

вблизи. Ее глаза были такими же лучистыми, как на фо-тографии, которую я ей отдала для автографа. Получив мой букет, Орлова прижала его к сердцу и поклонилась мне... Потом, так же прижимая мои цветы к груди, скло-нилась перед залом уже в более глубоком поклоне. Зал ликовал!

Букетик мой был такой скромный, и даже если Лю-бовь Петровна и сыграла признательность, она сделала это блестяще! Но мне показалось, что ее действительно тронула робкая девочка с очень скромным букетом...

А после концерта в гардеробе меня разыскал ад-министратор филармонии и передал фотографию с ав-тографом Любови Орловой. Я была счастлива! Эту фото-графию я бережно храню до сих пор.

ИсТОРИЯ ВТОРаЯ: Борис Пастернак

Великий поэт побывал здесь дважды. В 1916 году, пробыв полгода в Пермских краях, он доехал и до Ека-теринбурга. Свои впечатления он позднее «вложил в уста» персонажа повести «Детство Люверс», девочки Жени: «Тротуары здесь были какие­то не то мраморные, не то алебастровые, с волнистым белым глянцем. Плиты и в тени слепили, как ледяные солнца, жадно поглощая тени нарядных деревьев, которые растекались на них, растопясь и разжидившись. Здесь совсем по­иному вы-ходилось на улицу, которая была широка и светла, с на-саждениями.

— Как в Париже, — повторяла Женя вслед за отцом».

После той поездки прошло всего 15 лет — за кото-рые переменилось многое. Поэт даже не представлял, до какой степени переменилось. Известных деятелей культуры ультимативным тоном убеждают в необходи-мости «поездок в народ», на стройки первой пятилетки. В 1931 году поэт посещает Челябинск. «Вдоль вагонов бродили нищие в домотканой южной одежде, просили хлеба… На путях стояли бесконечные эшелоны с семья-ми, детьми, криком, ревом, окруженные конвоем, — это тогдашних кулаков везли на север умирать…».

Page 63: Журнал "Столица Урала"

№44eng | rus

История _ 61

Однако на следующий год он согласился примк­нуть к невероятно представительной делегации де-ятелей искусств, собиравшейся на Урал — М. Зощен-ко, Ю. Олеша, Л. Сейфуллина, А. Толстой, М. Шагинян, поэты Н. Асеев и Д. Бедный. Центральные газеты печатали их обращение: «Отображение социали-стического Урала во всех видах искусств, — в вы-сокохудожественной форме и на уровне марксист-ско­ленинского мировоззрения, — должно занять в советском искусстве такое же место, как сам Урал в хозяйственно­политической системе Союза. И мы обещаем конкретную творческую помощь Уралу…». В Свердловске гостей ждали с воодушевлением. Га-зета «На смену!» писала: «Приезд этих творческих бригад необходимо использовать для подъема лите-ратурного движения на Урале на новой высшей сту-пени». Впрочем, поэт ехал сюда с охотой, скорее, по личным причинам: грели воспоминания 1916 года, он хотел показать полюбившиеся тогда места люби-мой жене, вдобавок в Свердловске работал его брат Александр, архитектор.

Однако проект рассыпался, летом к уральцам при-ехал только Пастернак с женой и детьми. Та же «на-сменка» заявила разочарованно и запальчиво: «Надо надеяться, что на фоне грандиозной стройки Урало­Куз-басса тов. Пастернак с большой вероятностью успеха сумеет начать борьбу за преодоление наследства доре-волюционной российской интеллигенции: сумеет пере-строиться в человека, участвующего в нашей жизни, а не проходящего сквозь нее».

even in the shadow, as the icy suns, eagerly absorbing the shades of elegant trees that flowed to them, melting and liquefying. The one was going out quite differently here; the street was wide and bright, with plantings.

— Like in Paris — Zhenya repeated after her father. «Only 15 years have passed since that trip — but really a lot has changed during them. The poet had no idea to what extent everything changed. Well­known cultural workers are emphasized in ultimatum tone about the need of «traveling to public», on the constructions of the first five­year plan. In 1931 the poet visited Chelyabinsk. «The poor in southern homespun clothes roamed along cars, asking for bread ... Endless trains with families, children, cry, roar stood on the Road, surrounded by an escort — the «kulaks» were conveyed to the North to die...»

However, the following year, he agreed to join the incredibly representative delegation of artists, going to the Ural — M.Zoshchenko, Olesha, L. Seifullina, Tolstoy, M. Shahinian, poets N. Aseev, D. Bedniy. National newspapers published their appeal: «Displaying socialist Urals in all kinds of art — in a highly artistic form and at the level of the Marxist­Leninist outlook — should take in Soviet art the same position as the Ural itself — in the economic and political system of the Soviet Union. And we promise a specific creative assistance to the Urals... «. The guests were waited with enthusiasm in Sverdlovsk. The newspaper «Na Smenu!» wrote: «The arrival of these creative teams has to be used to lift the literary movement of the Urals to the new and higher stage». Although the poet came here willingly, rather, for personal reasons: the memories of 1916 year warmed him up, he wanted to show his favorite places to his beloved wife, in addition his brother Alexander, architect, worked there.

However, the project failed and only Pasternak with his wife and children came to the Urals in summer. The same «Na Smenu!» newspaper said disappointedly and passionately: «It is hoped that in the background of a grand building of the Ural­Kuzbass comrade. Pasternak with a high probability of success will be able to begin the struggle to overcome the legacy of pre­revolutionary Russian intelligentsia: and he will be able to readjust to the person involved in our lives, rather than passing through it».

An offence may probably explain living conditions, in which the poet was placed. Initially, he was promised that he will live in the country house. Then three telegrams confirmed that everything is ready for the arrival. At the site, it became clear that the cottage is still under repair. Although conditions proposed to him were still super­elite by the standards of overwhelmed Sverdlovsk of those years, Pasternak was shocked. He wrote to his sister Lydia: «The hotel was erected recently among the semi­Asiatic wastelands with the latest American technology, toilet and bath are in the two­room hotel­suite, but they are inactive and the one has to go into a common restroom, against which nothing could be argued, if only that wasn’t understood «in barrack’s style» in this US like 7 storey hotel: there are no hooks in this general water closet and besides there are several seats, with no fences between them: you necessarily have to sit in someone’s society, and when they open the door, you are seen by passing through the corridor tenants of both sexes». If you are interested, Pasternak describes the

Page 64: Журнал "Столица Урала"

62 _ История

Возможно, обидой принимающей стороны объяс-нялись и бытовые условия, в которые поместили поэта. Изначально ему сулили, что жить он будет на загород-ной даче. Затем тремя телеграммами подтвердили, что к приезду все готово. На месте же выяснилось, что дача еще на ремонте. Хотя предложенные ему условия были элитными по меркам суперпереселенного Свердловска тех лет, Пастернак был в шоке. Он писал сестре Лидии: «Гостиница воздвигнута недавно среди полуазиатских пустырей по последнему слову американской техники, при двухкомнатном номере уборная и ванна, но они бездействуют, и ходить надо в общую уборную, против чего нечего было бы возразить, если бы только в этой американской 7­этажной гостинице это не понималось по казарменному: в общих этих уборных нет крючков и несколько сидений, ничем не разгороженных: ты должен сидеть обязательно в чьем­нибудь обществе, и когда открывают двери, тебя из коридора видят идущие мимо съемщики обоего пола». Если кому интересно, Пастернак описывает гостиницу «Большой Урал». Дру-гая вещь, на которую он жаловался — дикая пыль: ветер носил высохшую глину из котлованов бесчисленных строек.

Вообще, судя по всему, организована поездка была отвратительно. Сам Пастернак жаловался, что ни-чего «заводского» ему так и не показали — звучит это невероятным, ведь в городе уже почти готов к запуску Уралмашзавод! Не было и встреч с читателями. Поэта обрекли на тягостное безделье. Единственным светлым пятном были встречи с братом, который несколько раз приглашал его на стройплощадку и пытался заразить своим позитивом.

Некоторое время спустя хозяева решили сделать подарок гостю и переселили его на обкомовские дачи на Шарташе. Любимая Борисом Леонидовичем ураль-ская природа, домик из четырех комнат, отменная кухня… Однако ночами к домику приходят крестьяне просить кусок хлеба. Из общения с ними он узнает, что деревни, которые он по 1916 году помнит цветущими, ныне буквально голодают. Кстати, в самом городе про-

«Big Ural» hotel. Another thing that he complained on was wild dust: the wind carried the dried clay from the pits of countless buildings.

Generally, apparently the trip was organized disgustingly. Pasternak himself complained that nothing «factorial» was shown to him — it sounds incredible, because the city is almost ready to launch Uralmashplant! There were no meetings with readers as well. Poet was doomed to a painful idleness. The only bright spot was meetings with his brother, who invited him several times to the sites and tried to infect with his positivism.

Sometime later, the owners decided to make a gift to the guest, and moved him to obkomovskie (belonging to high party leaders) cottages on Shartash Lake. Beloved to Boris Leonidovich’s heart Ural nature, house of four rooms, excellent cuisine... But the peasants are coming to the house in the nights to ask for a piece of bread. He learns from communicating with them, that the villages, which he remembers blooming in 1916, are now literally starving. By the way, the products in the city’s stores were also absent, the one could eat only if he was «attached» to any catering.

Later, in 1958, he told the sculptor Zoya Maslennikova, sculpting in clay his portrait, about his trip to Sverdlovsk, «There was such inhuman, unimaginable grief, such a terrible disaster that it becomes somehow abstract already, did not fit within the boundaries of consciousness. I got sick». The last phrase — is not an exaggeration. Pasternak could not eat.

He expressed a desire to return to Moscow immediately. He was asked to wait until there will be room in a soft car. He agreed to go by hard wagon, if only immediately. The Urals gave a huge basket of victuals to Pasternak’s family to their way. Pasternak prohibited to his wife to open it and went in hunger till Moscow. To feed the children, Zinaida Nikolaevna had to climb to basket secretly and give food to the children, taking them to the bathroom.

In Moscow, the poet stated categorically that he will be able to write nothing about the trip. He was somewhat mistaken, though obviously the result of the trip didn’t suite the authorities. «Shartash Summer» of Pasternak turned out something like the famous «Boldin Autumn»

rus | eng

Page 65: Журнал "Столица Урала"

№44

eng | rus История _ 63

for Pushkin: here in agonizing laziness and moral misery Pasternak made the first sketches of «Doctor Zhivago».

HISToRY nUMbER THREE: Faina Ranevskaya

Any tours of the capital’s theaters in the postwar Sverdlovsk were met with a special feeling — for many people living in the city that was the only opportunity to breathe the air of their homes, which they left without desire. Thousands of factory workers were evacuated here, and after the victory their factories along with workers were directively left to the new location. After the war, the local industry, transports are intensively strengthened by graduates of metropolitan universities, guided here in distribution.

It would seem that a tour of the famous Moscow Mossovet Theater literally doomed to success. Large repertoire, Sverdlovsk expected a premiere of «Madame Ministersha» in which the main role is played by the famous Faina Ranevskaya.

But ... Sverdlovsk residents are not some enthusiastic provincials. This is a very demanding audience, spoiled first by local theaters of high level. The local critics met the premiere quite coldly. Ranevskaya’s mood was spoiled by a few articles in the «Uralsky Rabochy». The most unpleasant is the fact that she could do nothing but agree with the authors.

From the diary of Ranevskaya: «There is unprecedented mess in the theater, it’s even a shame to appear in it in my old age. I’m not going out to the city, but mostly lie down on the bed in the hotel and think, what else shameful could I do. I meet my colleagues only by the need «to create» with them, they all are disgusting to me for their cynicism, which I hate because of its accessibility... I hang on tours for so many years, but can’t remember such a crying shame. Failed! Failed solemnly and silently... The main thing in old age is a sense of dignity, and I was deprived of that! I feel embarrassing before the public. None of the «leaders»—

дукты в магазинах тоже отсутствовали, питаться мог только тот, кто «прикреплен» к какому­нибудь общепиту.

Впоследствии, уже в 1958 году, он рассказывал скульптору Зое Маслениковой, лепившей его портрет, о своей поездке в Свердловск: «Там было такое нече-ловеческое, невообразимое горе, такое страшное бед-ствие, что оно становилось уже как бы абстрактным, не укладывалось в границы сознания. Я заболел». Послед-нее — вовсе не преувеличение. Пастернак не мог есть.

Он заявил о желании немедленно вернуться в Москву. Его попросили обождать, пока появятся места в мягкий вагон. Он согласился ехать жестким, лишь бы немедленно. В дорогу уральцы дали семье Пастернаков огромную корзину со снедью. Пастернак запретил жене ее открывать и до Москвы ехал голодом. Чтобы накор-мить детей, Зинаиде Николаевне приходилось лазить в корзину тайком и давать еду детям, отводя их в уборную.

В Москве поэт категорически заявил, что ничего по поводу поездки написать не сможет. Он несколько оши-бался, хотя результат поездки явно не устроил власти. «Шарташское лето» Пастернака оказалось чем­то вроде знаменитой «болдинской осени»: здесь в томительном безделье и моральных страданиях Пастернак сделал первые наброски «Доктора Живаго».

ИсТОРИЯ ТРЕТьЯ: Фаина Раневская

Любые гастроли столичных театров в послевоен-ном Свердловске встречали с особым чувством — для очень многих живущих в городе это единственная воз-можность вдохнуть воздух родных мест, которые они оставили без желания. Тысячи заводчан были эвакуи-рованы сюда, а после победы их предприятия вместе с сотрудниками были директивно оставлены на новом месте. После войны местную промышленность, транс-порт усиленно укрепляют выпускниками столичных ву-зов, направляемыми сюда по распределению.

Казалось бы, гастроли знаменитого Московского театра имени Моссовета буквально обречены на успех. Свердловчан ожидала премьера спектакля «Госпожа министерша», в котором главную роль играет знамени-тейшая Фаина Раневская.

Но… свердловчане — не какие­то восторженные провинциалы. Это весьма взыскательный зритель, из-балованный в первую очередь местными театрами вы-сокого уровня. Премьеру довольно холодно принимают местные критики. Настроение Раневской портят не-сколько заметок в «Уральском рабочем». Самое непри-ятное, что она не может не согласиться с их авторами.

Из дневниковых записей Раневской: «В театре небывалый по мощности бардак, даже стыдно на ста-рости лет в нем фигурировать. В городе не бываю, а больше лежу в гостинице на кровати и думаю, чем бы мне заняться постыдным. Со своими коллегами встре-чаюсь по необходимости с ними «творить», они все мне противны своим цинизмом, который я ненавижу за его общедоступность. . . Уж сколько лет таскаюсь по гастролям, а такого стыдобища не помню. Прова-лились. Провалились торжественно и бесшумно.. . В старости главное — чувство достоинства, а его меня лишили… Стыдно публики. Никого из «деятелей»­

Page 66: Журнал "Столица Урала"

64 _ История

colleagues are worry about that. I’m finishing my existence on the scrapyard».

It is worth noting that Ranevskaya went to this tour being seriously ill. She went because of a heightened sense of responsibility to the audience and, of course, because of the love to art and her profession. Maybe she was just scared to feel that the theater lives without her.

Here are just artistic director of the Theater Yuri Zavadsky would really like to avoid without Ranevskaya. Meeting her at the Moscow train station at the train, he made no secret of his attitude: «Why are you going? You do have a sick­list…» He treated Ranevskaya like a toad under the harrow, and as it’s usually happens in such cases, many in the theater willingly helped him in that. Ranevskaya wrote in her diary in Sverdlovsk: «From the first rehearsal, which was conducted by Zawadzki, it was clear that he doesn’t want to work with me. He treated me during the so­called work with indulgence, visibly bored, drawing, languished, warned me that I won’t play the role until the end...».

Ranevskaya flushed with indignation and left the rehearsal. Without notifying her, they held a meeting in the theater, where her «private case» was examined. And she was removed from the role. Ranevskaya had a spasm in the heart and brain vessels, unbearable pain for two days. Colleagues reproached her that she ...is being applauded everywhere.

The climax of all was probably the most dramatic exchange of remarks in the history of Russian theater. Zawadzki to Ranevskaya: «Get out of the theater!» Ranevskaya in response: «Get out of art!» And all this — on the stage of the Sverdlovsk Theater of Musical Comedy...

In the autumn of the same year Faina Georgievna left the theater. Eight years later, Zawadzki called her back. And she agreed. Here she worked until the end of her theatrical career. Stormy «give­and takes» between a great actress and a great director continued until his death in 1977. According to memoirs of colleagues­artists, it was a kind of love­hate.

коллег ничего не волнует. Кончаю мое существование на помойке».

Стоит отметить, что на эти гастроли Раневская по-ехала тяжело больной. Поехала из­за обостренного чув-ства ответственности перед зрителем и, конечно же, из­за любви к искусству и своей профессии. Возможно, ей просто было страшно ощутить, что театр живет без нее.

Вот только худрук театра Юрий Завадский очень хо-тел бы обойтись без Раневской. Встретив ее на москов-ском вокзале у поезда, он своего отношения не скрывал: «Зачем вы едете, ведь у вас бюллетень?». Он третировал Раневскую, в чем, как это обычно и бывает, ему охотно помогали многие в театре. Раневская в Свердловске фиксирует в дневнике: «С первой же репетиции, которую провел Завадский, было ясно, что работать со мной он не хочет. Относился ко мне в процессе так называемой работы скучающе­снисходительно, рисовал, томился, пре дупреждал меня, что я роли не доиграю до конца…».

Раневская вспыхнула и покинула репетицию. Не оповестив ее, в театре провели собрание, где разбира-ли ее «персональное дело». И сняли с роли. У Раневской случился спазм в сердце и мозговых сосудах, невыно-симая боль двое суток. Коллеги упрекали ее, что… ей везде аплодируют.

Венцом всего стал самый, наверное, драматичный обмен репликами в истории русского театра. Завадский Раневской: «Убирайтесь из театра!». Раневская в ответ: «Вон из искусства!». И все это — на сцене Свердловско-го театра музыкальной комедии…

Осенью того же года Фаина Георгиевна покинула театр. Через восемь лет Завадский позвал ее обратно. И она согласилась. Здесь она и доработала до конца сво-ей театральной карьеры. Бурные пикировки между вели-кой актрисой и великим режиссером продолжались до самой его кончины в 1977 году. По воспоминаниям кол-лег артистов, это была своеобразная любовь­ненависть.

rus | eng