1

ݱÍþ Â È Â · 8±È ¾ U±« Í & 0 Ý ±  ݱ; sÍ « sÖ È Âsª «sÈ Ö ¤s« Ís s ݱÍþ & È Ý ±« È÷ × Ý Â ±Í¤ ݱÍ

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ݱÍþ Â È Â · 8±È ¾ U±« Í & 0 Ý ±  ݱ; sÍ « sÖ È Âsª «sÈ Ö ¤s« Ís s ݱÍþ & È Ý ±« È÷ × Ý Â ±Í¤ ݱÍ

Mother Tongue Is

Key

Does your audience have the

same native language as you?

If they don ’t, why should you

consider translating content into

their mother tongue, even if they

speak English?

As marketers know well,

customers buy based on

emotion . Actually, emotions are

powerful drivers of our actions.

So whether you want to urge

someone to take action in order

to prevent an i l lness, inform a

parent on the best way to help in

their child ’s education, or

convince a client to buy a

product or service, you have to

reach their emotions in order to

move them to action .

How Can You Do

That?

Whyis this important for

you?

“If you talk to a man in a language he

understands, that goes to his head. If

you talk to him in his language, that

goes to his heart.” ─Nelson Mandela

Language studies show that bilinguals

act differently when using their mother

tongue or their second language. They

even make different decisions. In short,

we make more rational decisions when

using a 2nd language, while we act

more on emotions when using our 1st

language. Our brains are “wired

differently” when we speak in one

language or another.

In order to see results, you have to

deliver your message in the language

that will get to your audiences’ heart

―their mother tongue.

© 2019. Selene Desiré Bovo

Spanish Translator

Prof. Lic. No. 981-02

Did you know that there are over

500 million native Spanish

speakers? And around 42 million

of them live in the US.

Contact me for more

information or to discuss your

language needs.

@acrosstradsdb

acrosstraducciones.com

LinkedIn

traduccionesacross