39
ТООНИ КАСЕСАЛУ ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГА УЧЕБНИК РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ 6 КЛАССА ЧАСТЬ 1

ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

ТООНИ КАСЕСАЛУ

ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГА

УЧЕБНИК РУССКОГО ЯЗЫКАДЛЯ 6 КЛАССА

ЧАСТЬ 1

Page 2: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

2

Väljaandja kinnitab: õpik vastab põhikooli ja gümnaasiumi riiklikule õppekavale ja haridus- ja teadusministri poolt õppekirjandusele kehtestatud nõuetele.

Tingmärgid õpiku tekstis:

– uus õppematerjal – rasked ülesanded

– kinnistamine – tunnisõnastik

– paaristöö – kuulamisharjutused

– grupitöö

Autor Tooni KasesaluToimetanud Ilana FaimanRetsenseerinud ...........Illustreerinud Julia TokarevaKüljendanud Kaire VakarKaane kujundanud .................

Язык – это дорога.Учебник для 6 классаЧасть 1

ISBN: 474-1230-0-0901-7© Tooni Kasesalu, 2009© Kirjastus Koolibri, 2009

Kõik õigused on kaitstud. Ilma autoriõiguse omanike eelneva kirjaliku nõusolekuta pole lubatud ühtki selle raamatu osa paljundada ei elektroonilisel, mehaanilisel ega muul viisil.

Tallinn, 2009.Kirjastus KoolibriHiiu 38, 11620 Tallinnwww.koolibri.ee

Page 3: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

3

Kallis sõber!Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti keele õpetaja.

Eesti keel on minu emakeel. Vene keel ja kirjandus on minu eriala. Seda olen õppinud Tartus ja Moskvas. Vene keelt olen õpetanud eestlastele, soomlastele, hispaanlastele ja inglastele. Peale selle oskan ka soome, saksa ja natuke inglise keelt. Olen õnnelik, et saan suhelda erinevate rahvuste esindajatega nende emakeeles. Huvitav on vaadata fi lme ja lugeda raamatuid, mida ei ole emakeeles.

Loodan, et ka Sina hakkad lisaks eesti keelele vene keeles (ja ka teistes keeltes) rääkima, lugema ja kirjutama. Usun, et Sinu vanavanematel on sugulasi, sõpru ja tuttavaid Moskvas, Peterburis või mujal, kellega on tore suhelda nende emakeeles. Arvatavasti on ka Sinul mitteeestlastest sõpru ja tuttavaid nii Eestis kui mujal, kellega võid lisaks eesti ja inglise keelele ka vene keeles rääkida. Mida rohkem keeli, seda parem.

Edu ja jõudu Sulle vene keele õppimise pikal teekonnal!

Tooni Kasesalu

Page 4: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

4

СОДЕРЖАНИЕ SISUKORD

I. ПОЗНАКОМИМСЯ С РУССКИМ АЛФАВИТОМ! TUTVUME VENE TÄHESTIKUGA! 8

Урок один. Гласные Аа, Ии, Оо, Уу, Ыы, Ээ. 8 Täishäälikud e vokaalid Аа, Ии, Оо, Уу, Ыы,Ээ.

Урок два. Звонкие согласные Лл, Мм, Нн, Рр, Йй. 12 Helilised kaashäälikud Лл, Мм, Нн, Рр, Йй.

Урок три. Гласные Яя, Юю, Ее и Ёё. Täishäälikud Яя, Юю, Ее ja Ёё. 14 Урок четыре. Пары звонких и глухих согласных Бб – Пп, Гг – Кк, Дд – Тт. 18

Heliliste ja helitute kaashäälikute paarid Бб – Пп, Гг – Кк, Дд – Тт. Урок пять. Пары звонких и глухих согласных Вв – Фф, Зз – Сс, Жж – Шш. 18

Heliliste ja helitute kaashäälikute paarid Вв – Фф, Зз – Сс, Жж – Шш. Урок шесть. Согласные Хх, Цц, Чч, Щщ. Мягкие и твёрдые согласные. 23

Kaashäälikud Хх, Цц, Чч, Щщ. Pehmed ja tugevad kaashäälikud. Урок семь. Мягкий знак Ь. Твëрдый знак Ъ. 27

Pehmendusmärk Ь. Kõvendusmärk Ъ. Урок восемь. Мягкие шипящие Чч, Щщ. Твёрдый согласный Цц. 29

Pehmed sisihäälikud Чч, Щщ. Tugev kaashäälik Цц. Урок девять. Повторенье – мать ученья. Kordamine on tarkuse ema. 33 Урок десять. Мы молодцы! Me oleme tublid! 35 Урок одиннадцать. Кто быстрее? Kes on kiirem? 37

II. ПОЗНАКОМИМСЯ С ГЕРОЯМИ УЧЕБНИКА. TUTVUME ÕPIKU TEGELASTEGA 40

Урок один. Ты говоришь по-русски? Kas sa räägid vene keelt? 40 Урок два. Как тебя зовут? Kuidas on sinu nimi? 42 Урок три. Наш жилой район «Теэконд». 43

Meie elamurajoon „Teekond”. Урок четыре. Тебе нравится наш жилой район? 47

Kas sulle meeldib meie elamurajoon? Урок пять. У меня есть идея! Mul on idee! 50 Урок шесть. У тебя есть ...? Кто живёт у тебя? 52

Kas sul on ...? Kes elab sinu juures? Урок cемь. Что хорошо, а что плохо? Mis on hea, aga mis on halb? 54 Урок восемь. Пожалуйста! Спасибо! Palun! Tänan (Aitäh)! 56 Урок девять. Почему? Miks? (Mispärast?) 58 Урок десять. Я уже говорю, читаю и понимаю по-русски! 60

Ma juba räägin, loen ja saan aru vene keelest!

III. ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ БОЛЬШЕ ЗНАТЬ! NENDE JAOKS, KES TAHAVAD ROHKEM TEADA! 63

IV. TUNNISÕNASTIK 69

Page 5: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

5

УРОК 1 ОДИН.

ГЛАСНЫЕ АА, ИИ, Оо, Уу, Ыы, Ээ. TÄISHÄÄLIKUD e VOKAALID Аа, Ии, Оо, Уу, Ыы, Ээ

Аа Ии Оо Уу Ыы Ээ

Здрáвствуйте! [zdrástvuit’i] (tere!)*

1. Siin on kuus vene täishäälikut e vokaali. Vaata, kuidas neid häälikuid trükitakse ja kirjutatakse. Kuula, kuidas neid hääldatakse.

Аа ( ) – [a] Уу ( ) – [u]

Ии ( ) – [i] Ыы ( ) – [õ]

Оо ( ) – [o] Ээ ( ) – э оборóтное [abarótnaji] (joteerimata e) – [e]

2. Ütle, milliseid ladina (eesti) kirjatähti kirjutatakse samamoodi kui vene kirjatähti Ии, Уу.

3. Kuula ja korda. Loe (esimesed tähed on kõrvalolevatega ühendatud nooltega).

А + и + о + у + ы + э

И + а + о + у + ы + э

О + а + и + у + ы + э

У + а + и + о + ы + э

Ы + а + и + о + у + э

Э + а + и + о + у + ы

ПОЗНАКОМИМСЯ С РУССКИМ АЛФАВИТОМ! TUTVUME VENE TÄHESTIKUGA!

Page 6: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

6

4. Ütle, milliseid eelmiste harjutuste vene tähti1) kirjutatakse ja hääldatakse samamoodi kui eesti tähti;2) kirjutatakse eesti keeles samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui vene keeles;3) ei ole eesti keeles.

5. Vaata pilte. Loe.

5

6 7 8

1 2 3

4

а! a! a! a? a? a? ау! ау! ау!

и! и! и! o! o! o!

э! э! э! у! а! у! а! у! а! уа! уа! уа!

Page 7: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

7

6. Kuula, kuidas räägivad loomad.

«У-у-у-у-у-у-у-у!»

«Иа-иа, иа-иа, иа-иа!»

2

7. Töötage paarides. Joonistage parema käe sõrmega õhus kirjatähti

, , , .

8. Jätkake tööd paarides. Kirjutage parema käe sõrmega kordamööda teineteise seljale kirjatähti Ии, Уу, Ыы, Ээ. Arvake ära, mis tähed need on.

9. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 1. tund, TV lõpus).

1. Võtke välja tähekaardid. Jagage nad oma pingil nelja gruppi: 1) suured trükitähed, 2) väikesed trükitähed, 3) suured kirjatähed, 4) väikesed kirjatähed.

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes näitab vastavad kaardid ette. (Seda tuleb teha iga ülesande täitmise lõpus) 2. Pange kokku suured ja väikesed trükitähed 3. Pange kokku suured ja väikesed kirjatähed 4. Pange kokku suured trüki- ja kirjatähed 5. Pange kokku väikesed trüki- ja kirjatähed 6. Jagage tähed kolme ossa: 1) tähed, mis kirjutatakse ja hääldatakse samamoodi kui eesti

keele tähti; 2) tähed, mis kirjutatakse eesti keeles samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui vene keeles; 3) tähed, mida ei ole eesti keeles

До свидáния! [da~svidán’ijа] (head aega!)

1. Аа, Ии, Оо, Уу, Ыы, Ээ (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 1).

1

Page 8: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

8

УРОК 2 ДВА.

ЗВОНКИЕ СОГЛАСНЫЕ ЛЛ, Мм, Нн, Рр, Йй. HELILISED KAASHÄÄLIKUD Лл, Мм, Нн, Рр, Йй

Лл Мм Нн Рр Йй

Здрáвствуйте! [zdrástvuit’i]

10. Vaata, kuidas trükitakse, kirjutatakse järgmisi helilisi kaashäälikuid. Kuula, kuidas neid hääldatakse väga tugevalt, hääle abil.

Лл ( ) – [el] Рр ( ) – [er]

Мм ( ) – [em] Йй ( ) и крáткое (lühike i) – [j]

Нн ( ) – [en]

11. Ütle, milliseid vene tähti harjutusest 101) kirjutatakse eesti keeles samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui vene keeles;2) ei ole eesti keeles.

12. Kuula ja korda vastavate liigutustega. Loe.

1) koputades sõrmedega lauale:ла - ло - лу - лэ - лы; ла - ла, ло - ло, лу - лу, лэ - лэ, лы - лыал - ол - ул - эл - ыл; ал - ал, ол - ол, ул - ул, эл - эл, ыл - ыл

2) plaksutades käsi: ма - мо - му - мэ - мы; ма - ма, мо - мо, му - му, мэ - мэ, мы - мы ам - ом - ум - эм - ым; ам - ам, ом - ом, ум - ум, эм - эм, ым - ым

3) tõstes paremat kätt üles: на - но - ну - нэ - ны; на - на, но - но, ну - ну, нэ - нэ, ны - ныан - он - ун - эн - ын; ан - ан, он - он, ун - ун, эн - эн, ын - ын

4) tõstes vasakut kätt üles: ра - ро - ру - рэ - ры; ра - ра, ро - ро, ру - ру, рэ - рэ, ры - рыар - ор - ур - эр - ыр; ар - ар, ор - ор, ур - ур, эр - эр, ыр - ыр

5) tõstes kaks kätt üles: ай - ой - уй - эй - ый; ай - ай, ой - ой, уй - уй, ый - ый, эй - эй

Page 9: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

9

13. Kuula ja korda. Loe algul tasa, siis kõvasti. Jäta meelde.

Vene täishääliku И ees olevad kaashäälikud hääldame pehmelt.

ли [l’i] - ли [l’i] - ли [l’i]ми [m’i] - ми [m’i] - ми [m’i]ни [n’i] - ни [n’i] - ни [n’i]ри [r’i] - ри [r’i] - ри [r’i]

14. Kuula ja korda. Loe algul kurvalt, siis rõõmsalt. Jäta meelde.

Vene keele õppimisel on suurimaks raskuseks sõnarõhk. Sellepärast tuleb iga sõna õige rõhuga pähe õppida. Rõhulise silbi lõpptäishäälik hääldatakse pikalt.

Лна [l’íina], Мла [m’íila], Нна [n’íina], Ирна [ir’íina].

15. Kuula ja korda, kuidas räägivad loomad.

«Му-у-у-у-у! Му-у-у-у-у! Му-у-у-у-у! Му-у-у-у-у! Му-у-у-у-у!»

«Мур-мур! Мур-мур! Мур-мур! Мур-мур! Мур-мур!»

«Р-р-р! Р-р-р! Р-р-р! Р-р-р! Р-р-р!

2

3

Ам-ам-ам! Ам-ам-ам! Ам-ам-ам!

Аллó! Аллó! Аллó!

Урá! Урá! Урá! Урá! Урá!

16. Vaata pilte, kuula ja korda.

1

Page 10: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

10

17. Vaata, kuula ja korda sõnu.

NB! Rõhuta silbis hääldatakse o a-varjundiga.

МЭР, ОНМÁЙ, ОН

МЛО, ОНÓ

МÁМА, ОНÁ РÁМА, ОНÁ

ЛУНÁ, ОНÁ

4

4

5

5

6

6

87 9

На-на-на-на-на!

Но - о - о! Но - о - о!

Ну и ну!

Ай-ай-ай!Oй-ой-ой! Мой мэр! Мой мэр!

2 31

Page 11: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

11

18. Loe ja õpi pähe.

ОН (tema, meessoost) МЭР, МАЙ

ОНÁ (tema, naissoost) МÁМА, РÁМА, ЛУНÁ

ОНÓ (tema, kesksoost) МЛО

МЫ (meie) ОН + ОНÁ

19. Kuula ja korda. Loe.

О! Лунá! Лунá! Лунá! Онá! Онá! Онá! Урá! Урá! Урá!

Ой! Мой мэр! Мой мэр! Мой мэр! Он! Он! Он!

Ау? Мáма? Мáма? Мáма? Онá! Онá! Онá!

А? Мло? Мло? Мло? Онó! Онó! Онó!

Ну? Áнна и Лáра? Áнна и Лáра? Áнна и Лáра? Мы, мы, мы!

20. Kuula ja korda nimesid. Loe.

Мáйла, Райн, Май, Áйли, Айн, Рáйна.

Онá: Мáйла, Май, Áйли, Рáйна.

Он: Райн, Айн.

21. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 2. tund, TV lõpus).

1. Võtke välja tähekaardid. Jagage nad oma pingil nelja ritta:1) suured trükitähed2) väikesed trükitähed3) suured kirjatähed4) väikesed kirjatähed

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes näitab vastavad kaardid ette.

2. Pange kokku suured ja väikesed trükitähed ning kirjatähed. 3. Pange kokku sobivad pildid ja sõnad.

1. Лл, Мм, Нн, Рр, Йй (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 2).

До свидáния! [da~svidán’ija]

Page 12: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

12

УРОК 3 ТРИ.

ГЛАСНЫЕ Яя, Юю, Ее и Ёё. TÄISHÄÄLIKUD Яя, Юю, Ее ja Ёё

Яя Юю Ее Ёё

Здрáвствуйте! [zdrástvuit’i]

22. Vaata, kuidas trükitakse, kirjutatakse (sõna alguses ja täishääliku järel) täis-häälikuid Я, Ю, Е, Ё. Kuula, kuidas neid hääldatakse.

Яя ( ) – [ja] Юю ( ) – [ju] Ее ( ) – [je] Ёё ( ) – [jo]

23. Ütle, missuguseid eesti kirjatähti kirjutatakse samamoodi kui vene kirjatähti Ее.

24. Kuula ja korda. Loe (esimesed tähed on järgnevatega nooltega ühendatud).

Я + ю + е + ё Ю + я + е + ё Е + я + ю + ё Ё + я + ю + е

25. Ütle, mis tähed need on. Häälda neid.

Trükitähed Kirjatähed

Яя Юю Ее Ёё

26. Töötage paarides. Kirjutage parema käe sõrmega kordamööda teineteise seljale kirjatähti Ee, Ээ, Ёё, Оо, Яя, Аа, Юю, Уу. Arvake ära, mis tähed need on.

27. Kuula. Loe läbi.

Sõna alguses ja täishääliku järel я, е, ё, ю hääldatakse joteeritult [ja, je, jo, ju):

Täishäälikud и, я, е, ё, ю pehmendavad (peenendavad) nende ees olevaid kaashäälikuid:

на [jáаna]мор [júumаr] (huumor)я éм [ja jém] (mina söön)ёлка [jólka] (kuusk)мо [majá] (minu oma)моё [majó] (minu oma)я мóю [ja móju] (mina pesen)

Лля [l’íl’a]Máре [máre] Нра [n’úra]ння [n’án’a] (lapsehoidja)тётя [t’ót’a] (tädi)

Page 13: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

13

28. Kuula. Loe läbi ja õpi pähe.

NB! Rõhuta silbis täishäälik e hääldatakse i-varjundiga.

Елéна [jil’éna]он мóет [ón mójit] (ta peseb)

29. Kuula ja loe. Õpi pähe.

Мой мор. Мой ра. Мой Ян. Он.Мо мáма. Мо ння. Мо тётя. Мо на. Онá.Моё мóре (meri). Моё мло. Онó.Мо (minu oma – mitmuses) ра и лия. Он.Мо мáма и ння. Он.Мо мóре и мло. Он.

30. Kuula ja loe.

Мáма или ння? Мáма! Онá!ра или лия? лия! Онá!ра или лия? ра? Óн!Мóре или мло? Мóре! Онó!Мáма или ння? Мáма и ння! Он!

31. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 3. tund, TV lõpus)

1. Võtke välja tähekaardid. Jagage nad oma pingil nelja ritta: 1) suured trükitähed, 2) väikesed trükitähed, 3) suured kirjatähed, 4) väikesed kirjatähed.

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes näitab vastavad kaardid ette.

2. Pange kokku suured ja väikesed trükitähed ning kirjatähed. 3. Pange kokku sobivad А, У, Э, О ja Я, Ю, Е, Ё kaardid.

1. Яя, Юю, Ее, Ёё (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 3).

До свидáния! [da~sv’idánija]

Page 14: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

14

УРОК 4 ЧЕТЫРЕ.

ПАРЫ ЗВОНКИХ И ГЛУХИХ СОГЛАСНЫХ Бб - Пп, Гг - Кк, Дд - Тт. HELILISTE JA HELITUTE KAASHÄÄLIKUTE PAARID Бб - Пп, Гг - Кк, Дд - Тт

Бб Гг Дд Кк Пп Тт

Здравствуйте!

32. Vaata, kuidas trükitakse, kirjutatakse ja hääldatakse helilisi (märgiga +) ja helituid kaashäälikuid (märgiga –) Б - П, Г - К, Д - Т.

Бб ( ) (+) – [be] Кк ( ) (-) – [ka]

Пп ( ) (-) – [pe] Дд ( ) (+) – [de]

Гг ( ) (+) – [ge] Тт ( ) (-) – [te]

33. Ütle, millised helilisi ja helituid vene keele kaashäälikuid 1) kirjutatakse ja hääldatakse samamoodi kui eesti keeles; 2) kirjutatakse eesti keeles samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui vene keeles; 3) ei ole eesti keeles.

34. Loe ja tee kaasa. Kui sõna alguses on heliline kaashäälik, siis koputa parema käe sõrmedega lauale, kui aga helitu kaashäälik – siis vasaku käe sõrmedega.

бар - бар - бар,

гол - гол - гол,

дом - дом - дом!

пар - пар - пар,

кол - кол - кол,

том - том - том!

35. Vaata, kuula ja loe.

Тут бар , а там пар .

Тут дом , а там том .

Тут кол , а там гол .

Page 15: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

15

37. Kuula ja korda.

МО-ЛО-КÓ

Б-ЛО-КО -ГО-ДЫ

КАР! КАР! КАР!

ГА! ГА! ГА!

ДУ-ДУ-ДУ!

ГО-РÁ ОК-НÓ

36. Kirjuta arvutiga piltide all olevaid sõnu, kus rõhuta o hääldatakse a-varjundiga. Kui trükid rõhulist silpi, tõsta mõlemad käed üles. Ütle, mitu rõhuta o-d on nendes sõnades.

38. Loe ja ütle, kuidas tõlgitakse eesti keelde sõna это. Kirjuta venekeelsed laused vihikusse.

Кто то? Kes see on?Kes need on?

то мáма, а то пáпа.то мáма и пáпа.

See on ema, aga see on isa.Need on ema ja isa.

4

1

5

2

2

3

3

1

Page 16: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

16

39. Töötage paarides. Vaadake pilte, küsige Кто это? ja vastake Это....

МÁМА ПÁПА

ДÁМАМÁРТ и МÁРТА

40. Loe, kuula ja korda.

– то ты? – Да, то я.– то я и ты? – Да, то я и ты. то мы.– то мы? – Да, то мы.

41. Töötage paarides. Vaadake harjutus 39 pilte, küsige ja vastake nende kohta.

Näidis: – то мáма? – Да, то мáма.

42. Jätka (harjutus 35 piltide järgi).

– то бар? – Нет, то не бар, а пар.

4

2

3

1

Page 17: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

17

43. Kuula ja korda. Loe. Sõna lõpus б, г, д hääldatakse nagu п, к, т.

Боб [bop] (uba) – поп (papp, õigeusu preester), маг [mak] (maag, võlur) – мак (moon), год [got] (aasta) – кот (isane kass).

44. Kuula ja korda. Loe sõnu, mille lõpus б, г, д hääldatakse nagu п, к, т. Kirjuta need sõnad vihikusse.

то горá. Там парк, а тут дом. то балкóн и окнó. Там кóмната. Кто там? Там мáма и пáпа. А то торт. то Боб и поп. Тут маг, а там мак. то кот. Емý одн [ad’ín] год.

45. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 4. tund, TV lõpus).

1. Võtke välja tähekaardid. Jagage nad oma pingil nelja ritta: 1) suured trükitähed2) väikesed trükitähed3) suured kirjatähed4) väikesed kirjatähed

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes näitab vastavad kaardid ette.

2. Pange kokku suured ja väikesed trükitähed ning kirjatähed. 3. Pange kokku sobivad helilised ja helitud kaashäälikud. 4. Pange kokku sobivad pildid ja sõnad.

1. Бб, Пп, Гг, Кк, Дд, Тт (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 4).

До свидания!

21

Page 18: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

18

УРОК 5 ПЯТЬ.

ПАРЫ ЗКОНКИХ И ГЛУХИХ СОГЛАСНЫХ Вв - Фф, Зз - Сс, Жж - Шш.HELILISTE JA HELITUTE KAASHÄÄLIKUTE PAARID

Вв - Фф, Зз - Сс, Жж - Шш

Вв Жж Зз Сс Фф Шш

Здравствуйте!

46. Vaata, kuidas trükitakse ja kirjutatakse helilisi (+) ja helituid (–) kaashäälikuid В – Ф, З – С, Ж – Ш. Kuula, kuidas neid hääldatakse.

Вв ( ) (+) – [ve] Сс ( ) (-) – [es]

Жж ( ) (+) – [že] Фф ( ) (-) – [fe]

Зз ( ) (+) – [ze] Шш ( ) (-) – [ša]

47. Ütle, milliseid vene helilisi ja helituid kaashäälikuid 1) kirjutatakse eesti keeles samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui vene keeles; 2) ei ole eesti keeles.

48. Kuula. Loe.

В Ф З + А, О, У, Э, Ы С Ж Ш

49. Kuula. Loe. Pane tähele, et pärast ж ja ш-d kirjutame и, aga hääldame ы.

Ж Ш + А, О, У, Э

Ж Ш + И

Page 19: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

19

50. Kuula ja korda. Tõsta parem käsi üles, kui hääldad helilise häälikuga algavat silpi, vasak käsi – kui hääldad helitu häälikuga algavat silpi.

ва - фа, во - фо, ву - фу, вэ - фэ, вы - фы; за - са, зо - со, зу - су, зэ - сэ, зы - сы; жа - ша, жо - шо, жу - шу, жэ - шэ; жи - ши.

51. Vaata, kuula ja korda. Loe ja õpi pähe. Sõna lõpus (ja kaashäälikute ees) helilisi kaashäälikuid hääldatakse helitult.

Ж Ш [š], Д Т [t], З С [s], Б П [p], Г К [k], В Ф [f]

одн год [аd'ín gót]маг [mák] луг [lúk]

ёж [jóš]

гав! гав! гав! [gáf]

нож [nóš]

сад [sát]

гóрод [górat]

таз [tás]

клуб [klúp]

4

87

10 11

9

5

6

2

3

автóбусная останóвка [aft óbusnaja astanófk a]

1

Page 20: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

20

52. Kuula ja korda, kuidas räägivad loomad ja putukad.

СОБÁКА(KOER) КÓШКА

(KASS)

ЖУК(PÕRNIKAS)

ЗÁЙКА(JÄNES)

БРАТVEND

СЕСТРÁ ÕDE

ЁЖ(SIIL)

КВА! КВА! КВА!

ГАВ! ГАВ! ГАВ!

Ж-Ж-Ж-Ж-Ж!

З-З-З-З-З!

Ш-Ш-Ш-Ш-Ш!

53. Töötage paaris. Vaadake pilte, küsige ja vastake küsimusele näidise järgi.

Näidis: – Кто ты? – то я, собáка.

4

4

7

1

1

5

5

6

2

2

3

3

Page 21: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

21

54. Jätkake tööd paarides. Vaadake pilte, küsige ja vastake küsimusele näidise järgi.

Näidis: – Кто вы? – то мы, собáка и кóшка.

55. Jätkake tööd paarides. Vaadake pilte, küsige ja vastake nende kohta. Kirjutage piltide nimetused vihikusse.

Näidis: – то фóто? – Да, то фóто.

СОБÁКА И КÓШКА (KOER JA KASS) ЖУК И ЗÁЙКА (PÕRNIKAS JA JÄNES)

БРÁТ И СЕСТРÁ (VEND JA ÕDE) ЁЖ И БРАТ (SIIL JA VEND)

фóто фрýкты вáза

водáшкóла

4

4

1

1

5

2

2

3

3

Page 22: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

22

57. Loe. Korda laste nimesid.

Вот фóто. На фóто фрýкты. Кто тут? Тут собáка и кóшка. А кто там? Там ёж, зáйка и жук.

Вот вáза. Тут водá. Это шкóла. Там Тёма и Дма, Зóя и Сáша, Жóра и Шýра, Мáша и Дáша.

58. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 5. tund, TV lõpus).

1. Võtke välja tähekaardid. Jagage nad oma pingil nelja ritta: 1) suured trükitähed2) väikesed trükitähed3) suured kirjatähed4) väikesed kirjatähed

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes näitab vastavad kaardid ette.

2. Pange kokku suured ja väikesed trükitähed ning kirjatähed. 3. Pange kokku sobivad helilised ja helitud kaashäälikud. 4. Pange kokku sobivad pildid ja sõnad.

1. Вв, Фф, Зз, Сс, Жж, Шш (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 5).

До свидания!

56. Мой рот, мой нос и мо глазá. Kuula, korda ja loe.

Это я – Рáйво. Это мо головá.

ГЛАЗÁ

РОТ

НОС

ГОЛОВÁ

Page 23: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

23

УРОК 6 ШЕСТЬ.

СОГЛАСНЫЕ ХХ, ЦЦ, Чч, Щщ. МЯГКИЕ И ТВЁРДЫЕ СОГЛАСНЫЕ. KAASHÄÄLIKUD Хх, Цц, Чч, Щщ. PEHMED JA TUGEVAD KAASHÄÄLIKUD

Хх Цц Чч Щщ

Здравствуйте!

59. Vaata, kuidas trükitakse ja kirjutatakse neid kaashäälikuid, mida sa pole veel õppinud. Kuula, kuidas neid hääldatakse.

Хх ( ) – [ha] Чч ( ) – [č’e]

Цц ( ) – [ce] Щщ ( ) – [ššá]

60. Ütle, milliseid harjutuses 59 vene kaashäälikuid kirjutatakse samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui eesti keeles. Milliseid ei ole eesti keeles?

61. Loe ja jäta meelde.

Vene keeles võivad kaashäälikud (v. a alati tugevad Жж, Шш, Цц ja alati pehmed Чч, Щщ, Йй) olla kas tugevad või pehmed. Tugevaid kaashäälikuid hääldatakse madalama keeleasendiga.

Pehmete kaashäälikute hääldamisel tõuseb keele ots suulae poole ja keele esiotsa tekib väike lohk.

62. Kuula ja korda. Loe. Ütle, milliste täishäälikute ees on pehmed kaashäälikud. Kirjuta need täishäälikud vihikusse.

Sõnad Hääldamine Tähendus

брки [br’úk’i] (pikad) püksid

Нна [n’ína] Niina

Пéтя [p’ét’a] Petja

Хлле [h’íll’e] Hille

ддя [d’ád’a] onu

тётя [t’ót’a] tädi

Page 24: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

24

63. Kuula, kuidas räägivad loomad. Korda. Seejärel korda sosinal sõnu/silpe pehmete kaashäälikutega.

ХИ-ХА-ХА!

ОХ-ОХ-ОХ!

ФУ-ФУ-ФУ! ПЫХ-ПЫХ-ПЫХ

ВОН!

ХРЮ-ХРЮ-ХРЮ!

КУ-КА-РЕК! КУ-КА-РЕК! КУ-КА-РЕК!

МЯУ-МЯУ-МЯУ!

ТУР-ЛЮ-ТУ! ТУР-ЛЮ-ТУ!

ПИ-ПИ-ПИ!

64. Kuula häälitsusi. Korda. Seejärel korda sosinal sõnu/silpe pehmete kaashäälikutega.

65. Kuula ja korda. Loe.

Диалог. Dialoog Произношение. Hääldamine Перевод. Tõlge– Кто это? Мáма? – Нет, это не мáма, а тётя.– А это кто? Пáпа? – Нет, это не пáпа, а ддя.– Это интерéсно.– Это хорошó.

– [Któرéta? Máma?]– [N’ét éta n’iرmáma, a t’ót’a]– [Aرéta któ? Pápa?] – [N’ét éta n’iرpápa, a d’ád’a]– [Éta int’ir’ésna]– [Éta harašó]

– Kes see on? Ema? – Ei, see ei ole ema, vaid tädi.– Aga kes on see? Isa? – Ei, see ei ole isa, vaid onu.– See on huvitav.– See on hea.

4

4

1

5

5

6

2

2

3

3

ЛЯ-ЛЯ-ЛЯ!1

Page 25: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

25

66. Töötage paaris. Koostage 2 dialoogi eelmise harjutuse järgi. Kasutage мáма, тётя asemel nimesid Тáня ja Мáша ning пáпа, ддя asemel nimesid Кóля ja Сáша.

67. Kuula ja korda. Loe. Õpi pähe. Слушай и повторяй. Читай. Выучи.

Диалог Произношение Перевод

– Здрáвствуйте!– Здрáвствуй!– Нна дóма?– Да, онá дóма.– Это хорошó. – Мóжно войт?– Пожáлуйста!– Спасбо!

[zdrástvuit’i][zdrástvui][n’ína dóma][dá aná dóma][éta harašó][móžna vait’í][pažálusta][spas’íba]

– Tere!– Tere!– Kas Niina on kodus?– Jah, ta on kodus.– See on hea.– Kas võib sisse astuda?– Palun.– Tänan!

68. Töötage paaris. Koostage dialoog eelmise harjutuse järgi. Kasutage Нина asemel sõnu брат и сестра. Ärge unustage, et 4. repliigis tuleb kasutada asesõna он (nemad).

69. Vaata pilte. Kuula ja korda. Millised vene sõnad sarnanevad eesti sõnadega?

СТАДИÓН ЛЕС

БАССÉЙНÓЗЕРО

АПТÉКА

ПОЛИКЛНИКА

КАФÉ ХАЛВÁ

ХЛЕБ

4

87 9

5 6

2 31

Page 26: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

26

70. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 6. tund, TV lõpus).

1. Võtke välja tähekaardid. Jagage nad oma pingil nelja ritta: 1) suured trükitähed2) väikesed trükitähed3) suured kirjatähed4) väikesed kirjatähed

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes näitab vastavad kaardid ette.

2. Pange kokku suured ja väikesed trükitähed ning kirjatähed. 3. Jagage tähekaardid kolme ossa:

1) häälikud, mis võivad olla nii tugevad kui pehmed2) häälikud, mis on ainult pehmed3) häälikud, mis on ainult tugevad

1. Хх, Цц, Чч, Щщ (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 6).

До свидания!

Page 27: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

27

УРОК 7 СЕМЬ.

МЯГКИЙ ЗНАК Ь. ТВЁРДЫЙ ЗНАК Ъ. PEHMENDUSMÄRK Ь. KÕVENDUSMÄRK Ъ

ь ъ

Здравствуйте!

71. Loe ja õpi ära.

Pehmendusmärgi Ь ees olev kaashäälik on pehme (v. a alati tugevad ж, ш, ц): сóль (sool) [sól’], éль (kuusk) [jél’].

Kõvendusmärk Ъ jagab sõna hääldamisel kahte ossa: субъéкт [sub/jékt], объявлéние (kuulutus) [ab/jivl’én’iji], подъéзд (trepikoda) [pad/jést].

72. Kuula ja korda. Pööra tähelepanu tugevate ja pehmete kaashäälikute hääl-damise erinevusele.

быль [bõl’] (tõsilugu) – был (oli), есть [jést’] (sööma) – ест (sööb), ель [jél’] (kuusk) – ел (sõi), мать [mát’] (ema) – мат (matt malemängus, põrandamatt), путь [put’] (tee) – тут (siin), óсень [ós’in’] (sügis) – дéмон [d’émon] (deemon)

73. Слушай и повторяй. Kuula ja korda. Kirjuta venekeelsed sõnad vihikusse.

Cубъéкт [sub/jékt] (subjekt), объéкт [ab/jékt], (objekt), объявлéние [ab/jivl'én'iji] (kuulutus), съéл [s/jél] (sõi ära), подъéзд [pad/jést] (trepikoda, välisuks).

74. Слушай и повторяй. Читай. Kuula ja korda. Loe.

Семь [s’im’já] (perekond), Влья [v’íl’ja], Хлья [h’íl’ja], Иль [il’já], Дáрья [dár’ja], вьга [v’júga] вьётся [v’jótsa] (lumetuisk keerleb).

75. Слушай и читай. Читай. Kuula ja loe.

Это очень интeресно! See on väga huvitav! • Subjekt по-рýсски субъéкт, objekt по-рýсски объéкт. • Sool по-рýсски соль. • Nurk по-рýсски ýгол, kui lisame lõppu ь (ýгол + ь) saame ýголь, mis tähendab kivisüsi. • Istus (maha) по-рýсски сел, kui lisame c järele ъ (с + ъ + ел) saame съéл, mis

tähendab sõi (ära).

Page 28: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

28

76. Vaata pilte, kuula ja korda neil olevaid sõnu.

ЗИМÁ И СНÉГ

ВЕСНÁ И ЦВЕТ

ÓСЕНЬ И ГРИБ

77. Töötage paarides. Слушайте, повторяйте. Kuulake, korrake. Vaadake eelmise harjutuse pilte. Koostage 3 dialoogi näidise järgi. Asendage sõnad óсень, гриб sõnadega зимá, снег; веснá, цвет ja лéто, годы.

– Это óсень?– Да, óсень. Вот гриб.– Красво.

78. Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 7. tund, TV lõpus).

1. Pange kokku sobivad repliigikaardid.

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindajate paar, kes loeb dialoogid ette.

1. Ь, Ъ (trüki- ja kirjatähed) kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 7).

До свидания!

2

31

4

ЛÉТО И ГОДЫ

Page 29: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

29

УРОК 8 ВОСЕМЬ.

МЯГКИЕ ШИПЯЩИЕ ЧЧ, Щщ. ТВЁРДЫЙ СОГЛАСНЫЙ Цц. PEHMED SISIHÄÄLIKUD Чч, Щщ. TUGEV KAASHÄÄLIK Цц

Здравствуйте!

79. Слушай и повторяй. Kuula ja korda. Loe ч-häälikuga silpe/sõnu tugeva häälega, щ-häälikuga – sosinal, ц-häälikuga – robotlikult.

Kirjutame Hääldame Näitedча - ча - чаче - че - чечё - чё - чё чи - чи - чичу - чу - чу

[č’a][č’e][č’o][č’i][č’u]

чай (tee)чек (tšekk)чёрный (must)мáльчик (poiss)чýдо (ime)

ща - ща - щащи - щи - щищё - щё - щёщу - щу - щу

[šš’a][šš’i][šš’o][šš’u]

прощáй (hüvasti!)óвощи (juurviljad)щётка (hari)щýка (haug)

ца - ца - цаце - це - цеци - ци -цицу - цу -цуцы - цы - цы

[сa][ce][cõ][cu][cõ]

царь (tsaar)оцéнка (hinne)цирк (tsirkus)цунáми (tsunaami)цыплёнок (kanapoeg)

80. Töötage paaris. Kirjutage teineteise seljale parema käe sõrmega kirjatähti Чч, Щщ, Цц. Arvake ära, mis tähed need on.

81. Leia allolevate sõnade hulgast sobivad allkirjad piltidele. Loe need piltide järje-korras ette. Kirjuta allkirjad vihikusse.

Óвощи. Чай и кóфе. Щенóк. Торт. Цирк. Шкóла. Щи. Цыплёнок. Оцéнка «четыре». Черепáха. Щётка. Царь. Борщ.

42 31

Page 30: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

30

82. Kuula ja korda erinevaid häälitsusi. Loe. Seejärel korda sosinal häälitsusi pehmete kaashäälikutega.

Чу! Чу! Чу!

Чур! Чур! Чур!

Ш-ш-ш!

Цып-цып! Цып-цып! Цып-цып!

Чир! Чир! Чир!

Чик-чик-чик!

Щ-щ-щ-щ-щ!

8

8

7

7

9 10

12 1311

5

5

6

6

2 31

Page 31: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

31

83. Слушай и повторяй. Kuula ja korda. Читай. Loe.

Sõna что häädatakse nagu [što]. Что это? = Mis see (need) on? Это .... = See (need) on ....

– Что это? – Это дом.

– Что это? – Это балкóн.

– Что это? – Это фрýкты.

84 Jätkake tööd paarides. Vaadake pilte, küsige ja vastake näidise järgi.

Näidis: – Что это? Это чай? – Нет, это не чай. Это кóфе.

– Что это? Это торт?

– Что это? Это óвощи?

– Что это? Это кóфе?

– Что это? Это мандарн?

– Что это? Это шкóла?

85. Kuula ja loe. Kirjuta vihikusse sõnad kaashäälikutega ч, щ, ш, ц.

Вот кóмната. Что там? Там стол и стул. Вот чай. А там борщ и щи. Кто тут? Тут мáльчик Март и дéвочка Мáрта. А что там? Там фрýкты и óвощи. Апельсн и мандарн – фрýкты, а капýста и картóшка – óвощи. Что там? Там цирк. А кто там? Там цыплёнок.

цирк

чай

цыплёнок

фрýкты

банáн

Page 32: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

32

86. Kuula ja loe. Kirjuta vihikusse mitmuses olevad sõnad.

Это моё лицó. Это мо вóлосы, рýки и нóги. Рукá плюс (pluss) рукá – это рýки. Ногá плюс ногá – это нóги.

87. Кто быстрее? Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel. (Töö jaotusmaterjaliga, 8. tund, TV lõpus).

1. Võtke välja sõnakaardid. 2. Leidke sobivad vene ja eesti sõnad.

1. Чч, Щщ, Цц (trüki- ja kirjatähed) lugemine, hääldamine ja kirjutamine.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 8).

До свидания!

ЛИЦÓ

ВÓЛОСЫ

РКИ

НÓГИ

Page 33: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

33

УРОК 9 ДЕВЯТЬ.

ПОВТОРЕНЬЕ МАТЬ УЧЕНЬЯ. KORDAMINE ON TARKUSE EMA

Здравствуйте!

88. Слушай и повторяй. Читай. Kuula ja korda. Loe. Ütle, mitu kaas- ja täishäälikut on vene tähestikus.

Аа [a] Кк [ka] Хх [ha]

Бб [be] Лл [el] Цц [ce]

Вв [ve] Мм [em] Чч [če]

Гг [ge] Нн [en] Шш [ša]

Дд [de] Оо [o] Щщ [šš’a]

Ее [je] Пп [pe] ъ (твёрдый знак)

Ёё [jo] Рр [er] Ыы [õ]

Жж [že] Сс [es] ь (мгкий знак)

Зз [ze] Тт [te] Ээ [e] (э оборóтное)

Ии [i] Уу [u] Юю [ju]

Йй [j’] (и крáткое) Фф [ef] Яя [ja]

Page 34: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

34

89. Слушай и повторяй. Читай. Kuula ja korda. Loe. Võrdle venekeelseid ja eesti-keelseid lauseid. Ütle, mitu sõna neis on. Millist sõna pole vene keeles? Loe ja kirjuta venekeelsed laused vihikusse.

ЭТО ÓЧЕНЬ ИНТЕРÉСНО. SEE ON VÄGA HUVITAV.

КТО БЫСТРÉЕ? KES ON KIIREM?

ЯЗК – ЭТО ДОРÓГА. KEEL – SEE ON TEEKOND.

90. Кто быстрее? Kes on kiirem? Võistlus gruppide vahel.

Võtke välja oma tähekaardid (jaotusmaterjal, 9. tund). Jagage nad kolme ossa: 1) vene keele tähed, mis on samasugused kui eesti keele tähed (kirjutatakse ja hääldatakse samamoodi)2) vene keele tähed, mida kirjutatakse eesti keeles samamoodi, aga hääldatakse teisiti kui vene keeles3) vene keele tähed, mida eesti keeles ei ole4) kirjutage vihikusse kõik vene tähed (suured ja väikesed)Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast 1 esindaja, kes loevad vastavate osade tähed ette. Kontrollige, kas kõik on õigesti.

91. Кто быстрее? Võistlus gruppide vahel.

Võtke välja lotokaardid (jaotusmaterjal, tund 9). Pange suur piltidega kaart lauale, leidke piltidega sobivad sõnakaardid ja asetage need piltidele. Kirjutage vihikusse (omal valikul) 8 sõna.

Kui teie grupi õpilased on valmis, valige enda hulgast esindaja, kes loeb sõnad õiges järjekorras ette.

1. Kirjuta vihikusse vene tähestik, kriipsuta alla tähed, mis on sarnased eesti tähtedega.2. Sõnad (tunnisõnastik, tund 9).

До свидания!

Page 35: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

35

УРОК 10 ДЕСЯТЬ.

МЫ МОЛОДЦЫ! ME OLEME TUBLID!

Здравствуйте!

92. Loe. Kuula venekeelseid lauseid ja korda neid.

Mina, õpiku autor, olen rõõmus, et õppisime koos vene keele tähti ja häälikuid. Loodan, et sellest tööst on kasu.

Me oleme tublid! МЫ МОЛОДЦ! МЫ МОЛОДЦ! МЫ МОЛОДЦ!

93. Слушай и повторяй. Читай. Kuula ja korda. Loe.

1 – одн, 2 – два, 3 – три, 4 – четре, 5 – пять, 6 – шесть, 7 – семь, 8 – вóсемь, 9 – дéвять, 10 – дéсять.

94. Читай. Loe: а) paaritud arvud hüüdes (1, 3, 5, 7, 9); b) paarisarvud vaikselt (2, 4, 6, 8, 10); c) arvud 10-st 1-ni sosinal.

95. Кто быстрее? Võistlus gruppide vahel. Kirjutage järgmised arvsõnad sõnadega vihikusse: 2, 4, 1, 10, 9, 8, 3, 7, 6, 5. Võidab see grupp, mille õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis. Võitnud grupp valib enda hulgast esindaja, kes loeb arvsõnad ette.

96. Кто быстрее? Võistlus ridade vahel. Siin on 9 õhupalli tähtedega, millest saab koostada kuus venekeelset sõna. Seitset tähte kasutatakse sõnades üks kord, kaht tähte mitu korda: üks neist esineb sõnades seitse ja teine neli korda. Kirjutage need sõnad vihikusse.

Võidab see rida, mille õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis. Võitnud rida valib enda hulgast esindaja, kes loeb sõnad ette.

Sõnad: к - -, - т -, э - -, - у -, т - -, - - т.

ЧЭ Т

О М УК

ВА

Page 36: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

36

97. Кто быстрее? Võistlus gruppide vahel. Vene keeles on 8 isikulist asesõna. Kirjutage nad vihikusse. Võidab see grupp, mille õpilased saavad ülesandega teistest kiire-mini valmis. Võitnud grupp valib enda hulgast esindaja, kes loeb asesõnad ette.

98. Töötage paarides. Leidke, milliste loomade ja lindude häälitsused need on. Paar, kes saab esimesena ülesandega valmis, loeb häälitused koos selgitustega ette (eesti keeles). Teised paarid loevad vaid neid sõnu, mis olid valesti.

Häälitsused: 1) kassipoeg, 2) musträstas, 3) koer, 4) vares, 5) varblane, 6) konn, 7) hunt, 8) siga, 9) lehm, 10) kukk, 11) hani, 12) linnupoeg, 13) metsmesilane, 14) sääsk, 15) eesel.

У-у-у-у-у! (...) Пи-пи-пи! (...) Ку-ка-ре-ку! (...) Хрю-хрю-хрю! (...) Чир-чир-чир! (...) Га-га-га! (...) З-з-з-з-з! (...) Тур-лю-ту! Тур-лю-ту! (...) Кар-кар-кар! (...) Мяу-мяу-мяу! (...) Ква-ква-ква! (...) Ж-ж-ж-ж-ж! (...) Иа-иа, иа-иа, иа-иа! (...) Гав-гав-гав! (...) Му-у-у-у-у! (...).

99. Jätkake tööd paarides. Leidke, mida väljendavad need häälitsused. Paar, kes saab esimesena ülesandega valmis, loeb häälitused koos selgitustega (eesti keeles) ette. Teised paarid loevad vaid neid sõnu, mis olid valesti.

Häälitsuste tähendused: 1) rõõm 2) telefonikõne alustamine 3) lapse toitmine 4) koera toitmine 5) imiku nutt 6) metsas hüüdmine 7) valu väljendamine 8) teise narrimine või osatamine 9) imestamine 10) halvakskiit 11) hobuse nõõtamine 12) huvi ülesnäitamine 13) nõusolek 14) protest 15) inimene ajab kedagi välja 16) ema söödab last 17) laul ilma sõnadeta 18) haige oigab 19) inimene naerab.

Ой! Ой! Ой! (...) Ай! Ай! Ай! (...) Вон! (...) Уа! Уа! Уа! (...) Ешь! (...) Да-да! (...) Ам-ам-ам! (...) Алло! Алло! Алло! (...) Да?! (...) Ля-ля-ля-ля-ля! (...) Ура! Ура! Ура! (...) Ох-ох-ох! (...)Ау! Ау! Ау! (...) Ха-ха-ха! (...) Ну-ну-ну! (...) На-на-на! (...), Но-но-но! (...) Нет! (...)

100. Jätkake tööd paarides. Leidke, mida väljendavad need häälitsused. Paar, kes saab esimesena ülesandega valmis, loeb häälitused koos selgitustega (eesti keeles) ette. Teised paarid loevad vaid neid sõnu, mis olid valesti.

Häälitsuste tähendused: 1) pajupilli hääl 2) õhk väljub õhupallist 3) käärid klõpsuvad 4) vedur laseb auru välja 5) taigen kerkib 6) kutsutakse kanapoegi.

Ду-ду-ду! (...) Пых-пых-пых! (...) С-с-с-с-с! (...)Чик-чик-чик! (...) Щ-щ-щ-щ-щ! (...) Цып-цып-цып! (...).

1. Sõnad (tunnisõnastik, tund 10).

До свидания!

Page 37: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

37

УРОК 11 ОДИННАДЦАТЬ. КТО БЫСТРЕЕ? KES ON KIIREM?

Здравствуйте!

101. Кто быстрее? Võistlus 3 grupi vahel. Iga grupp kirjutab 8 sõna. Esimene grupp kirjutab puuvilju tähendavad sõnad. Teine – inimesi tähendavad sõnad. Kolmas – muu tähendusega sõnad. Võidab see grupp, kelle õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis. Kõik grupid valivad enda hulgast esindaja, kes loeb sõnad ette.

вáза, банáн, мáльчик, дéвочка, абрикóс, ананáс, мло, фрýкты, факт, блоко, тётя, ддя, апельсн, фóто, окнó, сестрá, мáма, абрикóс, рáма, пáпа, май, брат, мандарн.

102. Кто быстрее? Siin on sõnad lõputa. Leidke neile sobivad viimased silbid. Võistlus gruppide vahel. Kirjutage sõnad vihikusse. Sõnad loeb ette see grupp, kelle õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis. Kõik grupid valivad enda hulgast esindaja, kes loeb sõnad ette.

ана-

ба-ябло-

манда-

капус-

апель-

картош-

фрук-

ово-

-щи

-рин

-нан-нас

-ты -та

-ка

-ко

-син

103. Кто быстрее? Võistlus gruppide vahel. Leidke sõnadele sobiv esimene täht. Kirjutage sõnad vihikusse. Sõnad loeb ette see grupp, kelle õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis.

104. Кто быстрее? Võistlus gruppide vahel. Kirjutage vihikusse 4 aastaaega tähendavat sõna ja neid iseloomustavat sõna tähestiku järjekorras. Sõnad loeb ette see grupp, kelle õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis.

105. Töötage paarides. Leidke sõnad (10), mida hääldatakse teisiti kui kirjutatakse. Kirjutage vihikusse. Paar, kes saab esimesena ülesandega valmis, loeb sõnad ette. Teised paarid loevad vaid neid sõnu, mis olid valesti.

Горá, кóмната, лунá, ёж, мáма, здрáвствуйте, шкóла, дéвочка, мáльчик, окнó, сад, блоко, щýка, цирк, до свидáния, кто, жук, что.

д- к-

ш- ц-п-

с-

б- -ад

-ирк

-ом-омната-алкон

-кола-одъезд

Page 38: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

38

106. Кто быстрее? Leidke 6 sõna, kus esinevad pehmed kaashäälikud. Kirjutage sõnad vihikusse. Võidab see grupp, kelle õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis.

Собáка, чай, ддя, балкóн, картóшка, фрýкты, óвощи, дом, ддя, щýка, жук, тётя, банáн, апельсн.

107. Töötage paarides. Lugege poolhääli läbi sõnad, millel puudub üks täht, mis on antud sõnade rea alguses. Kirjutage vihikusse 5 tüdruku ja 5 poisi nimi ning 5 muud sõna. Paar, kes saab esimesena ülesandega valmis, loeb sõnad ette. Teised paarid loevad vaid neid sõnu, mida esimesel paaril ei olnud.

Й Л М А - О - М Ы - О Д А - А Д А - А Л - А И Р - А МА - И Л - А М А - А МО - И Л - Е Р А - А ЧА - Э Л - А Э М - А ЗА - КА Э Л - Е А - НО РА - ВО РА - МО

Н Р Я О - И - А Б О Р - О - А Ю - А В А Л - О - И В Е - А В А С - О - О Г О - А Г А Л - Л У - А Ж О - А Д Я Д - А Н - А Л А - А К А Т - Г Е - А Л О - А К О Л - З И - А Н О - А К О С Т - Л Е - А Н А С Т - Н И - А О Л - П Е Т -

Page 39: ЯЗЫК – ЭТО ДОРОГАfailid.koolibri.ee/.../venekeel/doroga/vene_6_opik.pdf3 Kallis sõber! Minu nimi on Tooni Kasesalu. Ma olen eestlane, selle õpiku autor, vene ja eesti

39

108. Работайте в парах. Töötage paarides. Jaotage sõnad kahte rühma: a) millele sobib küsimus Что это?; b) millele sobib küsimus Кто это? Paar, kes saab esime-sena ülesandega valmis, loeb sõnade rühmad ette. Teised paarid loevad vaid neid sõnu, mis olid valesti.

Брат, щётка, жук, ананáс, вáза, ель, рáма, пáпа, мáма, гриб, зáйка, кáрта, цыплёнок, хмик, апельсн, лия, йод, ёж, ра, дом, лéто, чай, блоко, шоколáд, цвет, торт, объявлéние, рмас, нос (nina), фрýкты, мло,óвощи, снег.

109. Кто быстрее? Võistlus gruppide vahel. Kirjutage järgmised laused vihikusse. Tõlkige need eesti keelde. Võidab see grupp, mille õpilased saavad ülesandega teistest kiiremini valmis. Võitnud grupp valib enda hulgast ühe esindaja, kes loeb vene- ja eestikeelsed laused ette.

Здрáвствуйте! Здрáвствуй! Пожáлуйста! Спасбо! Это óчень интерéсно. Кто быстрéе?

Мы молодц! Мы знáем рýсские бýквы и звýки. До свидáния!

До свидания!