20
ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο ART COMICS

ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο ART COMICS

  • Upload
    sai

  • View
    47

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο ART COMICS. Ο σχολιασμός της εικόνας αποτελεί σύνηθες εργαλείο στη διδακτική των ξένων γλωσσών. Ο μαθητής την αναγνωρίζει (διαφήμιση, φωτογραφία, γελοιογραφία … ), την περιγράφει, και εκφράζει την άποψή του σχετικά με το θέμα της. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣστο ART COMICS

Page 2: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Ο σχολιασμός της εικόνας αποτελεί σύνηθες εργαλείο στη διδακτική

των ξένων γλωσσών. Ο μαθητής την αναγνωρίζει (διαφήμιση, φωτογραφία,

γελοιογραφία…), την περιγράφει, και εκφράζει την άποψή του

σχετικά με το θέμα της.

Page 3: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Στην περίπτωση του Art Comics η προαναφερθείσα πορεία

αντιστρέφεται. Ο μαθητής δημιουργεί ο ίδιος εικόνα

και τη συνοδεύει με δικό του κείμενο, προκειμένου να δηλώσει

την άποψή του.

Page 4: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Με αφορμή κάποια επανάληψη, στην Α γυμνασίου, αντί για τη συμβατική οδό του διαγωνίσματος, πρότεινα τη δημιουργία

εικοναφηγημάτων, που θα είχαν τον τίτλο: « L’homme ou La femme idéal/e » (Ο/Η ιδανικός/ή άντρας/γυναίκα).

Page 5: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Οι ιστορίες θα κατέληγαν με τη φράση του Antoine de Saint-

Exupéry: L’essentiel est invisible pour les

yeux. On ne voit qu’ avec le coeur.(Το ουσιώδες μένει αθέατο στα μάτια. Δεν βλέπει κανείς παρά

μόνον με την καρδιά)

Page 6: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Οι μαθητές ενεργοποίησαν όλες τις αποκτηθείσες γνώσεις

(φυσικά χαρακτηριστικά, ιδιότητες του χαρακτήρα, στοιχεία ταυτότητας) και επιτεύχθηκε μια γενναία επανάληψη.

Page 7: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Το περιοδικό του Καλλιτεχνικού Σχολείου Αμπελοκήπων

εμπλουτίστηκε με χιούμορ, εφηβική δροσιά και φαντασία.

Οι ιστορίες ήταν δίγλωσσες,

δίνοντας τη δυνατότητα συμμετοχής και σε μη

γαλλόφωνους αναγνώστες.

Page 8: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS
Page 9: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Ακολούθησε πειραματισμός με γελοιογραφίες από τις οποίες

είχα αφαιρέσει το κείμενο. Η επόμενη απεικονίζει την τότε

πολιτική επικαιρότητα και εστιάζει στις αβρότητες που

ανταλλάσει κανείς όταν συναντά έναν φίλο:

Page 10: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS
Page 11: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Στη συνέχεια, οι μαθητές δημιουργούν δικές τους

γελοιογραφίες. Μέσω της εικόνας και της

κατάλληλης λεζάντας (κείμενο ή τίτλο) εντοπίζουν την απόκλιση από τη νόρμα και την φέρνουν

στην επιφάνεια:

Page 12: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Η Ελλάδα της κρίσης:

Page 13: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS
Page 14: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS
Page 15: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS
Page 16: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Η Ευρώπη βαδίζει σε τεντωμένο σχοινί

Page 17: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Στο τεχνητό περιβάλλον της τάξης, τα εικοναφηγήματα και οι γελοιογραφίες

βοηθούν την ξένη γλώσσα να διατηρήσει κάποια αυθεντικότητα

στην εφαρμογή της.Ο μαθητής με κίνητρο την παρουσίαση προσωπικής του εργασίας καθίσταται περισσότερο συμμετοχικός (τόσο στον γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο).

Page 18: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Επιπλέον, εξοικειώνεται με τη χρήση των λεξικών και των

μηχανών αναζήτησης αυθεντικών κειμένων στο διαδίκτυο, όπου

προσφεύγει προκειμένου είτε να επαληθεύσει την ορθότητα της

φράσης του είτε να αλιεύσει λέξεις, τις οποίες είναι αδύνατον να βρει

στα λεξικά.

Page 19: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Παράδειγμα η φράση: cliquer sur j’aime = κάνω like

Page 20: ΓΑΛΛΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ στο  ART COMICS

Στα πλεονεκτήματά τους θα πρέπει να συμπεριλάβουμε το γεγονός ότι ωθούν τον μαθητή

να παρατηρήσει, να σκεφτεί και να τοποθετηθεί απέναντι σε κρίσιμα κοινωνικά ζητήματα.