11

Click here to load reader

-Diferensias prinsipales de pronunasion

  • Upload
    damsela

  • View
    219

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

diferensias entre ladino i espanyol

Citation preview

Page 1: -Diferensias prinsipales de pronunasion

Diferensias prinsipales de pronunasion (i grafia) entre Castellano i Ladino

Este arroz arreyeva muncho kaldo. (Kijo dezir ke el sujeto es muy grande, i lo ke vos do aki no es deltodo kompleto!)

Este teksto lo prepari kon karinyo para mis amigos i amigas de Latinamerika i Espanya, ansi ke para todos los ke avlan castellano (español), i se enteresan en el djudeoespanyol tambien. Rachel Amado Bortnick

Introduksion

El Ladino, o judeo-espanyol del oriente, se formo komo una lingua distinkta en el Imperio Otomano, ande avian yegado la mayoria de Sefaradim (djudios ekspulsados de Espanya i Portugal en el siglo XV) i se evolvio en este ambiente totalmente isolado de Espanya o de la evolusion del castellano, kontinualmente siendo influensado de las linguas en su deredor, partikolarmente del turko, i integrando muncho tambien del ebreo, la lingua de la relijion djudia. La lengua espanyola aki vino a ser konosida komo la lengua djudia, yahudice en turko, lo ke izo a algunos sefaradim adoptar el nombre djudio, o djudesmo, para sus lengua – aunke lo mas kontinuaron a yamarla, simplemente, espanyol.

Para eskrivir i imprimir sus lengua, estos Sefaradim aleshados del alfabeto latino, uzaron diversas formas de la alfabeta ebrea, ke ya se uzava de siempre para tekstos relijiozos djudios.1 Para livros imprimidos en lengua espanyola se uzava mas muncho el tipo de letras ebreas yamado “Rashi,”,i para el ebreo el tipo yamado “maruba”, o kuadrado (komo el ke es oy uzado en Israel, I en todos livros relijiozos.) En mezmo tiempo, la eskriturya a mano era un tipo de ebreo kursivo ke ya era mezmo uzado en Espanya entre los djudios. Esta eskriturya se yama soletreo.

Kuando finalmente en el siglo 19, los Sefaradim del Imperio Otomano se re-enkontraron kon el alfabeto latino, via edukasion en eskolas fransezas o italianas, pudieron empesar a eskrivir kon estas letras sus espanyol tambien. El problema fue ke lo eskrivieron fonetikamente asegun las reglas de lenguas non-espanyolas!

Azeremos muestra estorya kurta, I vendremos a las fines del siglo XX, kuando en Israel la revista djudeoespanyola Aki Yerushalayim, standardizo las reglas de eskrivir el ladino kon letras latinas, ke es las ke uzamos en Ladinokomunita tambien, i es lo ke vesh aki.

Las sigyentes observationes i tabelas no son deltodo un analisis kompleto de las diferensias entre las dos linguas, castellano i ladino (djudeoespanyol.) No ay dinguna regla ke se puede aplikar en todos los kavzos para eskrivir o pronunsar. Espero solo ke estas vos pueden ayudar para azer mas muncha atension a estas diferensias, i prezervar la distinktividad de las dos linguas.

Diferensias en ortografia entre ladino i castellano

Page 2: -Diferensias prinsipales de pronunasion

Jeneralmente muestra ortografia es bazada en la transliterasion de las letras ebreas a letras latinas, kon muy poka konsiderasion de las reglas del castellano moderno. Aunke kon muy poko esforso todo el espanyol-avlante puede eskrivir en sigyendo muestras reglas, ay ke saver ke el echo no se eskapa kon trokar la ortografia! Es menester (nesesario) de saver lo sigyente:

1. Los biervos (las palavras) i las ekspresiones, lo mas tomado de otras lenguas, ke son totalmente diferentes del castellano.

2. Los biervos ke son mezmos o ssemejantes al castellano ma tienen otra sinyifikasion en ladino.

3. Las diferensias en konujugasiones de algunos verbos.4. La diferensia en pronunsasion de biervos ke son mizmos o semejantes a los de

castellano.

A notar por la grafia en ladino:

1. El sonido s [s] es siempre eskrito kon s . (No ay c.) 2. El sonikdo k [k] es siempre eskrito kon k . (No ay ni c, ni q) 3. La “h muda” (h ke no se pronunsa) no se eskrive. 4. La h tiene el soido de la j (jota) en castellano.5. La j tiene el sonido fransez, komo en jour, janvier, ets.6. La “y” sola, ke se pronunsa [i], se eskrive i .7. El sonido de [y], ke en castellano jeneralmente se eskrive kon ll (llevar, llave, ets.)

en ladino se eskrive kon y. (yevar, yave, ets.) 8. En eskriviendo por Internet, i en munchos tekstos imprimidos o a mano, no

metemos aksentos.

Algunas diferensias fonolojikas

El ladino tiene sonidos ke mas ya no egzisten en castellano moderno.

1. j [ž ] (komo jour en fransez. Los argentinos lo eskriven kon “y”) en biervos komo: ajo, ijo, ojo, ajeno, Arjentina, dirijir, espejo, gajo, jurnal, mujer, mijor, paja, protejar, mujer, mijor, pujar, seja, viejo, viaje.

2. sh [] (komo en inglez) en biervos komo:

Castellano Ladinoabajo abashobajar abasharbuscar bushkarcajon kashoncasca, cascara Kashka, kashkaradejar desharenjugar enshugar

Page 3: -Diferensias prinsipales de pronunasion

faja fashaflojo floshojefe shefe, shefmasticar mashkarpajaro pasharo/pasharó seis seshsesenta sheshenta/seshena

3. dj [dz] (komo la j en inglez)

Castellano Ladino Castellano Ladinoberenjena berendjena juego djogo/djugojugar djugar judia djudiajarro djarro joya djoyajueves djugeves judio djudió *gente djente judia djudiagesto djesto gentil djentil

* notar la diferensia de aksento entre djudio i djudia (se pueden eskrivir tambien komo djudyo i djudiya.)

4. Diferensia entre [b ] I [v]

b a v: Castellano Ladinoabrir avrirabuelo* Avuelo

(=antepasado)

alabar alavararriba ariva/arrivaabuelo/a* avuelo/ababear bavearbaranda varandabarba barvabeber beverbobo bovodeber deverbeber beverbobo bovocaballo kavayocabeza kavesacabra kavracobrar kovrarcobre kovre

Page 4: -Diferensias prinsipales de pronunasion

Deber deverhablar avlarlloraban yoravanobra ovraprobar provarpobre provePrueba provarabano ravanorobar rovarrecibir resivirsaber saverSabor savorsobre sovresobrevivir sovrebivirsubir suvirtabla tavlatrabar* travar

v a b: Castellano Ladinovolar bolarvoz bozvivir bivirvivo bivoviuda bivdavuelta buelta

5. Diferensia entre [s] I [z] (Z se pronunsa komo zoo en inglez.)

Castellano Ladinoamoroso amorozoazar azardo asno aznohacer azer  aceite azeite/alzeitebasa bazabeso bezocamisa kamizacariñoso karinyozocasa kazacaso kavzo

Page 5: -Diferensias prinsipales de pronunasion

casar kazarcosa kozacocer kozercocina kuzinacoser kuzirDecir dezir/dizirdoncella donzeyahermosa ermozamesa mezareposo repozorisa riza

[s]Castellano Ladino

azucar asukarcalzado kalsadocorazon korasoncabeza kavesacalabaza kalavasaengrandecer engrandeserpisar pizarzamarra* samarrazamba samba

* Los biervos kon * tienen sdiferentes sinyifikasiones en ladino.

Page 6: -Diferensias prinsipales de pronunasion

1 La primera imprimeria en el Imperio Otomano vino kon los egzilados de Espanya. En 1493, menos de un anyo despues de sus yegada a Konstanopla, los ermanos Nahmias ya avian establesido sus imprimeria ebrea, i kitaron a luz el Arbaa Turim de Yakov Ben Asher komo el primer livro imprimido en el Imperio Otomano.