4
高王觀世音真經 gao wang guan shi yin zhen jing The High King Avalokitesvara Sutra Transmitted by Living Buddha Liang-sheng Translated by Janny Chow Compiled by Alice Yang, 7/25/10 www.padmakumara.org/forum 觀世音菩薩。 guan shi yin pu sa Namo Avalokitesvara Bodhisattva, 南無佛。南無法。南無僧nan mou fo nan mou fa nan mou seng Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya. 佛國有緣。佛法相因。常樂我淨。有緣佛法。 fo guo you yuan fo fa xiang yin chang le wo jing you yuan fo fa An affinity with the Pure Lands opens the Dharma Doors. By engaging permanence, bliss, identity, and purity, one is blessed with the Dharma. 南無摩訶般若波羅密。是大神咒。 nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi da shen zhou Namo Maha Prajna Paramita, a great spiritual mantra. 南無摩訶般若波羅密。是大明咒。 nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi da ming zhou Namo Maha Prajna Paramita, a great wisdom mantra. 南無摩訶般若波羅密。是無上咒。 nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi wu shang zhou Namo Maha Prajna Paramita, a supreme mantra. 南無摩訶般若波羅密。是無等等咒。 nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi wu deng deng zhou Namo Maha Prajna Paramita, an unequaled mantra. 南無淨光秘密佛。法藏佛。 nan mou jing guang mi mi fo fa cang fo Namo the Pure Light Secret Buddha, the Dharma Treasury Buddha, 獅子吼神足幽王佛。佛告須彌燈王佛。 shi zi hou shen zu you wang fo fo gao xu mi deng wang fo the Tranquil King Buddha with Lion’s Roar and Divine Speed, the Sumeru Light King Buddha announced by Buddha, 法護佛。金剛藏獅子遊戲佛。 fa hu fo jin gang cang shi zi you xi fo the Dharma Protector Buddha, the Vajra Treasury Roaming Lion Buddha, 寶勝佛。神通佛。 bao sheng fo shen tong fo the Precious Victory Buddha, the Supernatural Power Buddha,

高王觀世音真經 - padmakumara.orgpadmakumara.org/sutra/Chinese-English High King Sutra.pdf · nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi wu deng deng zhou . ... xing zhu yu di shang

Embed Size (px)

Citation preview

  • gao wang guan shi yin zhen jing

    The High King Avalokitesvara Sutra

    Transmitted by Living Buddha Liang-sheng Translated by Janny Chow

    Compiled by Alice Yang, 7/25/10

    www.padmakumara.org/forum

    guan shi yin pu sa

    Namo Avalokitesvara Bodhisattva,

    nan mou fo nan mou fa nan mou seng

    Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya.

    fo guo you yuan fo fa xiang yin chang le wo jing you yuan fo fa

    An affinity with the Pure Lands opens the Dharma Doors. By engaging permanence, bliss, identity, and purity, one

    is blessed with the Dharma.

    nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi da shen zhou

    Namo Maha Prajna Paramita, a great spiritual mantra.

    nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi da ming zhou

    Namo Maha Prajna Paramita, a great wisdom mantra.

    nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi wu shang zhou

    Namo Maha Prajna Paramita, a supreme mantra.

    nan mou mo he ban ruo bo luo mi shi wu deng deng zhou

    Namo Maha Prajna Paramita, an unequaled mantra.

    nan mou jing guang mi mi fo fa cang fo

    Namo the Pure Light Secret Buddha, the Dharma Treasury Buddha,

    shi zi hou shen zu you wang fo fo gao xu mi deng wang fo

    the Tranquil King Buddha with Lions Roar and Divine Speed,

    the Sumeru Light King Buddha announced by Buddha,

    fa hu fo jin gang cang shi zi you xi fo

    the Dharma Protector Buddha, the Vajra Treasury Roaming Lion Buddha,

    bao sheng fo shen tong fo

    the Precious Victory Buddha, the Supernatural Power Buddha,

  • yao shi liu li guang wang fo pu guang gong de shan wang fo

    the Medicine Crystal Light King Buddha, the Universal Light Merit Mountain King Buddha,

    shan zhu gong de bao wang fo guo qu qi fo wei lai xian jie qian fo

    the Merit Retaining Jewel King Buddha, the Seven Past Buddhas,

    the Future Thousand Buddhas of this fortunate eon,

    Qian wu bai fo wan wu qian fo

    the Fifteen Hundred Buddhas, the Fifteen Thousand Buddhas,

    wu bai hua sheng fo bai yi jin gang cang fo

    the Five Hundred Flower Victory Buddhas, the Ten Billion Vajra Treasury Buddhas,

    ding guang fo liu fang liu fo ming hao

    and the Fixed Light Buddha. The Buddhas of Six Directions:

    dong fang bao guang yue dian yue miao zun yin wang fo

    To the East the Precious Light Moon Palace Venerable Wonderful Voice King Buddha,

    nan fang shu gen hua wang fo xi fang zao wang shen tong yan hua wang fo

    To the South the Tree-Root Flower King Buddha, To the West the Spiritual Power Flower Blazing King Buddha,

    bei fang yue dian qing jing fo shang fang wu shu jing jin bao shou fo

    To the North the Moon Palace Purity Buddha, Above, the countless Vigor Jewel Crown Buddhas,

    xia fang shan ji yue yin wang fo wu liang zhu fo

    Below, the Tranquil Moon Sound King Buddha. All the countless Buddhas,

    duo bao fo shi jia mou ni fo mi le fo

    Many Jewels Buddha, Shakyamuni Buddha, Maitreya Buddha,

    a chu fo mi tuo fo

    Akshobhya Buddha, Amitabha Buddha.

    zhong yang yi qie zhong sheng zai fo shi jie zhong zhe

    All beings in the Central Realm, and those in the Pure Lands,

    xing zhu yu di shang ji zai xu kong zhong

    while moving upon the Earth and through the Heavens,

  • ci you yu yi qie zhong sheng ge ling an wen xiu xi

    shower limitless compassion upon all beings, affording them equanimity and peace,

    zhou ye xiu chi xin chang qiu song ci jing

    that they might cultivate day and night. By constantly invoking this sutra,

    neng mie sheng si ku xiao chu zhu du hai

    one is liberated from the suffering of birth and death, and freed from all the many kinds of sufferings.

    nan mou da ming guan shi yin guan ming guan shi yin

    Namo the great wisdom Avalokitesvara, the observant Avalokitesvara

    gao ming guan shi yin kai ming guan shi yin the noble Avalokitesvara, the expansively-minded Avalokitesvara,

    yao wang pu sa yao shang pu sa

    the Medicine King Bodhisattva, the Supreme Medicine Bodhisattva,

    wen shu shi li pu sa pu xian pu sa

    Manjusri Bodhisattva, Samantabhadra Bodhisattva,

    xu kong cang pu sa di cang wang pu sa

    Akasagarbha Bodhisattva, Ksitigarbha Bodhisattva,

    qing liang bao shan yi wan pu sa pu guang wang ru lai hua sheng pu sa

    the billions of Clear Cool Treasure Mountain Bodhisattvas,

    the Universal Light Venerable King Tathagata Bodhisattva

    nian nian song ci jing qi fo shi zun ji shuo zhou

    Chanting this sutra continually, the Seven World-Honored Buddhas recite this mantra:

    Lee-poh-lee-poh-deh, kyo-ho-kyo-ho-deh, toh-loh-nee-deh, nee-ah-la-deh, pee-lee-nee-deh, mo-ho-

    kya-deh, jen-len-chen-deh, so-ha. (7 times)

  • , (One circle represents one sutra. When all circles are completed, one has recited the sutra 1000 times)

    (Name)

    (Address)

    (Dedication)