稿稿稿使稿

凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

校   注 

附:譯注稿

(7)

清  江都  焦循 撰

中國城市戲曲硏究會校譯

凡例

一、底本には『読曲叢刊』本(『叢書集成三編』所収)を用い、また

『中国古典戯曲論著集成』排印本および北京図書館所蔵稿本

を参照した。

一、底本の巻頭には引用書目の一覧があり、本文で引用した典籍

の書名と撰者が記されているが、本稿では掲載部分に見える

もののみを収録し、さらに巻数・提要・使用テキストについ

ての注釈を加えた。

一、本文の冒頭に施した数字は、条目の通し番号である。

一、中国語で原文・校注・人名注・書名作品名注・戯曲用語注を

施した。

引用書に関する校注は、引用書該当部分の巻数あるいは

篇名を、不分巻の場合はテキストの条目あるいは葉数を

掲げ、また『劇説』の引用文との異同を記した。

戯曲用語注は、広く戯曲・演劇に関わる用語を取り上げ

た。

一、各条目末丸括弧内に担当者名を記した。

一、本訳注稿は、中国都市芸能研究会の有志(川浩二・千田大介・氷

上正・山下一夫)による読書会の成果である。いまだ不充分と

思われる点も多いので、大方の批正を請う。

Page 2: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

引用書目

湖海搜奇

明王兆雲撰。二卷。雜錄見聞考證之類。據尊經閣文庫所藏明刊

本。

池北偶談   

王士禎

二十六卷。廣載朝廷典故、明清名人軼事、詩文評論以及神怪故

事等。據中華書局《清代史料筆記叢刊》排印本。

柳南隨筆   

王應奎

六卷。記明清朝野軼事。據中華書局《清代史料筆記叢刊》排印

本。

說楛   

明焦周

七卷。雜載諸書中新穎之語以及見聞。據《四庫全書存目叢書》

所收中國科學院圖書館藏明萬曆間刻本。

Page 3: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

劇 說 

校   注

附:譯注稿

 

卷四

江都 焦循 撰

143

近伶人所演〈陳仲子〉一折,向疑出《東郭記》。

乃檢之,實無是也。今得楊升菴所撰《太和記》,

是折乃出其中。甚矣,博物之難也。

人名注

【陳仲子】戰國齊人。號於陵子。嫌齊國不義,適楚隱居於陵。見

於《孟子‧滕文公下》、劉向《列女傳•賢明篇•楚於陵

妻》等。

【楊升菴】即明楊慎。參見卷一038條。

書名・作品名注

【陳仲子】按:《群音類選》收《太和記》之〈公孫丑東郭息忿

爭〉一折,演陳仲子事。

【東郭記】明孫仲齡撰。南戲傳奇。四十四齣。有明末白雪樓刻本、

明末汲古閣原刊本、《六十種曲》本等。演戰國時齊人乞食

於東郭墓地,後發跡為齊國大夫,卻訪陳仲子,隱居於陵事。

事見《孟子・離楼下》。

【太和記】一作《泰和記》。明許潮撰,一作明楊慎撰,則題《泰

和記》。南雜劇。其中各折,單行於世。散見於《群音類選》、

《盛明雜劇》、《陽春奏》、《月露音》、《萬壑清音》、《樂府紅

珊》、《玉谷新簧》等。顧曲雜言云:「按二十四節氣,每季

填詞六折。」

通釈近

ごろ俳優が演じている「陳仲子」の一段は、ずっと『東郭記』

伝奇から抜き出したものではないかと考えていた。しかし確かめ

てみたところ、そうではなかった。最近、楊慎の『太和記』雑劇

を手に入れたところ、この一段はそこから抜き出したものだった。

まったく、古今の事物に通じるというのは難しいものだ。

(川)

144

《輟耕錄》云:「千夫長李某戍天台縣日,一部

卒妻郭氏有令姿,見之者無不嘖嘖稱賞,李心慕

焉。去縣七八十里,有私盜出沒處,李分兵往戍,

卒遂在行。既而日至卒家,百計調之,郭氏毅然

莫犯。經半載,夫歸,具以白。為屬所轄,罔敢

誰何。一日,李過門,卒邀入治茶,忽憶得前事,

怒形於色,亟轉身持刃出,而李幸脫走,訴於縣,

縣捕繫窮竟案議:『持刃殺本部官,罪死』。桎

梏囹圄中。從而邑之惡少年與官之吏胥、皂隸輩,

無不起覬覦之心者。郭氏躬餽食於卒外,閉戶業

紡績以資衣食,人不敢一至其家。久之,府檄調

黃巖州一獄卒葉其姓者至,尤有意於郭氏,乃顧

視其卒,日飲食之,情若手足。卒感激入骨髓。

忽傳有五府官出。五府之官,所以斬決罪囚者。

葉報卒知,且謂曰:『汝或可活,我與為義兄弟。

Page 4: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

萬一不保,汝之妻尚少,汝之子若女纔八九歲耳,

奚以依顧。我尚未娶,寧肯俾為我室乎。若然,

我之視汝子女,猶我子女也。』卒喜,諾。葉遂

令郭氏私見卒。卒謂曰:『我死有日。此葉押獄

性柔善,未有妻,汝可嫁。』郭氏曰:『汝之死,

以我之色,我又能貳適以求生乎。』既歸,持二

幼痛泣而言曰:『汝爹行且死,娘死亦在旦夕,

我兒無所怙恃,終必死於飢寒。我今賣汝與人。

娘豈忍哉,蓋勢不容已,將復奈何。汝在他人家,

非若父母膝下比,毋仍如是嬌癡為也。天苟有知,

使汝成立,歲時能以巵酒奠父母,則是我有後

矣。』其子女頗聰慧,解母語意,抱母而號,引

裾不肯釋手。遂攜二兒出市,召人與之,行路亦

為之墮淚。邑人有憐之者,納其子女,贈錢三十

緡。郭氏以三之一具酒饌,攜至獄門,謂葉曰:

『願與夫一再見。』葉聽入。哽咽不能語,既而

曰:『君擾押獄多矣,可用此少禮答之。又有錢

若干,可收取自給。我去一富家執作,為口食計,

恐旬日不及看君故也。』相別垂泣而出。走至仙

人渡溪水中,危坐而死。此處水極險惡,竟不為

衝激倒仆。人有見者,報之縣。縣官往驗視,得

實,皆驚異失色。為具棺歛,葬於死所之側山下。

又為申達上司,仍表其墓日:『貞烈郭氏之墓』,

大書刻石墓上。至正丙戍,朝廷遣奉使宣撫循行

列郡,廉得其事,原卒之情,釋之,人遂付還子

女。終身誓不再娶。」此事描菶令人欲泣。《雙珠

記》本此。

校注【

輟耕錄】此條見於卷十二〈貞烈墓〉。稿本上有「陶九成」三字。

【李過門】《輟耕錄》「門」上有「卒」字。

【桎梏】《輟耕錄》上有「縣」字。

【無不起】《輟耕錄》「無」下有「有」字。

【紡績】《輟耕錄》作「績紡」。

【汝可嫁】《輟耕錄》下有「之」字。

【貳適】《輟耕錄》「貳」作「二」。

【葬於死所之側】《輟耕錄》上有「就」字。

人名注

【李某】元至正間天台縣千夫長。字諱、籍貫未詳。

【郭氏】元至正間浙江天台貞婦。明邵景詹《覓燈因話》卷一〈貞

烈墓記〉以郭氏名作郭雉真。

【葉其姓者】元至正間天台縣獄卒。字諱、籍貫未詳。

書名・作品名注

【輟耕錄】參見引用書目。

【雙珠記】明沈鯨撰。南戲傳奇。四十六齣。有明末汲古閣原刊本、

《六十種曲》本等。演唐時營長李克成誣陷其部卒王楫,欲

霸占王妻郭氏,而郭氏投水,為玄天上帝所救,一家團圓事。

事見元陶宗儀《輟耕錄》卷十二〈貞烈墓〉。

通釈『

輟耕録』にいう。

Page 5: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

千夫長の李某が天台県に赴任したとき、ある兵卒の妻の

郭氏が容色にすぐれており、会ったものは誰もがしきりに

ほめそやすほどであったが、李も郭氏にほれこんでしまっ

た。天台県城から七・八十里ほど離れたところに、山賊が

出没するので、李は部隊を派遣して討伐に行かせ、兵卒

もその列に加わった。ほどなく李は毎日兵卒の家に行くよ

うになり、郭氏を手管を尽くして誘ったが、郭氏は毅然と

した態度でつけ入らせなかった。半年が経ち兵卒が帰ると、

郭氏は兵卒にいきさつを詳しく話した。しかし直属の上司

であったので、どうしても問いただすわけにはいかなかっ

た。ある日、李が訪ねてくると、兵卒は迎え入れて茶を出

したが、急に以前のことを思い出し、色をなして怒り、素

早く身をひるがえすと刀を取ってきた。李は運よく逃れ、

県に訴え出た。県では兵卒を捕らえて事件について調査し、

量刑を審議して「武器で直属の上司の殺害を図ったことは、

死罪に値する」という判決を出し、兵卒に枷を付けて収監

した。すると天台県の遊び人たちはもちろん役所の胥吏や

下役たちの誰もが、郭氏に邪な思いを抱いた。しかし郭氏

は自ら獄中の夫に食事を運ぶほかは、戸を閉ざして糸を紡

いで生計を立て、誰も家に入れようとなかった。しばらく

して、府の命令により、黄岩州から葉という獄卒が転任し

てきた。葉は郭氏にとりわけ深くほれこんだので、獄中の

兵卒を世話してやり、飲み物や食べ物を与え、親身になっ

てやった。兵卒はすっかり感激した。とつぜん、五府官が

お出ましになるという触れがあった。五府官は、死刑の執

行を命ずる権限を持つものである。葉は兵卒に知らせると

ともにこう言った。「あなたがもし生き延びることができ

たなら、義兄弟になりましょう。万一不幸なことになった

ら、あなたの妻はまだ若く、息子と娘も八・九歳になった

ばかりで、頼りにできようはずもありません。わたしには

妻がおりませんから、あなたの妻をわたしの妻に迎えると

いうのはどうでしょう。そうすれば、わたしはあなたの息

子や娘を、自分の子同様に世話できます」。兵卒は喜んで

承知した。葉はそこで郭氏をひそかに兵卒と会わせた。兵

卒は言った。「わたしの死は迫っている。こちらの葉さま

はいい方だが、独り身だそうだ、お前はこの人に嫁ぐとい

い」。郭氏は言った。「あなたの死は私の容色のもたらした

もの、再婚してまで生きながらえることなどできません」。

郭氏は家に帰ると、二人の幼子をかき抱いて涙を流して

言った。「父上はまもなくお亡くなりになるでしょう、母

の命が尽きるのももうすぐです。お前たちにはよるべがな

く、餓えと寒さで死んでしまうでしょう。そこでわたしは

お前たちを人に売ります。母がどうして耐えられましょう、

しかしことここに至ってはどうしようもありません。お前

たちは他人様の家に行くとなれば、私たちのもとにいると

きのように、甘えているわけにはいきません。天がもしお

前たちを自立させてくださったなら、そのときには節季ご

とに一杯の酒を供えて父さん母さんを祀ってくれれば、私

たちも安らかに眠れるというものです」息子と娘はとても

利発で、母の言葉の意を解するや、母に抱きついて号泣し、

Page 6: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

衣のすそをつかんで放そうとしなかった。そして郭氏は二

人と市場に行き、人買いを呼んで二人を売りに連れていか

せた。道を歩きながら、また子供のために涙を流した。町

の住人がこれを哀れみ、息子と娘を引き取り、三十貫の銭

を与えた。郭氏はその三分の一で酒食を整え、それを持っ

て牢獄に行くと、葉に言った。「もう一度夫に会わせて下

さいませ」。葉は聞き届けて入れてやった。嗚咽して言葉

にならなかったが、しばらくしてこう言った。「あなたは

押獄さまにご迷惑をかけたのですから、ささやかですがこ

れを押獄さまへのお礼としてください。まだ少しお金があ

りますから、これでご自分の食事をまかなってください。

わたしはある裕福なお宅ではたらいてお金をつくりますか

ら、十日ほどあなたのお世話ができなくなります」。別れ

を告げ、泣きながら出ていった。仙人渡の渓流まで行くと、

身投げし水中に正座した姿のまま死んだ。ここは水の流れ

がたいへん速かったが、流れに当てられても郭氏の遺体は

倒れなかった。あるものが見つけて、県の役所に知らせた。

県知事が検分すると、その通りであったので、みな驚き色

を失った。郭氏のために棺を整え、遺体のあった山のふも

とに葬った。また上申し、その墓石に大きく「貞烈郭氏之

墓」と彫りつけて表彰した。至正六(1346)年に朝廷が奉使

宣撫を遣わして各郡を巡視させたさい、この事件について

知ると、兵卒の事情を遡って調べ、兵卒を釈放した。息子

と娘を引き取ったものは兵卒に返してやった。兵卒はその

後、終生誓って再婚しなかった。

この話の書きぶりは人の涙をさそう。『双珠記』伝奇はこれに

基づいている。

訳注

【千夫長】官名。各代における千人隊の長。

【天台県】現在の浙江省台州市天台県。

【黄岩州】現在の浙江省台州市黄岩区一帯。

【五府官】官名。元代には、中書省・刑部・枢密院・御史台・大

宗正府の「五府」の役人が、地方で死刑判決が出された事

件に対し、三年に一度その再審理を行うという制度があっ

た。

【押獄】獄卒に対する敬称。

【仙人渡】現在の浙江省台州市臨海市の渡口の名。

【奉使宣撫】官名。六部や各地方の行政官から選抜され、各地の

巡視・監察を行う。

(川)

145

村中演劇,每演《包待制勘雙釘》事,一名《釣

金龜》。此事亦見《輟耕錄》:「姚忠肅為遼東

按察使,武平縣民劉義訟其嫂與其所私同殺其兄

成。縣尹丁欽以成屍無傷,憂懣不食。妻韓問之,

欽語其故。韓曰:『恐頂顖有釘,塗其迹耳。』

驗之,果然。獄定,上讞,公召欽諦詢之,欽因

矜其妻之能。公曰:『若妻處子耶。』曰:『再

醮。』令有司開其夫棺,毒與成類。並正其辜。

欽悸卒。時比公為宋包孝肅公拯云。」

Page 7: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

校注【

輟耕錄】此事見於卷五〈勘釘〉。

【姚忠肅】《輟耕錄》下有「公至元二十年癸未」八字。

【若妻處子耶】《輟耕錄》「耶」作「邪」。

人名注

【包待制】即宋包拯。參見卷二098條。

【姚忠肅】即元姚天福。字君祥。山西平陽人。官至參知政事兼大

興府尹。《元史》卷一百六十八有傳。

【劉義】元至元間武平縣民。

【成】即劉成。劉義之兄。

【丁欽】元至元間武平縣縣尹。

【韓】丁欽之妻。

書名・作品名注

【包待制勘雙釘】元明間無名氏撰北雜劇。《今樂考證》、《太和正

音譜》、《元曲選目》、《曲錄》並見著錄。佚。

【釣金龜】清代花部劇目,京劇、梆子腔戲等演此戲。無名氏撰。

演宋包拯堪破雙釘案事。按:清唐英撰《雙釘案》傳奇亦

演此事,題下注:「原名《釣金龜》」,又第二十六齣〔尾

聲〕:「雙釘舊劇從來久,不似這排場節奏,要唱得那梆子

秦腔儘點頭」,則唐氏所據當為花部《釣金龜》。

【輟耕錄】參見引用書目。

通釈村

芝居で(雑劇の)『包待制勘双釘』の物語が演じられているが、

『釣金亀』とも呼ばれている。この話は『輟耕録』にも見える。

姚天福が遼東按察使であった時、武平県の劉義という民

が、共謀して兄の劉成を殺したと嫂と嫂の間男を訴えた。

県尹の丁欽は劉成の死体に傷がないことに頭を悩まし、食

ものどを通らなかった。妻の韓氏が尋ねたので、丁欽はそ

の訳を話したところ、韓氏は「頭のてっぺんに釘を刺し、

その痕を隠しているのではありませんか」と言った。検分

してみると、果たしてその通りだった。(丁欽は劉義の嫂と嫂

の間男を)牢獄に入れ、判決案を上申した。姚天福は丁欽

を呼び事細かに尋ねたところ、丁欽が妻の有能さを誇った

ので、姚天福は「お前の妻は処女だったか」と尋ねた。丁

欽が「再婚でございます」と答えたので、所轄に命じて(丁

欽の妻の)前夫の棺を開けさせたところ、殺害方法は劉成

と同じであった。そこで(丁欽の妻も合わせて)罪人として

処罰した。丁欽は動悸が激しくなり死んでしまった。当時

の人々は姚天福を宋の(名裁判官)包拯にたとえたのであっ

た。

訳注

【遼東】現在の遼寧省東部及び南部を指す。

【按察使】提刑按察使の略称。地方官の監察を司る。

【武平】現在の河北省承徳市平泉県。

【県尹】元の時代、県にはモンゴル人の長官として達魯花赤が置

かれ、漢人の長官として県尹が置かれた。

(氷上)

146

「萊州閻瀾與柳某善,有腹昏之約。及誕,閻得

男曰自珍,柳得女曰鸞英,遂結夙契。柳登進士,

Page 8: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

仕至布政,而瀾止歲貢,得教職以死,家貧不能

娶。柳欲背盟,鸞英泣告其母曰:『身雖未往,

心已相諾。他適之事,有死而已。』鸞英度父終

渝此盟,乃密懇鄰媼往告自珍:『妾有私蓄,請

以某日至後圃,持歸,姻事可成。遲則為他人先

矣。』自珍與其師之子劉江、劉海言之。江、海

設酒賀自珍,醉於學舍,如期詣柳氏。鸞英倚圃

以望,以物付之,而小婢識非自珍,曰:『此劉

氏子也。』鸞英詈曰:『狗奴何以詐吾財,速還

則已,否則告官。』江、海恐事洩,遂殺鸞英及

婢而去。自珍夜半醉醒,悔失約,黑夜直入圃

中,踐血屍而躓。臭之腥氣,懼而歸。衣履沾

血。達曙,柳氏覺女被殺,而不知主名。官為遍

詢,鄰媼遂首女約。自珍至,血衣尚在,不容置

辨,論死。會御使許公出巡至郡,夢一無首女子

泣曰:『妾鸞英,身為賊劉江、劉海所殺,反坐

吾夫。幸公哀憐此獄,死且不朽』。明旦,召問

自珍,具述江、海留飲事。許捕二兇訊之,具服,

誅於市而釋自珍,為女建坊以表之。《釵釧》傳

奇所由作也」。此見《湖海搜奇》。乃《釵釧記》

以閻為皇甫,以劉為韓,以許御史為李若水,轉

令本事姓氏不彰,每為之憾。

校注【

萊州閻瀾與柳某善】此條見於《湖海搜奇》卷下〈柳鸞英〉。

按:焦氏所據當為清褚人穫《堅瓠廣集》卷五〈柳鸞英〉所

引《湖海搜奇》。

【閻得男曰自珍】《湖海搜奇》「男」下有「子」字。

【有腹昏之約】《湖海搜奇》「昏」作「婚」。

【而瀾止歲貢】《湖海搜奇》「歲」作「由」。

【他適之事】《湖海搜奇》「適」作「面」。

【有死而已】《湖海搜奇》下有「母白於父父佯應之而未許」十一

字。

【乃密懇鄰媼往告自珍】《湖海搜奇》「媼」作「嫗」。

【妾有私蓄】《湖海搜奇》「蓄」作「畜」。

【請以某日至後圃】《湖海搜奇》「請」下有「君」字。

【持歸】《湖海搜奇》「持」作「挾」。

【自珍與其師之子劉江劉海言之】《湖海搜奇》「自珍」下有「聞之

喜不能抑遂」七字,「劉海」下有「具」字,「之」作「故」。

【江海設酒賀自珍】《湖海搜奇》「海下」有「密計」,無「自」字。

【醉於學舍】《湖海搜奇》「醉」下有「之」字。

【如期詣柳氏】《湖海搜奇》「如期」上有「兄弟」二字。

【鸞英倚圃以望】《湖海搜奇》「圃」下有「門」字,「以望」下有

「時天將暮便」五字。

【以物付之】《湖海搜奇》無「物」字。

【而小婢識非自珍】《湖海搜奇》「自珍」作「閻生」。

【鸞英詈曰】《湖海搜奇》「鸞英」下有「亦覺其異」四字,「詈」

作「罵之」。

【狗奴何以詐吾財】《湖海搜奇》「詐」下有「取」字。

【否則告官】《湖海搜奇》「否則」作「不然當」,「告官」下有「治

Page 9: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

汝」二字。

【悔失約】《湖海搜奇》「悔」作「大悔」。

【黑夜】《湖海搜奇》上有「急起走詣柳氏圃門時月色黑」十一字。

無「夜」字。

【衣履沾血】《湖海搜奇》「履」作「背」,下有「不敢以告家人

也」七字。

【官為遍詢】《湖海搜奇》「詢」作「訊」,下「有及」二字。

【鄰媼遂首女約】《湖海搜奇》「女」下有「結」字。

【血衣尚在不容置辨論死】《湖海搜奇》「在」下有「一詞」二字。

無「置」字。

【會御使許公出巡至郡】《湖海搜奇》「公」下有「以」字,「郡」

作「夜」。

【妾鸞英】《湖海搜奇》下有「也」字。

【幸公哀憐此獄】《湖海搜奇》「憐」作「辨」,下有「妾」字。

【死且不朽】《湖海搜奇》無「且」字,下「有矣因忽驚覺」五字。

【召問自珍】《湖海搜奇》「召問自珍」作「召自珍問之自珍」。

【具述江海留飲事】《湖海搜奇》「飲」作「飯」。

【許捕二兇訊之】《湖海搜奇》「許」作「公偽為見鬼自訴之狀即」。

下有「叩頭」二字。

【為女建坊以表之】《湖海搜奇》「建」下有「貞節」二字。

【釵釧傳奇所由作也】《湖海搜奇》作「自珍後登鄉薦時人為作傳

奇」。

人名注

【閻瀾】明成化間山東萊州人。字諱、生平未詳。

【柳某】明成化間山東萊州人。字諱、生平未詳。

【自珍】閻瀾之子。

【鸞英】柳某之女。

【劉江】閻自珍之師劉某之子。

【劉海】閻自珍之師劉某之子。

【許公】即明許進。字季升,號東崖。河南靈寶人。成化二(1466)

年進士。官至兵部尚書。著有《平蕃始末》、《東崖集》等。

《明史》卷一百八十六有傳。

【李若水】宋河北曲周人。原名若冰,字清卿。靖康間上舍登第,

官至吏部侍郎。著有《忠愍集》、《直齋書錄解題》等。《宋

史》卷四百四十六有傳。

書名・作品名注

【釵釧】即《釵釧記》。明月謝主人撰。南戲傳奇。三十一齣。有

清康熙間抄本、清乾隆間抄本。演宋史直嫌貧,逼皇甫吟退

婚,史直之女碧桃拒之投水,而史直誣告皇甫吟,後李若水

平反使之團圓事。

【湖海搜奇】參見引用書目。

通釈

萊州の閻瀾と柳某は仲がよく、子供がお腹にいるうちに

両者で婚約を取り決めていた。(両家に)子供が生まれてみ

ると、閻家は男の子で自珍と名付けられ、柳家は女の子で

鸞英と名付けられ、すぐに約束通りに婚約が結ばれた。柳

某は科挙に及第して進士となり、布政使まで出世した。閻

瀾は歲貢どまりで教官の職しかえられず死んでしまったた

め、閻家は貧しく嫁を迎えることができないでいた。柳某

は約束を反故にしようとしたので、鸞英が母に泣いて言う

Page 10: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

一〇

には、「この身はまだ嫁いでおりませんが、心はすでに決

めております。他に嫁げと言うのであれば、死ぬほかあり

ません」。鸞英は父がこの約束を破るであろうと考え、密

かに近所の老婆に自珍への言づてを頼んだ。「私は自身の

蓄えがあります。どうかこれこれの日に裏の庭園に来て下

さい。それを持ち帰れば、婚礼を成し遂げられましょう。

遅くなれば先を越されてしまいます。」自珍は彼の師匠の

子である劉江と劉海にこのことを告げた。劉江と劉海は宴

席を設けて自珍を祝い、学校の宿舎で盛りつぶすと、時間

通りに柳氏を尋ねた。鸞英は庭園の門に寄りかかって待っ

ており、蓄えを渡そうとしたが、下女が自珍ではないと気

づき、「この人は劉家の息子です」と言った。鸞英は罵っ

て「悪人め、どうして私のお金を騙ろうとするのか。返せ

ば宜しいが、返さなければ訴えますよ」と言った。劉江と

劉海はこれが露見するのを恐れ、鸞英と小間使いを殺して

去った。自珍は真夜中に目を覚まし、約束を違えたことを

悔やみ、闇夜の中を庭園に入ったところ、血まみれの死体

に躓いた。血生臭いのに怖しくなって帰宅した。彼の服や

履物は血まみれになっていた。夜が明けて、柳氏は娘が殺

されているのに気づいたが、犯人が分からなかった。役所

が聞き込みをしたところ、近所の老婆が申し出て鸞英の言

づてを述べた。自珍を捕らえてみると、血の付いた服が残っ

ていたので、有無をいわさず、死刑の判決が下された。そ

の頃、御史の許進が郡に巡視にやってきたところ、夢に首

のない娘が現れ、「私は鸞英と申します。私は悪人の劉江

と劉海に殺されたのですが、私の夫が濡れ衣で捕まってお

ります。どうか許公さまには哀れに思し召し、この事件を

裁いて審議して下さいましたら、決してご恩を忘れはいた

しません」と涙ながらに訴えた。翌朝、(許進は)自珍を尋

問したところ、(自珍は)劉江と劉海が酒宴を開いてくれた

ことを子細に述べた。許進が二人を捕らえて尋問したとこ

ろ、二人は罪を認めたので、二人を町中で死罪に処し、自

珍を釈放した。また牌坊を立てて鸞英を称揚した。

『釵釧記』伝奇はこの話に基づいて作られている。この事は『湖

海捜奇』に見える。『釵釧記』が閻を皇甫、劉を韓、許御史を李

若水としているので、基づく事件や姓名が分かりにくくなり、い

つも遺憾に思っていた。

訳注

【萊州】現在の山東省萊州市。

【布政使】巻三133条「布政司使」訳注参照。

【歲貢】科挙の制度で、毎年生員の中から何人かを選んで国子監

に入れ勉学させる。その学生を歲貢生という。

【御史】巻二074条参照。

【郡】宋代以降、「郡」という呼称は用いられていない。ただ、「府」

の長官「知府」を「郡守」と呼ぶこともあり、ここでは「府」

を「郡」と呼んだのであろう。

【牌坊】巻三140条参照。

(氷上)

147

閩中洛陽橋圯,發石,有刻文云:「石頭若開,

Page 11: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

一一

蔡公再來。」鄞人蔡錫者,永樂癸丑鄉試中式,

仁廟時以學行授兵科給事中,陞泉州知府。錫至,

欲修橋。橋跨海,工難施。錫無可為計,欲以文

檄海神。一醉卒趨而前曰:「我能齎檄往。」復

乞酒飲,大醉,自投于海,若有神擎捧之者,俄

而以「醋」字出。錫意必八月二十一日酉時也,

遂于是日舉工。潮旬餘不至,工遂成。載錫本傳。

此實事也,人不知,而以事附蔡端明,且以為傳

奇中戲妄之語,非也。

校注【

閩中洛陽橋圯】此條見於清宋犖《筠廊偶筆》卷下、道光十年

《晉江縣志》卷七十五引《薛氏筆語》。

【鄞人蔡錫者】《筠廊偶筆》無「者」字。

【永樂癸丑鄉試中式】《筠廊偶筆》上有「中明」二字。《筠廊偶

筆》、《薛氏筆語》「丑」作「卯」。《筠廊偶筆》無「中式」

二字。《薛氏筆語》「中式」下有「入冑監」三字。按:永樂

無癸丑年。清乾隆間《浙江通志》卷一百五十九〈蔡錫〉亦

作「永樂癸卯舉人。」

【仁廟時】《筠廊偶筆》、《薛氏筆語》無「時」字。

【以學行授兵科給事中】《筠廊偶筆》無「以學行」三字。

【陞泉州知府】《筠廊偶筆》「知府」作「太守」。

【工難施】《筠廊偶筆》「工」作「功」。

【錫無可為計】《筠廊偶筆》無「無可為計」四字。

【欲以文檄海神】《筠廊偶筆》無「欲」字。

【一醉卒趨而前曰】《筠廊偶筆》、《薛氏筆語》上有「忽」字。

【復乞酒飲】《筠廊偶筆》無「復」字。

【自投于海】《筠廊偶筆》、《薛氏筆語》「投」作「沒」,「于」作

「於」。

【若有神擎捧之者】《筠廊偶筆》「神」下有「人」字,「擎捧」作

「扶掖」。

【八月二十一日酉時也】《筠廊偶筆》「二十」作「廿」,無「酉

時」二字。

【遂于是日舉工】《筠廊偶筆》「于」作「以」,「舉」作「興」。

【載錫本傳】《筠廊偶筆》、《薛氏筆語》上有「語」字,下有

「中」字。

【此實事也】《筠廊偶筆》「此」作「乃」。

【而以事附蔡端明】《筠廊偶筆》「以」下有「其」字。

【傳奇中戲妄之語】《筠廊偶筆》無「戲」字與「之」字,下有

「矣」字。

【非也】《筠廊偶筆》無此二字。

人名注

【蔡錫】明浙江鄞縣人。字廷予。永樂二十一(1423)年舉人。以學

行授給事中。宣德間知泉州,官至大理卿、湖廣巡撫。著有

《鄮山稿》。

【蔡端明】即宋蔡襄。字君謨。福建興化仙遊人。天聖八(1030)

年進士。官至端明殿大學士、樞密院直學士。以其書法聞名。

著有《宋蔡忠惠文集》、《荔枝譜》、《茶錄》等。《宋史》卷

三百二十有傳。

Page 12: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

一二

書名・作品名注

【錫本傳】此當指清胡文學《甬上耆舊詩》卷十二〈大理寺卿蔡公

錫〉。

【傳奇】按:南戲傳奇中,演蔡襄修洛陽橋事者有三。一為明無

名氏《四美記》,亦名《洛陽橋》、《洛陽記》或《洛陽橋記》,

四十三齣,有明萬曆間文林閣刊本。一為清李玉《洛陽橋》,

僅存〈神議〉、〈戲女〉以及〈夏得海投文〉三齣工尺譜鈔本,

見藏上海圖書館。一為清許見山《洛陽橋》,《今樂考證》著

錄,今佚。

通釈福

建の洛陽橋で石が出てきて、それに次のような文字が刻まれ

ていた。「石が現れた時、蔡公が再びやって来る。」鄞県の人であ

る蔡錫は、永楽二十一(1423)年に鄉試に及第し、洪煕帝の時にそ

の学問と品行によって兵科給事中に任命され、泉州知府に登用さ

れた。蔡錫は任地に到着すると、橋を修復しようとした。しかし

橋は海を跨ぐため、工事は難しかった。蔡錫は仕方なく、召文を

送って海神に要請しようとした。ある酒に酔った兵卒が進み出て

いった。「私は召文を持っていくことができます。」さらに酒を所

望して飲み、大いに酔っぱらって、自ら海中に身を投じた。神が

かれを捧げ持ったかのように見えた後、急に「醋」という字が浮

かび出た。蔡錫は八月二十一日の酉の刻という意味に違いないと

思い、そこでその日に着工した。満潮が十日余りのあいだ橋まで

やって来なかったため、工事を完成させることができた。このこ

とは蔡錫の本伝に載っている。この事実を人々は知らず、話を蔡

襄に附会したり、さらに演劇のデタラメだろうと考えたりしてい

るが、それはいずれも誤りである。

訳注

【洛陽橋】福建省泉州市郊外の洛陽江にかかる橋で、中国古代四

大名橋に数えられる。宋の蔡襄が泉州知府を務めた嘉佑四

(1059)年に完成。

【鄞県】巻二066条「鄞」訳注参照。

【兵科給事中】官職名。明代、六科給事中の一つで、兵部の官僚

の監督・弾劾を行う官職。

【泉州】現在の福建省泉州市。

【醋】「酉」は酉月、すなわち八月を意味し、また「昔」は廿一日

という字に分解できる。

(山下)

148

《冬夜牋記》云:「王曾少孤,鞠于叔氏。無子,

以弟之子澤為後。而《百順記》傳奇則載其具慶

生子事。」

校注【

冬夜牋記】稿本上有「王崇簡」三字。此條見於《冬夜牋記》第

十九葉。

【鞠于叔氏】《冬夜牋記》「于」作「於」。

【弟之子澤】《冬夜牋記》「澤」作「繹」。按:《宋史・王曾

傳》:「曾無子,養子曰縡。又以弟子融之子繹為後。」

【百順記傳奇】《冬夜牋記》無「百順記」三字。按:《綴白裘》

六集收《百順記‧賀子》一齣。

Page 13: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

一三

人名注

【王曾】宋山東青州益都人。字孝先。咸平五(1002)年進士。官至

集賢殿大學士,封沂國公。著有《王文正公筆錄》。《宋史》

卷三百十有傳。

【叔氏】即宋王宗元。山東青州益都人。王曾之叔父。

【弟】即宋王子融。字熙仲。山東青州益都人。王曾之弟。大中

祥符間進士。官至兵部侍郎。著有《唐餘錄》、《百一紀》等。

《宋史》卷三百十有傳。

【澤】即宋王繹。山東青州益都人。王子融之子。其父卒後,嗣王

曾。

書名・作品名注

【冬夜牋記】參見引用書目。

【百順記】明無名氏撰。《曲品》著錄。南戲傳奇。有傅惜華舊藏

清乾隆間懋德堂抄本、程硯秋舊藏清抄本,見《北平國劇學

會圖書館書目》,今不知所歸。《綴白裘》收〈召登〉、〈榮

歸〉、〈賀子〉、〈三代〉四齣。演宋王曾富貴壽考事。

通釈『

冬夜牋記』に言う。

王曾は幼い時に両親を亡くし、叔父に育てられた。子供

が無く、弟の子である王繹を跡継ぎにした。しかし『百順

記』伝奇では、子供が生まれたことを祝うエピソードを載

せている。

(山下)

149

王阮亭奉命祭江瀆,方伯熊公設宴餞之,弋陽腔

演《擺花張四姐》。問所本,阮亭默然。公語人

曰:「誰謂王阮亭博雅。今日為我難倒。」

校注【

方伯熊】稿本「熊」作「能」。

【奉命】稿本「奉」下有空格。

人名注

【王阮亭】即清王士禎。參見卷三113條。

【方伯熊公】按:明清時布政使稱方伯,而清初無熊姓布政使。熊

姓按察使則有熊維傑,順治八(1651)年至十(1653)年任浙江

按察使。但稿本「熊」作「能」,清初能姓布政使有二,一

為能特,康熙三十(1681)年任山西布政使,一為能泰,康熙

三十五(1696)年至三十七(1698)年及康熙四十一(1702)年至

四十三(1704)年任甘肅布政使。而王士禎《池北偶談》中,

熊公指熊賜履。熊賜履,湖北孝感人,順治十五(1658)年

進士,官至禮部尚書,著有《經義齋集》等,《清史稿》卷

二百六十二有傳。待考。

書名・作品名注

【擺花張四姐】亦名《天緣記》。南戲傳奇。《曲海總目提要》著錄。

佚。

戲曲用語注

【弋陽腔】弋陽腔原為明代南戲四大聲腔之一,而後代所指不一,

亦為青陽腔、四平腔、太平腔、樂平腔、高腔、京腔等由弋

陽腔衍生諸腔之稱,又為風格通俗、俗人所喜之曲種之稱。

參見卷一006條。

Page 14: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

一四

通釈王

士禎が朝廷の命で江瀆を祀りに行く際、方伯の熊公が送別の

宴席を設け、弋陽腔の『擺花張四姐』が上演された。物語の典拠

を尋ねたところ、王士禎はおし黙ってしまった。熊公は人に言っ

た。「王士禎は博覧強記だなどと誰が言ったのだ。今日わしはや

り込めてやったぞ。」

訳注

【王士禎が朝廷の命で】清王士禎撰『漁洋山人自撰年譜』によれば、

王士禎は康煕三十五(1696)年に江瀆の祭祀に派遣されている。

【江瀆】長江の水神。四川省成都に廟があり、旧時、朝廷が公式

に祀っていた。康煕帝はとりわけ重視し、九回も使者を派

遣してこれを祀っている。

(山下)

150

稗畦居士洪昉思昇,仁和人,工詞曲,撰《長生

殿》雜劇,薈萃唐人諸說部中事,及李、杜、元、

白、溫、李數家詩句,又刺取古今劇部中䋣麗色

段以潤色之,遂為近代曲家第一。在京師填詞初

畢,選名優譜之,大集賓客。是日國忌,為臺垣

所論。與會凡數人,皆落職。趙秋谷時官贊善,

亦罷去。秋谷年二十三,典試山西,回時,騾車

中惟攜《元人百種曲》一部,日夕吟諷。至都門,

值《長生殿》初成,因為點定數折。昉思跌宕孤

逸,無俗情。年五十餘,墮水死。毛西河〈長生

殿院本序〉云:「洪君昉思,好為詞。以四門弟

子遨遊京師,初為〈西蜀吟〉,既而為大晟樂府,

又既而為金、元間人曲子。自散套、雜劇以至院

本,每用作長安往來歌詠酬贈之具。嘗以不得事

父母,作《天涯淚》劇以寓其思親之旨。應莊親

王世子之請,取唐人〈長恨歌〉事,作《長生

殿》院本,一時勾欄多演之。越一年,有言日下

新聞者,謂:『長安邸第,每以演《長生殿》曲,

為見者所惡。會國恤止樂,其在京朝官大紅小紅

已浹日,而纖練未除,言官謂:「遏密讀曲,大

不敬。」賴聖明寬之,第褫其四門之員,而不予

以罪。然而京朝諸官,則從此有罷去者。』」

校注【

李、杜、元、白、溫、李數家詩句】按:《長生殿》每齣下場詩

均為集句,且標注其作者。

【長生殿院本序】此文收於《西河合集・序二十四》。

【每用作長安往來】《長生殿院本序》「用」下有「之」字。

【以寓其思親之旨】《長生殿院本序》下有「予方哀其志而為之序

之,暨予出國門,相傳」十七字。

人名注

【稗畦居士洪昉思昇】即清洪昇。字昉思。浙江仁和人。康熙七

(1688)年進國子監生。後因國忌日演戲得罪,革藉。工度曲,

與孔尚任齊名,有南洪北孔之稱。著有《稗畦集》、《長生

殿》傳奇,以及《四嬋娟》雜劇等。

【李】即唐李白。字太白,號青蓮居士。隴西成紀人。玄宗時授

Page 15: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

一五

翰林供奉。盛唐詩人,世稱詩仙。著有《李太白集》。《舊唐

書》卷一百四十下、《新唐書》卷一百二十七有傳。

【杜】即唐杜甫。字子美,號少陵。湖北襄陽人。數舉進士不中,

後任工部員外郎。盛唐詩人,詩與李白齊名,世稱詩聖。著

有《杜工部集》。《舊唐書》卷一百四十下、《新唐書》卷

一百二十六有傳。

【元】即唐元稹。參見卷一003條。

【白】即唐白居易。參見卷一003條。

【溫】即唐溫庭筠。字飛卿。山西太原人。數舉進士不中,官至

方山尉。詩與李商隱齊名。著有《溫飛卿集》。《舊唐書》卷

一百四十下有傳。

【李】即唐李商隱。字義山,號玉谿生。河南河內人。開成二

(837)年進士。官至工部員外郎。詩與溫庭筠齊名。著有

《李義山詩集》、《樊南文集》。《舊唐書》卷一百四十下、

《新唐書》卷一百二十八有傳。

【趙秋谷】清山東益都人。字伸符。康熙十八(1679)年進士。官

至右贊善。著有《飴山詩集》、《飴山文集》、《談龍錄》等。

《清史稿》卷四百八十四有傳。

【毛西河】即清毛奇齡。參見卷三117條。

【莊親王世子】按:莊親王博果鐸,順治十二(1655)年封王,雍

正元(1723)年卒,無子。毛氏所謂「莊親王世子」不知何人,

待考。

書名・作品名注

【長生殿】清洪昇撰。南戲傳奇。五十齣。有清康熙間稗畦草堂原

刻本、清乾隆十五年沈文彩抄本、清乾隆間內府抄本等。演

唐明皇、楊太真事。事見唐白居易《長恨歌》。

【元人百種曲】即《元曲選》。明臧懋循輯。雜劇選集。輯元人雜

劇九十四種、明人雜劇六種。有明萬曆四十四(1616)年自刻

本、明博古堂刊本等。

【西蜀吟】清洪昇撰。散曲集。收於《稗畦集》。

【天涯淚】清洪昇撰。北雜劇。未見著錄,見〈長生殿院本序〉。

佚。

【長恨歌】唐白居易撰。七言古詩。收於《白氏長慶集》卷十二。

戲曲用語注

【散套】參見卷一030條。

【院本】參見卷一005條。此援用為傳奇、雜劇之泛稱。

通釈稗

畦居士こと洪昇、字は昉思、仁和の人である。戯曲を作るの

がたくみで、『長生殿』伝奇を作るにあたり、唐代の伝奇小説に

見える話や、唐代の詩人の李白・杜甫・元稹・白居易・温庭筠・

李商隠などの詩句を選りすぐり、さらに古今の戯曲の中の美しい

表現を使って曲辞を飾り、当代随一の戯曲家と見なされるように

なった。都で戯曲を完成するや、すぐれた俳優を選んでこれを上

演させ、たくさんの客を招待した。この時は国忌の期間中だった

ため、監察院と六科で問題になり、宴会に出席した者数名が罷免

された。趙秋谷はこの時賛善の官職にあったが、やはり罷免され

た。当時趙秋谷は二十三歳、山西で典試官をつとめて都に戻る時、

ラバに引かせた車の中に『元曲選』だけを持ち込み、一日中吟じ

ていた。都に着くとちょうど『長生殿』ができあがったところだっ

たため、何折かに朱を入れてあげた。洪昇は放埒で孤高洒脱な性

Page 16: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

一六

格で、世俗的な栄達に興味は無かった。五十余歳で川に落ちて死

んだ。

毛西河「長生殿院本序」にいう。

洪昇は詞曲を作るのを好んだ。国子監生となって都に滞

在し、まず散曲集『西蜀吟』を作ったが、宋詞ばかりでなく、

金元の曲としても韻律にかなっていた。散套や雑劇から伝

奇にいたるまで、いずれも都で人付き合いする際の詩歌の

応酬に用いた。(故郷に残してきた)父母の面倒を見ることが

できなかったために、『天涯涙』雑劇を作り、自分の親を

思う気持ちを託したことがある。荘親王の若君の要請で唐

の『長恨歌』の話をもとに『長生殿』伝奇を作ると、一時

期、劇場でしきりに上演された。一年後、都の消息を伝え

る者がこのように言った。「都の大官のお屋敷では、頻繁

に『長生殿』が上演されているので、見とがめられてしまっ

た。折しも皇族の喪で歌舞音曲が禁止されていた。都では

服喪の日数を満たしていたけれども、解除の命令がまだ出

ていなかった。言官が『遏密の期間に芝居を上演するのは

不敬である』と言ったが、英明なる陛下の寛大なる御処置

で罪を減じて頂き、その国子監生の籍こそ除かれたものの、

罪は問われなかった。しかし朝廷の官僚たちには、これに

連座して罷免された者もいた。」

訳注

【仁和】現在の浙江省杭州市。

【監察院と六科】原文は「台垣」。いずれも官僚の監督・弾劾を行

う部署。

【賛善】官職名。清代、太子の侍従や教育係を統括する官職。

【典試官】原文は「典試」。科挙を司る官職。

【国忌の期間中】康煕二十八(1709)年七月初九に孝懿皇后が逝去し、

その後二十七日間が服喪期間とされた。

【国子監生】中央の教育機関である国子監で学ぶ官吏候補生を指

し、多くは地方の郷試を経て選抜された生員から成る。

【宋詞】原文は「大晟楽府」。宋の徽宗朝で設立された音楽を司る

部署の名で、転じて宋代に流行した韻文文学である詞を指

す。

【服喪】原文は「大紅・小紅」。いずれも喪服のうちの五服の一つ。

大紅は大功とも称し、小紅は小功とも称する。ここでは転

じて服喪一般を指す。

【言官】官僚を監督・弾劾する官のこと。明代では監察院や六科

を指す。

【遏密】皇族の死後、一定期間歌舞音曲の類を停止すること。康

煕年間は百日間と定められていた。

(山下)

151

通州張孝廉異資擢士,康熙初為崖州知州,有感

於寇萊公事,作《崖州路》傳奇,詞甚奇崛,賓

白整齊。又作《麒麟夢》、《鴛鴦榜》、《黃金盆》

三種。

人名注

【張孝廉異資擢士】即清張異資。字擢士。江蘇通州人。順治五

Page 17: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

一七

(1648)年舉人。官至崖洲知州。著有《崖州路》、《麒麟夢》、

《鴛鴦榜》、《黃金盆》等傳奇。

【寇萊公】即宋寇準。字平仲。陝西華州下邽人。太平興國五

(980)年進士,官至同中書門下平章事。封萊國公,諡忠愍。

著有《寇萊公集》。《宋史》卷二百八十一有傳。

書名・作品名注

【崖州路】南戲傳奇。清張異資撰。《今樂考證》著錄。佚。

【麒麟夢】南戲傳奇。清張異資撰。《今樂考證》著錄。佚。

【鴛鴦榜】南戲傳奇。清張異資撰。《今樂考證》著錄。佚。

【黃金盆】南戲傳奇。清張異資撰。《今樂考證》著錄。佚。

通釈通

州の張異資は、康煕年間のはじめに崖州知事となったが、(か

つて同地に配流されていた)寇準の事績に感ずるところがあり、『崖

州路』伝奇を作った。曲辞は奇抜ですばらしく、セリフも整って

いた。(張異資は)このほか、『麒麟夢』・『鴛鴦榜』・『黄金盆』の

三つの伝奇を作った。

訳注

【通州】現在の江蘇省南通市。

【崖州】現在の海南省三亜市崖城。

(千田)

152

元人吳昌齡《西遊》詞,與俗所傳《西遊記》小

說小異。曹楝亭曰:「吾作曲多效昌齡,比於臨

川之學董解元也。」

校注【

曹楝亭曰】此語不知所據,待考。

【比於臨川】稿本「於」作「于」。

人名注

【吳昌齡】參見卷一042條。

【曹楝亭】即清曹寅。參見卷三122條「曹銀臺子清」注。

【臨川】即明湯顯祖。參見卷二070條「湯若士」注。

【董解元】參見卷一028條。

書名・作品名注

【西遊詞】即《西天取經》雜劇。元吳昌齡撰。北雜劇。全名《唐

三藏西天取經》。《錄鬼簿》、《太和正音譜》著錄。佚。其殘

曲見於《萬壑清音》、《北詞廣正譜》。

【西遊記】明吳承恩撰。章回小說。一百回。有明萬曆二十(1592)

年金陵世德堂本、明末李卓吾先生批評本、清《西游真詮》

本等。說唐僧西天取經之事。

通釈元

の呉昌齢の『西天取経』雑劇は、俗に伝わる小説『西遊記』

といささか異なっている。曹寅は次のように言っている。

私は戯曲を作るにあたりしばしば呉昌齢を模倣したが、

それは湯顕祖が董解元に学んだのと同様である。

(千田)

153

興化李吉四名棟,有《犢鼻褌》曲。

Page 18: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

一八

校注【

興化李吉四】《中國古典戲曲論著集成》本脫此條。

人名注

【李吉四名棟】參見卷三124條「陳翁」注。

書名・作品名注

【犢鼻褌】清李棟撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。

通釈興

化の李吉四、諱を棟というものに、『犢鼻褌』曲がある。

訳注

【興化】現在の江蘇省泰州市興化市。

(千田)

154

《池北偶談》云:「袁崇冕,字西野,工金、元

詞曲,所著《春遊》、《秋懷》諸曲,足參康、王

之座。同時有高應玘者,亦工詞曲,其《北門鎖

鑰》雜劇,論者以為詞人雄。又有張國籌者,善

金、元詞曲,所著有《脫穎》、《茅廬》、《章臺

柳》、《韋蘇州》、《申包胥》等劇,在袁西野、李

中麓伯仲間。皆章邱人。又有張自慎者,字敬叔,

商河人,著金、元樂府三十餘種。太原萬伯修

曰:『北曲一派,海內索解人不得,眼中獨見張

就山耳。』就山,自慎別號也。」

校注【

池北偶談】此事見於卷十四〈袁崇冕〉。

【字西野】《池北偶談》下有「進士弼之子。兄公冕,弟軒冕,皆

用科第起家,崇冕獨以布衣終」二十四字。

【工金元詞曲】稿本「詞曲」作「曲詞」。

【康王之座】《池北偶談》下有「與李中麓唱酬,王渼陂曰:『雅

俗相兼,渢渢有餘音。』楊方城曰:『神聖工巧,元人之

儔。』中麓曰:『金石之音,元黃之色。』其為名流擊賞如

此。嘗有客以《黃鶯學畫眉詞》謁李太常,坐客皆言佳,西

野後至,太常曰:『翁素負知音,試擇佳句幾何,予已有

定評。』西野目畢,應聲曰:『止起五字是詞家語,餘無足

取。』太常展手示之,云止『未老已投閑』一句。客皆大笑

歎服」一百三十二字。

【高應玘者】《池北偶談》下有「中麓弟子」四字。

【亦工詞曲】《池北偶談》下有「以貢仕為元城丞,見知王元美、

魏懋權。所著有《醉鄉》、《歸田》諸稿」二十四字。

【詞人雄】稿本「人」下有「之」字。

【張國籌者】「籌」原作「壽」,據《池北偶談》改。《池北偶談》

下有「以貢仕為行唐知縣」八字。

【申包胥等劇】稿本無「申」字。

【皆章邱人】《池北偶談》下有「與太常同時」五字。

【商河人】《池北偶談》下有「遊中麓之門」五字。

【太原萬修伯曰】《中國古典戲曲論著集成》本「伯修」作「修伯」。

【不得眼中】《讀曲叢刊》本作「眼中不得」。據《池北偶談》、稿

本改。

人名注

【袁崇冕】明冀州人。號西野。嘉靖間在世。與李開先、王九思、

Page 19: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

一九

康海等有交往。著有《春游詞》、《秋懷草》、《西野樂府》等。

【康】指明康海。參見卷一034條「康對山」注。

【王】指明王九思。參見卷一034條「王渼陂」注。

【高應玘】明山東章邱人。字仲子,又字仲純,號筆鋒子。嘉靖

間貢生,隆慶間任元城縣丞。為李開先高弟。著有《筆鋒詩

草》、《高仲子歸田稿》以及《北門鎖鑰》雜劇、散曲集《醉

鄉草稿》等。

【張國籌】明山東章邱人。字號未詳。嘉靖間在世。以貢士官行唐

縣丞。善北雜劇,著有《脫穎》、《茅廬》、《章臺柳》等雜劇,

均佚。

【李中麓】即明李開先。參見卷一034條。

【張自慎】明山東商河人。字敬叔,號就山。嘉靖間在世。以北雜

劇聞名,而其作今不傳。

【萬伯修】即明萬世德。山西扁頭關人。字伯修。隆慶五(1571)年

進士。官至都察院僉都御史,日本犯朝鮮,任經理朝鮮禦之。

著有《海防奏議》。

書名・作品名注

【池北偶談】參見卷首引用書目。

【春遊】即《春游詞》。明袁崇冕撰。此書未見,待考。

【秋懷】即《秋懷草》。明袁崇冕撰。此書未見,待考。

【北門鎖鑰】明高應玘撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。佚。

【脫穎】明張國籌撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。佚。

【茅廬】明張國籌撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。佚。

【章臺柳】明張國籌撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。佚。

【韋蘇州】明張國籌撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。佚。

【申包胥】明張國籌撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。佚。

通釈『

池北偶談』にいう。

袁崇冕、字は西野、雑劇を作るのに巧みで、著に『春遊』・

『秋懐』などがあり、康海・王九思にも匹敵する。同時期

に高応玘という者がいて、やはり戯曲に巧みであった。彼

の『北門鎖鑰』雑劇を、批評者は戯曲家の雄であるとして

いる。また、張国籌という者がおり、雑劇を作るのが上手く、

『脱穎』・『茅廬』・『章台柳』・『韋蘇州』・『申包胥』などの

劇を著しており、袁崇冕や李開先にも匹敵する。いずれも

章邱の人である。また張自慎、字を敬叔という人は、商河

の出身で、雑劇を三十余り作った。太原の万世徳は、「北

曲の分野では、国内でできる人を探しても、張就山しか見

あたらない」としている。就山は、自慎の号である。

訳注

【章邱】現在の山東省済南市章邱市。

【商河】現在の山東省済南市商河県。

【太原】現在の山西省太原市。

(千田)

155《香祖筆記》云:「吾宗鶴尹兄抃,工于詞曲。

作《籌邊樓》傳奇,一褒一貶,字挾風霜。至於

維州一案,描摹情狀,可泣鬼神。傳奇小技,足

以正史家論斷之謬誣也。鶴尹大父緱山先生,作

《鬱輪袍》及《裴湛和合》二曲,詞曲家稱為本

Page 20: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

二〇

色當行。」

校注【

香祖筆記】此條見於卷十二。

【工于詞曲】《古典戲曲論著集成》本「于」作「於」。

【作籌邊樓傳奇】《香祖筆記》上有「晚」字。

【傳奇小技】《香祖筆記》上有「嘗屬予序之,而未果也。今鶴尹

歿數年矣,憶前事,爲之憮然,聊複論之如此,將以代序,

且以」三十五字。

人名注

【鶴尹兄抃】即清王抃。字懌民,一字鶴尹。江蘇太倉人。清初在

世。工詩,為婁東十子之一,亦善樂府。著有《巢松集》。

【緱山先生】即明王衡。參見卷三118條「王辰玉」注。

書名・作品名注

【香祖筆記】參見卷首引用書目。

【籌邊樓】清王抃撰。南戲傳奇。有中國國家圖書館藏清康熙間刊

本。演唐李德裕建籌邊樓以防外患事。

【鬱輪袍】參見卷三118條。

【裴湛和合】明王衡撰。北雜劇。不見著錄。佚。

通釈『

香祖筆記』にいう。

わが一族の鶴尹兄、王抃は、詞曲に巧みである。『籌辺楼』

伝奇を作ったが、一方を称え一方を貶め、批判的な寓意を

込めていた。維州をめぐる事件のくだりに至っては、状況

を見事に描写し、鬼気迫っている。伝奇は取るに足らない

技芸であるが、歴史家の論断の誤りを正す事ができるのだ。

鶴尹の外祖父である緱山先生(王衡)は、『鬱輪袍』および『裴

湛和合』二つの戯曲を著したが、戯曲家たちから玄人はだ

しであると評された。

訳注

【維州】現在の四川省阿壩蔵族自治州李県の西にあたる。維州を

めぐる事件とは、吐蕃の守将が唐への帰順を申し出て、李

徳裕はその受け入れを具申したが、権臣・牛僧孺が功を妬

んで却下したことをいう。

(千田)

156

周冰持,雲間才士,狂誕不羈,善填詞,時最稱

其《珊瑚玦》。開場〔西江月〕云:「秀才之苦

苦無加,黃蘗、黃連之下。作者偶然寄托,看

官切莫疑嗟。周郎亦是秀才家,肯滅了自家聲

價。」《茶餘客話》云:「華亭周綸字膺垂,才士

不偶。有子名稚廉,字冰持,少年以〈錢塘觀

潮賦〉知名。除夕署門云:『論家世如《閣帖》、

官窰,可云舊矣。問文章似談箋、顧繡,換得錢

無。』二物皆松江產。稚廉好食生蝸牛。」

校注【

西江月】見於《珊瑚玦》第一齣〈發端〉。

【作者偶然寄托】《珊瑚玦》作「命意絕非罵世」。

【看官切莫疑嗟】「切莫」作「萬勿」,「嗟」作「差」。

Page 21: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

二一

【肯滅了自家聲價】《珊瑚玦》上有「詎」字,無「滅了」二字,

「家」作「低」。

【茶餘客話】此條見於卷十二〈周稚廉門聯〉。按:此條實出於清

王世禎《居易錄》卷二十六。

【問文章似談箋】《茶餘客話》「似」作「比」。

人名注

【周冰持】即清周稚廉。參見卷三131「周冰持」注。

【周綸】清江蘇華亭人。字鷹垂。康熙十八(1679)年歲貢,授國

子監學正。著有《芝石堂文稿》、《不碍雲山樓稿》、《石樓臆

編》等。

書名・作品名注

【珊瑚玦】清周稚廉撰。南戲傳奇。二十八齣。有清康熙間書帶草

堂刻《容居堂三種曲》所收本。演卜青與其妻祁氏,戰亂中

被拆散,後以珊瑚玦為證,破鏡重圓事。

【茶餘客話】參見卷首引用書目。

【錢塘觀潮賦】清周稚廉撰。佚。參見近人鄧長風《明清戲曲家考

略》所收〈周稚廉的生平及其家世鉤沉〉。

【閣帖】即《淳化閣法帖》,亦名《淳化閣帖》、《淳化秘閣法帖》。

宋太宗命翰林侍書王著摹刻內府所藏歷代名跡,《淳化閣法

帖》即其拓本。

戲曲用語注

【西江月】曲牌名。南中呂宮引子。

通釈周

稚廉は、雲間の才士である。でたらめかつ勝手気ままであっ

たが、戯曲を作るのが上手く、当時、その『珊瑚玦』は非常にも

てはやされた。開場の〔西江月〕に次のように見える。

秀才の苦苦に加わゆる無し、黄蘗・黄連の下に。作者 

偶然にこと寄す、看官には切に疑嗟することなかれ。周

郎もまたこれ秀才の家、肯て滅し了わんぬ自家の声価を。

(書生の辛酸は、(薬草の)黄蘗・黄連(の苦さ)にも匹敵する。

作者はたまたま思ったことを綴ったまで、お客様方にはど

うか怪しまないで頂きたい。私周稚廉も書生でありますか

らには、どうして自らの名声を貶めるようなことをいたし

ましょうか。)

『茶余客話』にいう。

華亭の周綸、字を膺垂というものは、才能ある人物であっ

たが不遇だった。稚廉、字を氷持という子がいて、若くし

て「銭塘観潮の賦」で名を知られた。除夜に役所の門に次

のように書き付けた。「家世を論ずるに閣帖・官窯の如し、

旧しと云うべし。文章を問うに談箋・顧繍に似たり、銭に

換え得るや無しや。(家柄を(歴代の名跡を集めた)『淳化閣法帖』

や(朝廷御用達の磁器である)官窯と同様にとやかく言うのは古く

さい。文章の価値を談箋や顧繍と同様に(華やかさだけで)判断す

るのは現金なことこの上ない。)」

(談箋と顧繍の)二つはいずれも松江の名産である。稚廉は生の

蝸牛を食べるのを好んだ。

訳注

【雲間】巻三131条訳注参照。

【華亭】松江府の元代以前の旧称。巻三131条「雲間」訳注参照。

【松江】巻三131条「雲間」訳注参照。

Page 22: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

二二

【談箋】譚箋ともいう。荊川紙を何枚も重ね合わせ、蠟で光沢を

出して模様を付けた詩箋。

【顧繍】江蘇・浙江一帯で行われる刺繍で、花鳥風月などを写実

的に刺繍するもの。蘇繍ともいう。

(千田)

157

《曠園雜志》云:「錢塘沈孚中有《宰戍記》傳

奇,直逼元人,為明曲第一。」陸次雲作〈沈孚

中傳〉云:「沈嵊,字孚中,居武陵北墅。填詞

奪元人席,所存者獨《息宰河》、《綰春園》傳奇,

尤為詞場稱豔。」

校注【

曠園雜志】《讀曲叢刊》本、《古典戲曲論著集成》本「志」作

「誌」,據稿本改。此文不見於《曠園雜志》,待考。

【沈孚中傳】此文見於《虞初新志》卷十。

【武陵北墅】〈沈孚中傳〉「陵」作「林」。下有「不脩小節,越禮

驚眾」八字。

【元人席】〈沈孚中傳〉下有四百七十五字一段。

【尤為詞場】〈沈孚中傳〉上有「綰春園」三字。

人名注

【沈孚中】即明沈嵊。

【陸次雲】清浙江錢塘人。字雲士。康熙初,由拔貢生,授江陰縣

知縣。著有《澄江集》、《八紘譯史》等。

【沈嵊】明浙江仁和人。字孚中,一字唵庵,號孚中道人。崇禎間

諸生。著有《宰戍記》、《息宰河》、《綰春園》傳奇等。

書名・作品名注

【曠園雜志】參見引用書目。

【宰戍記】明沈嵊撰。《今樂考證》著錄。佚。

【息宰河】明沈嵊撰。南戲傳奇。三十齣。有明末且居藏刻本。演

明末監察御史萇公孟平定廣西,在陝西遇李自成作亂,其子

英蜚假降之,後父子團圓事。

【綰春園】明沈嵊撰。南戲傳奇。四十四齣。有明末還讀齋刻本。

演元末杭州書生楊珏並娶崔倩雲、阮蒨均事。

通釈『

曠園雑志』にいう。

銭塘の沈嵊の作に『宰戍記』伝奇があり、元代の戯曲作

家にせまる出来栄えで、明の戯曲では第一である。

陸次雲の作である「沈孚中伝」にいう。

沈嵊は、字を孚中といい、杭州の北郊に居を構えた。戯

曲を作ることにおいては元代の戯曲作家のお株を奪うほど

であった。現存するものは『息宰河』・『綰春園』伝奇だけ

であるが、(

『綰春園』は)

とくに文壇でその(曲辞の)美

しさを称えられた。

訳注

【銭塘】現在の浙江省杭州市。

(川)

158

《柳南隨筆》云:「予所居徐市,徐大司空聚族

處也。前明之季,其族有二人並擅高貲,一最豪

Page 23: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

二三

奢。一最恡嗇者,則為諸生啟新。其族人陽初為

作《一文錢》傳奇以誚之,所謂盧至員外者,指

啟新也。」又云:「徐復祚,字陽初,大司空栻

之孫,工詞曲,若《紅梨》、《投梭》、《祝髮》、

《宵光劍》、《一文錢》、《梧桐雨》,至今流傳於

世。」按:《祝髮》見張伯起《陽春六集》,非陽

初作。《南音三籟》云:「《紅梨》,逸其名。」

校注【

柳南隨筆】此條見於卷二。稿本上有「王應奎」三字。

【徐市】《柳南隨筆》下有「在縣東五十里」六字。

【一最豪奢】《柳南隨筆》上有「而」字,下有「為太學欽寰,予

前既敘其事矣」十二字。

【一最恡嗇者】《柳南隨筆》上有「而」字,無「者」字。

【則為諸生啟新】《柳南隨筆》下有四百三字一段。

【指啟新也】《柳南隨筆》上有「蓋即」二字。

【又云】此條見於卷一。

【工詞曲】《柳南隨筆》上有「博學能文尤」五字,下有「某宗伯

題其小令,以高則誠為比。傳奇」十五字。

【流傳於世】《柳南隨筆》下有「然不知其為陽初作也」九字。

【南音三籟】此條見於〈戲曲上.正宮〉。

【逸其名】《南音三籟》下有「此琴川本紅梨記也。不知何人所

作」十四字。

人名注

【徐大司空】即明徐栻。江蘇常熟人。嘉靖二十六(1547)年進士。

官至南京工部尚書。著有《大學衍義補纂要》等。《明史》

卷二百二十有傳。

【啟新】即明徐啟新。生平未詳,待考。

【陽初】即明徐復祚。江蘇常熟人。字陽初,號暮竹。萬曆間諸生。

工度曲,著有《花當閣叢談》以及《霄光記》、《紅梨記》、

《投梭記》、《題塔記》、《雪樵記》等傳奇,《一文錢》、《梧

桐雨》、《鬧中牟》等雜劇。

【盧至】明徐復祚《一文錢》雜劇中人物。

【張伯起】即明張鳳翼。參見卷一034条。

【大司空栻】即明徐栻。

書名・作品名注

【柳南隨筆】參見引用書目。

【紅梨】即《紅梨記》。明徐復祚撰。一名《趙狀元三錯認紅梨記》。

南戲傳奇。三十齣。有明萬曆三十九(1611)年刊洛誦生原刻

本、明萬曆間海陽范氏校刻本、明泰昌元(1620)年吳興朱墨

刊本、明末汲古閣原刊本、《六十種曲》本等。演宋趙汝州

與官妓謝素秋,互慕其名,金兵陷汴梁,二人流落雍丘,巧

遇成親事。元張壽卿《謝金蓮詩酒紅梨花》雜劇亦演此事。

見明馮夢龍《情史》卷十二〈趙汝州〉。

【投梭】即《投梭記》。明徐復祚撰。南戲傳奇。三十二齣。有明

末汲古閣原刊本、《六十種曲》本等。演晉謝鯤與妓女元縹

風私盟,而繼母李氏嫌貧,投梭逐謝鯤,後謝鯤平定王敦、

王導之亂,與元縹風成親事。事見《晉書》卷四十九〈謝鯤

傳〉。

【祝髮】即明張鳳翼《祝髮記》傳奇。參見卷二092條。

Page 24: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

二四

【宵光劍】明徐復祚撰。一名《宵光記》。南戲傳奇。三十齣。有

明萬曆間金陵唐振吾刻本僅存上卷、近人許之衡飲流齋朱訂

鈔本等。演漢衛青被誣下獄,為鐵勒奴所救,後任車騎將軍,

大破匈奴事。事見《史記》卷百十一、《漢書》卷五十五

〈衛青傳〉。

【一文錢】明徐復祚撰。北雜劇。六折。有《盛明雜劇》本、明崇

禎間山水鄰刻《四大痴傳奇》本。演明廬至家財萬貫,卻性

極吝惜,帝釋化為廬至,開庫濟貧窮,釋迦佛教化廬至大悟

事。

【梧桐雨】明徐復祚撰。北雜劇。《今樂考證》著錄。徐復祚《花

當閣叢談》卷二:「作《梧桐雨》,記玉環馬嵬事」。佚。

【陽春六集】即明張鳳翼所撰《紅拂記》、《祝髪記》、《灌園記》、

《竊符記》、《虎符記》、《扊扅記》六種傳奇之合稱。今《扊

扅記》佚。

【南音三籟】南戲散齣集。明凌濛初輯。四卷。有明末刻本、清

康熙七(1668)年袁園客重訂增益本。輯元明南戲散齣及散曲,

以其天然本色為準,分天、地、人三籟。

通釈『

柳南随筆』にいう。

わたしの住む徐市は、工部尚書を勤めた徐栻の一族が集

まり住んでいるところだ。明末には、その徐一族に二人の

財産家がいた。一人は大変な贅沢であった。もう一人は大

変な吝嗇で、それは学生の徐啓新というものだった。同族

の徐復祚は『一文銭』雑劇を作ってこれをそしった。作中

の盧至長者というのは、啓新を指している。

またいう。

徐復祚、字は陽初、工部尚書徐栻の孫である。劇作にた

くみで、『紅梨記』・『投梭記』・『祝髪記』・『宵光剣』・『一文銭』・

『梧桐雨』などが、今も世に伝わっている。

考えるに、『祝髪記』伝奇は張鳳翼の『陽春六集』に見え、徐

復祚の作ではない。『南音三籟』にいう。

『紅梨記』の作者の名は伝えられていない。

訳注

【徐市】現在の江蘇省蘇州市常熟市徐市鎮。

【工部尚書】原文「大司空」。大司空は漢代、地方官の監督を行う

御史台の長官の官名であったが、明代には工部尚書の擬古

官称として用いられた。

(川)

159

《酒邊瓚語》云:「顧大典,字道行,吳江人,

著《清音閣傳奇》四種:《青衫》、《葛衣》、《義

乳》、《風教編》,而《葛衣》最傳。」

校注【

酒邊瓚語】稿本上有「王鐘玿」三字。此書未見,待考。

人名注

【顧大典】明江蘇吳江人。字道行,號衡宇。隆慶二(1568)年進

士。官至福建提學副使。工度曲,與張鳳翼、沈璟友善。著

有《清音閣集》、《海岱吟》等,以及《青衫記》、《葛衣記》、

《義乳記》、《風教編》等傳奇。

Page 25: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

二五

書名・作品名注

【酒邊瓚語】參見卷首引用書目。

【清音閣傳奇】即明顧大典所撰《青衫記》、《葛衣記》、《義乳記》、

《風教編》四種傳奇之合稱。

【青衫】即《青衫記》,全名《白傅青衫記》。明顧大典撰。南戲傳

奇。三十齣。有明萬曆間金陵鳳毛館刻本、明末汲古閣原刊

本、《六十種曲》本等。演唐白居易貶為江州司馬,與名妓

裴興奴江上重逢事。事見唐白居易有〈琵琶行〉詩,元馬致

遠《青衫淚》雜劇亦演此事。

【葛衣】即《葛衣記》。明顧大典撰。南戲傳奇。二十七齣。有中

國藝術研究院藏清抄本。演蕭梁時,任西華與到慧貞成親,

其父到溉嫌貧逐之,後任西華立功發跡,夫婦團圓事。事見

《梁書》卷十四、《南史》卷五十九〈任昉傳〉。

【義乳】即《義乳記》。明顧大典撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。

《群音類選》收其散齣五齣。演漢南陽李善撫育孤兒李續事。

事見《後漢書》卷八十一〈李善傳〉。

【風教編】明顧大典撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。其殘

曲見於《南詞新譜》、《九宮正始》、《十三調譜》等。

通釈『

酒辺瓚語』にいう。

顧大典、字は道行、呉江の人である。『清音閣伝奇』四

種すなわち『青衫記』・『葛衣記』・『義乳記』・『風教編』伝

奇を著したが、『葛衣記』がもっとも広く伝わっている。

訳注

【呉江】巻二085条参照。

(川)

160

《知新錄》云:「覆水事,乃姜太公少婿馬氏,

已離矣,見太公封齊,妻拜求合,公取覆水云云,

故《戰國策》姚賈對秦王曰:『太公望,齊之逐

夫。』今以覆水為買臣事,非也。」

校注【

知新錄】此條見於卷二十五〈覆水呂望事非買臣事〉。稿本上有

「王棠」二字。

【以覆水為買臣事】《知新錄》「以覆水」作「覆水以」。按:宋元

南戲有無名氏《朱買臣休妻記》,元雜劇有庾天錫《會稽山

買臣負薪》、無名氏《王鼎臣風雪漁樵記》,明傳奇有顧瑾

《佩印記》、無名氏《爛柯山》、無名氏《漁樵記》等,並演

朱買臣休妻事。

【戰國策】此文見於〈秦策・秦五〉。

人名注

【姜太公】即周呂尚。本姓姜氏,從其封姓。東海人。佐周武王伐

紂,封於齊。見《史記》卷三十二〈齊太公世家〉。

【馬氏】周呂尚妻。初見於宋王楙《野客叢書》卷二十八〈心堅石

穿覆水難收〉。

【姚賈】戰國魏人。為秦王政所用,官至上卿。

【秦王】此指秦王政。

【太公望】即周呂尚。

【買臣】即漢朱買臣。字翁子。會稽吳人。武帝時,官至主爵都尉。

Page 26: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

二六

《史記》卷一百二十二、《漢書》卷六十四有傳。

書名・作品名注

【知新錄】參見引用書目。

【戰國策】漢劉向編。三十三卷。匯集戰國時縱橫家之言論軼事。

通釈『

知新録』にいう。

覆水(盆に返らず)の故事は、太公望の話である。太公望

は若いころ馬氏の婿となったが、とうに離縁されていた。

その後太公望が、斉に封じられたのを見て、旧妻(の馬氏)

は復縁を求めた。太公望は盆の水をこぼして云々、とい

うものである。だから『戦国策』で、姚賈は秦王政(のち

の始皇帝)に「太公望は斉の逐夫」と答えたのである。今、

覆水を(漢の)朱買臣の故事としているのは誤りである。

訳注

【斉】現在の山東省を中心とする地域。太公望こと呂尚は周の武

王によってこの地に封じられた。

【逐夫】家を追い出された男のこと。姚賈は秦王政に出自の貧し

さと、盗みをはたらき趙を追われた過去を詰問され、古

の呂尚にも婿入り先を追い出されるという不名誉な過去が

あったが、名君はそれを問わずに重用したと答えて切り抜

けた。

(川)

161

吾邑鄭超宗《鴛鴦棒》題詞云:「香令先生遺書,

以《夢花酣》、《鴛鴦棒》二劇屬予序。一為情至

者,一為不及情者。嗟乎,人情百端俱假,閨房

之愛獨真。至此愛復移,無復有性情者矣。覽薛

季衡、錢媚珠事,使人恨男子不如婦人、達官

不如乞兒、文人不如武弁,其重有感也夫。」又

《夢花酣》題詞云:「《夢花酣》與《牡丹亭》

情景略同,而詭異過之。如蕭斗南者,從無名、

無象中結就幻緣,安如是,危如是,生如是,死

如是,受欺、受謗如是,能使無端而生者死、死

者生,又無端而彼代此死、此代彼生。榆柳一

詩,千吟百諷。蛋和尚提放傀儡,碧桃花喬作轉

輪,所謂『思之思之,鬼神通之』,未有如斯之

如意者也。鳴呼。湯比部之傳《牡丹亭》,范駕

部之傳《夢花酣》,皆以不合時宜,而所謂『寓

言十九』者,非耶。」

校注【

鴛鴦棒題詞】見於《鴛鴦棒》卷首。

【一為情至者】《讀曲叢刊》本、《中國古典戲曲論著集成》本「情

至」作「至情」,據稿本、《鴛鴦棒》改。

【一為不及情者】下有「或:先生花骨繡胸,傳其情至者足矣。惡

取夫不及情者而歌舞之。曰:不觀夫詩之有美有刺乎。不知

情之不及,惡知夫情至者之為至也。」五十三字。

【其重有感也夫】下有「吾安得乞其棒,打盡天下薄倖也。雖然,

獬廌見不義者而觸窮奇煦之,亦問夫人之性情何若耳。鄭元

勳書於秦淮之流香堂。」四十八字。

Page 27: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

二七

【夢花酣題詞】見於《夢花酣》卷首。

【而詭異過之】下有「余嘗恨柳夢氣酸性木,大非麗娘敵手,又不

能消受春香侍兒,不合判入花叢繡薄」三十二字。

【千吟百諷】「諷」作「誦」。

【未有如斯之如意者也】下有「文人之情,如釋氏法羽流術,苦

行既成,自能驅使人鬼,此道力,非魔力也。情不至者,不

入于道,道不至者,不解于情,當其獨解于情,覺世人貪嗔

歡羨,俱無意味。惟此耿耿有物,常舒卷于先後天地之間」

七十七字。

【而所謂】「而」下有「見,情耶,道耶」五字。

【非耶】下有「若其詞之錯繡迷香,有耳目者自相奔悅,奚用余言。

崇禎壬申夏五,二十四橋間人鄭元勳書」三十六字。

人名注

【鄭超宗】即明鄭元勳。字超宗,號惠東。江蘇江都人。崇禎十六

(1643)年進士。官至兵部職方司主事。著有《媚幽閣文娛》

等。

【香令先生】即明范文若。本名景文,字香令,一字更生,別署吳

儂荀鴨、吳儂檀郎。江蘇松江人。萬曆四十七(1619)年進士,

官至南京兵部主事。著有《夢花酣》、《花筵賺》、《鴛鴦棒》

等傳奇。

【薛季衡】《鴛鴦棒》傳奇中人物。

【錢媚珠】《鴛鴦棒》傳奇中人物。

【蕭斗南】《夢花酣》傳奇中人物。

【蛋和尚】《夢花酣》傳奇中人物。

【湯比部】即明湯顯祖。參見卷二070條「湯若士」注。

【范駕部】即明范文若。

書名・作品名注

【鴛鴦棒】明范文若撰。南戲傳奇。三十四齣。有明崇禎間博山

堂原刻本,清初《玉夏齋傳奇十種》所收本則用博山堂舊版

重印者。演宋臨安窮秀才薛季衡娶丐頭錢蓋之女錢媚珠為

妻,一旦中試為官,厭惡錢家低賤,將錢媚珠推入水中,後

經張太守周旋,二人重圓事。系據明馮夢龍《古今小說》卷

二十七《金玉奴棒打薄情郎》改者。

【夢花酣】明范文若撰。南戲傳奇。三十四齣。有明崇禎間博山堂

原刻本。演蕭斗南夢見美人,醒後畫其容貌尋之,謝蒨桃見

畫,思慕作畫之人,成疾而死,後九天仙官張園叟使蒨桃重

生,與斗南結為夫婦事。

【牡丹亭】參見卷二085條。

通釈私

と同郷の人である鄭元勲の『鴛鴦棒』伝奇の題詞にいう。

私は香令先生こと范文若から『夢花酣』と『鴛鴦棒』両

伝奇の序を書いてもらいたいとの手紙を頂いた。一つは真

の情を描き、一つは不人情を描いている。ああ、人の情の

様々な姿は、すべて偽りであり、夫婦のいとおしむ心のみ

が真の情である。ここに至って、いとおしむ心が揺るいで

しまえば、人の心というものはなくなってしまう。薛季衡・

銭媚珠の話をみると、男は女に及ばない、高官は乞食に及

ばない、文人は武人に及ばない、という遺憾を覚え、考え

させるところがある。

また『夢花酣』の題詞にいう。

Page 28: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

二八

『夢花酣』は『牡丹亭』と筋立てがほぼ同じであるが、

奇抜さは『牡丹亭』を超えている。たとえば蕭斗南という

人物は、影も形もないところから、幻のごとき縁を結び、

かくも安らか、かくも危うく、かくのごとく生き、かくの

ごとく死する。欺かれるのも、誹謗されるのもかくのごと

く、思いがけなく生きている者が死に、死んだ者が生き返

る。思いがけなくあちらがこちらに代わって死に、こちら

があちらに代わって生き返る。楡柳の詩が繰り返し唱われ

ている。蛋和尚は操り人形を使うように人を操り、謝蒨桃

は生まれ変わる。これはいわゆる(『管子』にみえる)「ひた

すら思い続ければ、鬼神がそれを叶えてくれる」というも

のであるが、いまだかってここまで思い通りになっている

ものがあろうか。ああ、湯顕祖の『牡丹亭』、范文若の『夢

花酣』はどちらも時勢に迎合しなかったので、いわゆる(『荘

子』にいうような)「たとえ話をならびたてた」だけのもの

にはならなかったのだ。

訳注

【楡柳の詩】『夢花酣』中に出てくる詩。詩の全文は「楡銭もとよ

り春陽を買えず、柳絮能く幽夢の香を牽く。肯えて弓彎の

為に一曲歌い、他を百日呼ぶに何の妨げあらん。」(秋にな

る楡の実では春の光を買うことができず、春の柳絮は儚い夢の香り

を引き留める。美しき女性の為に一曲歌おう、百日呼び続けても構

わないではないか。)

(氷上)

162

《滿牀笏》,一名《十醋記》,合肥龔司寇門客作。

中入龔節度十折,于本文無關,蓋為橫波出色煊

染也。

校注【

龔節度十折】《滿牀笏》傳奇中,第三齣〈醋表〉、第八齣〈醋

義〉、第九齣〈醋成〉、第十四齣〈醋感〉、第十七齣〈醋授〉、

第十九齣〈醋功〉、第二十五齣〈醋錦〉、第三十一齣〈醋

阻〉、第三十三齣〈醋致〉、第三十四齣〈醋慨〉等共十齣,

專演龔節度與其妾事。

人名注

【龔司寇】即清龔鼎孳。字孝升。安徽合肥人。明崇禎七(1634)年

進士。降李自成,授直指使。後降清,授吏科給事中,官至

兵部尚書、刑部尚書。著有《定山堂集》等。《清史稿》卷

四百八十四有傳。

【門客】按:《笠閣批評舊戲目》:「即范希哲《滿牀笏》。」范

希哲,浙江杭州人。明末清初在世。其生平未詳。著有《萬

全記》、《十醋記》、《補天記》、《偷甲記》、《四元記》、《雙錘

記》、《魚籃記》等傳奇。

【龔節度】即唐龔敬。《十醋記》中人物。

【橫波】即清顧媚。字眉生,又名眉,號橫波,晚號善持君。江蘇

上元人。秦淮名妓,八艷之一。崇禎十四(1641)年嫁龔鼎孳。

著有《柳花閣集》等。

書名・作品名注

【滿牀笏】即《十醋記》。明范希哲撰。一云明李漁撰。南戲傳奇。

Page 29: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

二九

三十六齣。有北京圖書館藏清初刻本、《繡刻傳奇八種》本、

《傳奇十一種》本。演唐郭子儀投朔方節度使龔敬,平定安

祿山事。

通釈『

満床笏』は、『十醋記』とも称し、合肥出身で刑部尚書の龔

鼎孳の食客の作である。間に龔節度(の話)を十齣分入れているが、

本筋とは関係が無い。おそらく(龔鼎孳の妾である)顧媚をことさ

らに強調したのだろう。

訳注

【合肥】現在の安徽省合肥市。

【刑部尚書】原文「司冦」は、もと周制で刑事を司る官職で、後

世には刑部尚書の別称として用いられた。

【節度】節度使のこと。官職名。唐五代には軍団の総司令官を指

すが、監察使を兼ねて民政も掌握し、実質的には軍閥化し

ていた。

(山下)

163

明祁參政承㸁,集元、明傳奇八百餘部,益

以本朝,則益多矣。其中三家所撰最多。朱

良卿三十三本,《太極奏》、《四奇觀》、《五代

榮》、《雙和合》、《九蓮燈》、《蓮花筏》、《快活

三》、《玉數珠》、《青風寨》、《飛龍鳳》、《虎囊

彈》、《建皇圖》、《黨人碑》、《龍燈賺》、《萬壽

冠》、《照膽鏡》、《瑞霓羅》、《元宵鬧》、《御雪

豹》、《石麟鏡》、《吉慶圖》、《漁家樂》、《乾坤

嘯》、《寶曇月》、《纓絡會》、《牡丹圖》、《奪秋

魁》、《血影石》、《一捧花》,餘四本未詳。李元

玉一笠菴二十九本,《一捧雪》、《人獸關》、《永

團圓》、《占花魁》、《五高風》、《雙龍鳳》、《昊

天塔》、《兩鬚眉》、《三生果》、《牛頭山》、《武

當山》、《麒麟閣》、《虎邱山》、《長生像》、《千

里舟》、《眉山秀》、《連城璧》、《千忠會》、《掛

玉帶》、《意中緣》、《鳳雲翹》、《洛陽橋》、《太

平錢》、《萬里圓》、《風雲會》、《羅天醮》、《麒

麟種》、《萬民安》、《禪真會》。元玉係申相國家

人,為申公子所抑,不得應科試,因著傳奇以抒

其憤,而《一》、《人》、《永》、《占》尤盛傳于時。

其《一捧雪》極為奴婢吐氣,而開首即云:「裘

馬豪華,恥爭呼貴家子。」意固有在也。沈寧菴

屬玉堂二十本,《紅渠》、《埋劍》、《十孝》、《分

錢》、《雙魚》、《合衫》、《義俠》、《鴛衾》、《桃

符》、《分柑》、《四異》、《鑿井》、《珠串》、《奇

節》、《結髮》、《墜釵》、《博笑》、《翠屏山》、《望

湖亭》、《耆英會》。寧菴字伯英,號詞隱生,吳

江人。

校注【

元明傳奇八百餘部】按:本文所引劇目均不見於明祁承㸁《澹生

堂藏書目》,待考。

【裘馬豪華恥爭呼貴家子】此文見於《一捧雪》第一齣〈樂圃〉。

Page 30: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

三〇

【申公子】《中國古典戲曲論著集成》本「申」作「孫」。

人名注

【祁參政承㸁】即明祁承㸁。字爾光。浙江紹興山陰人。萬曆

三十二(1604)年進士。官至江西布政使司右参政。以其藏書

著名。著有《澹生堂集》、《澹生堂藏書目》、《澹生堂藏書

約》等。

【朱良卿】即清朱佐朝。良卿為其字。江蘇吳縣人。朱㿥其兄弟,

明末清初在世,與李玉、朱雲從等交往,其生平未詳。著有

《龍燈賺》、《萬壽冠》、《吉慶圖》、《漁家樂》等傳奇三十七

種,其中十六部存世。

【李元玉一笠菴】即清李玉。字玄玉,後避康熙諱作元玉。號蘇門

嘯侶,一笠菴主人。江蘇吳縣人。崇禎間中鄉試副榜,入清

後不仕。善度曲,與朱㿥、朱佐朝、葉時章交往。著有《北

詞廣正譜》,以及《一捧雪》、《人獸關》、《永團圓》、《占花

魁》等傳奇,其中十九種存世。

【申相國】即明申時行。字汝默。江蘇長洲人。嘉靖四十一(1562)

年狀元。官至內閣首輔。《明史》卷二百十八有傳。

【申公子】即明申用懋。字敬中。江蘇長洲人。申時行之子。萬曆

十一(1583)年進士。官至兵部尚書。

【沈寧菴屬玉堂】即明沈璟。參見卷一034條。

書名・作品名注

【太極奏】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。

【四奇觀】清朱㿥、清朱佐朝、邱園、葉時章等合撰。南戲傳奇。

有程硯秋舊藏清抄本,今不知所歸。演宋包拯斷酒、色、財、

氣四案事。

【五代榮】清朱佐朝撰。南戲傳奇。有程硯秋舊藏中國藝術研究院

藏清抄本。二十七齣。演明徐晞平息朝鮮國造反,大耀其門

庭事。

【雙和合】清朱佐朝撰。南戲傳奇。有程硯秋舊藏中國藝術研究院

藏清抄本,僅存十六齣,首尾皆有缺。演明武宗時,唐和兒

許配鳳容,蓋和兒許配容鳳事。按:別本《雙和合》,亦為

程硯秋舊藏中國藝術院藏清抄本,二卷,上卷十五齣,下卷

僅存十九齣。演漢孔融使長子友和投西川,次子信和投東吳

避曹操事。

【九蓮燈】清朱佐朝撰。南戲傳奇。有北京圖書館藏道光九(1829)

年殘抄本僅存四齣、中國藝術研究院藏清抄本僅存上卷十六

齣。演明富奴借九蓮燈救其主閔遠,閔遠並娶妓女鄧菲煙、

戚輕霞事。

【蓮花筏】清朱佐朝撰。南戲傳奇。有傅惜華舊藏中國藝術研究院

藏清抄本,僅存第四齣至第二十八齣。演山東僉都齊國用得

船戶姚秉仁等幫助,平定安南,兩家通婚團圓事。

【快活三】清張大復撰。亦題清朱㿥撰、或清朱佐朝撰等,均誤。

南戲傳奇。二十九齣。有明崇禎八(1635)年卞端甫抄本、吳

梅舊藏北京圖書館藏抄本等。演明蔣珍與陶靖女鶯兒成婚,

適邱慈國販橄欖得富,回國授揚州刺史事。事見明凌濛初

《初刻拍案驚奇》卷十二〈陶家翁大雨留賓,蔣震卿片語得

婦〉。

【玉數珠】即《玉素珠》。清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著

錄。佚。

【青風寨】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《傳奇彙考》著錄。佚。

Page 31: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

三一

【飛龍鳳】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。《明清傳奇

鉤沉》輯有佚曲一支。

【虎囊彈】清邱園撰。亦題清朱佐朝撰,誤。南戲傳奇。《新傳奇

品》著錄。佚。

【建皇圖】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。

【黨人碑】清邱園撰。亦題清朱佐朝撰,誤。南戲傳奇。三十齣。

有北京圖書館藏舊抄本,缺一至二齣、二十九至三十齣。演

宋謝廷玉醉倒蔡京所立黨人碑得罪,而徽宗醒悟,釋放使之

伐田虎事。

【龍燈賺】清朱雲從撰。亦題清朱佐朝撰,誤。南戲傳奇三十一

齣。有北京圖書館藏抄本。演劉宋檀道濟妻將女偷換王璧之

子,後王璧助檀道濟伐北魏有功,檀、王兩家訂婚,始知昔

日換兒女事。清朱佐朝據之作《軒轅鏡》傳奇。

【萬壽冠】清朱佐朝撰。南戲傳奇。二十六齣。有《環翠山房十五

種本》抄本。演晉太子元慶,為其兄弟乾慶所陷害,後得傅

太子褚圭、太保傅詞中等之助,歸京復位事。

【照膽鏡】清朱雲從撰。亦題清朱佐朝撰,誤。南戲傳奇。《今樂

考證》著錄。佚。

【瑞霓羅】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。

【元宵鬧】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《傳奇彙考標目》別本著錄。

佚。

【御雪豹】清朱佐朝撰。南戲傳奇。三十二齣。有中國藝術研究院

藏清初抄本。演宋湯惠養御賜名馬雪豹,薛贊妒之,遣義弟

薛岳購駿馬烏獬,而薛岳被陷,遂至湯府處斬,為湯女褒珠

所救後,薛岳中考,與湯褒珠成婚事。

【石麟鏡】清朱佐朝撰。南戲傳奇。三十一齣。又題《石麟現》、

《石磨鏡》。有中國藝術研究院藏清初抄本。演蕭謙與秦玉

娥素有夫妻之緣,二人屢次受陳大章之困擾,最後團圓事。

【吉慶圖】清朱佐朝撰。南戲傳奇。三十二齣。有梅蘭芳舊藏中國

藝術研究院藏清嘉慶二十四(1819)年抄本。演元末時,藍玉

與李珍友善,李珍之妾劉氏與王六綱通姦,誣告李珍,後藍

玉實情訴於行台王成,真相大白,藍玉並娶李珍之女及王成

之女素芳事。

【漁家樂】清朱佐朝撰。南戲傳奇。有程硯秋舊藏中國藝術研究

院藏清抄本。二十八齣。演漢時清河王劉蒜誅跋扈將軍梁冀,

回朝登位事。

【乾坤嘯】清朱佐朝撰。南戲傳奇。二十八齣。有中國藝術研究院

藏清乾隆間抄本、鄭振鐸舊藏國家圖書館藏抄本、中國藝術

研究院藏綴玉軒紅格抄本。演宋烏廷慶與其妹烏后,為韋繼

仝與其妹韋妃所誣陷,而包拯審案雪冤事。

【寶曇月】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。

【纓絡會】當為《瓔珞會》。清朱佐朝撰。三十二齣。南戲傳奇。

有北京圖書館藏清抄本。演隋韋珏、韋鶚父子,得瓔珞宮彩

雲仙子之金鐧,大破陳兵事。

【牡丹圖】清朱佐朝撰。南戲傳奇。有程硯秋舊藏清抄本,見《北

平國劇學會圖書館書目》,今不知所歸。演宋寧伯儔除賈似

道父子,己女寧桃瑰許配孫漢夫事。

【奪秋魁】清朱佐朝撰。南戲傳奇。二十四齣。有北京圖書館藏

清平妖堂抄本、中國藝術研究院藏清永慶堂抄本僅存首三齣。

演宋岳飛鎗挑小梁王柴貴繫獄,而留守宗澤薦之討伐湖寇楊

Page 32: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

三二

么事。

【血影石】清朱佐朝撰。南戲傳奇。三十齣。有吳曉鈴藏抄本。演

明成宗纂國,禮部侍郎黃觀為之自盡,其子黃荄為太監王三

寶所搭救,與其妻京奴團圓事。

【一捧花】清朱佐朝撰。南戲傳奇。《今樂考證》著錄。佚。

【一捧雪】參見卷三136條。

【人獸關】清李玉撰。南戲傳奇。三十齣。有明崇禎間刻本、明馮

夢龍改定《墨憨齋定本傳奇》三十三齣本。演桂薪忘恩負義,

其妻死後變犬事。見《覓燈閑話》卷一〈桂遷夢感錄〉,以

及明馮夢龍《警世通言》卷二十五〈桂員外窮途懺悔〉。

【永團圓】參見卷三138條。

【占花魁】清李玉撰。南戲傳奇。二十八齣。有明崇禎間刻本。演

宋秦鍾獨占花魁事。事見明馮夢龍《醒世恆言》卷三〈賣油

郎獨占花魁〉。

【五高風】一名《五義風》。清李玉撰。南戲傳奇。三十一齣。有

首都圖書館藏傳鈔本、北京大學圖書館藏舊抄本、中國藝術

研究院戲曲研究所圖書館藏舊抄本。演宋時文洪、文錦父子,

與包拯除奸臣尤權父子事。

【雙龍佩】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【昊天塔】清李玉撰。南戲傳奇。有傅惜華舊藏清康熙間抄本、梅

蘭芳舊藏清嘉慶六(1801)年四知堂抄本,今不知所歸。演宋

楊家將孟良盜楊業骨殖,楊排風搬救兵事。

【兩鬚眉】清李玉撰。南戲傳奇。三十齣。有清順治十(1653)年序

刻本。演明季六安書生黃鼎,投筆從戎剿賊事。

【三生果】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【牛頭山】清李玉撰。南戲傳奇。二十五齣。有丹徒嚴氏舊藏鈔本。

演宋岳飛保康王,牛頭山禦金兵事。

【武當山】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【麒麟閣】清李玉撰。參見卷二093條。

【虎邱山】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【長生像】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【千里舟】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【眉山秀】清李玉撰。南戲傳奇。二十八齣。有清順治十一(1654)

年序刻本。

【連城璧】清李玉撰。南戲傳奇。有中國藝術研究院戲曲研究所

所藏清南府串本不分齣。演戰國趙藺相如完璧歸趙事。事見

《史記‧藺相如列傳》。

【千忠會】即《千忠戮》,又名《千鍾祿》、《千忠錄》、《千鍾粟》、

《千鍾錄》、《琉璃塔》。清李玉撰。南戲傳奇。有程硯秋舊

藏抄本二十五齣、中國藝術研究院所藏清康熙四十七(1708)

年梨園串本不分齣。演明建文走國事。

【掛玉帶】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【意中緣】清李玉撰。南戲傳奇。三十二齣。有國家圖書館藏清順

治間刻本,題《意中人》。演史弘、劉夢花情事。

【鳳雲翹】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【洛陽橋】參見卷三147條。

【太平錢】清李玉撰。南戲傳奇。二卷二十七齣。有舊抄本。演唐

開元間張果老與韋文姑成親,其兄韋固中狀元事。

【萬里圓】一名《萬里緣》。清李玉撰。南戲傳奇。二十六齣。有

舊抄本。演清初蘇州人黃向堅,萬里赴雲南迎雙親事。

Page 33: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

三三

【風雲會】清李玉撰。南戲傳奇。二十七齣。有巴黎國家圖書館藏

抄本。演宋太祖微時千里送京娘,打韓通、董達事。

【羅天醮】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【麒麟種】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【萬民安】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【禪真會】清李玉撰。南戲傳奇。《新傳奇品》著錄。佚。

【一人永占】即清李玉《一捧雪》、《人獸關》、《永團圓》、《占花

魁》四種傳奇之合稱。

【紅渠】即《紅蕖記》。全名《十無端巧合紅蕖記》。明沈璟撰。南

戲傳奇。四十齣。有明萬曆間繼志齋刊本。演唐鄭德璘乘舟

過洞庭,見鄰舟女子韋楚雲,心慕之,後楚雲沉舟落水,龍

王使之復生,與鄭德璘重見成親事。事見《太平廣記》卷

一百五十二〈鄭德璘傳〉。

【埋劍】即《埋劍記》。明沈璟撰。南戲傳奇。三十六齣。有明萬

曆間繼志齋刊本。演唐郭仲翔葬其友吳保安埋劍報其恩事。

本事見唐牛肅《紀聞・吳保安傳》,以及明馮夢龍《喻世明

言》卷八〈吳保安棄家贖友〉。

【十孝】即《十孝記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。明胡文煥《群音類選》卷二十四收〈黃香扇枕〉、〈兄弟

爭死〉、〈緹縈救父〉、〈伯俞泣杖〉、〈郭巨鬻兒〉、〈衣蘆御

車〉、〈王祥臥冰〉、〈張氏免死〉、〈薛包被逐〉、〈徐庶見母〉

等齣。清沈自晉《南詞新譜》、《九宮大成南北詞宮譜》等亦

收其散曲。演各代孝子之事。

【分錢】即《分錢記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。明胡文煥《群音類選》卷二十二收〈分錢泣別〉、〈弟兄

錢合〉二齣。清沈自晉《南詞新譜》卷十八收〔商調・逍遙

樂〕一曲。

【雙魚】即《雙魚記》。明沈璟撰。南戲傳奇。三十齣。有明萬曆

間繼志齋刊本、海鹽朱希祖覆抄本。演宋汴京書生劉皞與邢

春娘訂婚,遇王則之亂失散,邢春娘零落為妓女,後劉皞發

跡為揚州司戶,與邢春娘重圓事。事見宋王明清《摭青雜

說・單符郎》,以及明馮夢龍《喻世明言》卷十七〈單符郎

全州佳偶〉。

【合衫】即《合衫記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。佚。按:呂天成《曲品》:「此乃元劇《公孫合汗衫》

事。」

【義俠】即《義俠記》。明沈璟撰。南戲傳奇。三十六齣。有明

萬曆間富春堂刊本、明萬曆間文林閣本、《六十種曲》本

等。演宋梁山伯武松殺嫂事。事見《水滸傳》第二十三回至

二十六回。

【鴛衾】即《鴛衾記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。清沈自晉《南詞新譜》卷一收〔仙呂・勝葫蘆〕一曲。

佚。

【桃符】即《桃符記》。明沈璟撰。南戲傳奇。三十齣。有清康熙

六十一(1722)年重陽月楊俊生抄本、清乾隆間宋體字精抄本

等。演宋妓女裴青鸞被殺,其鬼託書生劉天儀告狀,包拯斷

案事。事見元鄭廷玉《包龍圖智勘後庭花》雜劇。

【分柑】即《分柑記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。佚。

【四異】即《四異記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

Page 34: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

三四

錄。清沈自晉《南詞新譜》卷十六收其〔越調・梨花兒〕一

曲。佚。

【鑿井】即《鑿井記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。清沈自晉《南詞新譜》、《九宮大成南北詞宮譜》等收其

散曲。佚。

【珠串】即《珠串記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。清沈自晉《南詞新譜》卷一收其〔仙呂・望遠行〕一曲。

佚。

【奇節】即《奇節記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。清沈自晉《南詞新譜》卷一收其〔仙呂・小蓬萊〕一曲。

佚。

【結髮】即《結髮記》。明沈璟撰。南戲傳奇。呂天成《曲品》著

錄。清沈自晉《南詞新譜》卷十六收其〔越調・浪淘沙〕一

曲。佚。

【墜釵】即《墜釵記》。俗名《一種情》。明沈璟撰。南戲傳奇。

三十一齣。有清順治七(1650)年桃月抄本、清康熙二十八

(1689)年王獻若抄本。演元何興娘年幼而死,其鬼冒稱妹何

慶娘,與崔興哥鬼婚,後崔興哥與其妹成親事。事見明瞿佑

《剪燈新話》卷一〈金鳳釵記〉。

【博笑】即《博笑記》。明沈璟撰。南戲傳奇。二十八齣。有明天

啟三(1623)年刊本。演十種戲笑之事。

【翠屏山】明沈自晉撰。焦氏作沈璟撰,誤。南戲傳奇。二十七齣。

有清雍正九年抄本。演宋梁山泊楊雄、石秀事。本事見《水

滸傳》第四十四回至第四十六回。

【望湖亭】明沈自晉撰。焦氏作沈璟撰,誤。南戲傳奇。有清初

玉夏齋刻《十種傳奇》本。三十六齣。演明顏秀欲娶高白英,

自知貌丑,令其表弟錢萬選代往,後五縣令管六飛斷高白英

歸錢萬選事。事見馮夢龍《醒世恆言》卷七〈錢秀才錯占鳳

凰儔〉。

【耆英會】明沈自晉撰。焦氏作沈璟撰,誤。南戲傳奇。僅存佚曲

五支。

通釈明

の祁承㸁は、元明の戯曲八百部あまりを収集したが、清代に

なってからのものも加えれば、さらに多くなり、中でも以下の三

人の作品が最も多い。まず朱佐朝に三十三作あり、『大極奏』・『四

奇観』・『五代栄』・『双和合』・『九蓮灯』・『蓮花筏』・『快活三』・『玉

数珠』・『青風寨』・『飛竜鳳』・『虎嚢弾』・『建皇図』・『党人碑』・『竜

灯賺』・『万寿冠』・『照胆鏡』・『瑞霓羅』・『元宵鬧』・『御雪豹』・『石

麟鏡』・『吉慶図』・『漁家楽』・『乾坤嘯』・『宝曇月』・『纓絡会』・『牡

丹図』・『奪秋魁』・『血影石』・『一捧花』で、残り四作は未詳である。

次が李玉の二十九作で、『一捧雪』・『人獣関』・『永団円』・『占花魁』・

『五高風』・『双竜鳳』・『昊天塔』・『両鬚眉』・『三生果』・『牛頭山』・

『武当山』・『麒麟閣』・『虎邱山』・『長生像』・『千里舟』・『眉山秀』・

『連城璧』・『千忠会』・『掛玉帯』・『意中縁』・『鳳雲翹』・『洛陽橋』・

『太平銭』・『万里円』・『風雲会』・『羅天醮』・『麒麟種』・『万民安』・『禅

真会』である。李玉は宰相を務めた申時行の家人で、若君の申用

懋にとめられて、科挙を受験することができず、そのため伝奇を

書いて鬱憤を晴らした。「一人永占」(『一捧雪』・『人獣関』・『永団円』・『占

花魁』)はとりわけ一世を風靡した。『一捧雪』では下僕の鬱憤を

晴らしており、冒頭から次のように言っている。「皮の衣に肥え

Page 35: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

中国都市芸能研究 第八輯

三五

た馬、豪奢だからといって、若君様などと呼びそやすのはおかし

いことだ。」これは当然、含むところがあるのだ。寧庵が二十作で、

『紅渠記』・『埋剣記』・『十孝記』・『分銭記』・『双魚記』・『合衫記』・

『義俠記』・『鴛衾記』・『桃符記』・『分柑記』・『四異記』・『鑿井記』・

『珠串記』・『奇節記』・『結髪記』・『墜釵記』・『博笑記』・『翠屏山』・『望

湖亭』・『耆英会』である。寧庵こと沈璟、字は伯英、号は詞隠生

で、呉江の人である。

訳注

【呉江】巻二085条参照。

(山下)

164

《說楛》云:「邵宏治,荊溪人。作《香囊》傳

奇,至『落日下平川』,不能續。其弟應聲曰:

『何不云「歸人爭渡喧」乎。』時邵方與弟爭田,

因大喜,割畀之,今名『渡喧田』。」

校注【

說楛】此條見於卷七。稿本上有「焦茂先」三字。

【荊溪人】《說楛》下有「有『半江帆影落樽前』之句,因號邵半

江。嘗」十六字。

【落日下平川】按:此句與「歸人爭渡喧」句,並見於《香囊記》

第六齣〈途敍〉之〔朝元歌〕。

【與弟爭田】《說楛》「爭」作「訟」。

人名注

【邵宏治】即明邵璨。字文明,或云一字宏治,號半江。江蘇宜興

人。成化間在世。生員。曉音律,著有《香囊記》傳奇。

【其弟】明邵璨弟。字諱生平未詳,待考。

書名・作品名注

【說楛】參見卷首引用書目。

【香囊】即《香囊記》傳奇。參見卷一007條。

通釈『

説楛』にいう。

邵璨は荊渓の人である。『香嚢記』を作るにあたり、「落日、

平川に下る(夕日が平原に落ちる)」のところで、続きが出て

こなくなった。その弟がすぐさま言うには「『帰人、渡を

争いて喧し(家路を急ぐ人々が渡し場で先を争い騒々しい)』と

すればよかろう。」このとき、邵宏治は弟と田畑を争って

いたが、大いに喜び、田畑を分け与えた。(その田畑は)今、「渡

喧田」と呼ばれている。

訳注

【荊渓】現在の江蘇省無錫市宜興市。

(千田)

165

《說楛》又云:「《玉簫》傳奇有云:『眼波眉黛

不分明』,今教坊多作『眼皮眉黛』。何元朗嘗正

之矣,而不知所謂。按南唐張泌〔江城子〕云:

『浣花溪上見卿卿,眼波明,眉黛輕。』始知元

人雜劇,無一字無來處也。」

Page 36: 凡例 - Keio Universitywagang.econ.hc.keio.ac.jp/~chengyan/publish/cy08-2.pdf中国都市芸能研究 第八輯 三 劇 說 校 注 附:譯注稿 卷四 江都 焦循 撰 143 人名注

『劇説』校注 附:訳注稿

三六

校注【

說楛】此條見於卷五。

【玉簫傳奇有云】此句見於《兩世姻緣》雜劇第二折〔金菊香〕。

【眼皮眉黛】按:《兩世姻緣》雜劇《柳枝集》本作「眼波眉黛」,

《古名家》本、息機子本、《元曲選》本並作「眼皮眉黛」。

【何元朗嘗正之矣】按:何良俊《四友齋叢說》卷三十七〈詞

曲〉:「樂府辭,伎人傳習皆不曉文義。中間固有刻本原差,

因而承謬者。亦有刻本原不差,而文義稍深,伎人不解,擅

自改易者。如《兩世姻緣》,〔金菊香〕云:『眼波眉黛不

分明』,今人都作『眼皮』。一日小鬟唱此曲,金在衡聞唱

『波』字,撫掌樂甚,云:『吾每對伎人說此字,俱不肯聽。

公能正之,殊快人意。』」

【眼波明】〔江城子〕「眼」作「臉」,湯顯祖評本《花間集》注:

「應是『眼波明』」。

【而不知所謂】《說楛》「謂」作「從來」。

【無一字無來處也】《說楛》上有「亦」字。

人名注

【何元朗】即明何良俊。參見卷一034條「何元朗」注。

【張泌】南唐淮南人。字子澄。官至內史舍人。後隨後主歸宋。工

詞。著有《張舍人詞》等。

書名・作品名注

【說楛】參見卷首引用書目。

【玉簫】即元喬吉《玉簫女兩世姻緣》雜劇。參見卷二082條「兩世

姻緣」注。

【江城子】收於《花間集》。此據中華書局《全唐五代詞》排印本。

戲曲用語注

【教坊】參見卷一016條。

通釈『

説楛』にまたいう。

『両世因縁』雑劇に「眼まなざし波

 眉まゆずみ黛

 分明ならず(眼波や眉

ずみがはっきりしない)」という句があるが、今、役者どもは

多く「眼皮眉黛」に作っている。何良俊がかつてこれを正

したが、その根拠がわからなかった。南唐の張泌の〔江城

子〕に次のようにあった。「浣花渓上 卿そなた卿

と見まみ

ゆ、眼波

は明るく眉黛は軽し。(浣花渓のほとりで(妓女である)あなた

と出会った。まなざしは明るく、眉ずみは軽やか。)」これでよう

やく、元の雑劇には出典の無い文字が一字として無いこと

がわかった。

(千田)

 *

本稿は、日本学術振興会科学研究費・基盤研究C「中国古

典戯曲総合データベースの発展的研究」(2008~2009年度、課題番

号:20520338、研究代表者:千田大介)による成果の一

部である。